All language subtitles for The.Whole.Nine.Yards.2000.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,556 --> 00:01:22,287
�MEU VIZINHO MAFIOSO"
2
00:02:09,006 --> 00:02:12,066
- Preciso de dinheiro.
- Linda manh�, n�o?
3
00:02:12,310 --> 00:02:14,676
O sol brilha, os p�ssaros cantam.
4
00:02:15,413 --> 00:02:18,280
O �nico dentista
pobre que conhe�o.
5
00:02:18,516 --> 00:02:20,575
� mesmo?
E o pai dela?
6
00:02:21,052 --> 00:02:25,819
Como dentista, meu marido era
um sucesso. O problema foi outro.
7
00:02:26,057 --> 00:02:28,548
H� uma palavra para esse
problema, desfalque.
8
00:02:30,661 --> 00:02:33,824
E, falando nisso, de quanto
precisa, querida?
9
00:02:34,232 --> 00:02:37,429
- US$ 5 resolveriam o problema.
- US$ 5 mil? Para o qu�?
10
00:02:40,238 --> 00:02:42,900
Seu pai ficaria orgulhoso.
11
00:02:44,542 --> 00:02:49,104
Verei o que posso fazer.
Enquanto isso, tenham um bom dia.
12
00:02:49,814 --> 00:02:53,181
Eu teria, se fizesse
o favor de morrer.
13
00:05:13,724 --> 00:05:16,955
Por acaso est� me amea�ando?
14
00:05:17,995 --> 00:05:22,159
Foi o que pensei.
Ou�a, mudei de id�ia.
15
00:05:22,366 --> 00:05:24,357
Devolverei seu dinheiro.
16
00:05:32,910 --> 00:05:35,208
Bom dia, doutor.
17
00:05:36,080 --> 00:05:40,813
Boas not�cias. N�o arrancarei
o dente. S� passarei o motor.
18
00:05:41,018 --> 00:05:43,646
- Sem motor.
- Sem motor?
19
00:05:43,854 --> 00:05:46,220
Sem motor.
Odeio esse motor.
20
00:05:46,457 --> 00:05:50,985
Passe o anest�sico, arranque
o dente, e continuaremos amigos.
21
00:05:51,195 --> 00:05:52,753
�timo.
22
00:05:59,470 --> 00:06:01,529
S� quero hamb�rguer e fritas.
23
00:06:01,739 --> 00:06:04,867
Quero um hamb�rguer sem
maionese dessa vez.
24
00:06:05,076 --> 00:06:08,671
- Sem maionese?
- Sem maionese. Nada.
25
00:06:09,847 --> 00:06:13,806
- Ela vai colocar maionese.
- Posso dizer uma coisa?
26
00:06:14,051 --> 00:06:16,315
Largue a vaca.
27
00:06:17,154 --> 00:06:19,782
- Como?
- Sua esposa. Largue dela.
28
00:06:19,991 --> 00:06:22,323
Encontre outra pessoa
e recomece.
29
00:06:22,526 --> 00:06:28,260
Sei que n�o � da minha conta, que
trabalho para voc� h� 3 semanas.
30
00:06:28,466 --> 00:06:32,527
Estou dizendo o que vejo.
Sua esposa � mau-car�ter.
31
00:06:33,270 --> 00:06:38,105
- Devo argumentar?
- Por que se tortura? Divorcie-se.
32
00:06:38,309 --> 00:06:42,405
N�o d�, ela me deixaria duro.
J� tenho a d�vida do pai dela.
33
00:06:42,747 --> 00:06:46,740
Continuar� com voc� at� que quite
a d�vida do pai dela. Que gra�a.
34
00:06:47,084 --> 00:06:51,817
Ela n�o pode fazer nada.
A m�e dela... isso � um elogio...
35
00:06:52,023 --> 00:06:54,651
a m�e dela � o anticristo!
36
00:06:55,426 --> 00:06:59,726
Faria um favor ao mundo
se simplesmente a matasse.
37
00:07:01,699 --> 00:07:06,102
- Conhece algu�m que faria isso?
- Est� na sua frente.
38
00:07:08,172 --> 00:07:10,970
Se for s�rio, posso dar o pre�o.
39
00:07:11,175 --> 00:07:14,474
Fale com minha esposa,
ficar� rica.
40
00:07:14,678 --> 00:07:17,044
- Por que diz isso?
- Seguro de vida.
41
00:07:17,248 --> 00:07:20,081
Valho mais morto do que vivo.
42
00:07:44,508 --> 00:07:48,638
Sala de jantar.
Tirem todos os pl�sticos.
43
00:07:48,846 --> 00:07:51,337
Podem ir mais devagar?
44
00:07:51,682 --> 00:07:55,846
Deve ser nosso novo vizinho.
Nicholas Oseransky, ou Oz.
45
00:07:58,289 --> 00:07:59,984
Jimmy.
46
00:08:00,357 --> 00:08:02,416
Jimmy Jones.
47
00:08:02,993 --> 00:08:05,086
- J� nos conhecemos?
- N�o.
48
00:08:05,296 --> 00:08:07,423
Tem certeza?
49
00:08:07,665 --> 00:08:11,999
- Claro, n�o esque�o um rosto.
- Que estranho. De onde �?
50
00:08:12,203 --> 00:08:14,569
Onde quer isso?
51
00:08:21,579 --> 00:08:24,070
N�O VI NADA
DIZ TUDESKI
52
00:08:24,281 --> 00:08:26,806
SEUS L�BIOS EST�O SELADOS
53
00:08:29,587 --> 00:08:32,613
TULIPA � TRAIDOR
Ordem!
54
00:08:36,961 --> 00:08:39,361
O MATADOR DE ALUGUEL FALA
55
00:08:40,831 --> 00:08:42,662
TUDESKI � LIBERTADO
56
00:08:44,001 --> 00:08:46,731
LIBERTADO
No quarto dos fundos.
57
00:08:46,971 --> 00:08:49,166
O que dizia?
58
00:08:52,977 --> 00:08:55,138
- Tudo bem?
- Sim.
59
00:08:55,346 --> 00:08:58,838
Tem certeza?
Parece que est� com gases.
60
00:09:00,784 --> 00:09:04,845
- Comi um hamb�rguer.
- Colocaram maionese?
61
00:09:06,123 --> 00:09:08,648
Por que eles fazem isso?
62
00:09:08,859 --> 00:09:13,819
Todo americano sabe que a �nica
coisa que se p�e no hamb�rguer...
63
00:09:14,064 --> 00:09:16,555
� ketchup.
64
00:09:16,767 --> 00:09:20,703
Ou talvez um pouco daquele molho
que voc�s adoram aqui no Canad�.
65
00:09:20,905 --> 00:09:25,535
Que tem maionese misturada.
Juro que, quando p�em maionese...
66
00:09:25,743 --> 00:09:29,338
...sinto vontade de matar!
- N�o queria chate�-lo.
67
00:09:30,414 --> 00:09:33,679
Quem est� chateado?
Estamos apenas conversando.
68
00:09:36,887 --> 00:09:39,447
Vou para casa.
69
00:09:40,090 --> 00:09:42,786
- Melhoras.
- Obrigado.
70
00:09:49,366 --> 00:09:53,462
Obrigado por ter vindo
dar as boas-vindas.
71
00:10:05,249 --> 00:10:09,618
Arrume as malas!
Vamos embora daqui! Jesus!
72
00:10:12,189 --> 00:10:15,124
Jesus! Conheci
nosso novo vizinho.
73
00:10:15,326 --> 00:10:18,489
- Tem id�ia de quem ele �?
- Certamente vai me dizer.
74
00:10:19,029 --> 00:10:22,430
- Jimmy, a Tulipa Tudeski.
- E isso significa algo?
75
00:10:22,633 --> 00:10:26,262
Jimmy, a Tulipa, era o matador
da gangue Gogolak.
76
00:10:27,071 --> 00:10:31,098
Uma gangue h�ngara de Chicago
que dominava o lado norte.
77
00:10:31,242 --> 00:10:34,871
E aquele cara era o bra�o
direito de Lazlo Gogolak!
78
00:10:45,823 --> 00:10:47,381
Sexy.
79
00:10:47,591 --> 00:10:51,425
- O cara matou 17 pessoas.
- E por que esse nome rid�culo?
80
00:10:51,629 --> 00:10:56,623
A Tulipa? Era a flor que mandava
para o enterro de suas v�timas.
81
00:10:56,834 --> 00:11:01,362
- O que estar� fazendo aqui?
- Se escondendo. Ele dedou Lazlo.
82
00:11:01,572 --> 00:11:05,372
Lazlo pegou pena perp�tua.
Jimmy s� pegou 5 anos.
83
00:11:05,576 --> 00:11:09,910
- Recusou o programa de prote��o.
- Prote��o de quem?
84
00:11:10,114 --> 00:11:14,016
Tenho certeza de que o filho
de Lazlo, Janni, colocou...
85
00:11:14,218 --> 00:11:18,120
...um pre�o por sua cabe�a.
- Quer dizer um contrato?
86
00:11:18,722 --> 00:11:21,122
Um contrato da m�fia?
87
00:11:48,185 --> 00:11:51,245
- Sente-se melhor?
- Sim, obrigado.
88
00:11:51,455 --> 00:11:54,356
- �timo. Vamos dar um passeio.
- Um passeio?
89
00:11:54,558 --> 00:11:56,617
Sim, um passeio.
90
00:11:56,827 --> 00:12:01,059
N�o conhe�o ningu�m na cidade.
Achei que poder�amos passear...
91
00:12:01,265 --> 00:12:03,995
e conhecer uns lugares.
92
00:12:04,601 --> 00:12:07,832
- N�o vai morrer por isso.
- Jura?
93
00:12:09,573 --> 00:12:13,304
- Voc� n�o � canadense.
- S� minha esposa.
94
00:12:14,178 --> 00:12:16,339
- De onde �?
- De Chicago.
95
00:12:17,314 --> 00:12:20,078
N�o de "Chicago" Chicago.
96
00:12:20,284 --> 00:12:23,811
Nasci l�, mas n�o sei
mais nada sobre Chicago.
97
00:12:27,224 --> 00:12:31,058
Estou totalmente por fora
de tudo que acontece l�.
98
00:12:32,796 --> 00:12:35,026
- Sou de Jersey.
- New Jersey?
99
00:12:36,300 --> 00:12:38,234
Sim, New Jersey.
100
00:12:38,469 --> 00:12:40,596
Se � de Jersey,
� de Jersey.
101
00:12:40,804 --> 00:12:44,570
Jersey � outro lugar que
estou totalmente por fora.
102
00:12:49,646 --> 00:12:52,206
- � sempre t�o nervoso?
- Sim.
103
00:12:53,417 --> 00:12:58,116
Os problemas da minha vida
come�aram quando me casei.
104
00:12:58,322 --> 00:13:02,156
Eu e o pai dela t�nhamos
um consult�rio dent�rio juntos.
105
00:13:03,260 --> 00:13:06,093
- Voc� � dentista?
- Infelizmente.
106
00:13:06,296 --> 00:13:09,527
- � suicida?
- Por qu�?
107
00:13:10,334 --> 00:13:13,064
Uma vez li que os dentistas
eram suicidas.
108
00:13:13,270 --> 00:13:17,172
Posso odiar minha vida,
mas com certeza n�o quero morrer.
109
00:13:17,441 --> 00:13:20,308
Acostume-se, pois vai morrer.
110
00:13:20,511 --> 00:13:24,311
Vou te matar!
Vou te estrangular!
111
00:13:26,350 --> 00:13:28,682
Todo mundo morre.
112
00:13:29,953 --> 00:13:33,753
Mais cedo ou mais tarde.
Uma tulipa?
113
00:13:35,926 --> 00:13:38,622
Estava falando do seu sogro.
114
00:13:38,829 --> 00:13:42,595
- Ironicamente ele se suicidou.
- As estat�sticas n�o mentem.
115
00:13:42,800 --> 00:13:47,066
Foi pego molestando um paciente.
Menor de idade.
116
00:13:47,271 --> 00:13:50,297
- Um menino menor de idade.
- Por favor, pare.
117
00:13:50,507 --> 00:13:53,533
Eu sei. O menino come�ou
a chantage�-lo.
118
00:13:53,744 --> 00:13:57,703
Na mesma �poca, o IR resolveu
investigar suas contas.
119
00:13:57,915 --> 00:14:02,477
O velho Aaron precisava de grana.
Procurou um agiota...
120
00:14:02,686 --> 00:14:07,350
pegou uma grana, penhorou
nosso consult�rio e foi...
121
00:14:07,558 --> 00:14:09,549
Para Las Vegas,
Atlantic City e Reno.
122
00:14:09,760 --> 00:14:13,594
Perdeu tudo e lhe mandou
a conta. Acertei?
123
00:14:14,031 --> 00:14:16,693
Acertou!
Acertou em cheio.
124
00:14:17,401 --> 00:14:22,168
Ent�o, depois do esc�ndalo,
fal�ncia e vergonha...
125
00:14:22,372 --> 00:14:27,173
minha esposa e sogra decidiram
que seria melhor vir para c�.
126
00:14:27,411 --> 00:14:29,777
Gosta de morar aqui?
127
00:14:29,980 --> 00:14:32,813
N�o, moro com minha esposa.
128
00:14:36,887 --> 00:14:40,288
- Voc� � mesmo dentista?
- Sim, por qu�?
129
00:14:40,491 --> 00:14:42,982
Nunca conheci um dentista legal.
130
00:14:43,193 --> 00:14:45,923
Tento evitar ao m�ximo a dor.
131
00:14:47,197 --> 00:14:49,392
Eu tamb�m.
132
00:15:02,746 --> 00:15:06,512
Foi legal.
Que bom que nos conhecemos.
133
00:15:07,818 --> 00:15:11,584
Sabe de uma coisa?
Eu tamb�m.
134
00:15:12,623 --> 00:15:14,716
- Pode ir agora.
- �timo.
135
00:15:16,293 --> 00:15:18,386
Sim, querida?
136
00:15:18,795 --> 00:15:22,458
- Gra�as a Deus chegou!
- Gra�as a Deus?
137
00:15:22,666 --> 00:15:26,158
Tive uma id�ia. J� sei como
pagaremos a d�vida de papai.
138
00:15:26,370 --> 00:15:28,838
Vai trabalhar.
139
00:15:29,506 --> 00:15:32,942
Disse que havia um pre�o
pela cabe�a do vizinho.
140
00:15:33,143 --> 00:15:35,373
E voc� pretende matar
nosso vizinho?
141
00:15:36,547 --> 00:15:39,675
� o seguinte.
Voc� vai para Chicago...
142
00:15:39,950 --> 00:15:43,613
descobre quem est� oferecendo
o dinheiro pela cabe�a...
143
00:15:43,820 --> 00:15:47,916
- De Jimmy Tudeski?
- Dir� que sabe onde ele est�...
144
00:15:48,125 --> 00:15:50,150
e depois negociar�
a recompensa.
145
00:15:50,360 --> 00:15:52,988
Negociar a recompensa
de um contrato de morte.
146
00:15:53,964 --> 00:15:58,196
- Algum problema?
- Al�m de ser c�mplice de um crime?
147
00:15:59,069 --> 00:16:03,802
- Disse que ele era um assassino.
- Outro motivo para n�o ir.
148
00:16:04,007 --> 00:16:07,670
Seja l� o que fez, j� foi preso
e pagou por seu erro.
149
00:16:07,911 --> 00:16:10,209
E agora vai pagar
nossas d�vidas.
150
00:16:11,214 --> 00:16:14,650
Ou�a, sei que vai
parecer loucura...
151
00:16:14,851 --> 00:16:18,844
mas passei um tempo com o cara hoje,
e ele me pareceu bem legal.
152
00:16:19,056 --> 00:16:21,547
Al�m disso, ele n�o me fez nada.
153
00:16:22,559 --> 00:16:24,891
- Ele deu em cima de mim.
- Como?
154
00:16:25,529 --> 00:16:28,430
Deu em cima de mim!
Aquele animal me cantou!
155
00:16:28,665 --> 00:16:30,530
Quando?
156
00:16:31,101 --> 00:16:36,038
- De manh�. Antes de voc� chegar.
- Ele disse que n�o a conhecia.
157
00:16:36,707 --> 00:16:39,232
E vai acreditar num assassino,
ou em sua esposa?
158
00:16:39,443 --> 00:16:42,378
- Preciso responder?
- Nicholas!
159
00:16:42,579 --> 00:16:47,516
Digamos que ele deu em cima de voc�.
O cara estava preso.
160
00:16:47,718 --> 00:16:49,982
No desespero,
ele transaria uma cafeteira.
161
00:16:50,687 --> 00:16:53,349
Seu porco.
Voc� me d� nojo!
162
00:16:53,557 --> 00:16:57,926
Temos um vizinho assassino que
pode nos matar durante a noite...
163
00:16:58,128 --> 00:17:01,461
...e voc� n�o faz nada!
- Isso mesmo! N�o farei nada...
164
00:17:01,665 --> 00:17:04,225
por que isso � loucura.
165
00:17:16,780 --> 00:17:18,975
Fa�a isso por mim...
166
00:17:20,484 --> 00:17:23,078
e eu lhe dou o div�rcio.
167
00:17:24,087 --> 00:17:26,521
Mas, se n�o fizer isso por mim...
168
00:17:26,723 --> 00:17:30,090
perturbarei tanto a sua vida...
169
00:17:30,293 --> 00:17:34,024
que os �ltimos anos v�o
parecer ter sido um para�so.
170
00:17:34,898 --> 00:17:39,130
J� marquei seu v�o.
Partir� amanh� �s 9:00.
171
00:17:39,369 --> 00:17:41,701
V� fazer as malas.
172
00:17:51,481 --> 00:17:52,971
Quando voltar�?
173
00:17:53,717 --> 00:17:57,483
- Tenho de remarcar as consultas.
- Ficarei s� alguns dias.
174
00:17:57,721 --> 00:17:59,985
- Vai sozinho?
- Sim.
175
00:18:00,190 --> 00:18:02,784
Pode me fazer um grande favor?
176
00:18:02,993 --> 00:18:05,052
Saia com algu�m e trepe.
177
00:18:07,698 --> 00:18:11,464
Ligue-me assim que chegar.
Ou melhor, ligue depois, durante.
178
00:18:11,668 --> 00:18:14,364
Quero saber tudo.
179
00:18:22,913 --> 00:18:27,179
N�o se anime. N�o sei se ser�
f�cil fazer contato com eles.
180
00:18:27,384 --> 00:18:31,411
N�o se acha a Gogolak pelo 0800.
181
00:18:32,055 --> 00:18:34,489
Sei que vai se esfor�ar.
182
00:18:37,928 --> 00:18:39,793
O que foi isso?
183
00:18:39,996 --> 00:18:44,490
Boa sorte.
Volte logo.
184
00:18:47,237 --> 00:18:49,603
Tem saquinho de v�mito no v�o?
185
00:19:17,033 --> 00:19:20,366
Voc� � Jimmy Tudeski, n�o �?
Jimmy, a Tulipa?
186
00:19:23,473 --> 00:19:27,102
N�o se preocupe. Seu segredo
est� bem guardado, sexy.
187
00:19:27,310 --> 00:19:31,406
Mas n�o vai acreditar o que
meu querido marido est� armando.
188
00:19:46,530 --> 00:19:49,226
Est� em Chicago?
�timo.
189
00:19:49,432 --> 00:19:53,266
Encontre-me no Etkins Ostras Bar,
em 45 minutos.
190
00:19:58,975 --> 00:20:02,138
- N�o precisa se preocupar.
- Como n�o?
191
00:20:02,345 --> 00:20:05,610
Veio entregar Jimmy Tudeski
para Janni Gogolak?
192
00:20:05,816 --> 00:20:08,683
N�o vou entreg�-lo.
Acha que sou suicida?
193
00:20:09,152 --> 00:20:11,552
Voc� � dentista.
194
00:20:12,289 --> 00:20:15,053
N�o vou entregar ningu�m.
195
00:20:15,258 --> 00:20:18,352
S� estou aqui porque
quero me livrar de Sophie.
196
00:20:18,562 --> 00:20:20,723
Tenho um compromisso.
197
00:20:20,931 --> 00:20:25,300
Apare�o no seu hotel depois.
Enquanto isso, n�o fa�a bobagens.
198
00:20:25,535 --> 00:20:29,027
- Por que me disse isso?
- Casou-se com Sophie, n�o?
199
00:20:29,973 --> 00:20:31,565
A conta � minha?
200
00:20:47,757 --> 00:20:51,352
- Desculpe, devo ter errado...
- Que quarto procura?
201
00:20:52,929 --> 00:20:54,863
519.
202
00:20:55,065 --> 00:20:58,057
Est� no quarto certo.
Voc� � Nicholas Oseransky?
203
00:21:00,337 --> 00:21:01,736
Quem � voc�?
204
00:21:01,938 --> 00:21:05,965
Soubemos que sabe do
paradeiro de Jimmy, a Tulipa.
205
00:21:07,043 --> 00:21:09,409
- Dave lhe disse isso?
- Quem � Dave?
206
00:21:09,813 --> 00:21:12,475
- O que ele disse?
- Esque�a o Dave.
207
00:21:12,682 --> 00:21:17,119
No momento Dave n�o nos
interessa. Dave n�o existe.
208
00:21:18,321 --> 00:21:22,587
Responda � minha pergunta.
Voc� sabe ou n�o...
209
00:21:24,694 --> 00:21:27,891
do paradeiro de
Jimmy, a Tulipa?
210
00:21:29,432 --> 00:21:33,300
- N�o sei do que est� falando.
- E mesmo?
211
00:21:36,306 --> 00:21:39,036
Devo ter sido mal informado.
212
00:21:39,843 --> 00:21:42,277
- Me desculpe.
- Tudo bem.
213
00:21:46,683 --> 00:21:49,584
Ent�o, vamos tentar de novo.
214
00:21:50,253 --> 00:21:54,883
- Soubemos que sabe do...
- Quem lhe disse?
215
00:21:55,125 --> 00:21:58,492
Por que se preocupar
com coisas sem import�ncia?
216
00:21:58,695 --> 00:22:03,689
O importante � que sabemos que
sabe onde Jimmy Tudeski est�.
217
00:22:04,034 --> 00:22:07,026
Ou�a, n�o tenho...
218
00:22:08,438 --> 00:22:11,703
- N�o vai pedir socorro?
- Adiantaria?
219
00:22:12,676 --> 00:22:15,543
- Quem � voc�?
- Franklin Figueroa.
220
00:22:15,745 --> 00:22:19,772
Conhecido como Frankie Figs.
Trabalho para Janni Gogolak.
221
00:22:20,984 --> 00:22:22,884
Meu Deus.
222
00:22:23,086 --> 00:22:26,715
- Ent�o, onde est� Jimmy?
- Ou�a, eu...
223
00:22:28,491 --> 00:22:32,928
Meu amigo, acredite-me, n�o vai
querer passar a noite comigo.
224
00:22:33,163 --> 00:22:37,122
E por um safado como Jimmy T?
Poupe-se da dor.
225
00:22:38,535 --> 00:22:41,663
Ou�a, realmente n�o...
226
00:22:44,007 --> 00:22:46,237
Talvez eu saiba.
227
00:22:46,443 --> 00:22:49,207
�timo, mas n�o diga a mim.
Vai dizer ao Janni.
228
00:22:49,646 --> 00:22:52,410
Posso urinar sangue antes?
229
00:22:52,615 --> 00:22:55,277
- � vontade.
- Obrigado.
230
00:23:28,084 --> 00:23:30,109
Meu pai...
231
00:23:31,121 --> 00:23:33,646
� um grande homem.
232
00:23:35,992 --> 00:23:38,756
Um homem de vis�o e...
233
00:23:40,930 --> 00:23:42,989
car�ter.
234
00:23:44,067 --> 00:23:47,503
Um homem que acreditava
no que fazia.
235
00:23:49,672 --> 00:23:51,970
Diferente daquele safado...
236
00:23:53,476 --> 00:23:57,435
monte de merda do Tudeski.
237
00:24:01,351 --> 00:24:02,841
Poderia...
238
00:24:06,322 --> 00:24:09,587
pedir � Cynthia que
se junte a n�s?
239
00:24:14,564 --> 00:24:16,555
- Aceita um drinque?
- N�o, obrigado.
240
00:24:16,800 --> 00:24:20,395
- Tome um drinque.
- U�sque e soda.
241
00:24:22,105 --> 00:24:24,198
Quero que entenda.
242
00:24:24,407 --> 00:24:28,741
Frankie me disse que est� tendo
problemas de consci�ncia.
243
00:24:28,945 --> 00:24:34,542
- � que n�o foi id�ia minha.
- E acha que foi minha? N�o.
244
00:24:34,751 --> 00:24:38,812
Se dependesse de mim,
meu pai ainda estaria no comando...
245
00:24:39,022 --> 00:24:43,823
e eu estaria em algum
lugar do tipo, sei l�...
246
00:24:51,267 --> 00:24:54,862
- Aruba.
- Aruba n�o � t�o legal.
247
00:24:57,640 --> 00:25:00,268
- Como?
- Talvez goste.
248
00:25:00,677 --> 00:25:04,238
Passei a lua-de-mel l�,
por isso n�o gostei.
249
00:25:05,482 --> 00:25:09,646
Precisa se lembrar de que,
quando falamos de Jimmy Tudeski...
250
00:25:09,853 --> 00:25:12,947
n�o estamos falando
de um ser humano.
251
00:25:13,156 --> 00:25:16,250
Estamos falando de um roedor.
252
00:25:16,726 --> 00:25:19,559
Estamos falando de um...
253
00:25:20,430 --> 00:25:22,557
verme!
254
00:25:31,107 --> 00:25:33,769
- Onde eu estava?
- Acho que no "verme".
255
00:25:34,144 --> 00:25:37,944
Estamos falando
de um... in�til!
256
00:25:38,148 --> 00:25:43,586
Uma coisa que n�o merece
estar respirando...
257
00:25:44,220 --> 00:25:46,450
o ar.
258
00:25:46,656 --> 00:25:49,181
De novo falando de si mesmo?
259
00:25:50,760 --> 00:25:52,455
Sr. Oseransky...
260
00:25:53,363 --> 00:25:55,957
essa � Cynthia.
261
00:26:00,670 --> 00:26:02,501
Esposa de Jimmy.
262
00:26:11,915 --> 00:26:14,782
- Cynthia, parece que o senhor...
- Doutor.
263
00:26:16,619 --> 00:26:21,022
- Como?
- Dr. Oseransky. Ele � dentista.
264
00:26:21,224 --> 00:26:25,854
Que seja. Parece que
nosso amigo dentista...
265
00:26:26,062 --> 00:26:28,792
sabe onde Jimmy est�.
266
00:26:29,465 --> 00:26:32,161
- Veio pegar o dinheiro?
- N�o!
267
00:26:32,368 --> 00:26:36,566
J� que eu encontrei esse cara,
o contrato pertence a mim.
268
00:26:36,873 --> 00:26:40,502
- Contanto que eu o mate.
- Contanto que me pague.
269
00:26:40,710 --> 00:26:45,204
Quero ver aquele rato implorar.
270
00:26:46,249 --> 00:26:48,877
Dinheiro n�o importa.
271
00:26:49,319 --> 00:26:54,222
At� parece. N�o acredite.
Janni o mataria por centavos.
272
00:26:59,729 --> 00:27:02,596
Frankie ir� acompanh�-lo
de volta ao Canad�.
273
00:27:02,932 --> 00:27:06,868
Voc� o levar� ao homem que
acredita ser Jimmy Tudeski.
274
00:27:07,070 --> 00:27:09,664
- Mas...
- Frankie, voc� me avisa?
275
00:27:09,872 --> 00:27:11,863
Muito bem.
276
00:27:12,542 --> 00:27:15,306
Senhor Gogolak.
277
00:27:16,980 --> 00:27:20,814
Minha mulher vai tornar minha
vida mais miser�vel do que �...
278
00:27:21,017 --> 00:27:23,451
se eu n�o perguntar.
279
00:27:27,123 --> 00:27:30,024
Vou receber algum tipo
de recompensa?
280
00:27:35,665 --> 00:27:37,860
Recompensa?
281
00:27:54,617 --> 00:27:59,384
Escute. Diga � sua mulher
que pensaremos em algo.
282
00:28:09,032 --> 00:28:13,264
Cynthia, n�o tenha pressa.
Precisamos conversar.
283
00:28:19,542 --> 00:28:22,636
Ligarei de manh�.
Partiremos cedo.
284
00:28:26,182 --> 00:28:30,209
N�o vai fazer a besteira
de tentar fugir, n�o �?
285
00:28:34,857 --> 00:28:37,826
- Com quem falou?
- Do que est� falando?
286
00:28:38,094 --> 00:28:40,324
- Conhece Frankie Figs?
- Ouvi falar.
287
00:28:40,530 --> 00:28:43,124
Quando voltei do almo�o,
ele estava no meu quarto.
288
00:28:44,067 --> 00:28:48,800
- Frankie Figs no seu quarto?
- Ele sabia que eu sabia do Jimmy.
289
00:28:49,005 --> 00:28:51,803
- O que ele fez?
- Depois de esmagar meus rins...
290
00:28:52,008 --> 00:28:54,442
me levou at� Janni Gogolak.
291
00:28:54,644 --> 00:28:58,410
- Mentira!
- Quero saber para quem contou!
292
00:28:58,648 --> 00:29:01,776
- Para ningu�m, juro.
- Ent�o, como...
293
00:29:03,619 --> 00:29:05,746
O que vou fazer?
294
00:29:06,756 --> 00:29:08,383
Preciso desligar.
295
00:29:28,911 --> 00:29:32,210
- Servi�o de quarto.
- Aqui � o Dr. Oseransky, do 519.
296
00:29:32,415 --> 00:29:35,111
Quero uma garrafa de u�sque.
297
00:29:49,132 --> 00:29:51,100
Sou eu.
298
00:29:51,534 --> 00:29:54,662
- Como vai?
- Muito mal. Fiz algo terr�vel.
299
00:29:54,871 --> 00:29:58,500
- O que poderia ser?
- Precisa sair j� do Canad�.
300
00:29:58,708 --> 00:30:03,338
- Saia da�. Estou em Chicago.
- Sim, eu soube.
301
00:30:03,880 --> 00:30:06,348
J� encontrou Janni?
302
00:30:08,050 --> 00:30:09,984
Como soube?
303
00:30:10,186 --> 00:30:14,782
Calma. Eu sei de tudo.
N�o se preocupe.
304
00:30:15,291 --> 00:30:18,624
Eu explico tudo
assim que voc� voltar.
305
00:30:18,861 --> 00:30:23,423
Enquanto isso, aproveite bem.
Divirta-se.
306
00:30:24,600 --> 00:30:28,366
- Conversaremos quando voltar.
- Se acha...
307
00:31:04,574 --> 00:31:08,908
Me convida para entrar, ou digo aos
capangas que est� sendo grosso.
308
00:31:09,479 --> 00:31:13,108
Os capangas de Janni est�o a�?
Claro, entre.
309
00:31:20,890 --> 00:31:23,222
Adoro homens educados.
310
00:31:28,397 --> 00:31:32,697
Janni me mandou checar se � honesto.
Ele � do tipo que confia.
311
00:31:33,769 --> 00:31:37,535
- Ent�o, sim ou n�o?
- Sim ou n�o o qu�?
312
00:31:38,741 --> 00:31:41,676
Sabe do paradeiro
do meu marido.
313
00:31:42,345 --> 00:31:45,644
- Sra. Tudeski...
- N�o seja formal com uma vi�va.
314
00:31:45,882 --> 00:31:48,077
- N�o entende.
- Entender o qu�?
315
00:31:48,284 --> 00:31:50,650
Quer sua parte do dinheiro, n�o?
316
00:31:50,853 --> 00:31:53,913
S� n�o entendo por que
n�o executou o trabalho.
317
00:31:54,123 --> 00:31:58,116
- Por que eu n�o...
- N�o o matou e ficou com a grana?
318
00:31:58,327 --> 00:32:00,921
N�o teve est�mago para isso?
319
00:32:01,764 --> 00:32:05,291
Ou o problema foi que
n�o teve colh�es?
320
00:32:07,703 --> 00:32:10,866
- Voc� vomitou?
- H� pouco. La escovar os dentes.
321
00:32:11,073 --> 00:32:12,734
Eu espero.
322
00:32:14,010 --> 00:32:17,810
Sra. Tudeski... Cynthia,
isso n�o foi id�ia minha.
323
00:32:18,047 --> 00:32:21,312
N�o, apareceu aqui por acaso,
para entregar o Jimmy.
324
00:32:21,517 --> 00:32:25,146
� isso que estou tentando dizer.
Foi id�ia da minha esposa.
325
00:32:25,354 --> 00:32:27,914
Ela quis que eu viesse
entregar o Jimmy.
326
00:32:29,458 --> 00:32:34,589
Talvez seja melhor voc� voltar
e dizer ao Janni que sou louco.
327
00:32:34,797 --> 00:32:37,766
Quimicamente desequilibrado.
Maluco!
328
00:32:39,101 --> 00:32:43,128
Talvez seja o melhor a fazer.
Porque...
329
00:32:50,446 --> 00:32:53,415
Diga que estou agindo assim.
330
00:32:53,916 --> 00:32:56,316
Mas sabe onde
Jimmy est�, n�o �?
331
00:32:58,821 --> 00:33:03,087
Ou�a, Sra. Tudeski,
n�o quero que ningu�m morra.
332
00:33:03,292 --> 00:33:05,783
E isso � verdade.
333
00:33:09,532 --> 00:33:11,932
- O que voc� quer?
- O que eu quero?
334
00:33:16,105 --> 00:33:18,733
Quero que isso tudo acabe.
335
00:33:26,382 --> 00:33:28,373
Estou t�o assustada.
336
00:33:32,488 --> 00:33:36,151
� o servi�o de quarto.
Antes de vomitar, pedi u�sque.
337
00:33:39,228 --> 00:33:42,095
Tome.
Obrigado.
338
00:33:45,968 --> 00:33:48,664
Que tal um drinque?
339
00:33:49,905 --> 00:33:53,170
Sem gelo, sem �gua,
no copo longo.
340
00:33:53,576 --> 00:33:58,809
Eu era jovem. Nunca conhecera
algu�m como Jimmy.
341
00:33:59,015 --> 00:34:01,882
Tamb�m nunca conheci
um assassino.
342
00:34:02,084 --> 00:34:05,747
Ningu�m era como ele no clube
de campo de papai. P�ssimo marido.
343
00:34:06,255 --> 00:34:09,418
- Sempre me tra�a.
- Por que voc� n�o...
344
00:34:09,625 --> 00:34:11,422
Me divorciei?
345
00:34:11,627 --> 00:34:15,256
Jimmy � contra o div�rcio.
Considera um pecado.
346
00:34:17,400 --> 00:34:22,337
- Eu sei, um assassino moralista.
- Agora que ele saiu da pris�o...
347
00:34:22,538 --> 00:34:26,201
...voc�s v�o ficar juntos?
- Se n�o o matarem antes?
348
00:34:28,511 --> 00:34:32,345
N�o. Nosso casamento acabou.
349
00:34:32,548 --> 00:34:35,540
Mesmo que eu quisesse tentar,
e n�o quero...
350
00:34:35,751 --> 00:34:40,415
...sempre haveria algo entre n�s.
- O qu�?
351
00:34:42,391 --> 00:34:45,360
- O fato de ele querer me matar.
- Por qu�?
352
00:34:47,196 --> 00:34:52,463
- Voc� � t�o bom. Dinheiro.
- Voc� � rica?
353
00:34:52,668 --> 00:34:55,694
O dinheiro que Lazlo nos deu
de presente de casamento.
354
00:34:56,105 --> 00:35:01,168
S� que n�o era um presente, ele
s� queria esconder dos federais.
355
00:35:01,610 --> 00:35:04,841
- E quanto era?
- US$ 10 milh�es.
356
00:35:06,015 --> 00:35:08,677
- � bastante.
- S� podemos pegar o dinheiro...
357
00:35:08,884 --> 00:35:13,218
se eu, Janni e Jimmy
assinarmos um documento.
358
00:35:13,456 --> 00:35:17,449
Se n�o tivermos as 3 assinaturas,
ser� preciso duas...
359
00:35:17,660 --> 00:35:20,128
e um atestado de �bito.
360
00:35:20,329 --> 00:35:23,389
- Ou uma assinatura e...
- Dois atestados de �bito.
361
00:35:23,599 --> 00:35:27,194
- Por isso quer mat�-la, assim...
- N�o se esque�a de Janni.
362
00:35:27,403 --> 00:35:31,430
- Ele ficaria com todo o dinheiro.
- Com tudo.
363
00:35:34,810 --> 00:35:37,677
Diga que n�o quer o dinheiro.
364
00:35:39,949 --> 00:35:42,543
J� disse.
N�o quero um tost�o.
365
00:35:42,985 --> 00:35:46,318
Ele sabe que quero me separar,
mas � contra o div�rcio.
366
00:35:46,589 --> 00:35:49,353
- Mas matar tudo bem.
- � o seu trabalho.
367
00:35:50,426 --> 00:35:55,056
- Eu n�o mataria por US$ 10 milh�es.
- Por quanto mataria sua esposa?
368
00:35:57,266 --> 00:35:59,598
- Estamos falando de voc�.
- Que seja.
369
00:35:59,802 --> 00:36:04,432
N�o me entendeu. Voc� � a coisa
mais linda que j� vi na vida...
370
00:36:04,640 --> 00:36:06,801
e n�o acredito que
estou dizendo isso.
371
00:36:07,076 --> 00:36:11,172
- � a bebida.
- N�o, sou eu.
372
00:36:14,049 --> 00:36:18,383
Passei os �ltimos 7 anos esperando
que algo acontecesse.
373
00:36:18,587 --> 00:36:21,420
N�o sabia o que era.
374
00:36:22,458 --> 00:36:25,450
At� que voc� entrou naquela sala,
na casa de Janni.
375
00:36:28,998 --> 00:36:32,456
- Desculpe, eu a constrangi.
- Preciso ir.
376
00:36:32,668 --> 00:36:34,568
Por favor.
377
00:36:36,105 --> 00:36:39,472
Voc� � um cara legal,
mas preciso ir.
378
00:36:41,544 --> 00:36:43,512
Vamos.
379
00:36:53,823 --> 00:36:57,259
Ainda � cedo.
Voc�s est�o com pressa?
380
00:37:02,765 --> 00:37:04,426
Falou s�rio?
381
00:37:08,938 --> 00:37:13,307
Tenho at� a meia-noite.
Enquanto isso...
382
00:37:24,186 --> 00:37:26,313
- Me prometa uma coisa.
- Diga.
383
00:37:26,522 --> 00:37:29,286
Que ir� devagar.
H� cinco anos n�o fa�o amor.
384
00:37:29,525 --> 00:37:31,288
Nem eu.
385
00:37:32,127 --> 00:37:34,755
Sou casado.
386
00:37:48,043 --> 00:37:50,136
Est� quase na hora.
387
00:37:51,580 --> 00:37:53,275
De novo?
388
00:37:53,482 --> 00:37:57,475
- Comeu ostra no almo�o?
- Na verdade, sim.
389
00:38:02,725 --> 00:38:04,784
Jimmy sabe que estou aqui.
390
00:38:04,994 --> 00:38:08,589
- Aqui comigo?
- Em Chicago, falando com Janni.
391
00:38:09,865 --> 00:38:12,356
Como ele ficou sabendo?
392
00:38:13,769 --> 00:38:15,532
- Eu contei.
- O qu�?
393
00:38:15,738 --> 00:38:17,535
- Ele j� sabia.
- Como?
394
00:38:17,740 --> 00:38:20,641
- Minha querida esposa.
- Ela quer que voc� morra?
395
00:38:20,843 --> 00:38:25,940
N�o vejo outro motivo.
Mas, quando falei com ele...
396
00:38:27,616 --> 00:38:29,607
...n�o parecia bravo.
- N�o ficaria.
397
00:38:29,818 --> 00:38:32,844
Seria seu amigo
at� o momento...
398
00:38:35,057 --> 00:38:38,026
Ele vai me matar, n�o �?
399
00:38:38,227 --> 00:38:41,162
E depois matar� voc�.
400
00:38:41,363 --> 00:38:43,854
N�o deixarei que Jimmy a mate.
401
00:38:44,533 --> 00:38:47,229
Vou levar Frankie
at� Jimmy, no Canad�.
402
00:38:47,436 --> 00:38:51,600
- Frankie o matar�.
- N�o h� sa�da. Antes ele que voc�.
403
00:38:51,807 --> 00:38:54,640
N�o entende?
Vou morrer de qualquer jeito.
404
00:38:55,778 --> 00:38:57,803
- Por qu�?
- Depois que Jimmy morrer...
405
00:38:58,013 --> 00:39:00,277
Janni n�o vai me poupar.
406
00:39:00,482 --> 00:39:05,385
- Ele me matar�...
- E ficar� com os US$ 10 milh�es.
407
00:39:08,090 --> 00:39:09,887
N�o deixarei que isso aconte�a.
408
00:39:10,693 --> 00:39:13,423
Juro que n�o deixarei
que ningu�m a mate.
409
00:39:15,631 --> 00:39:19,123
Sob tais circunst�ncias, foi a coisa
mais rom�ntica que j� ouvi.
410
00:39:19,501 --> 00:39:21,594
Obrigado.
411
00:39:44,960 --> 00:39:48,123
Como?
Contou a ele?
412
00:39:48,330 --> 00:39:52,494
- Por que voc� fez isso?
- Me senti mal. Gosto dele.
413
00:39:52,701 --> 00:39:54,601
- Gostava dele.
- N�o gosta mais?
414
00:39:54,803 --> 00:39:57,169
� dif�cil ser amigo
de quem quer mat�-lo.
415
00:39:57,373 --> 00:40:01,503
Se me entregasse e depois
me contasse, tamb�m o mataria.
416
00:40:01,710 --> 00:40:03,541
Eu sei.
417
00:40:05,514 --> 00:40:08,005
- Posso arrumar seu dente.
- � mesmo?
418
00:40:08,217 --> 00:40:10,708
- Rapidinho.
- Jura?
419
00:40:11,086 --> 00:40:14,021
Voc� fez?
Fez o que eu disse?
420
00:40:14,223 --> 00:40:17,556
- N�o vou responder.
- Ent�o fez!
421
00:40:17,760 --> 00:40:20,888
- D� para perceber. Voc� transou.
- Quero um carro grande.
422
00:40:21,096 --> 00:40:25,362
- Quero saber tudo.
- Tenho de ir. Se precisar, me bipe.
423
00:40:25,567 --> 00:40:28,058
- Tudo bem, n�o conte.
- N�o preciso de seguro.
424
00:40:28,270 --> 00:40:31,706
A bruxa ligou. Ela e a m�e foram
para as Cataratas do Ni�gara.
425
00:40:31,907 --> 00:40:35,308
Est� preparando seu �libi.
Vou desligar.
426
00:40:36,078 --> 00:40:38,569
Por que n�o vem
para o hotel comigo?
427
00:40:38,781 --> 00:40:43,878
A n�o ser que queira ir para casa
� luz do dia e que Jimmy o veja.
428
00:40:44,653 --> 00:40:46,314
Vou com voc�.
429
00:41:20,189 --> 00:41:21,850
Frankie Figs.
430
00:41:24,326 --> 00:41:26,521
Jimmy T.
431
00:41:38,373 --> 00:41:40,898
E a�, cara?
Como vai, amigo?
432
00:41:41,677 --> 00:41:45,204
- Tudo certo? Bem-vindo a Montreal.
- Que bom te ver, parceiro.
433
00:41:45,414 --> 00:41:47,712
Est� �timo.
434
00:41:48,117 --> 00:41:50,950
Oz, voc� parece preocupado.
N�o acha, Frankie?
435
00:41:51,153 --> 00:41:53,553
- Muito.
- Por que n�o relaxa?
436
00:41:53,755 --> 00:41:57,054
Frankie me contou
que foi muito corajoso.
437
00:41:58,961 --> 00:42:01,930
Troque de cal�a,
n�s vamos sair.
438
00:42:27,189 --> 00:42:30,386
Vou ficar com a Coca
e as fritas...
439
00:42:30,592 --> 00:42:33,425
mas vou devolver
esse hamb�rguer.
440
00:42:33,629 --> 00:42:36,120
E, se colocar maionese
de novo...
441
00:42:36,331 --> 00:42:39,027
corto suas pernas,
ponho fogo na sua casa...
442
00:42:39,234 --> 00:42:44,399
e fico olhando voc� se arrastar,
tentando sair. Entendeu, Pierre?
443
00:42:44,940 --> 00:42:48,341
- Tudo bem.
- Est�?
444
00:42:49,745 --> 00:42:54,478
Escute, Oz, n�o est� bem.
Sua esposa o quer morto.
445
00:42:54,917 --> 00:42:57,579
Isso eu j� sabia.
446
00:42:57,786 --> 00:43:00,619
Saiba que n�o fui
o primeiro que ela tentou.
447
00:43:00,822 --> 00:43:02,346
- Primeiro?
- Matador.
448
00:43:02,558 --> 00:43:06,050
- Houve outros?
- Um, mas n�o deu certo.
449
00:43:09,331 --> 00:43:11,799
E o que disse a ela?
450
00:43:16,538 --> 00:43:18,631
Quer saber se aceitei?
451
00:43:27,416 --> 00:43:29,976
N�o. Eu n�o aceitei o contrato.
452
00:43:30,185 --> 00:43:32,949
- Quanto ela ofereceu?
- US$ 10 mil.
453
00:43:35,824 --> 00:43:38,418
Por isso n�o aceitou.
454
00:43:38,660 --> 00:43:41,857
N�o aceitou mesmo sabendo
que procurei Janni?
455
00:43:42,064 --> 00:43:45,864
Voc� n�o procurou Janni.
Jimmy pediu que eu o levasse.
456
00:43:47,135 --> 00:43:51,196
- Sei que Frankie � persuasivo.
- Falando nisso, como vai a urina?
457
00:43:51,406 --> 00:43:55,103
Bem, obrigado.
Por que me levou at� Janni?
458
00:43:55,344 --> 00:43:59,371
- Para contar onde eu estava.
- Assim ele viria, e voc� o mataria?
459
00:43:59,581 --> 00:44:03,813
Exato. Ali�s, seria um prazer
levar sua esposa pro beco.
460
00:44:04,019 --> 00:44:05,486
- Pro beco?
- No canto.
461
00:44:05,687 --> 00:44:07,621
- Fur�-la.
- Furar?
462
00:44:08,156 --> 00:44:10,784
Achei que estivesse falando de...
463
00:44:10,993 --> 00:44:14,929
Porque ela me disse
que tentou transar com ela.
464
00:44:16,632 --> 00:44:20,500
Que engra�ado.
Por que � engra�ado?
465
00:44:23,939 --> 00:44:28,774
N�o ia lhe contar, mas sua esposa
quis transar comigo.
466
00:44:30,178 --> 00:44:34,376
- E da�?
- Somos amigos.
467
00:44:34,583 --> 00:44:38,383
Amigos n�o transam
com a esposa dos amigos.
468
00:44:40,856 --> 00:44:45,452
Al�m disso, n�o acho
sua esposa t�o atraente.
469
00:44:45,661 --> 00:44:47,424
Mas estava preso!
470
00:44:47,629 --> 00:44:50,962
Passou 5 anos preso, e n�o acha
minha esposa atraente?
471
00:44:52,100 --> 00:44:53,897
Ela � mau-car�ter.
472
00:44:56,505 --> 00:45:00,305
Voc� matou 17 pessoas, e acha
a minha esposa mau-car�ter?
473
00:45:02,678 --> 00:45:06,910
N�o importa quantas
pessoas eu matei.
474
00:45:07,316 --> 00:45:11,753
O que importa � como convivo
com as que continuam vivas.
475
00:45:18,794 --> 00:45:21,422
- N�o quer mais?
- Pegue.
476
00:45:47,923 --> 00:45:52,826
Est� na hora. Ligue para o Janni.
Quanto antes chegar, melhor.
477
00:45:53,028 --> 00:45:57,829
- Voltar� para Chicago depois?
- N�o, Chicago j� era.
478
00:45:58,033 --> 00:46:01,764
E sua esposa?
V�o se reconciliar?
479
00:46:04,306 --> 00:46:06,137
Vai mat�-la tamb�m?
480
00:46:06,341 --> 00:46:08,809
Por muito mais de US$ 10 mil!
481
00:46:09,010 --> 00:46:11,342
- N�o pode fazer isso!
- Por qu�?
482
00:46:11,546 --> 00:46:13,309
Ela � sua esposa.
483
00:46:13,515 --> 00:46:16,882
Jimmy, tinha raz�o sobre ele.
O cara � bom demais.
484
00:46:17,085 --> 00:46:19,713
Com a esposa que tem,
acredita em casamento.
485
00:46:19,921 --> 00:46:23,288
Eu tamb�m. Especialmente
at� que a morte nos separe.
486
00:46:23,492 --> 00:46:26,222
� o meu bipe.
Preciso ir ao consult�rio.
487
00:46:27,696 --> 00:46:32,065
Apesar de acreditar em casamento,
tenha cuidado.
488
00:46:32,267 --> 00:46:35,202
Sua esposa ainda
procura um matador.
489
00:46:35,404 --> 00:46:37,395
Boa sorte.
490
00:47:03,965 --> 00:47:07,128
Pensando bem,
vamos arrancar seu dente.
491
00:47:22,918 --> 00:47:25,478
O que h� com voc�?
492
00:47:34,429 --> 00:47:36,454
Sou sua amiga, fale comigo.
493
00:47:36,832 --> 00:47:40,233
- Preciso desabafar com algu�m.
- Com calma.
494
00:47:46,875 --> 00:47:48,706
Assim.
495
00:47:48,910 --> 00:47:52,846
Primeiro, descobri que
minha esposa quer me matar.
496
00:47:53,048 --> 00:47:55,073
- Quem lhe disse?
- Um amigo.
497
00:47:55,283 --> 00:47:57,751
- Eu conhe�o?
- Ele � meu vizinho.
498
00:47:57,953 --> 00:48:00,615
E o engra�ado
� que ele � matador.
499
00:48:00,822 --> 00:48:04,781
- Jura? Como ele se chama?
- Jimmy Tudeski.
500
00:48:05,794 --> 00:48:07,955
Jimmy, a Tulipa?
501
00:48:08,196 --> 00:48:11,165
Jimmy, a Tulipa, � seu vizinho?
E voc� o conhece?
502
00:48:11,366 --> 00:48:13,163
Pode me apresentar a ele?
503
00:48:13,935 --> 00:48:17,393
O cara � assassino profissional.
504
00:48:17,606 --> 00:48:22,669
N�o entende. H� anos que quero
conhecer esse cara. Por favor.
505
00:48:26,715 --> 00:48:28,444
Vamos.
506
00:48:33,488 --> 00:48:35,422
- O que significa isso?
- N�o sei.
507
00:48:35,624 --> 00:48:41,187
� voc�! Sr. Tudeski,
sou uma das suas maiores f�s.
508
00:48:41,396 --> 00:48:45,492
Sigo sua carreira desde crian�a.
Me inspirou a entrar no ramo.
509
00:48:47,636 --> 00:48:50,764
- E que ramo seria esse?
- Matadora de aluguel.
510
00:48:50,972 --> 00:48:55,705
Se passasse uma tarde comigo,
sei que aprenderia muito com voc�.
511
00:48:59,414 --> 00:49:01,382
Entre.
512
00:49:04,686 --> 00:49:06,620
Voc� tamb�m.
513
00:49:15,230 --> 00:49:17,425
- O que � isso?
- Voc� a conhece?
514
00:49:17,632 --> 00:49:19,600
- � minha assistente.
- Sabia disso?
515
00:49:19,801 --> 00:49:23,134
Na verdade, ainda sou virgem.
Ainda n�o matei ningu�m.
516
00:49:23,338 --> 00:49:25,602
Profissionalmente.
Oz seria o primeiro.
517
00:49:25,807 --> 00:49:27,934
- Como?
- Sua esposa me contratou.
518
00:49:28,143 --> 00:49:30,441
- Era voc�?
- La parecer um acidente.
519
00:49:30,645 --> 00:49:33,136
Comecei a trabalhar com ele
para conhecer seus h�bitos.
520
00:49:33,348 --> 00:49:35,282
- Inteligente.
- Obrigada.
521
00:49:35,483 --> 00:49:39,385
Mas, depois que o conheci,
comecei a gostar dele.
522
00:49:39,888 --> 00:49:41,719
- Primeiro erro.
- Eu sei.
523
00:49:41,923 --> 00:49:45,154
Pode se aproximar,
mas n�o muito.
524
00:49:45,460 --> 00:49:48,588
- Tome um Martini.
- S�o 4 horas da tarde!
525
00:49:55,437 --> 00:49:58,167
N�o seja t�o cr�tica,
voc� � jovem.
526
00:49:59,574 --> 00:50:03,169
Lembro-me de quando comecei.
N�o tinha um grande curr�culo.
527
00:50:03,411 --> 00:50:07,006
Trabalhava, ganhava uma grana,
me divertia. Fazia o que gostava.
528
00:50:08,049 --> 00:50:11,951
Ent�o, Lazlo Gogolak
mandou me chamar.
529
00:50:12,153 --> 00:50:14,917
Um dos primeiros trabalhos
era matar um primo dele.
530
00:50:15,123 --> 00:50:17,751
- � o caso Stanley Posilansky?
- Sim.
531
00:50:19,160 --> 00:50:22,391
Lazlo n�o queria que
parecesse assassinato.
532
00:50:22,597 --> 00:50:25,122
Tinha de me aproximar
de Stanley...
533
00:50:25,333 --> 00:50:28,894
que era um cara baixinho,
legal e engra�ado.
534
00:50:29,104 --> 00:50:32,267
Tinha senso de humor estranho.
Me fazia rir.
535
00:50:33,508 --> 00:50:36,409
Eu gostava dele como pessoa.
Entende?
536
00:50:36,611 --> 00:50:38,875
Se aproximou demais.
537
00:50:45,453 --> 00:50:47,819
Me aproximei demais.
538
00:50:48,390 --> 00:50:50,585
Quando chegou a hora...
539
00:50:51,826 --> 00:50:53,589
...dan�ou.
- Ele?
540
00:50:53,795 --> 00:50:58,198
Eu dancei. N�o consegui.
Na verdade...
541
00:50:58,667 --> 00:51:03,036
contei a ele que ia mat�-lo.
Mandei que ele corresse.
542
00:51:03,238 --> 00:51:06,071
"Corra! Esconda-se!
Suma!"
543
00:51:06,274 --> 00:51:09,505
Apertamos as m�os
e nos despedimos como amigos.
544
00:51:09,711 --> 00:51:11,975
Quando eu me virei...
545
00:51:12,547 --> 00:51:16,005
o safado atirou pelas costas.
A bala...
546
00:51:16,217 --> 00:51:18,447
saiu por aqui.
547
00:51:18,653 --> 00:51:22,054
- E o que fez?
- Deixei de gostar dele.
548
00:51:24,092 --> 00:51:27,425
Demorou um temp�o
pra ele morrer.
549
00:51:29,597 --> 00:51:33,158
E essa cicatriz me faz lembrar
de nunca me aproximar demais.
550
00:51:46,181 --> 00:51:47,580
Com licen�a.
551
00:51:50,685 --> 00:51:52,585
Com licen�a!
552
00:51:53,121 --> 00:51:57,888
N�o querendo interromper, mas
ia me matar? Esse era o plano?
553
00:52:01,229 --> 00:52:03,823
- O que vai fazer essa noite?
- Nada.
554
00:52:04,599 --> 00:52:07,261
Quer nos ajudar?
Eu e Frankie Figs.
555
00:52:10,305 --> 00:52:12,170
Est� me oferecendo um trabalho?
556
00:52:12,574 --> 00:52:14,735
S� se quiser.
557
00:52:15,410 --> 00:52:19,574
Seria uma honra.
Seria como realizar um sonho.
558
00:52:19,814 --> 00:52:21,941
Quem � a v�tima?
559
00:52:22,484 --> 00:52:25,885
- Janni Gogo.
- Janni Gogo?
560
00:52:30,558 --> 00:52:34,119
- Veja, estou arrepiada.
- Telefone!
561
00:52:35,330 --> 00:52:37,389
O telefone me assustou!
562
00:52:37,599 --> 00:52:39,726
De novo!
563
00:52:40,668 --> 00:52:43,228
- O que h� com voc�?
- N�o sei.
564
00:52:43,738 --> 00:52:45,706
Frankie.
565
00:52:50,145 --> 00:52:52,477
Est� bem.
At� mais.
566
00:52:52,747 --> 00:52:55,147
- Boas not�cias?
- �timas.
567
00:52:55,350 --> 00:52:59,411
Parece que Janni est� a caminho,
e est� trazendo minha esposa.
568
00:53:00,355 --> 00:53:03,222
- Sua esposa?
- Por qu�?
569
00:53:03,424 --> 00:53:06,086
Ele quer mat�-la
depois que me matar.
570
00:53:06,361 --> 00:53:08,989
Vai tentar salv�-la?
571
00:53:09,564 --> 00:53:12,692
- N�o, eu a quero morta.
- E mesmo?
572
00:53:13,168 --> 00:53:15,728
- Algum problema?
- N�o. Nem a conhe�o.
573
00:53:15,937 --> 00:53:17,666
N�o acredito em voc�s!
574
00:53:17,872 --> 00:53:22,172
A� est�o, tranq�ilamente falando
em matar uma mulher inocente...
575
00:53:22,377 --> 00:53:25,175
cujo �nico crime foi ter
se casado com voc�, Jimmy.
576
00:53:25,480 --> 00:53:28,347
N�o vou ficar ouvindo.
577
00:53:28,550 --> 00:53:31,951
Sabem o que vou fazer?
Eu vou...
578
00:53:32,153 --> 00:53:36,385
Eu vou...
Eu vou embora!
579
00:53:40,028 --> 00:53:42,553
N�o � de correr?
580
00:54:16,998 --> 00:54:18,898
Atenda.
581
00:54:23,104 --> 00:54:25,504
Essa linha � minha, obrigada.
582
00:54:32,347 --> 00:54:34,110
- Quem era?
- Desligou.
583
00:54:34,315 --> 00:54:38,149
- Espera uma liga��o?
- Isso n�o � da sua conta.
584
00:54:38,820 --> 00:54:42,688
Pegue a mala dela.
O avi�o espera, eu n�o.
585
00:55:21,262 --> 00:55:23,355
Meu Deus!
586
00:55:30,438 --> 00:55:34,238
- N�o gosta da Walther?
- Pegue a que preferir.
587
00:55:34,442 --> 00:55:39,379
- � a que James Bond usa.
- E mesmo? Prefiro as americanas.
588
00:55:53,828 --> 00:55:56,456
H� como impedi-lo
de fazer isso?
589
00:55:56,664 --> 00:56:00,725
Calma. Prometo que ningu�m
saber� que est� envolvido.
590
00:56:01,135 --> 00:56:03,501
- Mas n�o � isso.
- E o que �?
591
00:56:03,705 --> 00:56:07,004
Vai matar sua esposa.
Ent�o?
592
00:56:11,846 --> 00:56:15,282
Tenho um bom motivo
para mat�-la.
593
00:56:16,417 --> 00:56:19,250
US$ 10 milh�es s�o
um bom motivo para mat�-la.
594
00:56:19,520 --> 00:56:21,818
E se eu disser n�o?
595
00:56:22,757 --> 00:56:25,749
E se disser que n�o permitirei?
596
00:56:31,232 --> 00:56:34,167
Voc� � o maior cavalheiro
que j� conheci.
597
00:56:34,369 --> 00:56:37,770
- Por isso n�o consegui mat�-lo.
- Eu o amo.
598
00:56:39,440 --> 00:56:44,036
Venha, relaxe. Sente-se
na sua cadeira preferida...
599
00:56:44,245 --> 00:56:46,577
e tome outro Martini.
600
00:56:47,548 --> 00:56:51,575
Ou�a, ser� essa noite,
quer queira ou n�o.
601
00:56:51,786 --> 00:56:54,653
- E vai nos ajudar.
- Eu? Ajudar?
602
00:56:54,856 --> 00:56:56,653
Sim, vai nos ajudar.
603
00:56:56,858 --> 00:57:00,726
Voc� e Frankie v�o se encontrar
com Janni, pois, se n�o forem...
604
00:57:00,928 --> 00:57:04,762
Janni vai desconfiar
e voltar para Chicago.
605
00:57:04,966 --> 00:57:07,491
N�o queremos isso.
606
00:57:08,036 --> 00:57:10,698
� assim que deve ser.
607
00:57:13,141 --> 00:57:15,473
Estou lhe dizendo isso
como amigo, pois...
608
00:57:15,676 --> 00:57:19,703
se pisar na bola...
Eu odiaria...
609
00:57:22,984 --> 00:57:25,544
Eu odiaria ter de mat�-lo.
610
00:57:26,120 --> 00:57:30,784
Odiaria. Mais que maionese.
E sabe o quanto odeio maionese.
611
00:57:31,025 --> 00:57:34,426
- Sei.
- E tamb�m quer Janni morto.
612
00:57:34,629 --> 00:57:37,427
A� � que se engana.
N�o quero ningu�m morto.
613
00:57:37,799 --> 00:57:41,291
Se n�o matarmos Janni Gogolak,
ele o matar�.
614
00:57:41,536 --> 00:57:45,404
- Um Gogolak n�o deixa testemunhas.
- Agora ele quer...
615
00:57:45,606 --> 00:57:48,939
Droga! Por que tinha de vir morar
ao lado da minha casa?
616
00:57:51,712 --> 00:57:54,545
Sabe que tipo de terra
tem no meu quintal?
617
00:57:54,749 --> 00:57:58,276
- Em dois dias, os tomateiros...
- Que incr�vel!
618
00:58:08,663 --> 00:58:10,995
- Por que parou?
- Ser� essa noite?
619
00:58:11,199 --> 00:58:14,657
- Quando quiser, mas n�o pare.
- Por US$ 10 mil?
620
00:58:14,902 --> 00:58:17,803
Espere a�.
Voc� disse US$ 15 mil.
621
00:58:18,005 --> 00:58:22,942
Mudei de id�ia.
Mas posso procurar outra pessoa.
622
00:58:25,046 --> 00:58:28,607
Que tal fecharmos
em US$ 12.500?
623
00:58:29,383 --> 00:58:32,682
N�o vou morrer por isso,
mas meu marido, sim.
624
00:58:32,920 --> 00:58:35,354
Deixe comigo.
625
00:58:37,225 --> 00:58:39,386
- Voc� deve ser...
- Jill St. Clair.
626
00:58:39,627 --> 00:58:43,859
Se me permite dizer, o modo
como executou Kevin Vincent...
627
00:58:44,198 --> 00:58:49,135
e Ronald Abramson foi
simplesmente... uma obra de arte.
628
00:58:49,504 --> 00:58:53,907
- Andou estudando.
- Tenho tudo guardado.
629
00:58:54,642 --> 00:58:57,406
- E a�?
- V� chamar o Oz.
630
00:58:57,612 --> 00:59:01,241
Vamos repassar mais uma vez,
para que n�o haja erros.
631
00:59:04,318 --> 00:59:07,754
- Ela � uma gata.
- Tem potencial.
632
00:59:16,330 --> 00:59:17,991
Chegou a hora.
633
01:00:19,560 --> 01:00:22,859
- Tenho um carro igual.
- Jura?
634
01:00:48,122 --> 01:00:49,919
N�o se mexam!
635
01:00:53,361 --> 01:00:55,192
Sil�ncio.
636
01:01:18,753 --> 01:01:20,687
Isso vai ser demais.
637
01:01:21,188 --> 01:01:24,055
Ent�o, o que acontece agora?
638
01:01:24,258 --> 01:01:27,250
Agora vamos esperar at� que...
639
01:01:29,864 --> 01:01:32,492
ele durma.
640
01:02:02,163 --> 01:02:07,157
Bons sonhos, Jimmy.
Vamos nos preparar.
641
01:02:29,623 --> 01:02:31,955
Temos companhia.
642
01:02:37,732 --> 01:02:41,133
- Algum conhecido?
- A esposa de Oz e um cara.
643
01:02:41,736 --> 01:02:45,570
Deve ser o seu substituto.
O novo matador.
644
01:02:46,741 --> 01:02:50,802
N�o h� nada que possamos fazer
agora. Fique de olho neles.
645
01:02:51,445 --> 01:02:53,436
Essa cal�a lhe cai bem.
646
01:02:53,848 --> 01:02:56,112
Seu marido � um cara mau?
647
01:02:58,219 --> 01:03:01,347
Na verdade,
todos gostam dele.
648
01:03:02,089 --> 01:03:04,614
Talvez por isso eu o odeie tanto.
649
01:03:05,326 --> 01:03:08,420
- Vamos repassar tudo de novo.
- Para qu�?
650
01:03:08,629 --> 01:03:11,496
N�o quero que nada saia errado.
651
01:03:11,699 --> 01:03:15,430
- Tem alguma prefer�ncia?
- Tanto faz.
652
01:03:15,636 --> 01:03:18,935
Estou fora do pa�s comprando
a roupa do enterro.
653
01:03:21,709 --> 01:03:25,236
Dentista, feche as persianas.
654
01:03:28,482 --> 01:03:30,541
R�pido!
655
01:03:49,870 --> 01:03:52,338
Droga!
Bem agora!
656
01:03:54,575 --> 01:03:58,306
Voc� � casado, n�o?
Sua esposa tem...
657
01:03:59,213 --> 01:04:04,708
Artigos femininos? Sim.
Est� tudo l� dentro. Eu lhe mostro.
658
01:04:07,688 --> 01:04:10,384
- N�o enrolem.
- Como?
659
01:04:10,591 --> 01:04:13,492
- N�o demorem.
- Entendi.
660
01:04:14,328 --> 01:04:17,923
Voc� faz um barulho,
ele levanta para ver o que �...
661
01:04:18,165 --> 01:04:22,693
...e voc� o mata. Entendeu?
- A parte do crime?
662
01:04:22,903 --> 01:04:25,804
Ent�o, vasculha a casa,
para parecer um roubo...
663
01:04:26,006 --> 01:04:31,103
volta para o carro, e vamos direto
para as Cataratas do Ni�gara.
664
01:04:31,378 --> 01:04:33,938
Onde ir� me pagar os US$ 5 mil.
665
01:04:34,181 --> 01:04:36,979
Est�o l� com minha m�e.
666
01:04:37,184 --> 01:04:42,212
- Espere a�, sua m�e sabe de tudo?
- Minha m�e tamb�m deseja isso.
667
01:04:42,823 --> 01:04:45,758
E eu quero muito
que isso aconte�a.
668
01:04:48,462 --> 01:04:50,794
Eles v�o te matar!
Como?
669
01:04:50,998 --> 01:04:55,230
Depois que matarem Jimmy,
matar�o voc�. Vim avis�-lo.
670
01:04:55,636 --> 01:04:57,627
Isso �...
671
01:04:59,940 --> 01:05:02,932
Janni n�o vai matar ningu�m.
Jimmy est� esperando.
672
01:05:03,143 --> 01:05:06,271
- Jimmy e Frankie est�o...
- Mancomunados.
673
01:05:06,480 --> 01:05:09,415
- E est� mancomunado com eles?
- Tive de fingir que sim.
674
01:05:09,650 --> 01:05:12,278
Mas tenho um plano.
675
01:05:15,789 --> 01:05:18,519
Est� na hora.
Voc�s ficam aqui.
676
01:05:29,904 --> 01:05:32,395
Conhece aqueles caras?
677
01:05:35,242 --> 01:05:37,107
Quem �?
678
01:05:41,048 --> 01:05:43,380
- Janni Gogolak?
- Da gangue Gogolak.
679
01:05:43,751 --> 01:05:47,187
Pode ser, Jimmy, a Tulipa,
� meu vizinho.
680
01:05:48,389 --> 01:05:52,519
Jimmy, a Tulipa?
E acerto de contas. Fique aqui.
681
01:06:04,572 --> 01:06:07,006
- Quem � aquele?
- N�o sei.
682
01:06:08,409 --> 01:06:10,400
Est� cheirosa.
683
01:06:13,013 --> 01:06:14,913
Atire.
684
01:06:15,382 --> 01:06:18,818
Voc� tem a arma agora.
Vai us�-la ou n�o?
685
01:06:19,019 --> 01:06:22,113
- Mate-o, major.
- Sim, mate-o.
686
01:06:22,323 --> 01:06:27,022
Mostre a ele que n�o
tem medo de morrer. Atire!
687
01:06:35,436 --> 01:06:38,530
Parece que realmente n�o quer.
688
01:06:41,775 --> 01:06:44,437
Finalmente ri de algo engra�ado.
689
01:06:44,645 --> 01:06:48,240
N�o vale a pena morrer por isso.
690
01:06:58,592 --> 01:07:01,322
Est�o procurando algu�m?
691
01:07:12,539 --> 01:07:15,997
Ol�, Janni.
Cuidado com a cabe�a!
692
01:07:30,758 --> 01:07:34,819
Ent�o vieram � minha casa
para tentar me matar?
693
01:07:36,430 --> 01:07:40,764
Voc�s s�o muito bons.
Realmente! Adeus, Janni.
694
01:08:07,494 --> 01:08:09,826
- O que foi?
- Oz fugiu com sua esposa...
695
01:08:10,030 --> 01:08:14,592
...e o matador de Sophie est� l� fora.
- Eu cuido dele.
696
01:08:14,902 --> 01:08:17,735
Vista-se.
Sabe de uma coisa?
697
01:08:17,938 --> 01:08:23,467
N�o se vista.
Em 1 minuto, apare�a na janela.
698
01:08:27,414 --> 01:08:30,508
- Bom trabalho.
- Obrigada, Jimmy.
699
01:08:32,619 --> 01:08:34,644
J� volto.
700
01:08:34,955 --> 01:08:39,722
N�o existe nada mais lindo
do que uma mulher nua armada.
701
01:08:39,927 --> 01:08:42,157
E voc� tem todos os requisitos.
702
01:08:43,130 --> 01:08:45,724
Nem pense.
703
01:08:47,034 --> 01:08:49,093
Que bunda linda.
704
01:08:56,744 --> 01:08:59,372
Posso ajud�-lo?
705
01:09:13,827 --> 01:09:16,557
Agora, vista-se.
706
01:09:31,979 --> 01:09:34,948
- Onde coloco?
- Coloque ali.
707
01:09:42,589 --> 01:09:44,853
Por que Oz fugiu
com minha esposa?
708
01:09:45,292 --> 01:09:48,056
Eu bipo, e voc� pergunta.
709
01:09:48,262 --> 01:09:51,322
- Bipe.
- Vejam s� isso!
710
01:09:54,902 --> 01:09:58,633
Talvez n�o venha atr�s de n�s.
Talvez nos deixe ir.
711
01:09:59,173 --> 01:10:03,701
Talvez eu possa falar com ele.
Afinal, somos amigos, certo?
712
01:10:03,911 --> 01:10:07,369
- Foi o que Lefkowitz pensou.
- E o que houve com ele?
713
01:10:09,116 --> 01:10:11,141
N�o quero saber.
714
01:10:14,154 --> 01:10:16,418
� o seu bipe.
715
01:10:16,623 --> 01:10:18,750
Eu sei.
716
01:10:19,760 --> 01:10:21,751
� o Jimmy.
717
01:10:23,263 --> 01:10:25,322
Jimmy, sou eu.
718
01:10:26,567 --> 01:10:30,196
Oz, por que fugiu com Cynthia
daquele jeito?
719
01:10:30,504 --> 01:10:33,940
Sinto muito, mas n�o vou
deixar que a mate.
720
01:10:34,174 --> 01:10:37,166
Como assim? Isso n�o
tem nada a ver com voc�.
721
01:10:38,145 --> 01:10:40,579
Jimmy, eu a amo.
722
01:10:41,782 --> 01:10:43,909
Ou�a...
723
01:10:46,386 --> 01:10:48,650
- O que disse?
- Eu a amo.
724
01:10:52,359 --> 01:10:56,090
Como pode am�-la?
Acaba de conhec�-la.
725
01:10:56,597 --> 01:10:58,724
- Disse que ama Cynthia.
- Est� brincando?
726
01:10:58,999 --> 01:11:00,762
- Ent�o � ela!
- O qu�?
727
01:11:00,968 --> 01:11:04,369
- Que ele comeu em Chicago.
- Ele comeu...
728
01:11:06,306 --> 01:11:08,365
Minha esposa?
729
01:11:09,676 --> 01:11:11,769
Voc� comeu minha esposa, Oz?
730
01:11:12,179 --> 01:11:16,411
Necessariamente, eu n�o usaria
exatamente esse termo.
731
01:11:16,617 --> 01:11:19,085
Deixe-me entender.
Foi para Chicago...
732
01:11:19,286 --> 01:11:23,017
e teve rela��o sexual
com minha esposa? E isso?
733
01:11:23,257 --> 01:11:27,387
- Calma, Jimmy.
- Eu juro!
734
01:11:28,128 --> 01:11:32,428
Ele ficou meio chateado.
Chateei um assassino.
735
01:11:33,467 --> 01:11:36,197
Descubra onde ele est�.
N�o saia de l�!
736
01:11:36,436 --> 01:11:38,597
- Isso � loucura.
- Seu garanh�o!
737
01:11:38,805 --> 01:11:41,296
Vai virar mortadela.
738
01:11:41,541 --> 01:11:44,237
Diga ao Jimmy que tenho
uma solu��o.
739
01:11:44,578 --> 01:11:48,981
- Sei que est�o com uns cad�veres.
- Sim, e um era tira.
740
01:11:50,484 --> 01:11:54,147
O que ele est� dizendo?
O qu�?
741
01:11:54,421 --> 01:11:57,015
Diga que estou indo para l�.
742
01:11:57,224 --> 01:12:01,160
Achei �timo. Vou dizer
a eles e ligo em seguida.
743
01:12:05,232 --> 01:12:09,032
H� quanto tempo
n�o vai ao dentista?
744
01:12:12,639 --> 01:12:16,405
Estava falando s�rio, n�o?
Aquilo que disse.
745
01:12:16,944 --> 01:12:21,278
Sobre amar voc�? Claro.
Por que acha que fiz isso?
746
01:12:22,582 --> 01:12:24,482
Por sexo.
747
01:12:24,685 --> 01:12:28,621
- Quero dizer, foi �timo...
- Foi muito bom.
748
01:12:31,258 --> 01:12:33,954
Para voc�, foi s� isso?
749
01:12:35,128 --> 01:12:37,528
N�o me entenda mal.
Gosto muito de voc�.
750
01:12:37,764 --> 01:12:41,291
� bom saber.
Mas quero que saiba uma coisa.
751
01:12:41,501 --> 01:12:44,664
N�o arrisco minha vida por
algu�m que s� gosta de mim.
752
01:12:48,976 --> 01:12:52,002
Gosto mesmo de voc�.
753
01:12:52,646 --> 01:12:54,511
Mas...
754
01:12:57,684 --> 01:12:59,948
Mas quem sabe?
755
01:13:00,153 --> 01:13:03,316
Talvez essa coisa que ando
sentindo no fundo do est�mago...
756
01:13:04,591 --> 01:13:06,855
seja amor.
757
01:13:07,794 --> 01:13:09,887
� o seu bipe.
758
01:13:10,097 --> 01:13:12,031
Eu sei.
759
01:13:17,237 --> 01:13:18,966
Sou eu.
760
01:13:19,639 --> 01:13:23,632
- Voc� � um cara corajoso.
- Quem diria?
761
01:13:23,910 --> 01:13:26,276
Jill me falou da sua id�ia.
762
01:13:32,452 --> 01:13:34,682
Vale a pena tentar.
763
01:13:36,790 --> 01:13:39,122
- Jimmy, obrigado.
- Quero que saiba...
764
01:13:41,161 --> 01:13:43,686
que estou decepcionado.
765
01:13:44,131 --> 01:13:47,692
Estou extremamente
decepcionado com voc�.
766
01:13:47,901 --> 01:13:51,701
Acredite-me, � a �ltima pessoa do
mundo que eu queria decepcionar.
767
01:13:51,905 --> 01:13:55,363
Mas tudo que fiz foi por amor.
768
01:13:56,743 --> 01:13:58,938
Que seja.
769
01:14:00,914 --> 01:14:03,678
- Nos vemos no consult�rio.
- Certo, em uma hora.
770
01:14:03,884 --> 01:14:06,216
E n�o esque�a o cad�ver.
771
01:14:15,695 --> 01:14:18,687
Monsieur Boulez,
lembre-se do fio dental.
772
01:14:22,969 --> 01:14:27,099
Fique no barco. Pegue isso,
se em 2 horas eu n�o ligar, fuja.
773
01:14:27,307 --> 01:14:30,470
Desapare�a.
Saia do pa�s.
774
01:14:34,047 --> 01:14:35,844
Cuidado.
775
01:14:39,886 --> 01:14:42,150
Terei cuidado.
776
01:15:20,827 --> 01:15:24,957
S� queria me certificar de que
era voc�. Est�o todos l� dentro.
777
01:15:25,432 --> 01:15:28,868
Ali�s, voc� tem colh�es, cara.
778
01:15:36,610 --> 01:15:39,272
O grande e poderoso Oz.
779
01:15:42,315 --> 01:15:43,976
Vamos come�ar?
780
01:16:17,317 --> 01:16:19,148
�CIDO
781
01:17:13,139 --> 01:17:14,766
At� agora, tudo bem.
782
01:17:21,047 --> 01:17:23,607
- Tudo bem?
- Estou segurando.
783
01:17:26,686 --> 01:17:28,347
Frankie, passe uma fita.
784
01:17:42,602 --> 01:17:44,467
Conseguimos.
785
01:17:46,039 --> 01:17:48,269
Deu certo.
786
01:17:50,610 --> 01:17:52,601
- Churrasquinho?
- Churrasquinho.
787
01:18:08,662 --> 01:18:10,653
Foi uma noite agrad�vel.
788
01:18:17,404 --> 01:18:19,838
J� volto.
789
01:18:23,943 --> 01:18:27,140
- De quem isso o faz lembrar?
- Do velho Charlie.
790
01:18:36,256 --> 01:18:38,156
Vamos l�.
791
01:19:12,692 --> 01:19:16,219
Doutor? Esses homens
querem lhe falar.
792
01:19:18,098 --> 01:19:19,690
Com licen�a.
793
01:19:20,166 --> 01:19:22,566
Por aqui, cavalheiros.
794
01:19:24,604 --> 01:19:29,701
Doutor, sou o sargento Buchanan,
e esse � o oficial Morrissey.
795
01:19:31,077 --> 01:19:33,773
Em que posso ajud�-los?
796
01:19:36,483 --> 01:19:39,748
Tem um Toyota Corolla marrom...
797
01:19:39,953 --> 01:19:43,184
placa ZSJ 959?
798
01:19:43,523 --> 01:19:47,755
- Sim, algum problema?
- Sabe onde est� seu ve�culo?
799
01:19:48,128 --> 01:19:52,895
- Emprestei ao meu vizinho.
- E qual o nome do seu vizinho?
800
01:19:54,267 --> 01:19:56,531
Jimmy Jones.
801
01:19:58,638 --> 01:20:01,368
Poderia nos levar
at� a casa dele?
802
01:20:02,008 --> 01:20:05,535
Seu carro foi encontrado perto
de um silo no antigo porto.
803
01:20:05,812 --> 01:20:09,339
Havia dois corpos dentro.
Houve um inc�ndio.
804
01:20:09,582 --> 01:20:11,243
- Meu Deus!
- As queimaduras...
805
01:20:11,451 --> 01:20:14,011
nos impossibilitaram de fazer
uma identifica��o-padr�o...
806
01:20:14,220 --> 01:20:16,188
ent�o, usamos
a arcada dent�ria.
807
01:20:16,389 --> 01:20:19,358
Segundo os relat�rios, pudemos
estabelecer que os corpos...
808
01:20:19,559 --> 01:20:24,656
eram de Janni Pytor Gogolak
e James Stefan Tudeski.
809
01:20:24,864 --> 01:20:28,823
Ambos figur�es do sindicato
do crime de Chicago.
810
01:20:30,370 --> 01:20:33,237
- Acha que esse James...
- Tudeski.
811
01:20:33,540 --> 01:20:37,874
- � o Jimmy que conhe�o?
- E o que queremos descobrir.
812
01:20:49,389 --> 01:20:51,983
N�o � o carro de Hanson?
813
01:20:53,193 --> 01:20:55,161
V� checar.
814
01:20:57,764 --> 01:20:59,629
Quem � Hanson?
815
01:20:59,833 --> 01:21:03,792
Um dos nossos homens.
Estava numa miss�o secreta.
816
01:21:04,003 --> 01:21:07,439
Est�vamos preocupados,
pois ele n�o apareceu essa manh�.
817
01:21:23,590 --> 01:21:28,755
- E sua m�e sabe disso?
- Ela deseja isso tanto quanto eu.
818
01:21:28,962 --> 01:21:31,522
E eu quero muito
que isso aconte�a.
819
01:21:37,704 --> 01:21:41,367
� o carro de Hanson,
mas nenhum sinal dele.
820
01:21:41,574 --> 01:21:43,872
Mas encontrei a fita.
821
01:21:55,288 --> 01:21:59,156
Poderia nos dizer
onde est� sua esposa?
822
01:21:59,359 --> 01:22:02,192
Est� com a m�e nas
Cataratas de Ni�gara. Por qu�?
823
01:22:04,330 --> 01:22:06,958
Doutor Oseransky,
n�o sei como lhe dizer...
824
01:22:07,166 --> 01:22:10,567
mas sua esposa queria contratar
um matador para mat�-lo.
825
01:22:11,771 --> 01:22:13,739
Um matador?
826
01:22:14,173 --> 01:22:16,505
Meu Deus!
827
01:22:23,216 --> 01:22:25,446
N�o pode fumar aqui.
828
01:22:32,926 --> 01:22:35,326
Onde ele est�,
Sra. Oseransky?
829
01:22:35,528 --> 01:22:38,929
- E acho bom responder.
- Ol�, sogrinha.
830
01:22:41,134 --> 01:22:44,729
Pergunte o que quiser,
s� falarei diante do advogado.
831
01:22:44,938 --> 01:22:48,271
J� falou com seu advogado.
Ele n�o quer saber do caso.
832
01:22:48,875 --> 01:22:52,504
O que fez com o agente
especial Hanson?
833
01:22:52,712 --> 01:22:54,009
N�o fui eu.
834
01:22:54,213 --> 01:22:56,977
Temos sua voz na fita.
Os relat�rios dele.
835
01:22:57,183 --> 01:23:00,744
Sabemos que o contratou para
matar seu marido. O que houve?
836
01:23:01,421 --> 01:23:03,412
Ele quis desistir?
837
01:23:03,623 --> 01:23:06,057
Quis desistir,
e voc� o matou.
838
01:23:06,259 --> 01:23:09,126
Tudo isso � culpa daquela mo�a.
839
01:23:09,596 --> 01:23:13,532
- Que mo�a?
- Jill. Assistente do meu marido.
840
01:23:15,335 --> 01:23:19,601
- Ela tamb�m � matadora?
- Sim, eu a contratei. Foi ela!
841
01:23:27,013 --> 01:23:29,413
Seria triste se n�o
fosse t�o rid�culo.
842
01:23:29,616 --> 01:23:31,777
Quer falar com ela?
843
01:23:33,786 --> 01:23:36,812
- Acho que n�o.
- N�o o culpo.
844
01:23:38,057 --> 01:23:40,582
Quero o div�rcio.
845
01:23:40,793 --> 01:23:44,661
Ela � assassina.
Tem de acreditar em mim!
846
01:23:51,671 --> 01:23:54,936
N�o se preocupe,
j� cuidei de todos os detalhes.
847
01:23:55,141 --> 01:23:56,699
Jimmy, certamente, tamb�m.
848
01:23:56,909 --> 01:23:59,969
Deixe Jimmy comigo.
Nunca mais ter� de v�-lo.
849
01:24:00,179 --> 01:24:03,376
Enquanto voc� e Jill pegam
o dinheiro, estaremos no museu.
850
01:24:03,583 --> 01:24:06,984
- Jimmy num museu?
- H� pessoas no museu.
851
01:24:07,186 --> 01:24:09,586
Ele n�o vai tentar nada.
852
01:24:10,323 --> 01:24:12,951
Voc� � quem sabe.
853
01:24:24,103 --> 01:24:25,900
Onde est� Cynthia?
854
01:24:27,640 --> 01:24:29,904
Eu e voc� vamos sair.
855
01:24:34,213 --> 01:24:37,910
Ligarei pra Cynthia. Ela entrar�
em contato e marcar� o encontro.
856
01:24:38,184 --> 01:24:40,414
Vejam s� como ele fala!
857
01:24:40,887 --> 01:24:43,720
Estou sendo cauteloso.
Sou dentista.
858
01:24:49,429 --> 01:24:51,863
Comportem-se, rapazes.
859
01:24:56,369 --> 01:24:58,735
Leve-nos ao museu de arte.
860
01:24:59,972 --> 01:25:04,068
Acha que, se Cynthia n�o aparecer,
estar� seguro no museu?
861
01:25:23,930 --> 01:25:26,922
Espero que n�o queira
ver nada em especial.
862
01:25:27,734 --> 01:25:31,568
- Por qu�?
- Porque vamos para a marina.
863
01:25:32,472 --> 01:25:34,497
Para a marina?
864
01:25:34,707 --> 01:25:38,268
Aluguei um barco.
N�o � mesmo, Frankie?
865
01:25:44,650 --> 01:25:48,017
Viu? Tamb�m sou cauteloso.
866
01:26:30,396 --> 01:26:32,296
Voc� � Jill?
867
01:26:33,633 --> 01:26:35,794
� um prazer.
868
01:26:36,435 --> 01:26:39,632
- Onde est� sua arma?
- Por que acha que estou armada?
869
01:26:52,718 --> 01:26:54,743
Jogue.
870
01:27:01,294 --> 01:27:03,728
Trouxe os atestados?
871
01:27:04,730 --> 01:27:07,426
Vamos para o banco.
872
01:27:07,867 --> 01:27:09,698
ATESTADO DE �BITO
873
01:27:12,238 --> 01:27:15,230
Parece tudo em ordem.
Para onde mando o dinheiro?
874
01:27:15,474 --> 01:27:18,341
Para um banco nas Ilhas Cayman.
O n�mero da conta �...
875
01:27:18,544 --> 01:27:21,672
- Pode nos dar um minuto?
- Claro.
876
01:27:22,682 --> 01:27:24,547
Estarei ali.
877
01:27:32,458 --> 01:27:35,859
Poder�amos fugir, sabia?
Voc� e eu.
878
01:27:36,729 --> 01:27:39,254
Com os US$ 10 milh�es.
879
01:27:43,936 --> 01:27:46,268
O que acha?
880
01:27:52,178 --> 01:27:53,839
Eu acho...
881
01:27:54,380 --> 01:27:58,578
- Se fizermos isso, Oz morre.
- E da�?
882
01:28:05,424 --> 01:28:07,619
Voc� � um cara de sorte.
883
01:28:08,094 --> 01:28:09,959
Por que diz isso?
884
01:28:10,162 --> 01:28:13,689
Vai descobrir se a mulher
que ama tamb�m o ama.
885
01:28:14,300 --> 01:28:16,131
Cerveja?
886
01:28:16,869 --> 01:28:20,202
Se eu estivesse no lugar dela...
887
01:28:20,840 --> 01:28:23,638
pegaria a grana e fugiria.
888
01:28:25,745 --> 01:28:28,111
No que est� apostando?
889
01:28:28,447 --> 01:28:30,278
No amor.
890
01:28:31,150 --> 01:28:34,051
Amor para voc�
� dinheiro para mim.
891
01:28:34,186 --> 01:28:37,485
E, como disse,
odiaria ter de mat�-lo.
892
01:28:51,771 --> 01:28:55,571
- Quando vai ser?
- Primeiro quero pegar o dinheiro.
893
01:28:58,644 --> 01:29:01,374
Mas pretende mat�-lo?
894
01:29:03,416 --> 01:29:06,317
Jimmy, ou�a!
Ele estava l�.
895
01:29:06,652 --> 01:29:09,416
Ele o viu matar Janni e o tira!
896
01:29:09,622 --> 01:29:11,419
Sei que gosta dele.
897
01:29:12,758 --> 01:29:16,194
- Sim, eu gosto.
- Mas ele tem de morrer!
898
01:29:16,395 --> 01:29:20,388
E se n�o estiver preparado
para mat�-lo...
899
01:29:21,267 --> 01:29:24,065
Veja como fala comigo!
900
01:29:25,771 --> 01:29:29,935
Jimmy Tudeski pode estar
morto, mas nem tanto.
901
01:29:30,142 --> 01:29:32,235
Entendeu?
902
01:29:32,445 --> 01:29:34,777
Que bom.
903
01:29:35,047 --> 01:29:37,880
Pilote o barco.
904
01:29:41,087 --> 01:29:45,547
Pense bem.
Ser�o US$ 5 milh�es para cada uma.
905
01:29:45,858 --> 01:29:48,588
Oz vale tanto assim?
906
01:29:50,763 --> 01:29:53,231
O problema � que...
907
01:29:54,767 --> 01:29:57,668
- Acho que o amo.
- Voc� acha?
908
01:29:57,870 --> 01:30:00,703
Querida, por US$ 5 milh�es,
voc� tem de ter certeza.
909
01:30:04,343 --> 01:30:06,140
Eu tenho.
910
01:30:06,345 --> 01:30:10,179
Sinto muito, mas eu o amo.
911
01:30:11,684 --> 01:30:13,413
Ama?
912
01:30:13,819 --> 01:30:18,153
� a resposta certa.
Pode voltar agora.
913
01:30:37,243 --> 01:30:39,575
Pegamos a grana.
914
01:30:43,949 --> 01:30:45,814
Adeus, Oz.
915
01:30:47,853 --> 01:30:48,842
Mas...
916
01:30:57,763 --> 01:30:59,924
Desculpe, Frankie.
917
01:31:00,566 --> 01:31:03,057
Gostava de voc�.
918
01:31:04,103 --> 01:31:08,403
- Por que o matou?
- Tinha de ser um dos dois.
919
01:31:10,976 --> 01:31:13,911
Ent�o tomou a decis�o certa.
920
01:31:17,616 --> 01:31:20,244
Mas por que o matou?
921
01:31:24,657 --> 01:31:27,751
Se n�o o matasse,
Frankie o mataria.
922
01:31:31,363 --> 01:31:33,729
Acharia que virei um bund�o...
923
01:31:34,066 --> 01:31:36,830
e iria querer pegar a grana.
924
01:31:41,240 --> 01:31:42,901
Ent�o...
925
01:31:44,343 --> 01:31:46,470
e quanto a mim?
926
01:31:46,679 --> 01:31:49,876
Quero o dinheiro nessa conta.
927
01:31:50,082 --> 01:31:52,778
Mas quero que coloque
US$ 1 milh�o nessa conta...
928
01:31:52,985 --> 01:31:56,751
nos nomes de Nicholas
e Cynthia Oseransky.
929
01:31:56,956 --> 01:31:59,220
- US$ 1 milh�o...
- O qu�?
930
01:31:59,458 --> 01:32:02,291
Presente de casamento do Jimmy.
931
01:32:04,263 --> 01:32:06,788
N�o esse Jimmy.
932
01:32:07,766 --> 01:32:10,599
- Pode nos dar licen�a?
- Claro.
933
01:32:17,309 --> 01:32:20,176
- Isso � verdade?
- Sim. Mas, para pegar a grana...
934
01:32:20,379 --> 01:32:24,475
ter�o de ir juntos ao banco
com a certid�o de casamento.
935
01:32:25,317 --> 01:32:26,784
Jimmy vai me dar o div�rcio?
936
01:32:26,986 --> 01:32:30,854
N�o l� jornais?
Jimmy Tudeski est� morto.
937
01:32:37,763 --> 01:32:41,255
- N�o sei o que dizer.
- Na hora, diga: "Aceito".
938
01:32:44,770 --> 01:32:47,204
Acho que fiquei bund�o.
939
01:32:47,406 --> 01:32:51,843
- Nos bons tempos, eu o mataria.
- N�o seja t�o duro com voc� mesmo.
940
01:32:53,445 --> 01:32:56,972
Ou... sei l�.
941
01:32:57,283 --> 01:33:00,218
Talvez a minha morte
tenha me feito mudar.
942
01:33:01,487 --> 01:33:04,786
- N�o acho que seja isso.
- Como assim?
943
01:33:07,326 --> 01:33:10,727
- Voc� a ama, n�o?
- Cynthia?
944
01:33:26,779 --> 01:33:30,772
Cynthia est� esperando.
Disse que voc� sabe onde.
945
01:33:35,087 --> 01:33:37,715
Lembran�as
para a minha vi�va.
946
01:33:39,825 --> 01:33:41,622
Cuide-se.
947
01:34:02,047 --> 01:34:03,412
Case comigo.
948
01:34:09,488 --> 01:34:11,115
Jimmy contou.
949
01:34:12,258 --> 01:34:14,226
O qu�?
950
01:34:16,629 --> 01:34:18,790
N�o contou?
951
01:34:21,800 --> 01:34:25,236
S� quer se casar comigo?
952
01:34:28,407 --> 01:34:31,171
N�o quero s� me
casar com voc�.
953
01:34:31,644 --> 01:34:34,272
Quero me casar com voc� mais do
que qualquer um j� quis se casar...
954
01:34:34,480 --> 01:34:37,278
na hist�ria do mundo.
955
01:34:41,387 --> 01:34:44,356
Seria estranho
se lhe dissesse...
956
01:34:45,724 --> 01:34:48,215
que eu o amo?
957
01:34:59,138 --> 01:35:01,129
E aceito.
958
01:35:03,575 --> 01:35:05,566
Adoraria me casar com voc�.
959
01:35:05,778 --> 01:35:09,908
Vai passar o resto da vida
com um dentista pobre?
960
01:35:11,684 --> 01:35:14,812
Algo me diz que sobreviveremos.
74470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.