All language subtitles for Utopia.2020.S01E02.Just.A.Fanboy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,449 --> 00:00:34,029 CLUB SEGRETO DELL'UMICORNO GRANT CARSON 2 00:00:57,975 --> 00:01:00,725 VIGILANZA HOTEL 3 00:01:02,146 --> 00:01:03,936 Sei mai stato tradito? 4 00:01:05,566 --> 00:01:08,486 Io e il mio fidanzato alloggiamo nell'attico. 5 00:01:08,569 --> 00:01:11,569 Beh, si è scopato un'altra lassù. 6 00:01:12,072 --> 00:01:13,952 E mi mente spudoratamente. 7 00:01:15,159 --> 00:01:16,989 Quindi, mi chiedevo 8 00:01:17,077 --> 00:01:20,367 se potessi guardare la registrazione degli ultimi 15 minuti. 9 00:01:21,707 --> 00:01:24,707 -Devo saperlo. -Oh, cavolo. 10 00:01:26,420 --> 00:01:28,670 Non sarei autorizzato a farlo. 11 00:01:29,340 --> 00:01:32,050 Puoi cambiare il corso della mia vita. 12 00:01:48,943 --> 00:01:49,943 Quello è lui? 13 00:01:54,698 --> 00:01:55,658 Che stronzo. 14 00:01:56,742 --> 00:01:57,792 Mi dispiace. 15 00:02:06,794 --> 00:02:08,384 Sei il mio eroe. 16 00:02:10,631 --> 00:02:12,221 Sai dove trovarmi. 17 00:02:26,605 --> 00:02:28,015 Pulizie. 18 00:03:38,761 --> 00:03:40,391 Stai bene? 19 00:03:45,351 --> 00:03:47,941 Loro sono dei miei amici. 20 00:03:48,020 --> 00:03:49,480 -Ciao. -Ciao. 21 00:03:49,563 --> 00:03:52,483 -Devo proprio usare il bagno. -Di là, a sinistra. 22 00:03:52,566 --> 00:03:54,226 -È stato un piacere. -Ciao. 23 00:03:56,612 --> 00:03:59,032 -Ti sei divertito? -Decisamente. 24 00:03:59,114 --> 00:04:00,534 Wilson! 25 00:04:01,575 --> 00:04:03,325 Staremo sul retro. 26 00:04:04,828 --> 00:04:07,868 Il primo pigiama party di Wilson. 27 00:04:07,957 --> 00:04:09,747 Ho già visto tuo padre. 28 00:04:09,833 --> 00:04:13,093 -Wilson, tuo padre è identico a te. -È mio padre. 29 00:04:13,170 --> 00:04:15,670 -Il padre di Wilson somiglia... -È vero! 30 00:04:20,886 --> 00:04:22,886 Ovviamente hai un bunker. 31 00:04:32,856 --> 00:04:35,396 Wilson, hai un cervello gigante. 32 00:04:35,985 --> 00:04:38,235 -È fantastico, cazzo. -Vero? 33 00:04:38,320 --> 00:04:40,200 -Porco cane. -Che ne pensate? 34 00:04:40,823 --> 00:04:43,083 Roba seria. 35 00:04:43,158 --> 00:04:47,408 Beh, questi sono tempi molto seri. 36 00:04:48,372 --> 00:04:50,212 -Serio da bunker? -Assolutamente. 37 00:04:50,332 --> 00:04:53,542 Non leggi le notizie? Non sai cosa sta succedendo? 38 00:04:53,627 --> 00:04:57,667 -Muoio di fame, possiamo aprirne un po'? -No. Non toccare le riserve. 39 00:04:57,715 --> 00:05:01,135 Quando ci sarà la crisi alimentare, avrò cibo per due anni. 40 00:05:01,218 --> 00:05:03,298 Solo una lattina di pesche, amico. 41 00:05:09,601 --> 00:05:12,441 -L'hai costruito tu, Wilson? -Sì. 42 00:05:13,689 --> 00:05:14,769 Io e mio padre. 43 00:05:14,857 --> 00:05:17,897 -E pensi davvero che lo userai? -Lo farà di sicuro. 44 00:05:17,985 --> 00:05:20,485 Abbiamo distrutto il ciclo della vita. 45 00:05:20,571 --> 00:05:24,161 Le api scompaiono a un ritmo che nessuno poteva prevedere. 46 00:05:24,241 --> 00:05:25,581 No, le api no. 47 00:05:25,659 --> 00:05:28,869 Einstein disse: "Se spariscono, moriremo entro 4 anni." 48 00:05:28,912 --> 00:05:32,002 Ogni generazione si reputa l'ultima. Ricordate Y2K? 49 00:05:32,082 --> 00:05:35,252 -E la cosa Maya del 2011? -Dodici. 50 00:05:35,335 --> 00:05:39,295 La fine del mondo è sempre vicina. Cosa ci renderebbe speciali? 51 00:05:39,381 --> 00:05:41,431 Tutto ciò che ho visto in Distopia. 52 00:05:43,469 --> 00:05:45,139 Guarda questo. 53 00:05:47,848 --> 00:05:50,558 Credo di aver scoperto qualcosa di nuovo. 54 00:05:53,687 --> 00:05:57,017 Aspetta, cos'è questo simbolo nell'occhio di Mister Rabbit? 55 00:05:58,776 --> 00:06:02,736 Mi ci è voluto molto per capirlo, ma è... 56 00:06:02,821 --> 00:06:04,361 Il virus Diels. 57 00:06:04,948 --> 00:06:07,578 Causa una degenerazione del sistema nervoso. 58 00:06:07,659 --> 00:06:11,959 Predetto in Distopia due anni prima del primo caso reale. 59 00:06:12,039 --> 00:06:13,669 Cazzo. 60 00:06:13,749 --> 00:06:16,709 Siamo proprio sicuri che Distopia l'abbia predetto? 61 00:06:18,712 --> 00:06:21,222 Ian, tu credi in Distopia, no? 62 00:06:22,299 --> 00:06:23,429 Certo. 63 00:06:24,593 --> 00:06:26,303 Sono in un bunker con... 64 00:06:29,056 --> 00:06:30,886 Ho un... 65 00:06:30,974 --> 00:06:32,644 La foto di una pagina. 66 00:06:32,726 --> 00:06:35,056 -Aspetta. Hai una foto? -Cosa? 67 00:06:35,145 --> 00:06:37,355 -Di Utopia? -Perché non l'hai detto? 68 00:06:37,439 --> 00:06:39,229 Ehi, dammi qua. 69 00:06:41,026 --> 00:06:44,316 Dobbiamo trovare le similitudini con ciò che sappiamo. 70 00:06:44,404 --> 00:06:47,534 Niente Jessica Hyde, niente Mister Rabbit. 71 00:06:49,159 --> 00:06:52,199 La pioggia e l'ombra di una croce su un bambino. 72 00:06:52,287 --> 00:06:54,497 Non si può capire da una sola pagina. 73 00:06:54,581 --> 00:06:56,791 Potremmo guardarla per sempre. 74 00:06:56,875 --> 00:06:58,495 Ci serve tutto Utopia. 75 00:07:00,712 --> 00:07:04,052 Un momento, e questa goccia di pioggia? 76 00:07:04,967 --> 00:07:07,177 -Quale? -Questa. 77 00:07:08,011 --> 00:07:09,301 Ecco, aspetta. 78 00:07:12,516 --> 00:07:13,636 È un virus. 79 00:07:14,434 --> 00:07:15,644 È un nuovo virus. 80 00:07:16,103 --> 00:07:18,483 -Cosa? -Un altro virus del cazzo. 81 00:07:18,564 --> 00:07:20,114 Aspettate. 82 00:07:20,190 --> 00:07:22,230 -Dammi qua. Dammi. -Oh, merda. 83 00:07:22,985 --> 00:07:26,105 "Questa è la nostra Rovina." 84 00:07:28,949 --> 00:07:30,619 Questa è la nostra Rovina. 85 00:07:31,451 --> 00:07:32,541 Proprio lì. 86 00:07:32,619 --> 00:07:33,949 QUESTA È LA NOSTRA ROVINA 87 00:07:34,037 --> 00:07:36,037 "Questa è la nostra Rovina." 88 00:07:36,123 --> 00:07:37,503 Lo sapevo. 89 00:07:37,583 --> 00:07:39,463 Sapevo che la chiave era Utopia. 90 00:07:39,543 --> 00:07:42,213 Sta per colpirci un nuovo virus. 91 00:07:42,296 --> 00:07:43,626 Ma quando? Dove? 92 00:07:43,714 --> 00:07:45,764 Sta a noi scoprirlo. 93 00:07:45,841 --> 00:07:47,261 A Utopia. 94 00:07:48,927 --> 00:07:51,807 Al salvataggio del mondo, cazzo. 95 00:07:51,889 --> 00:07:53,219 Ben detto. 96 00:08:20,792 --> 00:08:22,672 Buongiorno, dottor Christie. 97 00:08:23,879 --> 00:08:26,799 CHRISTIEBIO PROTEGGE IL TUO FUTURO 98 00:08:26,882 --> 00:08:28,512 -Buongiorno. -Buongiorno. 99 00:08:28,592 --> 00:08:31,262 A che ora ho l'intervista su Simpro? 100 00:08:31,345 --> 00:08:32,885 Mezzogiorno. Haley Alvez. 101 00:08:32,971 --> 00:08:34,641 -È a posto? -Sì, già esaminata. 102 00:08:34,723 --> 00:08:37,983 Ha parlato bene del vaccino anti morbillo in Niger. 103 00:08:38,060 --> 00:08:40,480 -Non dirà "carne artificiale"? -No. 104 00:08:40,562 --> 00:08:43,522 L'introduzione di Simpro come cibo è irreprensibile. 105 00:08:43,607 --> 00:08:45,397 Simpro è sicuro e pulito. 106 00:08:45,484 --> 00:08:47,114 Normale, sicuro, inevitabile. 107 00:08:47,194 --> 00:08:49,914 -"Inevitabile" fa paura. -Non voglio far paura. 108 00:08:49,988 --> 00:08:52,068 E la crisi climatica è politica. 109 00:08:52,157 --> 00:08:54,617 Non farò politica sulla fine del mondo. 110 00:08:54,701 --> 00:08:57,331 Se trovassimo un modo per sfamare l'umanità? 111 00:08:57,412 --> 00:09:01,082 Dottor Christie, ci parli della sua carne. 112 00:09:01,166 --> 00:09:03,286 Simpro è il futuro del cibo. 113 00:09:03,377 --> 00:09:04,957 È una proteina creata 114 00:09:05,045 --> 00:09:08,295 in laboratorio, con più ferro e vitamine della carne, 115 00:09:08,382 --> 00:09:11,392 senza la necessità di preziose terre, sole o acqua. 116 00:09:11,468 --> 00:09:16,308 Christie Labs è conosciuta per i suoi farmaci, no? 117 00:09:16,390 --> 00:09:20,230 Per i vaccini, e ora, di colpo, per la carne miracolosa. 118 00:09:20,310 --> 00:09:22,850 Beh, "Simpro" sta per "proteina semplice", 119 00:09:22,938 --> 00:09:25,018 e la vediamo come una svolta enorme. 120 00:09:25,107 --> 00:09:27,067 A differenza delle proteine vegetali, 121 00:09:27,150 --> 00:09:29,780 non servono né acqua né terreni. 122 00:09:29,861 --> 00:09:32,701 Beh, eccovi qua con una produzione di massa 123 00:09:32,781 --> 00:09:34,991 di carne sintetica economica, 124 00:09:35,075 --> 00:09:37,405 un decennio prima del previsto. 125 00:09:37,494 --> 00:09:41,164 Molti suoi detrattori insinuano l'uso di scorciatoie. 126 00:09:41,248 --> 00:09:42,418 È solo lavoro duro. 127 00:09:42,499 --> 00:09:45,289 Di scienziati incredibilmente zelanti. 128 00:09:45,377 --> 00:09:47,497 Gli acquirenti sono già in fila? 129 00:09:47,587 --> 00:09:51,467 Non ancora, ma siamo orgogliosi di fornire Simpro a tante 130 00:09:51,550 --> 00:09:53,840 scuole elementari in tutto il paese. 131 00:09:53,927 --> 00:09:56,427 Farò l'avvocato del diavolo. Lo stiamo forse 132 00:09:56,513 --> 00:09:58,103 testando sui bambini? 133 00:09:58,181 --> 00:10:00,481 -Sui poveri bambini? -Non è un test. 134 00:10:00,559 --> 00:10:02,689 È stato testato. E non sui bambini. 135 00:10:02,769 --> 00:10:05,899 Oggi l'hanno mangiato alla St. Louis Austen Academy. 136 00:10:05,981 --> 00:10:08,571 Lo do alla mia famiglia. Thomas, tu lo mangi. 137 00:10:08,650 --> 00:10:10,610 Lo mangiamo ogni sabato. 138 00:10:11,903 --> 00:10:13,573 È il mio primogenito. 139 00:10:15,198 --> 00:10:18,368 La scuola Daniel Lee di Moody, Alabama. 140 00:10:18,452 --> 00:10:20,412 La scuola Grace Hawkins 141 00:10:20,495 --> 00:10:22,955 di Kellans, Mississippi. Già sentite? 142 00:10:23,248 --> 00:10:24,788 Conosce queste scuole? 143 00:10:24,875 --> 00:10:27,535 Sono state colpite da un'epidemia virale. 144 00:10:27,627 --> 00:10:30,297 Avevano mangiato Simpro poche ore prima. 145 00:10:30,380 --> 00:10:33,470 È un dato, sono morti più di 40 bambini. 146 00:10:34,134 --> 00:10:36,304 Questo la preoccupa? 147 00:10:37,012 --> 00:10:39,512 Dovrebbe preoccupare tutti, Haley, ma... 148 00:10:41,266 --> 00:10:45,266 -L'influenza non viaggia nella carne. -Ma ha detto che non è carne. 149 00:10:48,899 --> 00:10:52,649 Può garantire che Simpro non abbia ucciso quei bambini? 150 00:10:56,990 --> 00:10:58,200 Io... 151 00:10:59,493 --> 00:11:02,583 Dr. Christie, non crede che i genitori debbano sapere 152 00:11:02,662 --> 00:11:06,382 -se preoccuparsi per l'influenza? -Non viaggia nella carne. 153 00:11:08,710 --> 00:11:10,630 Cinque minuti di pausa. 154 00:11:16,718 --> 00:11:19,348 Si è assicurato di andare su tutti i notiziari. 155 00:11:42,452 --> 00:11:46,672 Harold Washington Library, Stazione di Van Buren. 156 00:11:47,290 --> 00:11:49,790 Si prega di uscire dalle porte sulla destra. 157 00:12:04,891 --> 00:12:07,311 Non possiamo più aspettare Grant. 158 00:12:07,394 --> 00:12:09,904 Becky, scrivi a Olivia. 159 00:12:12,065 --> 00:12:14,025 Dille che abbiamo i soldi. 160 00:12:14,109 --> 00:12:15,859 Abbiamo bisogno di Utopia. 161 00:12:28,665 --> 00:12:30,415 Facciamo un accordo! Utopia? 162 00:12:41,052 --> 00:12:42,052 Cazzo. 163 00:12:42,137 --> 00:12:44,427 -Cosa? -Vuole sapere se Grant è qui. 164 00:12:44,514 --> 00:12:46,484 Come sa che lo conosciamo? 165 00:12:46,558 --> 00:12:49,228 Scrivile che è qui. 166 00:12:49,311 --> 00:12:51,231 C'è Grant? Sì! Grant è qui! 167 00:12:55,484 --> 00:12:57,194 Olivia porta il manoscritto. 168 00:12:57,277 --> 00:12:59,527 Sta venendo qui? Con Utopia? 169 00:12:59,613 --> 00:13:02,573 -Presumo di sì. -Sta venendo qui con Utopia! 170 00:13:02,657 --> 00:13:05,157 -Porca vacca! -È incredibile, cazzo. 171 00:13:05,243 --> 00:13:08,083 -Già, è fantastico. -No, Becky! 172 00:13:09,247 --> 00:13:13,747 Non ho conti bancari o carte di credito, e nemmeno la patente, 173 00:13:13,835 --> 00:13:17,625 e hai appena detto dove vivo a una totale estranea. 174 00:13:17,714 --> 00:13:21,224 Wilson, l'hai conosciuta. È tranquilla. 175 00:13:21,301 --> 00:13:24,141 -E tu sei ingenua, Becky. -Sei paranoico. 176 00:13:24,221 --> 00:13:26,011 Possiamo farci un caffè? 177 00:13:26,097 --> 00:13:28,807 -Dai, stiamo morendo. -No! Niente caffè. 178 00:13:29,476 --> 00:13:31,976 La CIA usa la caffeina negli interrogatori. 179 00:13:32,062 --> 00:13:34,692 Rende più reattivi sotto tortura. 180 00:13:34,773 --> 00:13:37,483 E tu sei ideale per una tortura da black-ops. 181 00:13:37,567 --> 00:13:41,657 Chiunque si opponga all'autorità è ideale per una tortura da black-ops. 182 00:13:41,738 --> 00:13:43,028 Non ci credi davvero. 183 00:13:43,114 --> 00:13:45,494 Invece sì, ma sono preparato per questo. 184 00:13:45,575 --> 00:13:47,365 Sei preparato? 185 00:13:47,911 --> 00:13:49,371 Sì. 186 00:13:49,454 --> 00:13:52,714 Trattengo il respiro per tre minuti, contro il waterboarding. 187 00:13:52,791 --> 00:13:56,041 Posso sopravvivere una settimana bevendo la mia urina. 188 00:13:56,127 --> 00:13:58,707 So come slogarmi i pollici e la spalla, 189 00:13:58,797 --> 00:14:01,927 se mai dovessi liberarmi da manette o corde. 190 00:14:09,808 --> 00:14:13,138 C'è un Dunkin' Donuts a un isolato da qui. 191 00:14:15,355 --> 00:14:17,855 -Ti prenderemo un dolce. -Sì. 192 00:14:17,941 --> 00:14:21,111 Non sono una pedina di Big Sugar, ma grazie. 193 00:14:27,367 --> 00:14:29,947 -Le pesche mi hanno fatto male. -Ma cosa... 194 00:14:31,913 --> 00:14:33,503 Ragazzi, aspettate! 195 00:14:54,352 --> 00:14:55,732 Ci siamo. 196 00:14:56,896 --> 00:14:59,606 Ecco il segnale. Becky Todd. 197 00:15:04,195 --> 00:15:07,025 Wilson Wilson. 198 00:15:08,199 --> 00:15:09,529 Sono amici. 199 00:15:10,201 --> 00:15:12,411 La gente crea schemi. 200 00:15:14,581 --> 00:15:15,751 Azienda del gas? 201 00:15:17,626 --> 00:15:18,586 Adorabile. 202 00:15:25,133 --> 00:15:29,183 Salve, signorina, ci hanno segnalato una perdita di gas tossico. 203 00:15:29,262 --> 00:15:30,472 Cosa? 204 00:15:30,555 --> 00:15:32,715 Le basta respirare ossigeno fresco... 205 00:15:37,854 --> 00:15:39,734 Scusate, posso aiutarvi? 206 00:15:41,107 --> 00:15:44,817 Oh, salve, signore. Perdita di gas. 207 00:15:51,826 --> 00:15:53,996 Azienda del gas. Perdita tossica. 208 00:15:54,079 --> 00:15:57,169 Può inalare questo ossigeno fresco e uscire? 209 00:16:21,898 --> 00:16:23,608 Scusi il disturbo, signore. 210 00:16:23,692 --> 00:16:27,152 Wilson Wilson ha segnalato una perdita di gas, lui è qui? 211 00:16:27,237 --> 00:16:28,147 Una perdita? 212 00:16:29,656 --> 00:16:31,696 È un'emergenza, signore. 213 00:16:31,783 --> 00:16:34,913 Le spiace inalare questo ossigeno e andare fuori? 214 00:16:34,994 --> 00:16:37,544 Non respirerò l'aria delle multinazionali. 215 00:16:42,293 --> 00:16:44,803 Riguarda la mia ricerca? 216 00:16:46,798 --> 00:16:48,548 Aeroporto Internazionale di Denver 217 00:16:50,135 --> 00:16:52,005 Lei sa troppe cose. 218 00:16:52,095 --> 00:16:53,675 Sapevo che sareste venuti. 219 00:17:01,855 --> 00:17:03,265 La sua ricerca? 220 00:17:04,190 --> 00:17:06,400 Pensa a quante ore ci ha speso. 221 00:17:06,901 --> 00:17:08,861 Meglio dargli una morte felice. 222 00:17:15,243 --> 00:17:16,623 Wilson Wilson? 223 00:17:21,207 --> 00:17:22,997 Dobbiamo parlarti. 224 00:17:31,384 --> 00:17:32,304 State indietro. 225 00:17:43,396 --> 00:17:44,556 Ma che cazzo? 226 00:17:55,992 --> 00:17:57,372 Dov'è Utopia? 227 00:18:00,330 --> 00:18:01,710 Non lo so. 228 00:18:02,415 --> 00:18:04,495 Dov'è Becky? 229 00:18:06,336 --> 00:18:09,086 Abbiamo festeggiato e se n'è andata. 230 00:18:10,256 --> 00:18:11,466 Dov'è il ragazzo? 231 00:18:13,760 --> 00:18:16,390 Non so di cosa parli, amico. 232 00:18:18,014 --> 00:18:19,974 Dov'è Jessica Hyde? 233 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 Sul mio muro. 234 00:18:52,298 --> 00:18:55,388 Ehi, ragazzi, potete dirmi cosa sta succedendo? 235 00:19:03,184 --> 00:19:06,234 Ditemi solo cosa volete, e ve lo darò. 236 00:19:18,950 --> 00:19:20,330 Hai capito? 237 00:19:21,578 --> 00:19:22,618 No. 238 00:19:25,331 --> 00:19:27,211 Hai tre tentativi. 239 00:19:28,418 --> 00:19:31,918 Se non ci aiuterai, inizierò col sale. 240 00:19:32,005 --> 00:19:34,755 E ci riproveremo. 241 00:19:34,841 --> 00:19:38,051 Se ancora non ci aiuterai, useremo la candeggina. 242 00:19:39,554 --> 00:19:44,184 Avrai un'ultima possibilità, e poi useremo il cucchiaio. 243 00:19:53,985 --> 00:19:57,655 Ehi, amico, sono solo un fanboy, ok? 244 00:19:57,739 --> 00:20:00,369 Non ho Utopia. 245 00:20:04,120 --> 00:20:05,250 Cos'è questo? 246 00:20:08,875 --> 00:20:10,705 Ho solo quella pagina. 247 00:20:11,252 --> 00:20:13,092 Te lo giuro. 248 00:20:15,965 --> 00:20:18,755 No, no, no. 249 00:20:19,928 --> 00:20:21,968 No, no. 250 00:20:22,055 --> 00:20:23,965 Vi prego, vi prego. 251 00:20:24,599 --> 00:20:25,849 No, fermi! 252 00:20:43,785 --> 00:20:46,865 -Dov'è Utopia? -Non lo so. 253 00:20:46,955 --> 00:20:50,035 -Dov'è il ragazzo? -Non conosco nessun ragazzo. 254 00:20:50,124 --> 00:20:51,384 Dov'è Jessica Hyde? 255 00:20:51,459 --> 00:20:54,379 Non so di che cazzo stai parlando. 256 00:20:58,091 --> 00:21:01,341 Per favore. Vi prego, no. Andiamo. Per favore. 257 00:21:02,136 --> 00:21:05,596 Vi supplico. Non lo so... 258 00:21:27,745 --> 00:21:29,245 Wilson. 259 00:21:31,749 --> 00:21:33,749 Un'ultima possibilità. 260 00:21:36,295 --> 00:21:38,965 -Devi scegliere un occhio. -Per favore. 261 00:21:39,799 --> 00:21:41,509 Ti prego, non farlo. 262 00:21:42,010 --> 00:21:43,510 Dov'è Utopia? 263 00:21:44,053 --> 00:21:45,853 Non lo so. 264 00:21:47,306 --> 00:21:49,346 -Per favore. -Dov'è il ragazzo? 265 00:21:50,059 --> 00:21:52,439 Non lo so. Ti prego. 266 00:21:53,438 --> 00:21:56,938 Dov'è Jessica Hyde? 267 00:21:57,316 --> 00:21:59,316 Per favore, sono solo un fanboy. 268 00:21:59,402 --> 00:22:01,572 Sono solo un fanboy. 269 00:22:02,280 --> 00:22:03,570 Per favore. 270 00:22:04,073 --> 00:22:05,453 Ti prego. 271 00:22:05,533 --> 00:22:06,993 Facciamo il sinistro. 272 00:22:07,702 --> 00:22:08,912 No! 273 00:22:08,995 --> 00:22:11,825 No! Vi prego! Vi scongiuro! 274 00:22:11,914 --> 00:22:13,214 No! 275 00:22:36,272 --> 00:22:38,072 Penso che sia solo un fanboy. 276 00:22:39,400 --> 00:22:40,650 Lo penso anch'io. 277 00:22:42,236 --> 00:22:45,106 Tu pulisci. Io chiamo Home. 278 00:23:02,799 --> 00:23:04,129 Vuoi una mano? 279 00:23:07,261 --> 00:23:09,351 Voi survivalisti siete tutti 280 00:23:10,515 --> 00:23:12,765 privi di immaginazione, cazzo. 281 00:23:18,898 --> 00:23:22,438 Non avete idea di come sarà la fine del mondo. 282 00:23:25,696 --> 00:23:27,696 Posso dirti una cosa, però. 283 00:23:30,159 --> 00:23:34,789 I fagiolini à la julienne non salveranno nessuno. 284 00:23:39,585 --> 00:23:41,795 Sei uno del pigiama party di Wilson? 285 00:23:41,879 --> 00:23:44,169 Siamo ottimi amici. 286 00:23:44,257 --> 00:23:47,637 E ci siamo divertiti un mondo. 287 00:23:52,598 --> 00:23:54,308 -Sono goffo. -Faccio io. 288 00:24:04,193 --> 00:24:06,203 Tutto questo tempo ed energia 289 00:24:07,446 --> 00:24:10,486 per salvarti dal grande disastro. 290 00:24:13,494 --> 00:24:15,544 Poi arriviamo noi, una mattina... 291 00:24:17,748 --> 00:24:18,958 Budino. 292 00:24:39,770 --> 00:24:41,020 Cazzo! 293 00:25:15,598 --> 00:25:16,808 Chi sei? 294 00:25:23,147 --> 00:25:24,767 Dov'è Utopia? 295 00:25:26,150 --> 00:25:28,150 Sto per sparare. 296 00:25:29,362 --> 00:25:30,662 Dov'è il ragazzo? 297 00:25:35,284 --> 00:25:36,414 Chi sei? 298 00:25:39,163 --> 00:25:41,673 Sono Jessica Hyde. 299 00:25:56,055 --> 00:25:57,265 Ok. 300 00:25:57,932 --> 00:26:02,312 Jessica Hyde. Sì, sì. Jessica Hyde. 301 00:26:02,395 --> 00:26:04,555 Ok, beh, c'è un... 302 00:26:04,647 --> 00:26:07,897 C'è uno tracagnotto sadico e asmatico 303 00:26:08,609 --> 00:26:11,029 lassù, che ti cerca. 304 00:26:12,280 --> 00:26:14,280 Capisci il suo cazzo di messaggio? 305 00:26:18,619 --> 00:26:20,329 Aspetta, la mia ricerca. 306 00:26:32,216 --> 00:26:33,626 Ti ho portato il budino. 307 00:26:52,236 --> 00:26:54,696 Dov'è Jessica Hyde? 308 00:26:56,490 --> 00:26:57,700 Tempesta lampo. 309 00:27:00,703 --> 00:27:02,713 Non si annaffiano i marciapiedi. 310 00:27:03,956 --> 00:27:05,616 Sam, la buona samaritana. 311 00:27:05,750 --> 00:27:07,380 -Tutto bene? Scusa. -Sì. 312 00:27:08,502 --> 00:27:11,212 Non so come sia socialmente accettabile... 313 00:27:11,297 --> 00:27:12,207 Ragazzi! 314 00:27:13,466 --> 00:27:14,426 Andiamo! 315 00:27:16,427 --> 00:27:19,717 Ragazzi! Salite! Utopia è reale! 316 00:27:19,805 --> 00:27:23,055 Questa è Jessica Hyde! 317 00:27:24,435 --> 00:27:25,635 Salite! 318 00:27:25,728 --> 00:27:27,018 Ok, saliamo in auto. 319 00:27:27,480 --> 00:27:28,980 Ian, muoviti! 320 00:27:34,070 --> 00:27:36,240 Wilson, che sta succedendo? 321 00:27:36,322 --> 00:27:38,532 -Attenta! -Oh, mio Dio. 322 00:27:38,616 --> 00:27:41,076 Continuavano a chiedermi dov'è Utopia! 323 00:27:41,160 --> 00:27:43,160 Mi hanno cavato un occhio! 324 00:27:43,245 --> 00:27:45,285 Con un cucchiaio! 325 00:27:45,373 --> 00:27:48,173 -Mi ha salvato Jessica Hyde. -Chiudi la bocca. 326 00:27:48,250 --> 00:27:49,790 Fatelo stare zitto. 327 00:27:49,877 --> 00:27:50,957 L'ha ucciso lei. 328 00:27:51,045 --> 00:27:52,455 Un colpo in testa. 329 00:27:52,546 --> 00:27:54,416 -Con un'ascia. -Fatelo tacere. 330 00:27:54,507 --> 00:27:55,877 Come? È sotto shock. 331 00:27:55,966 --> 00:27:58,046 Tu vivrai, Jessica Hyde. 332 00:27:58,135 --> 00:27:59,215 Oh, mio Dio. 333 00:27:59,303 --> 00:28:01,683 Wilson, Wilson, calmati. 334 00:28:01,764 --> 00:28:03,684 -Dagli questo. -Che cos'è? 335 00:28:03,766 --> 00:28:05,936 Tranquillante. Prendi il volante. 336 00:28:06,018 --> 00:28:07,478 -Ce l'ho! -No! 337 00:28:11,941 --> 00:28:13,981 -Mi ha morso! -Prendi il volante! 338 00:28:14,068 --> 00:28:15,148 Mi ha morso! 339 00:28:24,412 --> 00:28:26,292 -Che stai facendo? -Ok. Occhio! 340 00:28:27,498 --> 00:28:29,038 Ma che cazzo! 341 00:28:29,125 --> 00:28:30,625 Ok, ok, ok! 342 00:28:34,630 --> 00:28:35,630 Sta bene. 343 00:28:36,924 --> 00:28:39,394 Sono Jessica Hyde. Sono reale. 344 00:28:41,262 --> 00:28:43,262 Come la gente che vi sta cercando. 345 00:28:43,347 --> 00:28:46,557 Hanno ucciso chiunque abbia visto Utopia. 346 00:28:46,642 --> 00:28:49,522 E vogliono uccidere anche voi. 347 00:28:49,603 --> 00:28:52,863 Non tornerete più a casa. Dovrete cambiare identità. 348 00:28:53,732 --> 00:28:57,532 Sono l'unica che può aiutarvi, quindi zitti e fate come vi dico. 349 00:29:01,198 --> 00:29:04,158 Vi aiuterò solo se mi sarete utili. 350 00:29:04,243 --> 00:29:07,963 Se piangete, se piagnucolate, se vi lamentate 351 00:29:08,038 --> 00:29:09,578 e se mi contraddite, 352 00:29:09,665 --> 00:29:12,415 vi abbandonerò, lasciandovi morire. 353 00:29:12,501 --> 00:29:14,751 Forza. Ok, ok. 354 00:29:16,755 --> 00:29:17,835 Ci siamo. 355 00:29:20,843 --> 00:29:22,893 Telefoni, portafogli, tutto. 356 00:29:22,970 --> 00:29:24,970 Datemeli se volete restare vivi. 357 00:29:30,769 --> 00:29:31,899 No! 358 00:29:33,105 --> 00:29:34,565 Cazzo. 359 00:29:38,402 --> 00:29:40,532 Dove stai andando? 360 00:29:40,613 --> 00:29:42,113 Alla Goodwill. 361 00:29:45,576 --> 00:29:47,326 Cosa cazzo sta succedendo? 362 00:30:38,837 --> 00:30:42,757 E speriamo che non vi piacciano le mele, 363 00:30:42,841 --> 00:30:44,971 il mais, le prugne o la soia. 364 00:30:45,052 --> 00:30:47,222 Un inverno caldissimo nel Midwest, 365 00:30:47,304 --> 00:30:49,604 seguito da piogge senza precedenti, 366 00:30:49,682 --> 00:30:51,642 ha distrutto quasi tutte le colture 367 00:30:51,725 --> 00:30:53,885 della solitamente fertile Farm Belt. 368 00:30:54,603 --> 00:30:56,943 Data la scarsità di mele e prugne, 369 00:30:57,022 --> 00:30:59,282 e la semina di mais e soia rinviata 370 00:30:59,358 --> 00:31:01,318 PERCHÉ SERVE L'ATTREZZATURA? PER FARE UN PO' DI SCIENZA! 371 00:31:01,402 --> 00:31:04,362 vedrete i risultati nei portafogli. 372 00:31:04,446 --> 00:31:06,986 Passiamo all'influenza che ha colpito St. Louis. 373 00:31:07,074 --> 00:31:11,204 Per ora sono più di nove i bambini dell'Austen Academy infettati. 374 00:31:11,287 --> 00:31:12,747 Brian. Brian? 375 00:31:13,455 --> 00:31:17,625 Ehi, Brian. Sto compilando di nuovo gli ordini di richiesta. 376 00:31:17,710 --> 00:31:20,300 Novità sul mio sequenziatore? 377 00:31:20,379 --> 00:31:22,549 Senza, la mia ricerca è limitata. 378 00:31:22,631 --> 00:31:24,171 Non so cosa fare qui. 379 00:31:24,258 --> 00:31:25,928 Mi sembra che mi venga sistematicamente impedito... 380 00:31:26,010 --> 00:31:29,220 Non c'è un complotto articolato contro di te, Michael. 381 00:31:30,180 --> 00:31:31,970 Che cosa significherebbe? 382 00:31:32,057 --> 00:31:35,437 Che il preside non pensa affatto a te. 383 00:31:35,519 --> 00:31:37,479 Non c'è alcun budget per te. 384 00:31:37,563 --> 00:31:39,153 Perché no? 385 00:31:39,231 --> 00:31:41,031 Ci sono un sacco di virus. 386 00:31:41,108 --> 00:31:42,858 Esatto. Ne ho scoperto uno. 387 00:31:42,943 --> 00:31:46,203 La tua ricerca serviva quando la tua influenza era pericolosa. 388 00:31:46,280 --> 00:31:47,780 Ossia sette anni fa. 389 00:31:47,865 --> 00:31:50,985 Michael, sii grato che lei ti abbia dimenticato. 390 00:32:10,471 --> 00:32:13,891 -Dovremmo andarcene e basta. -Cosa? E lasciare Wilson? 391 00:32:13,974 --> 00:32:16,194 Allora chiamiamo la polizia, cazzo. 392 00:32:16,268 --> 00:32:17,558 No, un momento. 393 00:32:17,645 --> 00:32:21,435 Se lei è Jessica Hyde, allora Utopia è reale. 394 00:32:21,523 --> 00:32:23,363 E anche Mister Rabbit è reale, 395 00:32:23,442 --> 00:32:28,242 quindi la nostra Rovina sta davvero per arrivare, cazzo. 396 00:32:29,698 --> 00:32:32,158 Non assomiglia a Jessica Hyde. 397 00:32:33,619 --> 00:32:36,709 Se è davvero lei, dov'è Artemis? È sempre con lei. 398 00:32:36,789 --> 00:32:38,749 Ragazzi, fate silenzio. 399 00:32:39,291 --> 00:32:40,581 L'influenza. 400 00:32:40,959 --> 00:32:44,759 Tutti i bambini hanno dolori, febbre e una chiazza a forma di T. 401 00:32:44,838 --> 00:32:46,668 Potrebbe essere tutto vero. 402 00:32:46,757 --> 00:32:48,467 Cinquanta morti sono pochi. 403 00:32:48,550 --> 00:32:50,590 Questa non è la Rovina. 404 00:32:50,678 --> 00:32:53,968 Nei pressi di Chicago, tragedia al Whooping Crane Lodge. 405 00:32:54,056 --> 00:32:58,226 Un festival suburbano sui fumetti è stato funestato dalla violenza. 406 00:32:58,310 --> 00:32:59,650 Gesù. 407 00:32:59,728 --> 00:33:03,688 Hanno sparato a otto fan, e cinque sono morti per overdose di eroina. 408 00:33:03,774 --> 00:33:06,614 Eroina. Gli ha iniettato eroina. 409 00:33:06,694 --> 00:33:09,574 Il Fringecon è un evento annuale che riunisce 410 00:33:09,655 --> 00:33:11,905 fan di tanti fumetti e serie TV. 411 00:33:13,117 --> 00:33:16,287 Il presunto assassino, Jimmy Raffetto, di 42 anni, 412 00:33:16,370 --> 00:33:18,910 aveva precedenti di disturbi mentali. 413 00:33:18,997 --> 00:33:20,417 Si è suicidato... 414 00:33:20,499 --> 00:33:23,129 Jessica, hai a che fare con questo? 415 00:33:23,210 --> 00:33:26,510 Certo che no. Sono stati loro. 416 00:33:26,588 --> 00:33:28,378 Uccidono e depistano. 417 00:33:28,924 --> 00:33:30,224 I suoi erano in casa, 418 00:33:30,300 --> 00:33:32,970 lo faranno sembrare un avvelenamento da gas. 419 00:33:33,053 --> 00:33:35,763 -Aspetta, la famiglia di Wilson è... -Morta. 420 00:33:38,809 --> 00:33:42,099 Scegliete se tagliare o tingere i capelli. Unica chance. 421 00:33:44,857 --> 00:33:47,027 -Restiamo qui? -Solo se vogliamo. 422 00:33:47,109 --> 00:33:48,739 Se volete restare vivi. 423 00:33:52,114 --> 00:33:54,374 -Ma i proprietari... -Sono in vacanza. 424 00:33:54,450 --> 00:33:57,830 -Come fai a saperlo? -Alle 20:12, ogni sera. 425 00:33:57,911 --> 00:33:59,371 Cosa succede alle 20:12? 426 00:34:01,999 --> 00:34:03,209 Cambiatevi. 427 00:34:19,683 --> 00:34:21,023 Michael! 428 00:34:22,019 --> 00:34:24,099 Ehi, che succede? 429 00:34:24,188 --> 00:34:26,058 Scusa, non riuscivo a sentirti. 430 00:34:26,148 --> 00:34:27,188 Guarda, guarda. 431 00:34:29,276 --> 00:34:32,696 -Già. Che tragedia. -No, no, no. Aspetta. Ecco. 432 00:34:32,780 --> 00:34:34,200 EPIDEMIA INFLUENZALE COLPISCE BAMBINI IN ALABAMA 433 00:34:34,281 --> 00:34:36,911 Guarda l'eruzione cutanea. Che aspetto ha? 434 00:34:39,953 --> 00:34:42,753 Una "T". A cosa ti fa pensare? 435 00:34:42,831 --> 00:34:45,541 Quante influenze danno eruzioni a forma di "T"? 436 00:34:46,710 --> 00:34:50,630 -No, è improbabile... -Dicevi che la tua poteva diffondersi. 437 00:34:50,714 --> 00:34:53,384 E forse mutare, e se... 438 00:34:53,467 --> 00:34:55,507 Le parole chiave sono: "forse" e "se". 439 00:34:55,594 --> 00:34:58,184 Se così fosse, sarebbe letale come la spagnola, 440 00:34:58,263 --> 00:35:00,143 un killer mondiale. 441 00:35:00,224 --> 00:35:02,734 Dici che dei bambini di tre diversi Stati 442 00:35:02,810 --> 00:35:04,560 sono andati sulle Ande 443 00:35:04,645 --> 00:35:06,805 a giocare con dei pipistrelli? 444 00:35:06,897 --> 00:35:10,857 Michael, è un'eruzione a forma di T. Chiedi un campione. 445 00:35:10,943 --> 00:35:13,573 "Scienziato sconosciuto e precario 446 00:35:13,654 --> 00:35:16,244 "si inserisce nella pandemia nazionale." 447 00:35:17,157 --> 00:35:18,407 Scusami. 448 00:35:18,951 --> 00:35:20,791 Sei uno scienziato premiato. 449 00:35:20,869 --> 00:35:25,119 Tesoro, era il premio del 2013 come virologo veterinario del Midwest. 450 00:35:25,207 --> 00:35:27,957 E stanno morendo altri bambini. 451 00:35:28,043 --> 00:35:30,803 Chiedi un campione. 452 00:35:32,673 --> 00:35:33,973 Michael... 453 00:35:35,217 --> 00:35:36,967 E se tu avessi la soluzione? 454 00:35:38,178 --> 00:35:40,888 Ci sono fiori, giocattoli e regali, 455 00:35:40,973 --> 00:35:45,193 in memoria dei bambini morti per questa insidiosa malattia. 456 00:36:02,786 --> 00:36:06,576 Campione di sangue di bambino infetto. 457 00:36:23,140 --> 00:36:28,100 Dal nostro quartier generale a Chicago, state guardando BSN Nightly News. 458 00:36:28,186 --> 00:36:29,896 Passiamo alla notizia principale: 459 00:36:29,980 --> 00:36:34,280 un'influenza letale e contagiosa ha colpito un terzo Stato. 460 00:36:34,359 --> 00:36:36,989 Con 12 bambini della scuola Austen di St. Louis 461 00:36:37,070 --> 00:36:38,950 morti nelle ultime quattro ore, 462 00:36:39,031 --> 00:36:41,241 e altri 14 in condizioni critiche, 463 00:36:41,325 --> 00:36:44,615 il bilancio delle vittime sale a 62 bambini. 464 00:36:44,703 --> 00:36:46,793 Il presunto legame scioccante? Simpro. 465 00:36:46,872 --> 00:36:49,002 Papà, puoi aiutarmi con un riassunto? 466 00:36:49,082 --> 00:36:51,922 -Sì. Qual è il libro? -Scusa, papà. 467 00:36:53,170 --> 00:36:55,670 -Attento, idiota. -Devo scegliere un libro 468 00:36:55,756 --> 00:36:57,666 e scriverne un riassunto. 469 00:36:57,758 --> 00:37:01,138 ...il Dr. Kevin Christie in questa intervista esplosiva. 470 00:37:01,219 --> 00:37:05,139 -L'influenza non viaggia nella carne. -Ma ha detto che non è carne. 471 00:37:06,350 --> 00:37:08,940 Ehi, c'è papà in TV. 472 00:37:09,019 --> 00:37:11,019 Che massacro. Gesù. 473 00:37:11,772 --> 00:37:13,522 Non viaggia nella carne. 474 00:37:13,607 --> 00:37:15,897 Basta papà in TV, quello vero è qui. 475 00:37:15,984 --> 00:37:17,654 -Sediamoci. -Pronta? 476 00:37:18,153 --> 00:37:19,153 -Andiamo. -Sì. 477 00:37:23,617 --> 00:37:25,327 Ecco qua, tesoro. 478 00:37:34,294 --> 00:37:39,224 Che avete fatto oggi per guadagnarvi un posto in questo mondo affollato? 479 00:37:39,591 --> 00:37:40,511 Pearl? 480 00:37:40,926 --> 00:37:43,926 -Ho condiviso il pranzo. -Abbiamo più del necessario. 481 00:37:44,012 --> 00:37:47,432 Jonas, che hai fatto oggi per guadagnare il tuo posto? 482 00:37:47,516 --> 00:37:50,136 Ho provato una cosa nuova e difficile. Il monociclo. 483 00:37:50,227 --> 00:37:53,057 Ciò che è valido inizia da qualcosa di difficile. 484 00:37:53,146 --> 00:37:56,266 Paulanne, che hai fatto oggi per guadagnarti il posto? 485 00:37:56,358 --> 00:37:58,188 Ho usato solo la bici. Niente auto. 486 00:37:58,276 --> 00:38:00,486 Tu cos'hai fatto, Rachel? 487 00:38:00,570 --> 00:38:02,450 Ho risolto i compiti di chimica. 488 00:38:02,531 --> 00:38:04,701 Al mondo serve chi risolve problemi. 489 00:38:05,325 --> 00:38:08,155 -Cellulare, Thomas. Tu che hai fatto? -Scusa. 490 00:38:08,704 --> 00:38:10,124 Ho lavorato per te. 491 00:38:10,706 --> 00:38:13,996 -Seguendo le orme di papà. -Stai spianando la tua strada. 492 00:38:15,836 --> 00:38:16,916 Mamma? 493 00:38:17,004 --> 00:38:19,304 Mi sono occupata di questa folle famiglia. 494 00:38:19,840 --> 00:38:21,090 Papà? 495 00:38:22,968 --> 00:38:24,338 Ho fatto il mio lavoro. 496 00:38:24,928 --> 00:38:28,518 Ogni giorno, non importa quanto sia difficile, o frustrante, 497 00:38:28,598 --> 00:38:30,678 o talvolta spaventoso, 498 00:38:31,768 --> 00:38:33,348 faccio il mio lavoro. 499 00:38:33,437 --> 00:38:35,437 -Ora mangiamo. -Sì. 500 00:38:49,703 --> 00:38:50,873 Dov'è l'altra? 501 00:38:51,413 --> 00:38:52,413 Eccomi. 502 00:38:53,123 --> 00:38:54,623 L'hai preso alla Goodwill? 503 00:38:55,542 --> 00:38:56,672 Sedetevi. 504 00:38:57,377 --> 00:38:58,957 Devi darci delle risposte. 505 00:39:04,259 --> 00:39:06,679 -Le 20:12. -Ha solo tenuto d'occhio una casa. 506 00:39:15,896 --> 00:39:16,936 Siediti. 507 00:39:19,024 --> 00:39:19,904 Ian. 508 00:39:22,819 --> 00:39:25,449 Ok, Jessica. Hai tutta la nostra attenzione. 509 00:39:30,452 --> 00:39:31,502 Ehi. 510 00:39:43,924 --> 00:39:45,224 Sei ancora reale. 511 00:39:49,429 --> 00:39:52,429 -La mia famiglia. -La tua famiglia sta bene. 512 00:39:52,516 --> 00:39:54,136 Me ne sono assicurata. 513 00:40:03,026 --> 00:40:04,106 L'occhio. 514 00:40:05,237 --> 00:40:06,657 Abituati al 2D. 515 00:40:08,073 --> 00:40:10,493 Cazzo, no. Big Pharma vuole... 516 00:40:10,575 --> 00:40:13,405 Hai bisogno di antibiotici. Fidati di me. 517 00:40:17,332 --> 00:40:18,672 Dovresti prenderli. 518 00:40:25,090 --> 00:40:27,630 Chi ha Utopia? 519 00:40:28,260 --> 00:40:29,550 Lui. 520 00:40:33,765 --> 00:40:34,975 È Grant. 521 00:40:36,685 --> 00:40:38,475 Il vostro Grant. 522 00:40:38,562 --> 00:40:41,022 Ma Grant è un uomo, non un ragazzino. 523 00:40:41,106 --> 00:40:43,146 Non possiamo saperlo, vero? 524 00:40:43,233 --> 00:40:45,743 Usa molti punti esclamativi. 525 00:40:45,819 --> 00:40:49,409 Potrebbe essere un ragazzino. Non ho mai fatto controlli. 526 00:40:49,489 --> 00:40:51,909 Anche se li avessi fatti, non... 527 00:40:51,992 --> 00:40:53,202 Ma sapremmo... 528 00:40:53,285 --> 00:40:55,115 -Silenzio! -Ha fatto solo un... 529 00:40:55,203 --> 00:40:56,753 Come lo contattate? 530 00:40:56,830 --> 00:41:00,630 Usiamo un vecchio BBS realizzato da Wilson. 531 00:41:02,460 --> 00:41:05,130 Una cosa per scriversi via computer. 532 00:41:11,136 --> 00:41:13,506 Cos'altro hanno detto i cavatori di occhi? 533 00:41:14,472 --> 00:41:15,642 "Dov'è il ragazzo? 534 00:41:15,724 --> 00:41:18,024 "Dov'è Utopia? Dov'è il ragazzo? 535 00:41:18,101 --> 00:41:20,601 "Dov'è Jessica Hyde?" 536 00:41:21,521 --> 00:41:23,441 Perché ti cercano? 537 00:41:28,195 --> 00:41:29,905 Sono cresciuta come dice Distopia. 538 00:41:32,324 --> 00:41:35,794 Mio padre era un grande scienziato, un genio nel suo campo. 539 00:41:36,786 --> 00:41:39,076 Gente cattiva lo teneva in ostaggio. 540 00:41:39,164 --> 00:41:41,924 Usavano me per ricattarlo. 541 00:41:42,459 --> 00:41:44,419 Ha dovuto fare cose terribili. 542 00:41:44,961 --> 00:41:48,301 Virus, guerre biologiche, malattie artificiali. 543 00:41:50,133 --> 00:41:53,553 Cercava di resistere, ma mi voleva troppo bene. 544 00:41:54,763 --> 00:41:56,893 Mi serve Utopia per ritrovarlo. 545 00:41:56,973 --> 00:41:58,183 E salvarlo. 546 00:42:01,978 --> 00:42:03,648 Clic, clic. 547 00:42:07,859 --> 00:42:10,859 DISTOPIA CHAT ROOM 548 00:42:10,946 --> 00:42:12,736 Menu principale Chat dal vivo 549 00:42:12,822 --> 00:42:16,952 Porsche Boy! Stiamo scappando, proprio come te... 550 00:42:17,035 --> 00:42:21,325 dove sei... possiamo aiutarti... 551 00:43:16,052 --> 00:43:16,932 Ehi! 552 00:43:19,931 --> 00:43:22,141 Questa è proprietà privata! 553 00:43:28,064 --> 00:43:30,194 Quello è mio. Ridammelo. 554 00:43:30,275 --> 00:43:31,685 Hai mangiato le mie more. 555 00:43:36,573 --> 00:43:37,663 Per favore. 556 00:43:43,038 --> 00:43:44,248 Hai fame? 557 00:43:59,387 --> 00:44:00,467 Hai una famiglia? 558 00:44:06,144 --> 00:44:07,944 Sei in affido. 559 00:44:08,980 --> 00:44:11,610 Aspetta. Stai tranquillo. 560 00:44:17,405 --> 00:44:20,525 Non vergognarti dell'affido se per te funziona. 561 00:44:21,409 --> 00:44:23,499 Io e Alice ci siamo trovate così. 562 00:44:25,830 --> 00:44:28,630 E non vergognarti di scappare se non va bene. 563 00:44:30,210 --> 00:44:31,710 È successo a tanti ragazzi. 564 00:44:33,380 --> 00:44:35,300 Ci sono altre more? 565 00:44:36,383 --> 00:44:38,593 Te l'ho detto, sono mie. 566 00:44:38,676 --> 00:44:39,886 Alice. 567 00:44:42,055 --> 00:44:43,055 Sono mie. 568 00:44:46,184 --> 00:44:47,354 Entra. 569 00:44:47,727 --> 00:44:49,147 Non mordo. 570 00:44:53,983 --> 00:44:55,533 Ho delle regole semplici. 571 00:44:56,361 --> 00:44:59,161 Niente droga, niente alcol. 572 00:44:59,239 --> 00:45:00,239 Buone maniere. 573 00:45:01,866 --> 00:45:02,986 Rispetto. 574 00:45:04,828 --> 00:45:06,538 Se ci credi, prega. 575 00:45:12,335 --> 00:45:14,245 Lo sai che è mio, vero? 576 00:45:16,923 --> 00:45:18,013 Quello è mio. 577 00:45:18,508 --> 00:45:20,718 Alice, restituiscigli il suo fumetto. 578 00:45:26,641 --> 00:45:28,851 Niente computer quando non vi guardo. 579 00:45:29,602 --> 00:45:31,402 Controlliamo tra tre ore. 580 00:45:31,479 --> 00:45:34,229 Se non ci sono messaggi, probabilmente è morto. 581 00:45:34,315 --> 00:45:36,105 E quindi la Harvest ha Utopia. 582 00:45:36,192 --> 00:45:37,492 Ma fino ad allora... 583 00:45:37,569 --> 00:45:38,739 Questa è una follia. 584 00:45:41,698 --> 00:45:44,408 Non c'è nessuna Jessica Hyde. 585 00:45:44,868 --> 00:45:46,198 Ian. 586 00:45:46,286 --> 00:45:48,956 Utopia e Distopia sono fumetti. 587 00:45:49,038 --> 00:45:50,958 Jessica Hyde sono io. 588 00:45:51,416 --> 00:45:53,326 Guardate Jessica, 589 00:45:53,418 --> 00:45:56,748 ha questo segno durante tutto Distopia. 590 00:45:59,090 --> 00:46:01,470 -Che cos'è? -Il mio starburst. 591 00:46:01,551 --> 00:46:03,391 Ce l'ho da quando ero piccola. 592 00:46:04,512 --> 00:46:05,512 Aspetta. 593 00:46:08,308 --> 00:46:09,428 Se sei reale... 594 00:46:12,520 --> 00:46:16,480 forse puoi aiutarci a capire il nuovo virus previsto da Utopia. 595 00:46:17,442 --> 00:46:18,692 Cioè... 596 00:46:19,444 --> 00:46:23,204 Perché la croce? Indica il cristianesimo? 597 00:46:23,281 --> 00:46:25,281 -Padre, Figlio, Spirito... -Cazzo. 598 00:46:26,910 --> 00:46:28,450 Cazzo, non è una croce. 599 00:46:29,370 --> 00:46:31,160 È l'eruzione a forma di T. 600 00:46:34,000 --> 00:46:35,080 L'influenza. 601 00:46:36,377 --> 00:46:38,417 Pensavo che 50 morti fossero pochi, 602 00:46:38,505 --> 00:46:40,755 ma forse non è così. È l'inizio. 603 00:46:40,840 --> 00:46:43,050 È questa la nostra Rovina. 604 00:46:43,134 --> 00:46:45,094 Ora sappiamo cosa stiamo combattendo. 605 00:46:45,178 --> 00:46:46,638 La fine del mondo, cazzo. 606 00:46:47,222 --> 00:46:48,892 Lo sapevo! 607 00:46:48,973 --> 00:46:50,933 Non gioite. Non è una cosa bella. 608 00:46:51,017 --> 00:46:52,557 Sì, se possiamo impedirla. 609 00:46:52,644 --> 00:46:55,774 Non m'importa di questo, voglio solo trovare papà. 610 00:46:55,855 --> 00:46:57,855 Cazzo, tutto ciò è ridicolo. 611 00:46:57,941 --> 00:47:00,031 Forse è una cosplayer pazza! 612 00:47:00,109 --> 00:47:02,739 -È tutto vero. -Forse si è fatta da sola la cicatrice. 613 00:47:02,820 --> 00:47:05,990 Vado alla polizia. Becky, andiamo. 614 00:47:06,074 --> 00:47:08,664 Becky? Wilson? 615 00:47:09,244 --> 00:47:10,914 Ho perso un occhio. 616 00:47:11,329 --> 00:47:15,669 Ragazzi, so che volete che tutto questo sia reale, 617 00:47:15,750 --> 00:47:18,550 -ma bisogna verificare... -Siediti. 618 00:47:20,838 --> 00:47:22,968 Preferirei non sprecare un proiettile. 619 00:47:25,969 --> 00:47:28,679 -Non mi ucciderà. -Ian, ti prego. 620 00:47:30,515 --> 00:47:32,175 Non è Jessica Hyde. 621 00:47:34,769 --> 00:47:36,479 Forse questa pistola non è... 622 00:47:37,438 --> 00:47:38,858 Ian, ascoltami. 623 00:47:39,524 --> 00:47:40,784 Ragiona. 624 00:47:40,858 --> 00:47:43,488 Hai cambiato abiti e dato il tuo telefono. 625 00:47:43,570 --> 00:47:45,610 In qualche modo, ci credi. 626 00:47:45,697 --> 00:47:47,697 Siediti. 627 00:47:49,158 --> 00:47:52,868 Se non mi ascolti, ci saranno delle conseguenze. 628 00:47:52,954 --> 00:47:55,044 Non puntarmi contro questa pistola. 629 00:47:55,123 --> 00:47:57,213 Dacci 24 ore per capirci di più. 630 00:47:57,292 --> 00:48:00,092 Fidati e verifica. Ian, ascoltami. 631 00:48:00,628 --> 00:48:04,008 Finalmente abbiamo la possibilità di risolvere questa cosa. 632 00:48:04,090 --> 00:48:05,760 Di annullare la Rovina. 633 00:48:05,842 --> 00:48:08,802 Smettila di ascoltare lei e ascolta me. 634 00:48:08,886 --> 00:48:10,676 Mi capisci? 635 00:48:10,763 --> 00:48:13,103 Capisco quello che stai dicendo. 636 00:48:13,182 --> 00:48:15,392 Ma ora capisci tu ciò che sto dicendo. 637 00:48:15,476 --> 00:48:17,936 -Ora esco. -Tu non capisci. 638 00:48:18,021 --> 00:48:21,231 -Cazzo, premi il grilletto, se vuoi! -Ian, fermati! 639 00:48:21,316 --> 00:48:22,816 Ti prego! Ti prego! 640 00:48:24,068 --> 00:48:26,858 Ti prometto che andrà tutto bene. 641 00:48:26,946 --> 00:48:27,856 Per favore. 642 00:48:28,781 --> 00:48:29,781 Resta qui. 643 00:48:31,034 --> 00:48:32,664 Resta, ti prego. 644 00:48:41,336 --> 00:48:42,836 Ok, ok. 645 00:48:45,381 --> 00:48:46,471 Ok. 646 00:48:53,181 --> 00:48:54,561 L'hai uccisa. 647 00:48:54,641 --> 00:48:56,851 L'ho sottratta. 648 00:48:59,103 --> 00:49:02,153 Un gruppo non può avere due leader. So fare i conti. 649 00:49:03,024 --> 00:49:06,534 Bene, ascoltatemi tutti. 650 00:49:09,155 --> 00:49:10,815 Ora siete in un nuovo mondo. 651 00:49:13,409 --> 00:49:14,739 Il mio. 652 00:51:07,523 --> 00:51:09,533 Sottotitoli: Valerio Carone 653 00:51:09,609 --> 00:51:11,609 Supervisore creativo Danila Colamatteo 43749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.