All language subtitles for Welcome to Sudden Death (Spanish Latin)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,941 --> 00:00:34,941 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:43,168 --> 00:00:44,920 Bravo a Nido, logramos tomar la base oeste. 3 00:00:45,003 --> 00:00:48,131 Capturamos rehenes, esperamos instrucciones. 4 00:00:57,766 --> 00:00:59,393 - ¿Dónde están? - ¡No lo sé! 5 00:01:05,816 --> 00:01:07,568 ¿Dónde está el resto de la tropa? 6 00:01:09,069 --> 00:01:10,070 ¡Dime! 7 00:01:12,489 --> 00:01:13,782 ¿Dónde están? 8 00:01:15,993 --> 00:01:19,288 Oye, déjala en paz. No sabe nada. 9 00:01:20,289 --> 00:01:21,456 ¡Cuélguenlo! 10 00:01:27,754 --> 00:01:28,922 Bien, americano, 11 00:01:29,173 --> 00:01:30,924 ahora hablarás. 12 00:01:37,097 --> 00:01:38,140 ¿Dónde están? 13 00:01:40,267 --> 00:01:42,728 ¿Adónde se dirige tu unidad? 14 00:01:44,980 --> 00:01:47,357 - A besa... - ¿Qué dijo? 15 00:01:50,235 --> 00:01:52,112 - A besa... - A besa... ¿Qué es "a besa"? 16 00:01:52,196 --> 00:01:53,363 A besa... 17 00:01:54,198 --> 00:01:55,616 Bésame el trasero. 18 00:02:02,247 --> 00:02:03,373 ¿Qué estás haciendo? 19 00:02:03,457 --> 00:02:05,250 ¡Obtengo la información que necesitamos! 20 00:02:05,334 --> 00:02:06,919 ¡Lo mataste antes de que hablara! 21 00:02:07,002 --> 00:02:08,169 ¡No importa, nos quedan dos! 22 00:02:08,252 --> 00:02:10,339 ¡No me cuestiones, sé lo que hago! 23 00:02:10,422 --> 00:02:12,132 ¡Interrogar es mi especialidad! 24 00:02:14,176 --> 00:02:15,802 ¡Hay que presionarlos hasta que hablen! 25 00:02:17,429 --> 00:02:19,431 ¡Lo sé, pero parece que pierdes el control! 26 00:02:43,455 --> 00:02:44,623 ¿Cómo te liberaste? 27 00:02:45,207 --> 00:02:47,751 Digamos que las clases de crossfit rindieron frutos. 28 00:02:47,918 --> 00:02:49,211 Intentaré sostenerme. 29 00:02:54,007 --> 00:02:55,300 ¡Salgan de aquí! 30 00:02:55,843 --> 00:02:58,136 No hay tiempo para desactivarla. ¡Vamos, vamos! 31 00:03:16,446 --> 00:03:17,614 Buenos días, papi. 32 00:03:20,534 --> 00:03:21,702 ¿Mara? 33 00:03:23,412 --> 00:03:25,038 Por favor, toca la puerta. 34 00:03:25,122 --> 00:03:28,625 ¡Vamos, no hay que llegar tarde! ¡Quiero dar la primera ronda contigo! 35 00:03:28,750 --> 00:03:29,960 ¿Seguro que puedes? 36 00:03:30,210 --> 00:03:32,671 ¡Claro, llevo esperando toda la semana! 37 00:03:32,880 --> 00:03:34,673 Le decía a tu padre. 38 00:03:35,424 --> 00:03:38,093 He sobrevivido cosas peores, creo que puedo manejarlo. 39 00:03:38,677 --> 00:03:39,803 ¿Dónde está tu hermano? 40 00:03:39,887 --> 00:03:42,514 Acostado, jugando videojuegos porque no quiere ir. 41 00:03:43,891 --> 00:03:44,975 Mara, 42 00:03:45,309 --> 00:03:48,604 ¿puedes darnos unos momentos para una plática de adultos matutina? 43 00:03:48,979 --> 00:03:51,356 ¡Qué asco! 44 00:03:53,066 --> 00:03:54,193 Nena, 45 00:03:54,568 --> 00:03:56,028 ¿"plática de adultos matutina"? 46 00:03:56,153 --> 00:03:58,906 - Hasta para ella fue obvio. - No. 47 00:04:00,824 --> 00:04:02,201 En verdad quiero hablar. 48 00:04:02,784 --> 00:04:04,912 Muy bien. 49 00:04:06,079 --> 00:04:08,373 Desde que entraste a este trabajo 50 00:04:08,916 --> 00:04:11,627 - casi no estás. - Cariño, debo trabajar, ¿no? 51 00:04:12,127 --> 00:04:13,545 Tenemos deudas. 52 00:04:13,712 --> 00:04:16,380 Solo lo menciono, te perdiste sus últimos tres partidos. 53 00:04:17,298 --> 00:04:19,551 Y ella al fin obtuvo su insignia scout. 54 00:04:20,302 --> 00:04:22,095 ¿Qué pasó con "la familia es primero"? 55 00:04:22,679 --> 00:04:24,640 Bueno, por eso irán conmigo al trabajo hoy. 56 00:04:24,723 --> 00:04:26,767 Para pasar tiempo en familia, ¿no? 57 00:04:26,850 --> 00:04:28,268 No haces más que trabajar. 58 00:04:28,560 --> 00:04:32,064 Cariño, sabes por lo que he pasado reajustándome a la vida civil. 59 00:04:32,231 --> 00:04:36,944 Intento pagar las cuentas y por fin me siento el proveedor de nuevo. 60 00:04:37,528 --> 00:04:38,737 Te extrañamos. 61 00:04:39,947 --> 00:04:41,156 Y te necesitamos. 62 00:04:44,117 --> 00:04:45,160 ¿Todos? 63 00:04:47,371 --> 00:04:48,622 Yo. 64 00:04:49,831 --> 00:04:50,958 Te entiendo. 65 00:04:58,924 --> 00:05:01,260 Iré a vestirlos. 66 00:05:01,343 --> 00:05:03,220 - Y les prepararé el desayuno. - Bien. 67 00:05:03,303 --> 00:05:05,639 - Para su día con su padre. - Mejor apresúrate. 68 00:05:21,488 --> 00:05:23,282 Mamá, ¿estás viendo? 69 00:05:23,699 --> 00:05:26,785 Mara, estoy viendo. También intento no quemar el desayuno. 70 00:05:27,160 --> 00:05:28,370 ¿Viendo qué? 71 00:05:28,453 --> 00:05:31,039 Quería enseñarle a mamá la patada voladora que me enseñaste. 72 00:05:31,123 --> 00:05:32,791 Muy bien, a ver, enséñanos. 73 00:05:34,126 --> 00:05:36,503 Bueno, recuerda que cuando saltes y aterrices 74 00:05:36,628 --> 00:05:37,963 es cuando extiendes tu pierna. 75 00:05:38,046 --> 00:05:40,257 Mejor debería extender su labio sobre su cara. 76 00:05:40,382 --> 00:05:42,050 Me harté, patearé tu trasero. 77 00:05:42,134 --> 00:05:43,177 Mara. 78 00:05:43,260 --> 00:05:45,512 Tengo que lidiar diario con esto mientras trabajas. 79 00:05:45,971 --> 00:05:48,891 Ryan, ¿qué te dije de molestar a tu hermanita? 80 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Discúlpate. 81 00:05:50,684 --> 00:05:53,562 ¿Por qué? Ni siquiera estás cuando ella me molesta a mí. 82 00:05:53,645 --> 00:05:56,815 ¡Oye, cuida tu tono, jovencito, y respeta a tu padre! 83 00:05:56,899 --> 00:06:00,152 Está bien, amor, son sus hormonas preadolescentes apareciendo. 84 00:06:01,195 --> 00:06:02,279 - Dame eso. - ¡Oye! 85 00:06:02,571 --> 00:06:06,450 No. Nos sentaremos, desayunaremos y hablaremos 86 00:06:06,533 --> 00:06:09,161 - como una familia normal. - ¡Ya vámonos! 87 00:06:09,244 --> 00:06:11,246 ¿Y caminar alrededor del estadio todo el día? 88 00:06:11,872 --> 00:06:14,041 - Suena horrible. - Entonces, ¿no quieres ir? 89 00:06:14,666 --> 00:06:17,794 - No, no realmente. - Pues bien... 90 00:06:18,378 --> 00:06:22,174 Entonces Mara y yo tendremos que disfrutar el juego de los Halcones solos. 91 00:06:23,842 --> 00:06:25,802 ¿La apertura de los Halcones de Phoenix? 92 00:06:25,886 --> 00:06:29,223 Mi jugador favorito, Micah Crews, se cambió a ese equipo. 93 00:06:29,306 --> 00:06:30,891 Qué mal que no quieres ir. 94 00:06:33,060 --> 00:06:35,229 ¿Qué? ¿Cambiaste de opinión? 95 00:06:35,312 --> 00:06:37,231 ¿A quién le importa el estúpido juego? 96 00:06:37,314 --> 00:06:39,233 Solo quiero patrullar contigo. 97 00:06:39,358 --> 00:06:41,860 Bueno, eso será improvisado, pequeña. 98 00:06:41,985 --> 00:06:44,363 Yo mismo estoy aprendiendo sobre el trabajo. 99 00:06:44,446 --> 00:06:45,572 Igual será divertido. 100 00:06:45,656 --> 00:06:48,534 ¿Qué esperamos? ¡Vámonos! 101 00:06:50,035 --> 00:06:52,246 ¡Ya quiero ver a Micah Crews en acción! 102 00:06:52,412 --> 00:06:54,498 ¡Ya quiero verte a ti en acción, papi! 103 00:06:54,581 --> 00:06:56,834 No creo que haya mucha acción para mí, cariño. 104 00:06:57,501 --> 00:06:59,211 Es solo un día normal en la oficina. 105 00:07:01,922 --> 00:07:03,257 Oye, Freeman. 106 00:07:03,340 --> 00:07:05,259 No pueden ser tus hijos. Son adorables. 107 00:07:05,342 --> 00:07:06,552 - Gracias. - Gracias. 108 00:07:06,969 --> 00:07:08,846 - Hola, Jesse, ¿qué tal? - ¿Cómo estás? 109 00:07:09,263 --> 00:07:11,640 Papi, ¿siempre hay tanta gente? 110 00:07:11,849 --> 00:07:13,976 Bueno, todo depende de quién se presente. 111 00:07:14,476 --> 00:07:17,896 Y hoy es un día especial. No solo por el juego de los Halcones. 112 00:07:18,397 --> 00:07:21,316 También porque el gobernador y la alcaldesa vendrán a ver el juego 113 00:07:21,400 --> 00:07:23,318 con la dueña del estadio. Adivina quién. 114 00:07:23,402 --> 00:07:24,403 ¿Quién? 115 00:07:24,736 --> 00:07:25,737 Diana Smart. 116 00:07:26,154 --> 00:07:28,115 - ¡No es cierto! ¿Diana Smart? - Sí. 117 00:07:28,198 --> 00:07:31,368 Cuando crezca quiero ser una genio millonaria como ella. 118 00:07:31,451 --> 00:07:32,911 Sí, sigue soñando. 119 00:07:33,245 --> 00:07:34,413 - Odioso. - Paren. 120 00:07:34,663 --> 00:07:36,498 ¿Porqué está tan destrozado el estadio? 121 00:07:36,582 --> 00:07:38,166 La señorita Smart está remodelándolo. 122 00:07:38,250 --> 00:07:40,669 Papi, ¿podemos conocerla, por favor? 123 00:07:40,752 --> 00:07:43,005 Oh, cariño, es una mujer ocupada. 124 00:07:43,088 --> 00:07:44,923 Dudo que siquiera la veamos. 125 00:07:45,007 --> 00:07:46,091 Bueno. 126 00:07:57,728 --> 00:07:59,897 ¡Sí, vinimos con todo! 127 00:07:59,980 --> 00:08:02,191 Miren a mi acompañante. Hermosa... 128 00:08:02,274 --> 00:08:03,317 ...como siempre. 129 00:08:05,319 --> 00:08:08,864 Sí, y bueno, estamos en el lugar del que ella es dueña. 130 00:08:08,947 --> 00:08:10,407 Haciendo lo suyo, ¿saben? 131 00:08:10,657 --> 00:08:13,327 ¡Vaya, chica! Somos los nuevos Jay y Beyoncé en este lugar. 132 00:08:13,410 --> 00:08:15,662 ¡Te amamos, Diane! ¡Te amamos, Milli! 133 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 ¡Oh, nosotros a ti, nena! 134 00:08:17,539 --> 00:08:20,042 - Haz un barrido digital completo. - Sí, señor. 135 00:08:31,929 --> 00:08:33,347 HALCONES DE PHOENIX 136 00:08:33,429 --> 00:08:35,015 Aquí Thompson. ¿Clave de proveedor? 137 00:08:35,097 --> 00:08:37,768 Tengo problemas con el wifi del sistema 12 B. 138 00:08:38,018 --> 00:08:41,230 El equipo de sistemas que solicité llegará con ustedes pronto. 139 00:08:41,313 --> 00:08:43,524 - Le haré saber cuando lleguen. - Entendido. 140 00:08:43,690 --> 00:08:45,859 Por aquí, nuestros asientos están... 141 00:08:45,943 --> 00:08:47,528 ¡Hola! ¿Qué hay, chico fuerte? 142 00:08:48,403 --> 00:08:50,989 Son niños muy apuestos, ¿seguro que son tuyos? 143 00:08:51,365 --> 00:08:54,993 Chicos, él es Gus. Es ingeniero de mantenimiento. 144 00:08:55,744 --> 00:08:57,704 Entonces, ¿es un conserje? 145 00:08:57,829 --> 00:09:00,207 Oigan, les tengo un trabajo importante para hoy. 146 00:09:00,457 --> 00:09:04,002 No se alejen de su papá. Solo se pierde como una vez al día. 147 00:09:04,253 --> 00:09:07,130 ¿Te pierdes? Qué novato. 148 00:09:07,422 --> 00:09:09,466 Ojalá mi padre me hubiera llevado al trabajo a su edad. 149 00:09:09,758 --> 00:09:11,885 Pero nunca lo conocí. 150 00:09:15,264 --> 00:09:17,432 Muy bien chicos, vámonos. 151 00:09:20,978 --> 00:09:22,938 Y aquí está la oficina de seguridad. 152 00:09:23,355 --> 00:09:24,857 - ¡Vaya! - ¡Vaya! 153 00:09:26,358 --> 00:09:28,777 Son unos niños muy lindos, Freeman. ¿Son tuyos? 154 00:09:30,404 --> 00:09:33,282 ¿Por qué a todos les sorprende que tenga hijos lindos? 155 00:09:33,365 --> 00:09:34,658 Digo, ¿qué soy? ¿Un troll? 156 00:09:35,325 --> 00:09:37,411 Papá, ¿dónde está tu arma? 157 00:09:37,661 --> 00:09:39,413 Las armas no dan seguridad, hijo. 158 00:09:39,872 --> 00:09:42,291 - Las estrategias sí. De nada. - Gracias, señor. 159 00:09:42,583 --> 00:09:45,586 Es el jefe de seguridad, Devlin Montez. Es mi jefe. 160 00:09:46,545 --> 00:09:48,755 A todos mis guardias se les dan tabletas de alta seguridad 161 00:09:48,839 --> 00:09:50,174 para comunicarse entre ellos 162 00:09:50,257 --> 00:09:52,676 y poder rastrear problemas de seguridad en el estadio. 163 00:09:52,759 --> 00:09:56,263 Este estadio tiene los mejores detectores de armas en el mundo. 164 00:09:56,805 --> 00:10:00,517 Nadie podría llegar ni con un arma pequeña sin ser detectado. 165 00:10:00,601 --> 00:10:02,936 Entonces no hay arma, ¿eh? 166 00:10:04,188 --> 00:10:05,564 Aburrido. 167 00:10:08,942 --> 00:10:10,444 Instala a tu familia, 168 00:10:10,569 --> 00:10:13,030 necesitaré a todos los guardias en el primer patrullaje. 169 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 - Ya llegaron las celebridades. - Sí, señor. 170 00:10:17,784 --> 00:10:18,869 Ahora... 171 00:10:20,037 --> 00:10:23,624 ...ustedes son invitados especiales. 172 00:10:26,001 --> 00:10:28,212 - ¡Genial! ¡Hechizado! - ¡Genial! ¡Hechizada! 173 00:10:28,962 --> 00:10:32,466 Y no se los quiten mientras estemos aquí, ¿entendido? 174 00:10:33,675 --> 00:10:36,470 - ¿Tú y tus hormonas entienden? - ¿Ya nos vamos? 175 00:10:36,929 --> 00:10:38,305 No quiero perderme el inicio. 176 00:11:05,791 --> 00:11:06,917 Hola. 177 00:11:07,417 --> 00:11:09,086 Vinimos a arreglar el wifi del estadio. 178 00:11:09,253 --> 00:11:11,547 ¡Vaya! Son muchos para ese trabajo. 179 00:11:11,630 --> 00:11:13,632 ¿Has intentado esparcir una señal 180 00:11:13,715 --> 00:11:16,385 digital por 90 mil metros cuadrados sin perder potencia? 181 00:11:17,719 --> 00:11:19,221 No bastan un par de personas. 182 00:11:19,388 --> 00:11:21,473 Como sea, esa no es mi área, amigo. 183 00:11:23,267 --> 00:11:24,893 Tenemos al equipo del wifi aquí. 184 00:11:25,519 --> 00:11:27,312 - Envíalos. - Entendido. 185 00:11:30,607 --> 00:11:32,985 ¡Bienvenidos a la arena, fanáticos del deporte! 186 00:11:33,068 --> 00:11:37,364 ¡Tenemos casa llena ansiando ver un gran juego de baloncesto! 187 00:11:37,698 --> 00:11:41,034 ¡Y aquí la nueva superestrella de los Halcones de Phoenix, 188 00:11:41,118 --> 00:11:43,287 Micah Crews, en el edificio! 189 00:11:43,370 --> 00:11:46,039 ¿Cómo se siente jugar para un nuevo equipo esta temporada? 190 00:11:46,623 --> 00:11:49,751 Sus asientos están justo... aquí. 191 00:11:50,252 --> 00:11:51,753 ¿No compraste asientos adelante? 192 00:11:52,129 --> 00:11:53,422 Estos apestan. 193 00:11:54,131 --> 00:11:57,926 Bueno, ¿qué tal si sientas tu apestoso trasero en el auto? 194 00:11:58,302 --> 00:11:59,636 Supongo que están bien. 195 00:11:59,720 --> 00:12:01,555 ¿Sabes qué? ¿Por qué no te callas tú? 196 00:12:01,638 --> 00:12:02,764 Bueno, vuelvo en un par de... 197 00:12:02,848 --> 00:12:04,391 Ya me cansé de escucharte. 198 00:12:04,474 --> 00:12:06,435 - Intento disfrutar el juego... - Oigan, oigan, alto. 199 00:12:06,518 --> 00:12:08,020 ...y simplemente no me dejas. 200 00:12:08,103 --> 00:12:09,897 Cálmense, tomen sus asientos. 201 00:12:09,980 --> 00:12:11,190 ¿Qué harás si no lo hacemos? 202 00:12:11,273 --> 00:12:13,525 Señor, se lo advierto, no me toque señor. Siéntese. 203 00:12:13,609 --> 00:12:15,444 Te sientes mucho, policía de renta. 204 00:12:16,153 --> 00:12:18,113 - Bueno, vendrás conmigo. - Hijo de... 205 00:12:18,989 --> 00:12:20,449 También vendrás conmigo. Vamos. 206 00:12:21,200 --> 00:12:24,828 Ustedes dos, quédense ahí. Ryan está a cargo hasta que vuelva. 207 00:12:24,912 --> 00:12:27,122 - Pero, papi... - Quédense ahí. 208 00:12:27,206 --> 00:12:30,542 - Vamos. - Vamos, amigo, él empezó. 209 00:12:30,959 --> 00:12:32,669 ¡Es mi papi! 210 00:12:32,836 --> 00:12:35,172 - Déjame saludarlos. - Chicos, el gobernador nos detendrá: 211 00:12:35,255 --> 00:12:36,882 - "Yo mando en esta ciudad, chico". - Hola. 212 00:12:36,965 --> 00:12:40,886 Es un placer volver a verla, señorita Smart. 213 00:12:41,428 --> 00:12:43,847 - Se ve absolutamente hermosa. - Gracias. 214 00:12:43,931 --> 00:12:45,682 Eso mismo le dije en la limo. 215 00:12:45,807 --> 00:12:47,100 Su guardaespaldas es observador. 216 00:12:48,810 --> 00:12:49,978 ¿Me llamó "guardaespaldas"? 217 00:12:50,062 --> 00:12:53,106 ¿Sabes? Creo que lo que el gobernador quiso decir 218 00:12:53,190 --> 00:12:55,442 es que estamos agradecidos, Diana, 219 00:12:55,651 --> 00:12:59,196 porque tomas tu éxito y lo reinviertes en nuestra ciudad. 220 00:12:59,279 --> 00:13:01,448 ¡Por supuesto, alcaldesa! Nací y crecí aquí. 221 00:13:01,532 --> 00:13:04,701 De pequeña venía con mi padre a ver los juegos de hockey. 222 00:13:05,202 --> 00:13:07,329 Siempre quise dar algo a la ciudad. 223 00:13:07,412 --> 00:13:09,498 Y nos haces ver bien para las reelecciones. 224 00:13:10,207 --> 00:13:12,292 Solo recuerde por qué vinimos, gobernador. 225 00:13:12,835 --> 00:13:15,170 No olvide para quién trabaja, las personas. 226 00:13:15,295 --> 00:13:16,839 Tampoco se olvide del barrio. 227 00:13:16,922 --> 00:13:20,092 Por supuesto, claro. La gente primero, siempre. 228 00:13:20,843 --> 00:13:21,927 Amo al barrio. 229 00:13:23,345 --> 00:13:25,806 ¿Vamos al área exclusiva? Tengo sorpresas para todos. 230 00:13:25,889 --> 00:13:26,932 - Buena idea. - Genial. 231 00:13:27,015 --> 00:13:28,100 Vamos. 232 00:13:28,183 --> 00:13:29,768 El gobernador es un idiota. 233 00:13:43,115 --> 00:13:44,867 Tenemos cinco minutos. ¡Prepárenlo! 234 00:14:28,493 --> 00:14:29,828 ¡Dos minutos, gente! 235 00:14:30,537 --> 00:14:32,873 No gasten nuestro escape prematuramente. 236 00:14:33,165 --> 00:14:35,876 ¿Lo dices por esa vez que Beta perdió su virginidad en Guam? 237 00:14:37,711 --> 00:14:40,422 Casi orino mis pantalones cada que recuerdo ese trabajo. 238 00:14:41,256 --> 00:14:44,426 Si no puede concentrarse, quizá yo debería plantar las bombas, Alfa. 239 00:14:46,553 --> 00:14:47,846 Eso es gracioso. 240 00:14:48,263 --> 00:14:50,474 Adelante, Limp Biscuit. 241 00:14:52,267 --> 00:14:53,477 ¡Basta! 242 00:14:54,561 --> 00:14:55,938 Enfóquense en Alfa. 243 00:14:58,649 --> 00:15:03,153 Sí, tienes razón, ¿sabes? Gamma está algo loca, pero es la mejor. 244 00:15:04,404 --> 00:15:05,489 ¿No es así, Gamma? 245 00:15:06,740 --> 00:15:08,575 Pero si quieres manejar explosivos, 246 00:15:09,743 --> 00:15:11,119 adelante. 247 00:15:12,829 --> 00:15:14,081 - No importa. - ¿Qué? 248 00:15:16,792 --> 00:15:17,960 Sí. 249 00:15:18,377 --> 00:15:19,711 Eso pensé. 250 00:15:20,337 --> 00:15:21,588 Cobarde. 251 00:15:23,215 --> 00:15:25,676 Son armas experimentales. Tienen seis tiros. 252 00:15:25,759 --> 00:15:27,135 Solo funcionan de cerca. 253 00:15:29,137 --> 00:15:30,264 No los gasten. 254 00:15:38,063 --> 00:15:39,523 Bien, todos conocen el plan. 255 00:15:41,567 --> 00:15:42,943 Esperen a la señal. 256 00:15:43,610 --> 00:15:45,320 Huimos después del cuarto cuarto. 257 00:15:47,072 --> 00:15:48,448 Oh, sí... 258 00:15:49,157 --> 00:15:50,284 Diviértanse. 259 00:16:04,548 --> 00:16:06,341 Damas y caballeros, 260 00:16:06,425 --> 00:16:09,219 por favor, pónganse de pie para el himno nacional. 261 00:16:15,475 --> 00:16:17,436 SEGURIDAD 262 00:16:52,137 --> 00:16:54,890 SALIDA DE EMERGENCIA 263 00:17:00,729 --> 00:17:03,315 PELIGRO ALTO VOLTAJE 264 00:17:10,280 --> 00:17:12,991 Oye, cambia a descafeinado, chico fuerte. ¡Chispas! 265 00:17:13,951 --> 00:17:15,953 ¿No deberías estar ocupado? 266 00:17:16,203 --> 00:17:17,454 ¡Lo estoy! 267 00:17:18,329 --> 00:17:21,500 - Debo volver con mis hijos. - Escucha, amigo, el pasillo sur está ahí. 268 00:17:21,834 --> 00:17:23,627 Sigue derecho, lleva directo a la acción. 269 00:17:23,710 --> 00:17:24,877 Sin vueltas, no te perderás, chico fuerte. 270 00:17:24,962 --> 00:17:26,630 Muy bien, claro. Jesse. 271 00:17:27,506 --> 00:17:28,924 Sí, una oficina. 272 00:17:29,007 --> 00:17:31,844 Pero hay tanto aquí, será mejor. 273 00:17:32,010 --> 00:17:33,053 Vamos. 274 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 - Gracias. - Si necesita algo más, aquí estaremos. 275 00:17:37,432 --> 00:17:39,142 Bien, síganme. 276 00:17:42,980 --> 00:17:44,898 ¡Vamos, halcones! 277 00:17:46,024 --> 00:17:48,318 ¡Vamos, halcones! 278 00:17:49,778 --> 00:17:51,822 ¡Vamos, halcones! 279 00:17:55,868 --> 00:17:56,994 Pasa tu mano por encima. 280 00:17:58,287 --> 00:18:00,831 - Abriendo refrigerador. - ¿Qué? 281 00:18:01,915 --> 00:18:03,959 Esto está en otro nivel, amor. 282 00:18:05,002 --> 00:18:06,170 ¿Puedo llevarlo a la gira conmigo? 283 00:18:06,253 --> 00:18:07,796 Solo si me llevas contigo. 284 00:18:07,880 --> 00:18:09,923 Por supuesto. Yo me encargo. 285 00:18:10,632 --> 00:18:14,887 La remodelación que está haciendo es impresionante, señorita Smart. 286 00:18:15,345 --> 00:18:17,764 Lo más impresionante del Odissey 287 00:18:17,848 --> 00:18:20,184 es cómo provee oportunidades de empleo al sector agrario 288 00:18:20,267 --> 00:18:22,477 y tecnológico entre vendedores minoritarios. 289 00:18:22,561 --> 00:18:26,106 Claro, de eso debes estar orgullosa, Diana, de crear oportunidades. 290 00:18:26,315 --> 00:18:28,650 Y hacernos quedar bien en el proceso. 291 00:18:28,734 --> 00:18:29,818 Idiota. 292 00:18:31,612 --> 00:18:33,113 ¿Qué? Dije: "Toma nota". 293 00:18:36,158 --> 00:18:37,242 Hola, chicos. 294 00:18:37,951 --> 00:18:39,161 ¿Son nuevos? 295 00:18:39,912 --> 00:18:41,413 - ¿Qué pasa? - ¿Son nuevos? 296 00:18:41,496 --> 00:18:42,664 Sí, primer día. 297 00:18:53,217 --> 00:18:54,801 Disculpen, perdón. 298 00:18:54,927 --> 00:18:57,095 Espero no interrumpir algo importante. 299 00:18:57,179 --> 00:19:00,599 Digo, es un cuarto lleno de gente importante. 300 00:19:04,561 --> 00:19:06,230 Maldición. 301 00:19:07,648 --> 00:19:08,732 Eres Milli. 302 00:19:10,776 --> 00:19:12,069 Ese es Milli. 303 00:19:13,362 --> 00:19:15,906 Oye, ¿puedo llamarte Milli? 304 00:19:16,573 --> 00:19:19,201 Es que soy tu admirador. 305 00:19:19,576 --> 00:19:20,786 Sí. 306 00:19:21,870 --> 00:19:23,205 Sí, eso fue genial. 307 00:19:23,872 --> 00:19:27,751 Odio admitirlo porque soy una persona de rock de la vieja escuela. 308 00:19:28,836 --> 00:19:32,172 De hecho, odio el hip-hop. 309 00:19:33,131 --> 00:19:34,967 Seguridad, ¿podemos ayudarlos con algo? 310 00:19:36,260 --> 00:19:37,678 Antes que nada, eso... 311 00:19:38,846 --> 00:19:40,597 Debo confesar algo. 312 00:19:43,475 --> 00:19:45,477 En realidad no somos guardias de seguridad. 313 00:19:48,313 --> 00:19:49,898 Miren, solo vengo a cobrar. 314 00:19:49,982 --> 00:19:51,149 Oye, oye. 315 00:19:51,942 --> 00:19:54,236 Disculpa, ¿quién eres? 316 00:19:54,987 --> 00:19:56,280 ¿Yo? 317 00:19:57,030 --> 00:19:58,240 ¿Quién soy? 318 00:19:58,657 --> 00:20:00,367 Bueno, los miembros de mi equipo 319 00:20:00,742 --> 00:20:01,910 me llaman Alfa. 320 00:20:04,288 --> 00:20:05,747 Eso me hace el Alfa. 321 00:20:06,039 --> 00:20:07,374 ¡Ya sé qué es esto! 322 00:20:07,541 --> 00:20:09,543 Es un programa de bromas, ¿no? 323 00:20:10,419 --> 00:20:11,795 ¿Dónde está la cámara, amor? 324 00:20:11,920 --> 00:20:13,881 - ¿Estás con ellos? ¿Qué...? - ¿Está contigo? 325 00:20:14,214 --> 00:20:16,216 ¿Ustedes están saliendo o algo así? 326 00:20:16,800 --> 00:20:19,344 ¿Señorita Smart? ¿O puedo llamarte Diana? 327 00:20:19,678 --> 00:20:21,013 Diana será. 328 00:20:21,180 --> 00:20:23,974 Esta es la cosa. Estoy aquí por una razón, solo una razón. 329 00:20:24,057 --> 00:20:26,059 Bueno, mentí. 330 00:20:26,310 --> 00:20:28,562 Por un billón de razones de tu digi-moneda. 331 00:20:29,938 --> 00:20:31,857 ¿Sabes quién soy? 332 00:20:32,441 --> 00:20:34,651 El gobernador de este estado. 333 00:20:34,985 --> 00:20:38,697 En nombre del gobierno de Estados Unidos, no ganarás. 334 00:20:39,156 --> 00:20:42,117 Estados Unidos dejó de negociar con terroristas hace años. 335 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 ¿Terrorista? 336 00:20:48,332 --> 00:20:49,583 Bromeas, ¿no? 337 00:20:50,584 --> 00:20:52,085 No, dime que bromeas. 338 00:20:53,754 --> 00:20:56,465 ¿No bromeas? Gobernador... 339 00:20:58,842 --> 00:21:00,844 ...solo vine a tomar lo que se me debe. 340 00:21:09,728 --> 00:21:11,271 - ¡No! - Lo lamento. 341 00:21:12,231 --> 00:21:13,232 ¡Dios! 342 00:21:17,194 --> 00:21:19,071 ¡Y lo tomo muy en serio! 343 00:21:22,157 --> 00:21:24,117 ¿Cuándo crees que vuelva papá? 344 00:21:24,201 --> 00:21:26,203 ¿A quién le importa? Lo importante es el juego. 345 00:21:26,286 --> 00:21:27,579 ¿Por qué eres tan malo con él? 346 00:21:27,663 --> 00:21:30,707 ¿No ves que intenta ser buen papá y cuidarnos? 347 00:21:31,291 --> 00:21:33,794 ¿Cuidarnos? Es guardia de seguridad. 348 00:21:33,919 --> 00:21:36,547 Un don nadie. Un perdedor. 349 00:21:36,672 --> 00:21:38,298 Papá no es perdedor. 350 00:21:38,924 --> 00:21:40,717 No es una estrella como Micah Crews. 351 00:21:41,176 --> 00:21:44,179 - Quisiera que él fuera mi papá. - ¡No digas eso! 352 00:21:44,263 --> 00:21:47,140 ¿Me dejas en paz? Quiero ver el juego. 353 00:21:48,934 --> 00:21:52,271 ¿Adónde vas? Siéntate, estoy a cargo, ¿recuerdas? 354 00:21:52,396 --> 00:21:54,898 No a cargo de mi vejiga. Quiero hacer pipí. 355 00:21:56,441 --> 00:21:57,568 ¡Mara! 356 00:22:00,153 --> 00:22:02,155 Tiro del número 13. 357 00:22:06,493 --> 00:22:07,619 ¡Oh, vamos! 358 00:22:13,333 --> 00:22:15,294 BAÑOS PARA PERSONAL DE SEGURIDAD 359 00:22:40,736 --> 00:22:41,737 ¡Atrápala! 360 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 - ¿Qué hacemos con ella? - ¿Tú qué crees? 361 00:22:49,745 --> 00:22:51,788 - Deshazte de ella. - No mataré a ningún niño. 362 00:22:51,872 --> 00:22:52,998 Ese no es el trato. 363 00:22:53,081 --> 00:22:55,209 Llevémosla con Alfa. Que él lidie con eso. 364 00:22:56,043 --> 00:22:57,127 ¡Oye! 365 00:23:02,132 --> 00:23:05,177 Otro morirá en el siguiente cuarto si no cumplen mis demandas. 366 00:23:05,636 --> 00:23:09,348 ¿Cómo te entregaré un billón? No es algo sencillo. 367 00:23:09,681 --> 00:23:10,891 Vamos, Diana. 368 00:23:11,558 --> 00:23:13,852 No eres la única que sabe de tecnología aquí. 369 00:23:14,102 --> 00:23:17,898 Ingresará sus contraseñas, cuentas bancarias y códigos PIN aquí. 370 00:23:20,192 --> 00:23:24,321 Cuando quites la seguridad, transferiremos las digi-monedas a nuestra nube. 371 00:23:24,404 --> 00:23:26,406 Bloqueos en cadena. Astuto. 372 00:23:29,535 --> 00:23:31,203 ¿Eso fue un halago de tu parte? 373 00:23:31,286 --> 00:23:32,829 Puedes saltar por la ventana. 374 00:23:33,372 --> 00:23:35,874 Nena, ¿qué estás...? No lo hagas enojar. 375 00:23:35,958 --> 00:23:38,585 Sí, nena, ¿por qué no escuchas al idiota de tu novio? 376 00:23:38,836 --> 00:23:40,796 Si me permiten su atención, 377 00:23:41,463 --> 00:23:45,342 ella puede jaquear toda la red de comunicaciones del Odyssey, ¿no? 378 00:23:46,009 --> 00:23:47,761 ¿Recuerdas qué hice en el aeropuerto de Haití? 379 00:23:47,845 --> 00:23:48,929 Lo recuerdo. 380 00:23:49,555 --> 00:23:50,639 Hazlo. 381 00:23:53,851 --> 00:23:56,186 SINCRONIZANDO CON EL SISTEMA DEL MARCADOR 382 00:24:01,316 --> 00:24:02,442 ¿Beta? 383 00:24:04,278 --> 00:24:05,904 Corta algunas rebanadas. 384 00:24:10,784 --> 00:24:11,994 ¿Qué vas a hacer con eso? 385 00:24:12,619 --> 00:24:14,663 Vamos, ¡no, no! Oye, vamos, no puedes rebanarme. 386 00:24:15,080 --> 00:24:17,082 Aún debo grabar el video de "Aplauden los traseros", amigo. 387 00:24:17,165 --> 00:24:19,376 Sabes cómo es, no puedo verme... ¿Por qué se ve como loco? 388 00:24:19,459 --> 00:24:20,627 Relájate, R. y B. 389 00:24:23,547 --> 00:24:24,631 Gamma. 390 00:24:27,259 --> 00:24:28,594 ¿Estás en posición? 391 00:24:31,722 --> 00:24:32,806 Estoy en el juego. 392 00:24:33,348 --> 00:24:35,642 Codificador de comunicaciones listo. 393 00:24:35,934 --> 00:24:37,144 Bien. 394 00:24:45,861 --> 00:24:48,197 ¡Halcones, Halcones! 395 00:24:49,573 --> 00:24:50,824 ¡Halcones! 396 00:24:53,577 --> 00:24:55,996 - Ryan, ¿dónde está tu hermana? - No lo sé. 397 00:24:56,914 --> 00:24:58,165 ¿Cómo que no lo sabes? 398 00:24:58,290 --> 00:24:59,791 Sé que te dejé a cargo. 399 00:25:00,083 --> 00:25:01,502 Dijo que tenía que ir al baño. 400 00:25:01,668 --> 00:25:03,712 Hijo, te pedí una cosa. 401 00:25:04,129 --> 00:25:07,007 ¿Qué querías que hiciera? ¿Obligarla a orinarse aquí? 402 00:25:07,090 --> 00:25:08,342 Acompañarla. 403 00:25:08,550 --> 00:25:09,968 ¿Traía el gafete de seguridad? 404 00:25:16,850 --> 00:25:18,227 Mi esposa va a matarme. 405 00:25:19,478 --> 00:25:21,980 Señor, perdimos conexión con las tabletas de seguridad. 406 00:25:22,606 --> 00:25:24,608 Espere, Freeman sigue conectado, señor. 407 00:25:28,278 --> 00:25:29,947 LLAMANDO A JESSE FREEMAN 408 00:25:48,298 --> 00:25:50,050 Maldición. Alguien nos sigue. 409 00:25:51,218 --> 00:25:52,302 ¿Qué es? 410 00:25:53,512 --> 00:25:54,930 Carajo. Es un pase especial. 411 00:25:55,347 --> 00:25:57,182 - Tienen rastreador. - Mierda. 412 00:25:57,558 --> 00:25:58,934 La están rastreando en seguridad. 413 00:25:59,226 --> 00:26:00,519 Debe ser de alguien importante. 414 00:26:00,602 --> 00:26:03,021 - Sí, pero eliminamos toda la seguridad. - Obviamente no. 415 00:26:03,105 --> 00:26:05,148 Apúrate, toma esto. Elimínalo, yo la cuido. 416 00:26:05,232 --> 00:26:06,775 Vamos. Salgamos. Vamos, muévete. 417 00:26:06,984 --> 00:26:08,527 - ¡Suéltame! - Entendido. 418 00:26:08,610 --> 00:26:09,653 ¡Mara! 419 00:26:09,820 --> 00:26:10,946 ¡Papi! 420 00:26:12,656 --> 00:26:14,116 ¡Levántate, vamos! 421 00:26:14,199 --> 00:26:15,617 ¡No! 422 00:26:20,163 --> 00:26:21,456 Mara. 423 00:26:23,959 --> 00:26:25,544 ¿Adónde vas, Mara? 424 00:26:31,425 --> 00:26:32,551 Mara. 425 00:26:37,097 --> 00:26:38,473 ¡Vamos! 426 00:26:41,518 --> 00:26:42,728 Oh, disculpa, amigo. 427 00:26:56,408 --> 00:26:58,076 ¿Dónde está? 428 00:26:58,744 --> 00:26:59,786 ¿De quién hablas? 429 00:27:00,537 --> 00:27:03,749 Este pase es de una niña, ¿dónde está? 430 00:27:03,874 --> 00:27:05,834 No sé nada de una niña, amigo. 431 00:27:05,918 --> 00:27:07,377 Oh, ¿crees que estoy jugando? 432 00:27:08,420 --> 00:27:09,796 ¿Te parece que sigo jugando? 433 00:27:14,551 --> 00:27:17,721 Esa arma es mucho para tu salario, guardia. 434 00:27:18,680 --> 00:27:19,848 ¡Cállate! 435 00:27:19,932 --> 00:27:21,058 Dime dónde está. 436 00:27:33,904 --> 00:27:35,697 Tranquilo, basta. Basta. 437 00:27:40,035 --> 00:27:41,203 Muy bien. 438 00:27:48,085 --> 00:27:49,253 Vamos. 439 00:28:05,477 --> 00:28:06,562 Amigo... 440 00:28:25,455 --> 00:28:27,583 Amigo, ¡deja de hacer eso! 441 00:28:28,834 --> 00:28:31,795 ¡Vaya, lo mataste! Bueno, no lo conozco. 442 00:28:32,337 --> 00:28:36,216 De hecho no reconozco a los nuevos. Como que reemplazaron a todos. 443 00:28:37,926 --> 00:28:39,928 - ¿Nuevos? - Sí, solo te conozco a ti. 444 00:28:41,221 --> 00:28:43,098 Algo extraño pasa aquí, amigo. 445 00:28:43,473 --> 00:28:45,267 SIN SEÑAL 446 00:28:45,350 --> 00:28:47,519 No hay tiempo para esto. Debo encontrar a mi hija. 447 00:28:49,354 --> 00:28:50,439 Vamos. 448 00:28:51,190 --> 00:28:53,192 - No puedo esperar. - ¿A qué? 449 00:28:53,275 --> 00:28:56,236 A que mi papi patee tu trasero. 450 00:28:57,696 --> 00:29:00,490 - Sí, eso sería nuevo. Vamos, sube ya. - ¡Mi agujeta! 451 00:29:02,117 --> 00:29:03,619 ¡Vamos, dije que te muevas! 452 00:29:04,244 --> 00:29:08,415 ¿No puedo atar mi zapato? ¿Y si me caigo y lastimo mi lindura? 453 00:29:08,874 --> 00:29:10,834 - Apúrate. - ¡Bien! 454 00:29:14,713 --> 00:29:16,465 Carajo, odio a los niños. 455 00:29:17,174 --> 00:29:21,345 Me encargué de las comunicaciones digitales y señales wifi del estadio. 456 00:29:21,678 --> 00:29:25,516 Y desconecté todas las líneas antes del segundo cuarto, como planeamos. 457 00:29:28,268 --> 00:29:29,895 Sí. ¡El Odyssey es mío! 458 00:29:33,982 --> 00:29:35,025 ¿Qué? 459 00:29:36,193 --> 00:29:37,361 ¿Muy cliché? 460 00:29:39,738 --> 00:29:42,074 ¿Sabes? Siento calor viniendo de tu dirección. 461 00:29:42,491 --> 00:29:45,202 ¿Hay algo que quiera decirme, señorita Smart? 462 00:29:46,537 --> 00:29:47,663 Te conozco. 463 00:29:50,958 --> 00:29:52,084 Jobe. 464 00:29:52,543 --> 00:29:53,627 Jobe Davis. 465 00:29:54,294 --> 00:29:56,588 Eras agente contra terrorismo en la CIA. 466 00:29:56,672 --> 00:29:58,173 Estoy sorprendido. 467 00:29:58,590 --> 00:30:00,509 Comienzo a entender de qué trata esto. 468 00:30:00,592 --> 00:30:03,595 ¿De qué trata? Trata de lo que le hiciste a mi equipo y a mí. 469 00:30:03,679 --> 00:30:05,055 De eso se trata. 470 00:30:05,180 --> 00:30:06,932 Muy bien, disculpe señor... 471 00:30:07,015 --> 00:30:09,560 Oye, solo intento decir que lo que haya hecho... 472 00:30:09,643 --> 00:30:11,728 Permítame disculparme por ella. 473 00:30:12,521 --> 00:30:14,273 ¿Qué demonios le hiciste a este hombre? 474 00:30:14,356 --> 00:30:16,900 Jobe Davis confundió a una familia americana inocente 475 00:30:16,984 --> 00:30:19,111 con una célula terrorista y los asesinó. 476 00:30:19,528 --> 00:30:21,947 - No. - Una madre y padre con dos hijos. 477 00:30:22,072 --> 00:30:23,365 De seis y ocho años. 478 00:30:23,448 --> 00:30:25,367 Les contraté abogados para descubrir la verdad. 479 00:30:25,450 --> 00:30:29,413 Descubrieron, en una redada ilegal a su casa, que Davis era el responsable. 480 00:30:29,496 --> 00:30:30,998 Todos cometen errores en el trabajo. 481 00:30:31,081 --> 00:30:32,207 ¿Un error? 482 00:30:32,291 --> 00:30:34,001 ¡Esa familia murió por tu culpa! 483 00:30:34,918 --> 00:30:38,505 Y resultó en la destrucción de mi vida. Incluida mi familia. 484 00:30:38,922 --> 00:30:40,507 Y destruyó las vidas de mi equipo. 485 00:30:42,718 --> 00:30:43,927 Tú. 486 00:30:46,305 --> 00:30:48,432 ¿Habías vivido algo como lo que pasa ahora? 487 00:30:48,765 --> 00:30:52,269 ¡No! Acabo de entender que sí mataste a ese sujeto. 488 00:30:55,230 --> 00:30:56,690 Tengo estrés postraumático. 489 00:30:56,857 --> 00:30:59,276 Hablo del wifi, no del asesinato y eso. 490 00:30:59,610 --> 00:31:02,321 - Todo esto es una locura, amigo. - Espera, espera. 491 00:31:04,031 --> 00:31:05,616 Disculpen... 492 00:31:06,700 --> 00:31:07,993 ¿Dónde está Devlin? 493 00:31:11,413 --> 00:31:13,040 - Corre. - ¿Ahora? 494 00:31:13,916 --> 00:31:15,042 ¡Vamos! 495 00:31:20,881 --> 00:31:22,216 ¡Fuerte, por acá! 496 00:31:22,299 --> 00:31:23,884 - ¿Seguro? - ¡Confía en mí! 497 00:31:30,098 --> 00:31:31,225 Mierda. 498 00:31:31,308 --> 00:31:32,684 - ¿Hacia dónde se fue? - No sé. 499 00:31:32,768 --> 00:31:34,353 Al carajo, por aquí. 500 00:31:37,189 --> 00:31:38,565 ¡Pero qué idiotas! 501 00:31:39,983 --> 00:31:41,318 Creo que me desgarré algo. 502 00:31:42,653 --> 00:31:44,655 Gracias por cerrarlo. Estaremos bien aquí. 503 00:31:44,947 --> 00:31:46,073 Yo... 504 00:31:46,865 --> 00:31:48,992 Lamento el desastre. No tengo visitas normalmente. 505 00:31:49,284 --> 00:31:50,410 Ya veo por qué. 506 00:31:51,328 --> 00:31:52,913 Es como la de John McClane. 507 00:31:53,288 --> 00:31:55,165 - ¿Qué? - Duro de matar. 508 00:31:55,582 --> 00:31:57,918 ¿No la has visto? ¿Bruce Willis? 509 00:31:58,252 --> 00:32:00,671 Con los terroristas que toman el edificio Nakatomi 510 00:32:00,754 --> 00:32:02,381 y él como: "¡Yipi kai yei, hijos de puta!". 511 00:32:02,464 --> 00:32:05,092 ¡Oye! ¿Qué te pasa, amigo? 512 00:32:05,175 --> 00:32:06,510 Oye, cuidado con las plumas. 513 00:32:06,593 --> 00:32:09,137 ¿Hablas de una película? Porque esto es la vida real. 514 00:32:10,055 --> 00:32:14,351 ¿Podrías, por favor, mostrarme una ruta segura para que encuentre a mi hija? 515 00:32:15,269 --> 00:32:16,854 Puede ser el pasillo este. 516 00:32:17,020 --> 00:32:21,066 Es el camino más rápido y está vacío durante los partidos. Vamos. 517 00:32:21,358 --> 00:32:23,569 Gracias. Perdón por lo de las plumas. 518 00:32:34,371 --> 00:32:35,372 Mierda. 519 00:32:35,998 --> 00:32:37,457 No tengo tiempo para esto. 520 00:33:16,288 --> 00:33:17,956 Solo te lo diré una vez. 521 00:33:20,459 --> 00:33:21,835 Si lo haces de nuevo, 522 00:33:22,503 --> 00:33:24,087 te cortaré en pedazos. 523 00:33:28,217 --> 00:33:29,343 ¡Vamos! 524 00:33:32,763 --> 00:33:34,973 ¿Ves? Te dije, no hay nadie aquí. 525 00:33:35,807 --> 00:33:36,892 ¿Quién es? 526 00:33:38,393 --> 00:33:39,520 Disculpa. 527 00:33:40,103 --> 00:33:42,022 Oh. Hola. 528 00:33:44,525 --> 00:33:47,027 - ¿Y tu placa? - Es mi primer día de trabajo. 529 00:33:48,153 --> 00:33:50,030 ¿Y dónde está tu tarjeta? 530 00:33:51,615 --> 00:33:53,408 Seguro está en la sala de descanso. 531 00:33:54,701 --> 00:33:55,827 Miente. 532 00:33:56,662 --> 00:34:00,040 Mírala, ¿mide 1.60, 50 kilos? Yo me encargo. 533 00:34:00,123 --> 00:34:01,625 - Gus... - No. 534 00:34:02,334 --> 00:34:03,585 Tuviste al anterior. 535 00:34:06,672 --> 00:34:11,385 ¿Me estás diciendo que no tienes tu placa ni tu tableta? 536 00:34:12,219 --> 00:34:14,763 Como dije, es mi primer día. 537 00:34:19,768 --> 00:34:20,893 ¡La tengo! 538 00:34:22,646 --> 00:34:23,688 La tengo... 539 00:34:25,274 --> 00:34:27,067 Todos deberían estar muertos. 540 00:35:02,769 --> 00:35:05,272 Le llamaré a un paramédico. Solo dime dónde está mi hija. 541 00:35:05,355 --> 00:35:07,441 No sé de qué me hablas. 542 00:35:07,774 --> 00:35:08,775 ¿Con quién trabajas? 543 00:35:13,947 --> 00:35:15,490 Es demasiado tarde. 544 00:35:17,409 --> 00:35:20,454 El reloj ya corre, y no puedes pararlo. 545 00:35:23,457 --> 00:35:25,542 Gus, toma su audífono. 546 00:35:25,626 --> 00:35:27,336 ¡No, ya me pateó una vez! 547 00:35:27,836 --> 00:35:28,921 Sostenla. 548 00:35:39,014 --> 00:35:40,474 ¡Cuando el juego acabe... 549 00:35:40,974 --> 00:35:42,809 ...todos morirán! 550 00:35:47,439 --> 00:35:49,816 ¡Esa sí estaba loca! 551 00:35:53,445 --> 00:35:55,697 - Veamos esta bomba. - ¿Bomba? 552 00:35:59,117 --> 00:36:00,327 ¡Maldita sea! 553 00:36:00,827 --> 00:36:02,329 Es una bomba Ping Pong. 554 00:36:03,163 --> 00:36:06,208 Se activa con control remoto o por movimiento. 555 00:36:06,291 --> 00:36:09,461 Están diseñadas para máximo daño colateral en corto alcance. 556 00:36:09,545 --> 00:36:11,088 Como tropas en un sitio. 557 00:36:11,213 --> 00:36:13,674 - O como el público saliendo del estadio. - Sí. 558 00:36:13,841 --> 00:36:15,342 ¿Seguro que sabes lo que haces? 559 00:36:15,509 --> 00:36:17,594 - ¿Puedes alejarte un poco? - Perdón. 560 00:36:19,471 --> 00:36:20,722 Y... 561 00:36:22,432 --> 00:36:23,433 ...desactivada. 562 00:36:25,644 --> 00:36:28,230 Una sola bastaría para matar a cientos. 563 00:36:28,397 --> 00:36:31,191 Yo digo que saquemos a tu hijo y llamemos a la caballería. 564 00:36:31,316 --> 00:36:33,902 Seré honesto contigo, no me pagan lo suficiente para esto. 565 00:36:33,986 --> 00:36:37,614 Mira, no llevaré a mi hijo a salidas llenas de explosivos. 566 00:36:37,865 --> 00:36:40,284 Podría haber más de estas, quizás en cada salida. 567 00:36:40,367 --> 00:36:42,286 ¡Hay como 12 salidas en este estadio! 568 00:36:42,369 --> 00:36:43,954 Escuchaste lo que dijo, ¿verdad? 569 00:36:44,913 --> 00:36:45,998 El reloj corre. 570 00:36:46,164 --> 00:36:47,457 Debo hacer algo para detenerlo. 571 00:36:47,541 --> 00:36:50,294 Además, mi hija sigue en este lugar. 572 00:36:51,086 --> 00:36:52,212 Es un suicidio, amigo. 573 00:36:52,296 --> 00:36:53,797 Pues lo haré si salva vidas. 574 00:36:54,298 --> 00:36:55,799 No puedes salvar a todos solo. 575 00:36:57,092 --> 00:36:59,428 Tienes razón, pero tal vez... 576 00:37:00,554 --> 00:37:01,805 ...con tu ayuda. 577 00:37:04,474 --> 00:37:06,101 ¡Claro que no! 578 00:37:13,483 --> 00:37:15,527 Es todo el estadio. 579 00:37:15,944 --> 00:37:17,654 Mira, todas las salidas que hay. 580 00:37:18,363 --> 00:37:20,866 Sí. Serían los mejores lugares para plantar las bombas. 581 00:37:20,991 --> 00:37:22,409 Empezaremos ahí. 582 00:37:22,993 --> 00:37:25,746 Y necesitamos algo para comunicarnos por si nos separamos. 583 00:37:28,540 --> 00:37:31,543 ¡Analógicos, amigo! No revisarán estas frecuencias. 584 00:37:31,752 --> 00:37:32,794 Aquí tienes. 585 00:37:33,545 --> 00:37:35,297 Bueno, tenemos mucho por cubrir. 586 00:37:35,881 --> 00:37:37,341 Y el tiempo no nos favorece. 587 00:37:39,468 --> 00:37:40,928 Mi chica Bessie ayudará. 588 00:37:41,720 --> 00:37:42,721 ¿Quién? 589 00:37:45,933 --> 00:37:47,601 Chico fuerte, ella es Bessie. 590 00:37:48,769 --> 00:37:50,020 ¡Vamos, Bessie! 591 00:37:51,480 --> 00:37:52,648 ¡Claro que sí! 592 00:38:08,247 --> 00:38:11,041 Diana no tuvo nada que ver con tu error. 593 00:38:11,708 --> 00:38:14,086 Alcaldesa, está comenzando a hacerme enojar. 594 00:38:16,338 --> 00:38:17,589 Siéntese. 595 00:38:19,800 --> 00:38:22,803 ¿Sabe? Alguien como Diana Smart, quien tiene dinero, 596 00:38:22,970 --> 00:38:24,513 juega para ambos bandos. 597 00:38:24,847 --> 00:38:26,306 Juez y jurado. 598 00:38:26,598 --> 00:38:28,517 No sabe lo peligroso que era mi trabajo. 599 00:38:28,684 --> 00:38:30,769 A cuántos inocentes protegí. 600 00:38:30,978 --> 00:38:32,354 Yo los protegí. 601 00:38:32,604 --> 00:38:35,274 Cuántos años serví a mi país 602 00:38:35,357 --> 00:38:37,734 - y lo rápido que me lo arrebató. - Mira, 603 00:38:38,068 --> 00:38:40,904 lamento que perdieras a tu familia, pero están vivos. 604 00:38:41,238 --> 00:38:43,824 - Los Faakhir ya no. - Claro que lo lamentas. 605 00:38:45,534 --> 00:38:47,160 Y es por eso que pagarás. 606 00:38:47,578 --> 00:38:48,871 ¿Entró algo a la cuenta? 607 00:38:51,582 --> 00:38:52,875 No aún. 608 00:38:54,877 --> 00:38:56,295 ¡Oye, por favor, no me mates! 609 00:38:56,837 --> 00:38:58,839 Estoy trabajando en mi segundo disco, amigo. 610 00:38:58,922 --> 00:39:01,383 - Dile, ¡dile! - Dale el botín. 611 00:39:01,466 --> 00:39:02,843 Escucha a R. y B. 612 00:39:02,968 --> 00:39:06,180 Las transferencias virtuales toman tiempo. Por favor, sé paciente. 613 00:39:06,388 --> 00:39:09,057 Deje de jugar, señorita Smart. 614 00:39:09,141 --> 00:39:10,601 Si sigue jugando, voy a matarla. 615 00:39:10,684 --> 00:39:13,103 Mataré a la alcaldesa y a tu estúpido novio. 616 00:39:13,187 --> 00:39:14,188 ¡Mierda! 617 00:39:14,271 --> 00:39:16,648 ¡Voy a matar a todos en el maldito estadio! 618 00:39:22,696 --> 00:39:23,780 Párate. 619 00:39:24,573 --> 00:39:25,574 Ven aquí. 620 00:39:27,534 --> 00:39:28,702 Ven. 621 00:39:33,332 --> 00:39:34,499 Date la vuelta. 622 00:39:40,631 --> 00:39:41,798 Es tu turno. 623 00:39:44,760 --> 00:39:46,220 Elegirás... 624 00:39:47,429 --> 00:39:49,264 - ...quién morirá ahora. - No. 625 00:39:49,348 --> 00:39:51,934 Sí. ¿Será la honorable alcaldesa? 626 00:39:53,685 --> 00:39:56,230 ¿O tu novio R. y B. aplaude traseros? Tú eliges. 627 00:39:56,438 --> 00:39:57,606 Vamos, amigo. 628 00:39:57,689 --> 00:39:58,899 ¿Quién será? 629 00:39:59,024 --> 00:40:00,567 - Nena. - Elige. 630 00:40:01,026 --> 00:40:02,819 Sé que no dejarás que me maten, ¿cierto? 631 00:40:03,237 --> 00:40:06,907 Mi disco está en el top 100. ¿Saben lo difícil que es hacer eso? 632 00:40:07,533 --> 00:40:09,451 ¡Mejor dispárenle a la alcaldesa, maldita sea! 633 00:40:09,535 --> 00:40:11,620 ¡Ni siquiera ayuda a la comunidad afroamericana! 634 00:40:12,037 --> 00:40:13,205 ¿En serio? 635 00:40:13,330 --> 00:40:14,998 ¡Solo cálmate, Milli! 636 00:40:15,082 --> 00:40:16,834 ¿Calmarme? ¡No quiero morir, perra! 637 00:40:16,917 --> 00:40:19,211 - No me dispares, amigo. Vamos. - Espera, espera. 638 00:40:19,628 --> 00:40:21,046 Hay un depósito entrando. 639 00:40:27,553 --> 00:40:29,888 ¿Sabes? Sabía que podía contar en que harías lo correcto. 640 00:40:32,474 --> 00:40:34,643 No es fácil elegir quién vive o muere, ¿o sí? 641 00:40:36,353 --> 00:40:37,813 Ahora ve a sentarte. 642 00:40:43,026 --> 00:40:44,152 ¿Qué tenemos? 643 00:40:44,820 --> 00:40:46,530 TRANSFERENCIA EN PROCESO 2 % 644 00:40:46,613 --> 00:40:47,739 Bien. 645 00:40:47,823 --> 00:40:49,157 Comuniquémonos con Gamma. 646 00:40:49,241 --> 00:40:51,994 Parece que solo le falta activar una bomba. 647 00:40:52,244 --> 00:40:53,871 ¿Quién pondría bombas en un estadio? 648 00:40:53,954 --> 00:40:55,622 Hay niños, hay mujeres mayores. 649 00:40:56,248 --> 00:40:57,708 Eso está muy mal... 650 00:40:57,791 --> 00:40:59,585 Gamma, ¿cómo vamos con la última bomba? 651 00:40:59,668 --> 00:41:00,711 Hola. 652 00:41:02,796 --> 00:41:03,797 ¿Quién habla? 653 00:41:03,881 --> 00:41:06,300 Un guardia de seguridad. ¿Quién eres? 654 00:41:07,259 --> 00:41:09,428 - ¿Cómo te llamas? - Dime tu nombre primero. 655 00:41:10,179 --> 00:41:11,555 Bueno, soy Alfa. 656 00:41:11,763 --> 00:41:13,307 Yo me encargo de la seguridad ahora. 657 00:41:14,391 --> 00:41:15,434 Bien, Alfa. 658 00:41:15,684 --> 00:41:16,768 ¿Dónde está Devlin? 659 00:41:16,852 --> 00:41:18,812 Ya notificamos al resto de la seguridad. 660 00:41:19,771 --> 00:41:22,316 ¿Por qué no me dices tu ubicación? Te pondremos al tanto. 661 00:41:22,566 --> 00:41:24,484 Creo que ya estoy al tanto. 662 00:41:25,527 --> 00:41:26,987 Yo te encontraré, ¿te parece? 663 00:41:29,072 --> 00:41:30,282 ¿Hola? 664 00:41:35,871 --> 00:41:37,080 Muy bien, escuchen. 665 00:41:37,789 --> 00:41:39,791 Tenemos a un guardia de seguridad activo. 666 00:41:40,501 --> 00:41:41,710 Quiero que lo encuentren. 667 00:41:42,753 --> 00:41:43,837 Elimínenlo. 668 00:41:43,921 --> 00:41:45,130 Entendido. 669 00:41:58,727 --> 00:42:01,605 Vaya. ¿A quién tenemos aquí? 670 00:42:03,690 --> 00:42:07,069 ¡Esta apertura entre los Halcones 671 00:42:07,152 --> 00:42:10,739 y los Caballeros nos está dando intensidad para morderse las uñas! 672 00:42:32,803 --> 00:42:34,221 Papá, ¿ya encontraste a Mara? 673 00:42:35,055 --> 00:42:38,141 No, yo... Vine a ver que estuvieras bien. 674 00:42:38,475 --> 00:42:40,018 Quiero ayudarte a buscarla. 675 00:42:40,435 --> 00:42:43,814 Si quieres ayudar, quédate aquí, ¿sí? Estás a salvo aquí. 676 00:42:43,897 --> 00:42:45,190 ¿Por qué no puedo ayudarte? 677 00:42:45,315 --> 00:42:48,151 Si tu hermana viene, debes estar aquí esperándola. 678 00:42:48,485 --> 00:42:51,446 Hijo, necesito que seas un soldado ahora. 679 00:42:51,530 --> 00:42:53,031 Necesito que sigas órdenes. 680 00:42:53,115 --> 00:42:56,201 Sin importar qué pase, qué escuches o qué hagan las personas, 681 00:42:56,285 --> 00:42:58,328 necesito que mantengas tu posición, ¿sí? 682 00:42:58,412 --> 00:43:01,164 Sí, señor. Está bien. 683 00:43:01,623 --> 00:43:03,667 Muy bien. Ya regreso, hijo. 684 00:43:08,922 --> 00:43:10,507 ¡Muévanse! ¡Fuera del camino! 685 00:43:10,591 --> 00:43:12,092 ¡Intento salvar sus vidas! 686 00:43:13,468 --> 00:43:14,970 ¡Fuera del camino! 687 00:43:15,053 --> 00:43:18,432 Atravesaremos la Concesión C. Es más rápido. ¡Fuera del camino! 688 00:43:32,070 --> 00:43:33,113 Bien. 689 00:43:33,655 --> 00:43:35,741 Revisemos la salida noreste adelante. 690 00:43:36,033 --> 00:43:40,329 SALIDA A LA CALLE 691 00:44:06,855 --> 00:44:08,524 - Sí, tenemos otra. - Vaya. 692 00:44:21,078 --> 00:44:22,746 Estaciónate aquí en la salida. 693 00:44:44,184 --> 00:44:45,352 ¡No es cierto! 694 00:44:53,151 --> 00:44:54,611 Entonces, ¿no nos dirás tu nombre? 695 00:44:54,695 --> 00:44:57,906 No hablo con desconocidos. ¿Tu mamá no te enseñó eso? 696 00:44:58,615 --> 00:44:59,825 De hecho, sí. 697 00:44:59,950 --> 00:45:01,785 Te dije. Es una irrespetuosa. 698 00:45:02,703 --> 00:45:04,580 Alguien tiene que callarla permanentemente. 699 00:45:04,663 --> 00:45:06,790 - ¡Déjala en paz! - Tranquila, señorita Smart. 700 00:45:07,791 --> 00:45:10,377 Nadie lastimará a la niña. Siéntese. 701 00:45:11,044 --> 00:45:13,714 Soy su admiradora, por cierto. Gracias. 702 00:45:14,423 --> 00:45:16,717 - ¿Cuántos años tienes? - Casi 11. 703 00:45:16,800 --> 00:45:19,511 Pero ya siento la magia de chica negra. 704 00:45:20,304 --> 00:45:22,222 Tengo una niña como de tu edad. 705 00:45:22,973 --> 00:45:24,725 También es linda, como tú. 706 00:45:26,310 --> 00:45:28,395 Su madre me dejó y se llevó a mi hija. 707 00:45:29,813 --> 00:45:32,024 Puedo ver por qué. Perdedor. 708 00:45:34,735 --> 00:45:36,695 Oh, estoy lejos de ser perdedor. 709 00:45:37,821 --> 00:45:41,658 De hecho, hoy voy a ganarlo todo. 710 00:45:43,785 --> 00:45:44,912 ¿Cómo vamos? 711 00:45:46,496 --> 00:45:49,041 - Sigue bien. Digi-monedas llegando. - Bien. 712 00:45:49,458 --> 00:45:51,210 Ya quiero que papá me encuentre. 713 00:45:51,585 --> 00:45:55,214 Trabaja aquí en el estadio. Probablemente me busca justo ahora. 714 00:45:55,672 --> 00:45:56,715 ¿En serio? 715 00:45:58,842 --> 00:46:01,053 ¿Por qué no me cuentas más de tu padre? 716 00:46:02,012 --> 00:46:04,556 Comienzo del tercer cuarto, 95. 717 00:46:11,522 --> 00:46:13,106 ¿Encontraste algo? 718 00:46:14,525 --> 00:46:16,443 Busqué en cada entrada a esta ala. 719 00:46:16,818 --> 00:46:21,031 Entonces debemos avisarle a todos los que estén aquí, al mismo tiempo, 720 00:46:21,114 --> 00:46:23,617 que salgan por las salidas que sabemos que son seguras. 721 00:46:24,117 --> 00:46:25,160 ¿Cómo? 722 00:46:33,877 --> 00:46:36,004 ¿Cómo encuentro al que controla eso? 723 00:46:36,964 --> 00:46:39,132 Sigue este pasillo hasta el final. 724 00:46:39,216 --> 00:46:40,676 Termina en un ascensor. 725 00:46:40,759 --> 00:46:43,637 Escucha, sube hasta el último piso. Cuando las puertas abran, 726 00:46:43,762 --> 00:46:45,055 continúa derecho. 727 00:46:45,138 --> 00:46:47,599 Termina en la oficina del operador de Jumbotrón. 728 00:46:47,683 --> 00:46:49,810 Su nombre es Al. Toca dos veces. 729 00:46:50,602 --> 00:46:52,938 - Me quedaré a seguir buscando. - Bueno, si encuentras algo, 730 00:46:53,063 --> 00:46:56,066 - no lo toques. Llámame. - No pienso tocar nada. 731 00:47:20,507 --> 00:47:22,301 ¡Oh, amigo! 732 00:47:22,384 --> 00:47:24,303 - ¿No sabes tocar la puerta? - Lo siento. 733 00:47:24,386 --> 00:47:26,180 Es una emergencia. Estamos en problemas. 734 00:47:26,305 --> 00:47:27,723 ¿Cómo que "estamos en problemas"? 735 00:47:27,806 --> 00:47:30,601 La seguridad del estadio está en manos de hostiles externos. 736 00:47:31,935 --> 00:47:33,979 Amigo, debes darme un poco de lo que fumaste. 737 00:47:34,062 --> 00:47:35,522 Este trabajo es muy aburrido. 738 00:47:35,606 --> 00:47:37,733 - "Está en manos de hostiles". - No estoy... Mira. 739 00:47:37,941 --> 00:47:40,152 - ¿Sabes qué es esto? - No. 740 00:47:40,402 --> 00:47:42,446 Es una bomba. ¿Quieres ver cómo funciona? 741 00:47:43,030 --> 00:47:44,531 ¿Es una pregunta retórica? 742 00:47:49,036 --> 00:47:50,913 ¿Seguro que quieres que envíe este mensaje? 743 00:47:50,996 --> 00:47:53,832 Porque este mensaje evacuará a todo el estadio. 744 00:47:53,916 --> 00:47:55,417 Eso es lo que queremos. 745 00:47:55,918 --> 00:47:57,002 Oh, amigo. 746 00:47:57,419 --> 00:48:01,215 Si esto sale mal, les diré que tú me amenazaste con una bomba. 747 00:48:01,298 --> 00:48:03,091 Suena justo. ¿Podrías solo enviar el...? 748 00:48:08,013 --> 00:48:10,224 No. ¡No, por favor, no! ¡No! 749 00:48:10,307 --> 00:48:11,433 ¡No! 750 00:49:19,209 --> 00:49:20,961 ¡Oh, lo siento! ¡Lo siento, señor! 751 00:49:21,545 --> 00:49:22,629 ¿Está bien? 752 00:49:23,839 --> 00:49:25,132 Freeman... 753 00:49:25,424 --> 00:49:26,758 Me sorprende que sigas vivo. 754 00:49:27,593 --> 00:49:30,345 Asumí que habían matado a todos los guardias. 755 00:49:31,471 --> 00:49:32,764 Te quedaste aquí. 756 00:49:33,348 --> 00:49:35,350 Incluso cuando notaste que algo andaba mal. 757 00:49:36,226 --> 00:49:37,394 Mi hija desapareció. 758 00:49:37,853 --> 00:49:39,980 No puedo encontrarla y no me iré sin ella. 759 00:49:42,858 --> 00:49:44,234 Lamento escuchar eso. 760 00:49:45,110 --> 00:49:48,071 Pero necesito que te concentres y me digas todo lo que sabes. 761 00:49:49,865 --> 00:49:52,492 Bueno, son profesionales entrenados. 762 00:49:52,576 --> 00:49:56,622 Armas prototipo, tal vez de encubiertos o equipos especiales. 763 00:49:57,456 --> 00:49:58,957 Quizá sea una célula terrorista. 764 00:49:59,541 --> 00:50:00,667 ¿Algo más que deba saber? 765 00:50:00,751 --> 00:50:04,254 Bueno, plantaron explosivos sensibles al movimiento en las salidas. 766 00:50:04,796 --> 00:50:07,090 Logré desmantelar la mayoría, creo. 767 00:50:08,842 --> 00:50:11,178 Siempre supe que eras un empleado excepcional. 768 00:50:11,678 --> 00:50:13,805 Alguien que haría lo que fuera para proteger. 769 00:50:14,306 --> 00:50:15,599 Por eso te contraté. 770 00:50:16,099 --> 00:50:18,519 Señor, ¿qué sugiere que hagamos para neutralizarlos? 771 00:50:19,102 --> 00:50:22,147 Bueno. Creo que lo primero, desafortunadamente... 772 00:50:23,732 --> 00:50:25,067 ...sería neutralizarte a ti. 773 00:50:26,652 --> 00:50:27,736 ¿De verdad? 774 00:50:33,450 --> 00:50:35,452 Araña. Atrapé a la mosca. 775 00:50:35,744 --> 00:50:37,788 - Excelente. - Estás con ellos... 776 00:50:39,289 --> 00:50:41,250 ¿Cómo pudiste traicionar a los tuyos? 777 00:50:41,792 --> 00:50:43,710 La vida no trata de lealtad, hijo. 778 00:50:44,378 --> 00:50:46,713 Es sobre dinero. Mucho... 779 00:50:49,216 --> 00:50:51,552 - Sigues sorprendiéndome, Freeman. - Cállate. 780 00:50:52,928 --> 00:50:54,680 No sabes nada sobre mí. 781 00:50:55,305 --> 00:50:58,308 De haber usado mi currículo real, hubieras temido contratarme. 782 00:50:58,600 --> 00:51:02,104 Ahora toma tus esposas y tírate al suelo, antes de que dispare a tu pierna. 783 00:51:02,187 --> 00:51:03,480 No haré eso. 784 00:51:04,273 --> 00:51:05,357 Bueno. 785 00:51:05,607 --> 00:51:06,900 Lo haré a tu manera. 786 00:51:17,744 --> 00:51:19,913 No me importa quién seas en verdad. 787 00:51:21,081 --> 00:51:22,291 Igual morirás. 788 00:51:58,368 --> 00:51:59,536 Hola. 789 00:51:59,912 --> 00:52:01,121 ¿Dónde está Devlin? 790 00:52:02,372 --> 00:52:03,665 Está descansando. 791 00:52:04,041 --> 00:52:05,292 ¡Jesse! 792 00:52:05,626 --> 00:52:07,794 - ¿Mataste a tu jefe? - ¿Cómo sabes mi nombre? 793 00:52:08,212 --> 00:52:09,588 Bueno... 794 00:52:10,214 --> 00:52:11,381 Me lo dijo un pajarito. 795 00:52:11,590 --> 00:52:12,841 ¡Papi! 796 00:52:13,467 --> 00:52:14,510 ¡Mara! 797 00:52:14,718 --> 00:52:16,887 Es una niña muy linda. Aunque irrespetuosa. 798 00:52:17,429 --> 00:52:21,016 Te juro que si la tocas, mueres. 799 00:52:22,226 --> 00:52:23,560 Deja de intervenir, 800 00:52:24,228 --> 00:52:26,355 déjame terminar lo que comencé y estará bien. 801 00:52:27,147 --> 00:52:28,232 ¿Y si no puedo hacerlo? 802 00:52:29,191 --> 00:52:31,401 Tu hija estará entre la gente que morirá hoy. 803 00:52:31,485 --> 00:52:34,279 ¿Dónde estás? Vamos, ¿dónde te escondes? 804 00:52:34,363 --> 00:52:35,531 No me escondo. 805 00:52:36,448 --> 00:52:38,325 De hecho, tengo los mejores asientos en la casa. 806 00:52:38,825 --> 00:52:40,410 Así que no interfieras... 807 00:52:41,745 --> 00:52:43,705 ...y quizá tu hija llegue a cumplir 11. 808 00:53:00,305 --> 00:53:02,349 Tengo información sobre el guardia. 809 00:53:03,183 --> 00:53:05,394 La pondré en el monitor... ahora. 810 00:53:07,563 --> 00:53:10,607 "Jesse Freeman, operaciones de guerra especiales, 811 00:53:10,691 --> 00:53:12,776 aéreas, demoliciones, experto mano a mano, 812 00:53:12,860 --> 00:53:15,654 contra terrorismo y reconocimiento". 813 00:53:16,530 --> 00:53:17,531 Mierda. 814 00:53:17,739 --> 00:53:19,658 Te dije que va a golpearte. 815 00:53:19,825 --> 00:53:21,243 Pues no te confíes, niña. 816 00:53:21,743 --> 00:53:23,412 Mi equipo se comerá a tu padre de desayuno. 817 00:53:23,495 --> 00:53:24,538 Espera un segundo. 818 00:53:25,163 --> 00:53:27,165 Freeman tiene un pase a su nombre. 819 00:53:27,791 --> 00:53:29,501 Está en pantalla... ahora. 820 00:53:31,378 --> 00:53:32,796 ¿A quién tenemos aquí? 821 00:53:32,880 --> 00:53:34,882 ¡No metas a mi hermano! 822 00:53:37,050 --> 00:53:39,052 No me gusta separar familias, niña. 823 00:53:39,761 --> 00:53:41,513 Ese es el trabajo de la señorita Smart. 824 00:53:42,264 --> 00:53:43,557 Especialmente niños. 825 00:53:45,017 --> 00:53:46,852 Omega, ve y tráelo aquí. 826 00:54:06,205 --> 00:54:07,414 Disculpa, pequeño. 827 00:54:08,248 --> 00:54:09,499 ¿Te apellidas Freeman? 828 00:54:09,708 --> 00:54:10,709 ¿Quién eres? 829 00:54:10,876 --> 00:54:11,877 Trabajo con tu papá. 830 00:54:11,960 --> 00:54:13,378 Me pidió que viniera por ti. 831 00:54:13,462 --> 00:54:15,422 Mi papá me dijo que no me moviera. 832 00:54:16,006 --> 00:54:17,090 Y fuiste un buen chico. 833 00:54:17,382 --> 00:54:20,052 Pero él me envió. Así que vamos, nos espera. 834 00:54:20,511 --> 00:54:23,680 Me dijo que me quedara aquí sin importar qué pasara. 835 00:54:26,642 --> 00:54:28,060 Mira, amigo, no tengo tiempo para esto. 836 00:54:28,185 --> 00:54:29,228 ¡Mueve tu trasero! 837 00:54:29,311 --> 00:54:30,979 ¡Ayuda, extraño! ¡Ayuda, extraño! 838 00:54:31,063 --> 00:54:33,190 ¡Oye! ¡Deja al niño en paz! 839 00:54:35,359 --> 00:54:37,069 ¡Vete a tu asiento! 840 00:54:37,402 --> 00:54:38,612 ¡Oye! 841 00:54:45,827 --> 00:54:47,704 Las digi-monedas siguen transfiriéndose. 842 00:54:49,498 --> 00:54:51,166 Fue un placer hacer negocios con usted. 843 00:54:51,458 --> 00:54:53,669 Ojalá pudiera decir lo mismo, asesino. 844 00:54:55,128 --> 00:54:56,880 Pudo haber salido mucho peor. 845 00:54:57,756 --> 00:54:59,675 Vamos, no es pérdida total para usted. 846 00:55:00,467 --> 00:55:03,512 Descubrimos, antes de que fuera serio, que el novio es un idiota. 847 00:55:03,595 --> 00:55:05,848 Oye, amigo, ¡vamos! ¡Solo intento vivir! 848 00:55:06,098 --> 00:55:07,349 ¡Siéntate! 849 00:55:08,517 --> 00:55:10,435 Nos dejará vivir, ¿verdad, señor Alfa? 850 00:55:10,561 --> 00:55:12,145 Aún no lamas mis botas. 851 00:55:13,188 --> 00:55:16,525 Porque si el papi de alguien decide hacerse el héroe, 852 00:55:17,526 --> 00:55:18,986 los enviaré a todos 853 00:55:19,528 --> 00:55:22,573 en este estadio a un viaje sin retorno a la siguiente fiesta. 854 00:55:25,450 --> 00:55:27,911 Y no lo digo solo por ser cliché, señorita Smart. 855 00:55:28,996 --> 00:55:30,038 Lo encontré. 856 00:55:34,209 --> 00:55:35,627 Está en la sección 301. 857 00:55:38,338 --> 00:55:39,923 Omega, Delta, Zeta. 858 00:55:41,216 --> 00:55:42,718 La mosca está en la sección 301. 859 00:55:42,801 --> 00:55:44,136 Vamos en camino. 860 00:55:45,846 --> 00:55:46,930 Mátenlo. 861 00:55:47,014 --> 00:55:48,140 Entendido. 862 00:56:12,414 --> 00:56:13,457 ¡Mara! 863 00:56:14,958 --> 00:56:16,960 Oh, perdón. Yo... 864 00:56:24,384 --> 00:56:27,471 Veamos, dijo que tenía el mejor asiento en la casa. 865 00:56:52,663 --> 00:56:53,830 ¡Papá! 866 00:56:54,122 --> 00:56:56,375 Seguimos aquí con ustedes, fanáticos de los deportes. 867 00:56:56,458 --> 00:56:58,919 ¡Oye! ¡Estoy trabajando! 868 00:56:59,169 --> 00:57:00,712 - ¡Oye! - ¡Quítate! 869 00:59:58,974 --> 01:00:00,142 ¿Dónde está mi hija? 870 01:00:01,435 --> 01:00:02,477 ¿Dónde está mi hija? 871 01:00:03,645 --> 01:00:05,272 En la habitación de la dueña. 872 01:00:05,689 --> 01:00:06,690 Gracias. 873 01:00:30,881 --> 01:00:35,052 Estos dos equipos se enfrentan al comienzo del cuarto cuarto. 874 01:00:43,310 --> 01:00:45,145 Papá, ¿dónde estás? 875 01:00:50,567 --> 01:00:51,860 ¿La habitación de la dueña? 876 01:00:52,694 --> 01:00:53,779 Eso tiene sentido. 877 01:00:54,530 --> 01:00:56,323 Los ricos ven los partidos ahí. 878 01:00:56,949 --> 01:00:59,326 Nadie pensaría buscar a los malos ahí. 879 01:00:59,868 --> 01:01:02,788 Bueno, suponiendo que tengan las mismas armas que los demás... 880 01:01:03,830 --> 01:01:06,250 - ...necesitaré sorprenderlos. - Oye, fuerte. 881 01:01:08,836 --> 01:01:10,045 Ve por este lado. 882 01:01:10,629 --> 01:01:12,005 Sorprenderás a cualquiera. 883 01:01:16,301 --> 01:01:17,636 Bueno. 884 01:01:17,803 --> 01:01:19,555 Creo que no hay otra opción. 885 01:01:25,352 --> 01:01:26,979 Necesitarás esto. 886 01:01:30,440 --> 01:01:31,817 Necesitaré mucho más que... 887 01:01:39,658 --> 01:01:40,742 ¿Qué? 888 01:01:43,954 --> 01:01:46,957 Mira, tienes el dinero. Ahora vete. 889 01:01:47,040 --> 01:01:49,042 Tú y yo sabemos que no puedo solo irme. 890 01:01:49,334 --> 01:01:51,670 Y solo matarte no sería suficiente, ¿no crees? 891 01:01:52,004 --> 01:01:53,172 No. 892 01:01:53,964 --> 01:01:55,465 Quiero algo más. 893 01:01:56,383 --> 01:01:57,968 Lo llamaré... 894 01:01:59,094 --> 01:02:00,220 "El escape sangriento". 895 01:02:03,307 --> 01:02:04,349 ¿Te gusta el nombre? 896 01:02:04,558 --> 01:02:05,642 Por favor, 897 01:02:06,059 --> 01:02:08,645 no lastimes a los ciudadanos inocentes del estadio. 898 01:02:08,729 --> 01:02:09,938 Solo vinieron a ver el juego. 899 01:02:10,480 --> 01:02:11,815 ¿Quiénes? ¿Estas personas? 900 01:02:14,693 --> 01:02:16,236 Que se jodan. Psi. 901 01:02:17,613 --> 01:02:18,989 Gracias, Psi. 902 01:02:21,325 --> 01:02:22,826 Esto es para ti. 903 01:02:23,994 --> 01:02:25,287 Sí, vamos, tómalo. 904 01:02:29,583 --> 01:02:30,667 Ábrelo. 905 01:02:35,255 --> 01:02:36,507 Ahora lo sabes, Diana. 906 01:02:38,675 --> 01:02:39,843 Tu nombre... 907 01:02:41,220 --> 01:02:42,346 ...tu cara. 908 01:02:43,305 --> 01:02:44,681 Todo lo que has construido... 909 01:02:45,432 --> 01:02:47,017 ...me ha atormentado por dos años. 910 01:02:48,310 --> 01:02:51,688 Pronto me iré volando. Te veré hacia abajo como un maldito dios. 911 01:02:53,023 --> 01:02:54,733 Y veré todo lo que has construido... 912 01:02:56,318 --> 01:02:57,569 ...destrozarse. 913 01:03:11,333 --> 01:03:14,378 ¡Oh, no, faltó una! 914 01:03:16,046 --> 01:03:18,382 ¡Carajo! ¡Maldición! 915 01:03:20,050 --> 01:03:22,386 Quedan 30 segundos en el reloj. 916 01:03:24,304 --> 01:03:25,430 No lo lograremos. 917 01:03:46,827 --> 01:03:48,078 ¿Cómo lo hacía? 918 01:03:52,374 --> 01:03:55,127 Cinco, cuatro... 919 01:03:55,794 --> 01:03:58,338 Tres, dos... 920 01:03:59,131 --> 01:04:00,174 ¡Uno! 921 01:04:07,055 --> 01:04:08,182 Empate. 922 01:04:08,640 --> 01:04:10,642 ¿Sabes? No pudo haber salido mejor. 923 01:04:11,351 --> 01:04:14,146 La audiencia se quedará a ver el final. 924 01:04:14,229 --> 01:04:15,814 Todos saldrán al mismo tiempo 925 01:04:15,898 --> 01:04:17,649 y el caos reinará. 926 01:04:18,150 --> 01:04:19,443 Para cuando los policías 927 01:04:19,735 --> 01:04:21,069 hayan lidiado con la crisis... 928 01:04:21,904 --> 01:04:23,447 ...yo ya estaré lejos. 929 01:04:31,622 --> 01:04:32,831 Micah Crews 930 01:04:32,915 --> 01:04:35,834 tiene la oportunidad de ganar el juego para su nuevo equipo. 931 01:04:37,711 --> 01:04:39,254 Azul. Blanco-azul. 932 01:04:49,681 --> 01:04:51,225 ¡Debí reportarme enfermo! 933 01:04:53,977 --> 01:04:55,020 ¿Qué es ese sonido? 934 01:04:55,854 --> 01:04:57,189 Ah, sí. 935 01:04:57,648 --> 01:04:58,899 Es... 936 01:04:59,691 --> 01:05:00,817 ...el juego terminando. 937 01:05:07,616 --> 01:05:08,909 - ¡Suéltala! - ¡Papi! 938 01:05:09,326 --> 01:05:10,911 - Hola, linda. - Muy bien. 939 01:05:11,119 --> 01:05:13,288 Debes ser el guardia de seguridad. 940 01:05:13,372 --> 01:05:14,706 Tú debes ser Alfa. 941 01:05:15,624 --> 01:05:16,750 Hola. 942 01:05:21,505 --> 01:05:24,424 ¡Micah, Micah! 943 01:05:24,716 --> 01:05:26,009 Llegas tarde. 944 01:05:27,886 --> 01:05:30,138 Por favor, no explotes. Por favor, no... 945 01:06:06,133 --> 01:06:07,259 ¿Qué pasó? 946 01:06:07,509 --> 01:06:08,844 ¿Qué pasó con los explosivos? 947 01:06:08,927 --> 01:06:11,555 Así es. Desactivamos tu pequeño juego, Alfa. 948 01:06:11,638 --> 01:06:13,140 ¡Oye, detente! 949 01:06:13,682 --> 01:06:15,642 - No te muevas. - Un momento... 950 01:06:16,685 --> 01:06:18,145 Es solo una pistola de playeras. 951 01:06:20,814 --> 01:06:21,899 ¡Mátenlo! 952 01:06:25,986 --> 01:06:27,779 Abriendo refrigerador. 953 01:06:34,036 --> 01:06:35,078 Vamos. 954 01:06:35,162 --> 01:06:36,205 ¡Papi! 955 01:06:44,296 --> 01:06:45,297 ¡Quítense! 956 01:06:46,089 --> 01:06:47,883 ¡Fuera del camino, vamos! 957 01:06:49,551 --> 01:06:50,594 ¡Papi! 958 01:06:50,677 --> 01:06:51,887 ¡Genial, sí! 959 01:06:52,137 --> 01:06:54,556 Te amo, hermano. Dios te bendiga, amigo. 960 01:06:54,640 --> 01:06:57,100 Dijo que se iría volando. Supongo que irá al helipuerto. 961 01:06:57,184 --> 01:06:58,477 Toma las escaleras hacia las vigas. 962 01:06:58,560 --> 01:07:00,312 ¡Te enviaré saludos en mi siguiente disco, amigo! 963 01:07:22,626 --> 01:07:23,877 Avanza, niña. 964 01:07:24,545 --> 01:07:25,712 ¡Oye! 965 01:07:30,425 --> 01:07:31,510 ¡Papi! 966 01:07:41,186 --> 01:07:43,605 Noticias de última hora, en vivo desde el estadio Odyssey. 967 01:07:43,730 --> 01:07:47,359 Han habido reportes de explosiones dentro del estadio. 968 01:07:47,651 --> 01:07:49,862 Equipos de emergencia llegan a la escena, 969 01:07:49,945 --> 01:07:51,697 pero no han confirmado heridos... 970 01:07:51,780 --> 01:07:52,865 Dios mío. 971 01:07:53,156 --> 01:07:56,243 Son las noticias de última hora desde el estadio Odyssey. 972 01:07:57,119 --> 01:07:58,203 ¡Suéltame! 973 01:07:58,370 --> 01:07:59,413 Oye. 974 01:08:00,247 --> 01:08:02,082 Suelta a mi hija y te dejaré vivir. 975 01:08:03,125 --> 01:08:04,334 Está bien. 976 01:08:05,252 --> 01:08:06,378 Puedes tomarla. 977 01:08:07,546 --> 01:08:08,839 En unos minutos... 978 01:08:09,173 --> 01:08:10,299 ...en pedazos. 979 01:08:13,343 --> 01:08:14,595 - Quieta. - Papi... 980 01:08:17,680 --> 01:08:19,600 Tus armas no funcionan a esa distancia. 981 01:08:20,559 --> 01:08:21,852 Al menos noté eso. 982 01:08:25,731 --> 01:08:27,149 Tenía un plan perfecto... 983 01:08:27,733 --> 01:08:29,526 ...y lo arruinaste. 984 01:08:32,112 --> 01:08:35,073 ¡Patea su trasero, papi! ¡Patea su trasero! 985 01:08:36,158 --> 01:08:37,951 ¡Papá, Mara! 986 01:09:36,510 --> 01:09:37,845 ¡Papá, cuidado! 987 01:09:47,437 --> 01:09:48,647 ¡Papi! 988 01:09:51,817 --> 01:09:53,277 ¡Deja a mi papá en paz! 989 01:09:59,116 --> 01:10:00,951 - ¡No! - ¡Papi! 990 01:10:04,121 --> 01:10:05,706 ¡Papi, no me sueltes! 991 01:10:11,879 --> 01:10:13,338 ¡Tú puedes, papi! 992 01:10:28,979 --> 01:10:30,898 Ven aquí, cariño. Debemos quitarte esto. 993 01:10:32,065 --> 01:10:33,317 Apúrate, papi. 994 01:10:36,278 --> 01:10:38,739 Papi... Apúrate. 995 01:10:38,947 --> 01:10:40,032 Aguanta, bebé. 996 01:10:53,670 --> 01:10:54,713 ¿Sabes? 997 01:10:55,422 --> 01:10:56,548 Desearía... 998 01:10:57,132 --> 01:10:59,092 ...quedarme a ver este dulce momento. 999 01:11:00,093 --> 01:11:02,221 Pero creo que llegó mi transporte. 1000 01:11:02,679 --> 01:11:05,557 Además, odio los finales tristes. 1001 01:11:06,308 --> 01:11:08,352 Así que haré lo siguiente. Te mataré a ti 1002 01:11:08,977 --> 01:11:10,687 y a la perra de tu hija. 1003 01:11:11,021 --> 01:11:12,564 Y será todo por hoy. 1004 01:11:17,069 --> 01:11:18,111 ¡Mierda! 1005 01:11:18,362 --> 01:11:20,239 Disfruten sus últimos segundos juntos. 1006 01:11:20,906 --> 01:11:22,032 ¡Oye! 1007 01:11:22,533 --> 01:11:23,534 ¿Me recuerdas? 1008 01:11:25,827 --> 01:11:27,955 ¡Maldita perra! ¡Nos acabas de matar a todos! 1009 01:12:03,407 --> 01:12:05,534 Cariño, ¿te lastimaste? 1010 01:12:05,784 --> 01:12:07,911 No, pero ¿tú estás bien? 1011 01:12:08,620 --> 01:12:09,830 Podría ser peor. 1012 01:12:09,913 --> 01:12:12,624 Si llegara a casa sin ti, tu madre me mataría. 1013 01:12:15,127 --> 01:12:16,170 Hola. 1014 01:12:16,503 --> 01:12:18,338 Salvaste mi vida y a todos en el estadio. 1015 01:12:18,839 --> 01:12:20,799 ¿Cómo averiguaste cómo usar esas armas? 1016 01:12:20,883 --> 01:12:22,843 Solo es un seguro de presión. 1017 01:12:23,510 --> 01:12:25,262 Muy bien... 1018 01:12:25,762 --> 01:12:27,431 Oye, debemos ir por Ryan. 1019 01:12:28,265 --> 01:12:30,100 - Sí. - Vamos. 1020 01:12:38,609 --> 01:12:39,651 ¡Hijo! 1021 01:12:40,194 --> 01:12:41,945 ¡Papá, Mara! 1022 01:12:43,739 --> 01:12:44,948 Estaba preocupado. 1023 01:12:45,032 --> 01:12:46,617 ¿En verdad te preocupaste por mí? 1024 01:12:46,909 --> 01:12:49,286 Sí, vi toda la pelea en las vigas. 1025 01:12:50,120 --> 01:12:51,330 Estuviste increíble. 1026 01:12:51,413 --> 01:12:53,207 ¿Increíble? Estuvo en llamas. 1027 01:12:54,041 --> 01:12:55,083 Vámonos. 1028 01:12:55,626 --> 01:12:58,879 Oigan, mantengamos los detalles de hoy entre nosotros, ¿sí? 1029 01:12:58,962 --> 01:13:00,088 - No. - No. 1030 01:13:04,676 --> 01:13:06,094 - Estoy bien. - Oye. 1031 01:13:07,012 --> 01:13:10,182 ¿Considerarías un nuevo trabajo como mi jefe de seguridad? 1032 01:13:10,265 --> 01:13:12,643 Oh, ¿sabe? En verdad lo aprecio, 1033 01:13:12,726 --> 01:13:15,145 pero buscaré algo de nueve a cinco ahora. 1034 01:13:15,896 --> 01:13:17,314 Necesito estar en casa. 1035 01:13:17,814 --> 01:13:20,859 En verdad estar con mi familia, con ustedes. 1036 01:13:21,568 --> 01:13:23,195 - La familia es primero, ¿verdad? - Sí. 1037 01:13:23,278 --> 01:13:27,074 Lo entiendo. Aunque el nuevo empleo paga en siete cifras. 1038 01:13:27,324 --> 01:13:31,078 Esta familia tiene deudas. La contactaremos en 24 horas. 1039 01:13:31,995 --> 01:13:33,330 ¿Esta niña es real? 1040 01:13:33,413 --> 01:13:34,998 ¡Oye, Jesse! 1041 01:13:36,124 --> 01:13:37,417 ¿Necesitan que los lleve? 1042 01:13:37,835 --> 01:13:39,586 Él es mi compañero, Gus. 1043 01:13:40,003 --> 01:13:41,797 - ¡Oh, gracias a Dios! - ¡Mami! 1044 01:13:41,880 --> 01:13:43,382 Niños, ¿están bien? 1045 01:13:43,882 --> 01:13:45,968 Tuvimos la mejor aventura con papá hoy. 1046 01:13:46,051 --> 01:13:48,720 - ¿Sí? - ¿Sabías que papá es héroe de acción? 1047 01:13:49,763 --> 01:13:51,223 Sí lo sé. 1048 01:13:51,557 --> 01:13:53,350 - Hola, cariño. - Amor. 1049 01:13:53,725 --> 01:13:54,768 Sí. 1050 01:13:55,394 --> 01:13:56,812 No está tan mal como parece. 1051 01:13:57,062 --> 01:13:58,146 - Oh, cariño. - Sí. 1052 01:13:58,230 --> 01:13:59,565 Vamos, chicos. Vamos. 1053 01:14:00,148 --> 01:14:01,233 Ayuden a su padre. 1054 01:14:01,316 --> 01:14:02,860 - ¿Puedes caminar? - Sí, sí. 1055 01:14:02,943 --> 01:14:04,611 Despacio, despacio, chicos. 1056 01:14:04,862 --> 01:14:07,447 Papá, en serio debes ir al hospital. 1057 01:14:07,531 --> 01:14:09,116 Es cierto. 1058 01:14:09,449 --> 01:14:10,993 Me encantan los finales felices. 1059 01:16:25,586 --> 01:16:27,754 El guardia de seguridad dijo que había tres cuerpos. 1060 01:16:29,173 --> 01:16:30,382 ¿Dónde están los otros? 1061 01:16:33,175 --> 01:16:38,175 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1062 01:16:45,105 --> 01:16:47,232 Subtítulos: Paulina López de Lara 76238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.