Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,846 --> 00:00:08,802
In cafes and salons across Europe,
2
00:00:08,927 --> 00:00:12,431
groups huddled together
discussing politics, philosophy,
3
00:00:12,698 --> 00:00:15,118
- nationhood.
- Your malt, Mr Hannay.
4
00:00:15,243 --> 00:00:16,254
Thank you.
5
00:00:16,379 --> 00:00:18,526
- Soda, sir?
- No, thank you.
6
00:00:18,651 --> 00:00:22,377
In London, talk was of Hobbs' dismissal
for four by Haig at the Oval.
7
00:00:22,503 --> 00:00:24,089
Sticky wicket, old boy,
8
00:00:24,695 --> 00:00:27,840
- that's what did for him.
- That's cricket, by the way.
9
00:00:29,541 --> 00:00:31,877
I'd only recently
returned from Africa.
10
00:00:32,548 --> 00:00:34,408
Everything in England seemed
11
00:00:34,533 --> 00:00:36,374
cliquey, claustrophobic,
12
00:00:36,944 --> 00:00:38,096
class-bound.
13
00:00:38,794 --> 00:00:39,660
And frankly
14
00:00:40,210 --> 00:00:41,922
deathly, deathly, dull.
15
00:00:48,754 --> 00:00:49,797
Bored,
16
00:00:50,351 --> 00:00:52,065
I'd stay out all night,
17
00:00:52,465 --> 00:00:54,358
seeking entertainment.
18
00:00:56,049 --> 00:00:58,178
- Good night, Sir.
- Good night.
19
00:03:25,287 --> 00:03:26,452
It's Mr...
20
00:03:27,030 --> 00:03:28,277
Scudder, isn't it?
21
00:03:29,611 --> 00:03:33,340
- I believe you live on the third floor.
- two men out there who want to kill me.
22
00:03:33,598 --> 00:03:36,442
Well, if you make a habit of
crashing into other people's homes,
23
00:03:36,567 --> 00:03:38,120
I'm not surprised.
24
00:03:40,156 --> 00:03:43,249
Now if you'll excuse me,
I'd rather a long night...
25
00:03:51,679 --> 00:03:53,342
I'm not afraid to fire.
26
00:03:54,173 --> 00:03:56,287
- I served as a soldier...
- Second Boer War,
27
00:03:56,412 --> 00:03:59,230
intelligence officer
under Hamilton at Rooiwal.
28
00:04:00,273 --> 00:04:02,353
- How did you know that?
- It's my business to know
29
00:04:02,478 --> 00:04:04,363
who my neighbours are, Mr Hannay.
30
00:04:36,764 --> 00:04:37,606
So...
31
00:04:38,520 --> 00:04:39,853
what's the story?
32
00:04:43,951 --> 00:04:45,954
I am a freelance agent
33
00:04:46,641 --> 00:04:48,797
for the British
Secret Service Bureau.
34
00:04:49,294 --> 00:04:51,757
My housekeeper told me
you were an accountant.
35
00:04:52,412 --> 00:04:54,958
I don't make a habit
of telling people that I'm a spy.
36
00:04:56,710 --> 00:04:59,004
Nowlast night I was supposed
to meet someone from the Bureau
37
00:04:59,129 --> 00:05:00,367
to exchange information.
38
00:05:01,196 --> 00:05:02,988
But it was a double cross.
39
00:05:05,685 --> 00:05:07,306
Obviously I've been betrayed.
40
00:05:07,756 --> 00:05:09,194
I've been on the trail
41
00:05:09,320 --> 00:05:11,310
of a German espionage ring
42
00:05:11,477 --> 00:05:14,063
and I tracked down their headquarters
to a village in Scotland.
43
00:05:14,189 --> 00:05:15,996
You should contact the Weekly News.
44
00:05:16,121 --> 00:05:18,402
They're offering �10 to anyone
spotting a German agent.
45
00:05:18,569 --> 00:05:21,488
An espionage ring could
make you a very wealthy man.
46
00:05:22,798 --> 00:05:25,789
I apologise for having disturbed you,
Mr Hannay.
47
00:05:27,344 --> 00:05:29,901
With your permission, I will attempt
to evade my would-be assassins
48
00:05:30,026 --> 00:05:32,321
and report on what
I've learnt to my superior.
49
00:05:35,115 --> 00:05:38,251
No-one should involve
themselves in intelligence work
50
00:05:38,376 --> 00:05:40,395
without a good breakfast.
51
00:05:54,564 --> 00:05:56,378
Do you have the key to this?
52
00:05:56,923 --> 00:05:58,418
I'll go and get it.
53
00:06:09,058 --> 00:06:10,162
Eat, Mr Scudder.
54
00:06:10,287 --> 00:06:13,490
Life never seems as grim
after a couple of fried eggs.
55
00:06:30,320 --> 00:06:32,181
I've heard whispers of a plot
56
00:06:32,383 --> 00:06:35,452
to assassinate a high-ranking
European royal figure.
57
00:06:36,501 --> 00:06:37,473
Really?
58
00:06:37,991 --> 00:06:39,787
- Who?
- Suffice it to say,
59
00:06:40,484 --> 00:06:44,310
for those who wish to see war,
this man's death could light the tinder.
60
00:06:44,976 --> 00:06:47,628
It is very possible I won't
survive once I leave here.
61
00:06:48,489 --> 00:06:50,222
If you love your country,
62
00:06:50,856 --> 00:06:54,655
take this... to Captain Kell
at the Secret Service Bureau.
63
00:06:55,353 --> 00:06:57,138
And trust no-one else.
64
00:06:58,359 --> 00:07:00,813
You've picked the wrong man.
65
00:07:01,314 --> 00:07:04,689
- I'm shipping back out to Africa as...
- Then drop it off on your way.
66
00:07:07,398 --> 00:07:10,423
- How do you know you can trust me?
- I don't.
67
00:07:11,701 --> 00:07:13,963
But right now, you're all I have.
68
00:07:28,718 --> 00:07:29,737
Leave it.
69
00:07:30,433 --> 00:07:32,865
I don't imagine German spies knock.
70
00:07:52,699 --> 00:07:54,578
I have a note for
a gentleman named Scudder?
71
00:08:03,338 --> 00:08:05,131
Where is the notebook?
72
00:08:18,343 --> 00:08:19,973
Did I hear a gunshot?
73
00:08:21,902 --> 00:08:23,376
Yes, follow me.
74
00:08:24,539 --> 00:08:26,262
A man's been murdered.
75
00:08:36,845 --> 00:08:39,295
I think the killers
are still inside.
76
00:08:52,715 --> 00:08:55,120
They must have left by the fire escape.
If we hurry...
77
00:08:55,314 --> 00:08:58,499
- Is that the murder weapon?
- My revolver. Yes.
78
00:09:02,031 --> 00:09:03,889
I'd put it on the table.
79
00:09:05,310 --> 00:09:08,070
Then I, I went to open the door.
I thought it was the milkman. It wasn't.
80
00:09:08,195 --> 00:09:11,114
- Who was it?
- A German spy dressed as a milkman.
81
00:09:16,144 --> 00:09:20,092
A German spy dressed as a milkman
shot the deceased with your gun?
82
00:09:20,258 --> 00:09:21,742
No, his accomplice did.
83
00:09:21,868 --> 00:09:24,003
- And was he dressed as a milkman?
- No.
84
00:09:24,721 --> 00:09:27,079
Know this sounds incredible.
I was sceptical when Scudder...
85
00:09:27,204 --> 00:09:29,462
Scudder will be the name
of the deceased gentleman?
86
00:09:29,587 --> 00:09:31,580
Yes. I'd never met him
before this morning.
87
00:09:31,705 --> 00:09:33,556
If you'd never met him before,
88
00:09:33,681 --> 00:09:35,901
how did he land up dead
on your living room floor?
89
00:09:36,037 --> 00:09:37,528
- He push my frontdoor.
- He broke in?
90
00:09:37,695 --> 00:09:40,233
- Not exactly.
- And what did you do
91
00:09:40,730 --> 00:09:43,368
- when he barged through your door?
- I drew my gun, naturally.
92
00:09:44,268 --> 00:09:46,836
- And you shot him?
- No. We had breakfast.
93
00:09:46,962 --> 00:09:49,362
- And then you shot him?
- No, I didn't shoot him.
94
00:09:49,487 --> 00:09:52,795
- A German spy shot him.
- May I ask your name, sir?
95
00:09:54,005 --> 00:09:56,603
Richard Hannay,
I'm arresting you for murder.
96
00:10:04,420 --> 00:10:05,968
Stay where you are!
97
00:10:41,444 --> 00:10:44,047
I'm so sorry. Did I startle you?
98
00:10:45,514 --> 00:10:48,215
I've been in a bit of a dust-up,
I'm afraid.
99
00:10:48,987 --> 00:10:52,613
An affair of the heart. Her brother
is determined to separate us.
100
00:11:02,375 --> 00:11:03,333
Still...
101
00:11:03,993 --> 00:11:05,563
who can blame him?
102
00:11:07,019 --> 00:11:10,842
All I have to offer is love.
My rival comes with 10,000 acres
103
00:11:11,392 --> 00:11:13,136
and a herd of prize pigs.
104
00:11:16,174 --> 00:11:19,226
How comforting to see such
an enchanting smile. Thank you.
105
00:11:22,116 --> 00:11:23,684
I don't suppose...?
106
00:11:25,811 --> 00:11:28,896
No, I couldn't possibly
impose on your good nature.
107
00:11:56,671 --> 00:11:58,938
Suddenly I was facing
the hangman's noose.
108
00:11:59,875 --> 00:12:02,233
I had no pals in town
to testify on my behalf
109
00:12:02,358 --> 00:12:04,963
and I could think of only
one person who might save me.
110
00:12:05,089 --> 00:12:08,322
Scudder's Captain Kell
at the Secret Service Bureau.
111
00:12:16,426 --> 00:12:17,731
Mr Hannay?
112
00:12:18,903 --> 00:12:21,116
- May I get you something, Sir?
- No...
113
00:12:22,489 --> 00:12:23,466
thank you.
114
00:12:30,865 --> 00:12:33,519
How did one obtain the telephone
number of the Secret Service Bureau?
115
00:12:37,521 --> 00:12:40,110
- May I help you?
- Secret Service Bureau, please.
116
00:12:40,236 --> 00:12:41,918
Putting you through, sir.
117
00:12:42,397 --> 00:12:44,332
Secret Service Bureau.
May I be of assistance?
118
00:12:44,457 --> 00:12:47,032
- I'd like to speak with Captain Kell.
- What is it concerning?
119
00:12:47,157 --> 00:12:49,556
A matter of life and death.
My death.
120
00:12:49,681 --> 00:12:52,746
- I need to speak to him immediately.
- I'm afraid he isn't here.
121
00:12:52,995 --> 00:12:54,375
Well, when will he be back?
122
00:12:54,792 --> 00:12:56,609
Maybe someone else
could be of assistance?
123
00:12:56,734 --> 00:12:58,891
No. I need to speak
to Captain Kell personally.
124
00:12:59,016 --> 00:13:00,783
Just tell me when I can...
125
00:13:00,908 --> 00:13:02,557
If I could take your name, Sir?
126
00:13:02,682 --> 00:13:04,522
Yes, it's Richard...
127
00:13:23,799 --> 00:13:25,872
I was on the trail
of a German espionage ring
128
00:13:25,997 --> 00:13:28,188
nd I tracked down
their HQ to a village in Scotland...
129
00:13:28,313 --> 00:13:31,448
If you love your country...
take this to Captain Kell
130
00:13:31,573 --> 00:13:35,047
at the Secret Service
Bureau and trust no-one else.
131
00:13:35,213 --> 00:13:36,089
No-one.
132
00:13:48,740 --> 00:13:50,814
Good morning, Sir Gerald.
133
00:13:51,701 --> 00:13:54,180
Arnold will inform
the porter you're here.
134
00:14:09,734 --> 00:14:11,763
- Colonial Club?
- yes.
135
00:14:12,047 --> 00:14:14,933
I need to speak to Sir Gerald urgently.
Has he arrived yet?
136
00:14:15,265 --> 00:14:16,519
Just a minute, Sir.
137
00:14:17,054 --> 00:14:18,111
Sir Gerald?
138
00:14:18,766 --> 00:14:19,971
A call for you.
139
00:14:36,018 --> 00:14:37,752
I had to get out of London quickly.
140
00:14:37,877 --> 00:14:40,885
Perhaps the only way to prove
my innocence was to prove Scudder right.
141
00:14:41,010 --> 00:14:44,084
Track down the German spy ring he
claimed was operating out of Scotland.
142
00:14:45,517 --> 00:14:48,804
I'd try to contact
Kell again from there.
143
00:14:56,657 --> 00:15:00,817
The 9.30 Caledonian Express
to Inverness'
144
00:15:00,943 --> 00:15:03,187
is departing on Platform 9.
145
00:15:18,290 --> 00:15:20,035
You can't do that, Sir.
146
00:15:28,014 --> 00:15:28,912
Morning.
147
00:16:04,799 --> 00:16:08,053
What was it Scudder discovered
that cost him his life?
148
00:16:09,847 --> 00:16:12,152
He'd written his notes
in code using Roman numerals,
149
00:16:12,277 --> 00:16:15,061
suggesting the material
was highly sensitive.
150
00:16:15,935 --> 00:16:18,567
I had to find
the key word to decipher.
151
00:16:23,487 --> 00:16:25,239
My list became more
and more desperate.
152
00:16:31,715 --> 00:16:33,164
Nothing unlocked the puzzle.
153
00:16:47,219 --> 00:16:50,851
The assassination of a royal figure,
just as Scudder had predicted.
154
00:17:00,362 --> 00:17:04,177
For those who wish to see war,
this man's death could light the tinder.
155
00:17:17,457 --> 00:17:20,189
May I possibly have a quick
look at the cricket scores?
156
00:17:20,314 --> 00:17:21,357
No!
157
00:17:22,578 --> 00:17:24,189
I beg your pardon.
158
00:17:26,346 --> 00:17:27,388
I'm...
159
00:17:28,015 --> 00:17:29,791
quite a cricket fan myself.
160
00:17:30,106 --> 00:17:32,398
I thought I might
read them out aloud.
161
00:17:37,941 --> 00:17:39,568
Hambledon 100 for 3.
162
00:17:40,018 --> 00:17:43,189
Westerley...
Chipping Sodbury 88 for 6.
163
00:17:43,899 --> 00:17:47,088
Puddington Reserves all out for 14.
Charlton Wallop 32 for 6...
164
00:17:55,174 --> 00:17:56,1000
Mear over Swinton...
165
00:18:15,296 --> 00:18:18,575
This train is going nowhere
until we've searched every compartment!
166
00:18:54,809 --> 00:18:56,618
Excuse me for saying, sir...
167
00:18:57,325 --> 00:18:59,080
but you look awfully familiar.
168
00:19:00,915 --> 00:19:02,597
Have we met?
169
00:19:03,294 --> 00:19:05,565
I think I'd remember.
170
00:19:08,071 --> 00:19:10,311
Excuse me, sir,
I'm looking for this man here.
171
00:19:11,177 --> 00:19:12,531
My name's Wesley.
172
00:19:12,656 --> 00:19:16,141
And the drunken
reprobate sitting with me
173
00:19:16,882 --> 00:19:18,018
is called Arthur.
174
00:19:20,212 --> 00:19:21,818
Should you talk about
your companion like that?
175
00:19:21,943 --> 00:19:23,859
I'm thinking of leaving him
176
00:19:24,316 --> 00:19:25,765
and going solo.
177
00:19:27,233 --> 00:19:29,157
I was the talk of London, you know.
178
00:19:30,198 --> 00:19:33,976
Now I'm reduced to
travelling third class.
179
00:19:34,423 --> 00:19:38,040
One never knows
who one's going to meet.
180
00:19:43,948 --> 00:19:46,190
Maybe... even
181
00:19:46,948 --> 00:19:48,302
...a murderer.
182
00:19:57,638 --> 00:19:58,681
Listen,
183
00:19:59,842 --> 00:20:02,295
if you're serious
about a solo career,
184
00:20:02,802 --> 00:20:05,337
maybe I could be
of financial assistance.
185
00:20:05,462 --> 00:20:07,282
On one condition...
186
00:20:08,115 --> 00:20:09,701
you and your partner help me out.
187
00:20:12,536 --> 00:20:16,208
- Have you seen this man?
- I have. He left just a minute ago.
188
00:20:17,735 --> 00:20:20,466
- If you're playing me for a fool...
- The gentleman's quite correct, officer.
189
00:20:20,592 --> 00:20:22,799
He headed towards
the front of the train.
190
00:20:25,372 --> 00:20:26,762
The front of the train, lads.
191
00:21:03,317 --> 00:21:05,462
I made it as far as Scotland.
192
00:21:05,705 --> 00:21:08,887
But if the police captured me
before I located the German spy ring,
193
00:21:09,214 --> 00:21:11,772
I was going to swing
for a murder I didn't commit.
194
00:21:13,148 --> 00:21:15,111
I needed evidence.
195
00:21:16,296 --> 00:21:18,684
Until I was able
to contact Captain Kell,
196
00:21:18,991 --> 00:21:20,253
my only hope
197
00:21:20,511 --> 00:21:22,828
was to crack Scudder's code.
198
00:21:32,172 --> 00:21:33,587
I've heard whispers of a plot
199
00:21:34,088 --> 00:21:36,508
to assassinate a high
ranking European royal figure.
200
00:21:42,519 --> 00:21:43,375
I had it!
201
00:21:43,500 --> 00:21:46,978
The F for Franz represented A,
the R the E and so on.
202
00:21:48,620 --> 00:21:51,103
F was A,
the sixth letter of the alphabet,
203
00:21:51,228 --> 00:21:53,944
so A was represented
by the Roman numeral 6.
204
00:21:54,659 --> 00:21:57,883
R was E, so represented
by the Roman numeral 18.
205
00:21:59,659 --> 00:22:01,091
According to Scudder's notes,
206
00:22:01,216 --> 00:22:05,386
the assassination was about to trigger
a war of a magnitude never seen before.
207
00:22:06,618 --> 00:22:10,163
The Germans planned to destroy
the vastly superior British Navy,
208
00:22:10,904 --> 00:22:13,388
leaving them free
to invade this country.
209
00:22:15,872 --> 00:22:18,334
My head swam with
the enormity of it.
210
00:25:12,920 --> 00:25:13,788
Stop!
211
00:25:19,588 --> 00:25:22,251
GUNFIRE GUNFIRE Stop! Stop!
Stay where you are, Mr Hannay.
212
00:25:36,701 --> 00:25:38,208
Good Lord! Are you all right?
213
00:25:38,577 --> 00:25:40,602
- I am so sorry.
- What are you apologising for?
214
00:25:40,727 --> 00:25:43,537
He rolled out in front of you.
Are you the Liberal spokesman?
215
00:25:44,458 --> 00:25:45,821
I beg your pardon?
216
00:25:47,449 --> 00:25:49,043
Are you Tommy Twisdon?
217
00:25:51,067 --> 00:25:52,422
Yes, I am.
218
00:25:57,483 --> 00:26:00,062
- I'm Harry Sinclair.
- This is my sister Victoria.
219
00:26:00,187 --> 00:26:02,141
The hotel said you left an hour ago.
220
00:26:37,159 --> 00:26:38,929
Where have you been?
221
00:26:39,933 --> 00:26:41,908
Our Uncle, Sir George Sinclair.
Tommy Twisdon.
222
00:26:42,033 --> 00:26:43,989
Pleased to meet you, Mr Twisdon.
223
00:26:44,114 --> 00:26:46,217
Secretary to the National
Committee of Defence...
224
00:26:46,342 --> 00:26:47,901
Sorry.
There's...
225
00:26:48,961 --> 00:26:51,783
- a twig in your...
- Mr Twisdon took a bit of a tumble.
226
00:26:51,1000 --> 00:26:55,276
Could you point me to a telephone?
I need to contact in London.
227
00:26:55,401 --> 00:26:58,088
I'm sorry, we've no time for that.
You better get in there fast,
228
00:26:58,213 --> 00:26:59,915
before there's a mutiny.
229
00:27:02,866 --> 00:27:04,503
This way, please.
230
00:27:18,065 --> 00:27:20,355
- Ladies and Gentlemen...
- Miss Sinclair, please...
231
00:27:21,382 --> 00:27:24,317
- Thank you Professor Fisher.
- it gives me great pleasure
232
00:27:24,932 --> 00:27:27,716
to welcome your prospective
Parliamentary candidate
233
00:27:27,841 --> 00:27:31,826
in the Dungarven by-election,
Harry Sinclair.
234
00:27:38,449 --> 00:27:39,505
Gentlemen.
235
00:27:42,939 --> 00:27:45,452
- I am delighted...
- Speak up, laddie!
236
00:27:45,949 --> 00:27:47,385
- What?
- Speak up!
237
00:27:48,305 --> 00:27:49,151
Right!
238
00:27:49,964 --> 00:27:50,810
Sorry.
239
00:27:51,677 --> 00:27:52,975
I am delighted
240
00:27:53,741 --> 00:27:55,853
to stand before you this afternoon,
241
00:27:57,608 --> 00:28:00,461
as your perspective...
242
00:28:00,587 --> 00:28:02,237
parliamentary candidate...
243
00:28:02,363 --> 00:28:04,307
In fact I think
244
00:28:04,909 --> 00:28:08,270
the whole arms race with Germany
has been a total waste of revenue.
245
00:28:09,410 --> 00:28:12,359
Our good friends, the Germans,
are not the enemy.
246
00:28:13,123 --> 00:28:14,960
But for the Tories
247
00:28:15,085 --> 00:28:18,819
we would be,
working side by side with the Germans,
248
00:28:20,313 --> 00:28:21,285
in peace.
249
00:28:31,852 --> 00:28:33,122
Thank you, Harry.
250
00:28:33,650 --> 00:28:37,592
Your prospective Liberal candidate,
Mr Harry Sinclair.
251
00:28:39,820 --> 00:28:42,906
- I haven't finished.
- Best leave them wanting more, son.
252
00:28:44,228 --> 00:28:46,833
And now the moment
you've all been waiting for,
253
00:28:46,958 --> 00:28:49,486
our honourable guest speaker
254
00:28:49,786 --> 00:28:53,760
of whom Prime Minister Asquith said,
"If you want to get the job done,
255
00:28:53,885 --> 00:28:57,298
"get Twisdon. " Mr Tommy Twisdon.
256
00:29:29,745 --> 00:29:32,043
You know what's wrong
with this great nation?
257
00:29:33,163 --> 00:29:34,590
Smugness and complacency.
258
00:29:39,572 --> 00:29:43,041
You think because Great Britain has
the largest overseas Empire,
259
00:29:43,166 --> 00:29:46,687
because she does indeed rule the waves,
that you're somehow impregnable?
260
00:29:47,563 --> 00:29:49,704
I do not believe you
should be so sanguine,
261
00:29:49,829 --> 00:29:51,400
in your friendships with Germany.
262
00:29:52,549 --> 00:29:56,089
The assassination of
the Archduke Franz Ferdinand
263
00:29:56,663 --> 00:30:00,828
proves that tensions between countries
and alliances run dangerously high.
264
00:30:00,995 --> 00:30:03,080
- That's Europe.
- What's that got to do with us?
265
00:30:03,429 --> 00:30:06,417
You wouldn't be saying that if foreign
boots were marching down your high street,
266
00:30:06,543 --> 00:30:08,795
- would you?
- Surely, sir,
267
00:30:09,135 --> 00:30:13,183
- surely that's warmongering?
- No, sir, it is a warning.
268
00:30:13,685 --> 00:30:15,678
Where do you stand on women,
Mr Twisdon?
269
00:30:15,937 --> 00:30:16,804
What?
270
00:30:18,494 --> 00:30:20,100
Where do you stand on women?
271
00:30:21,410 --> 00:30:23,228
As a rule I try not
to stand on women.
272
00:30:27,442 --> 00:30:30,388
Wouldn't you agree
that one way to defeat this smugness
273
00:30:30,513 --> 00:30:33,281
and complacency you speak
of would be to give women the vote?
274
00:30:37,845 --> 00:30:40,780
I think you ladies should
be grateful that you don't have
275
00:30:40,905 --> 00:30:44,098
to get your petticoats dirty fighting
for your country, Miss Sinclair.
276
00:30:51,358 --> 00:30:52,907
So, gentlemen,
277
00:30:54,789 --> 00:30:55,941
I urge you,
278
00:30:56,660 --> 00:31:00,020
vote Harry Sinclair,
your liberal candidate.
279
00:31:06,189 --> 00:31:09,822
Ladies and gentlemen, I think you'll
agree with me that Mr Twisdon...
280
00:31:11,673 --> 00:31:12,617
It's him!
281
00:31:13,682 --> 00:31:14,892
Open the door!
282
00:31:19,430 --> 00:31:21,471
How dare you talk to me like
that, Mr Twisdon? Women...
283
00:31:21,481 --> 00:31:22,941
Believe me, this
is really not the...
284
00:31:22,952 --> 00:31:25,105
Stay where you are, sir.
Stand aside please, Miss.
285
00:31:25,230 --> 00:31:27,634
I am completely within
my rights to talk to this man.
286
00:31:27,801 --> 00:31:30,429
- I said, stand aside, miss.
- I'm a suffragette, not a criminal.
287
00:31:30,597 --> 00:31:32,640
- I'm warning you.
- Unhand me, you bully.
288
00:31:34,267 --> 00:31:35,328
Wait for me.
289
00:31:44,117 --> 00:31:45,025
Go back.
290
00:31:46,336 --> 00:31:47,378
Down here.
291
00:31:57,498 --> 00:31:58,336
Damn!
292
00:31:59,158 --> 00:32:01,408
- Now look what you've done.
- Well, it's not my fault.
293
00:32:01,533 --> 00:32:03,466
So much for emancipation.
Why don't you find yourself another hobby?
294
00:32:03,633 --> 00:32:06,345
I didn't become a suffragette
because I'm bad at needlepoint.
295
00:32:07,018 --> 00:32:08,931
All that twaddle about freedom.
296
00:32:09,056 --> 00:32:11,434
How can we be living in a free
society when so many people
297
00:32:11,601 --> 00:32:13,645
are viewed as second class citizens?
298
00:32:15,140 --> 00:32:16,482
What are you doing?
299
00:32:16,794 --> 00:32:19,276
Well, I don't want to get
my petticoats dirty, Mr Twisdon.
300
00:32:37,138 --> 00:32:39,048
Nice knowing you, Miss Sinclair.
I'll go it alone from here.
301
00:32:39,215 --> 00:32:41,134
Just a minute.
I assaulted an officer of the law.
302
00:32:41,425 --> 00:32:44,847
The constabulary came after me, not you.
My name's Hannay.
303
00:32:45,013 --> 00:32:48,439
- You said it was Twisdon.
- No, I didn't. You did. My name is Hannay
304
00:32:48,564 --> 00:32:50,340
and I'm wanted for murder.
305
00:32:50,465 --> 00:32:53,196
- Well, why didn't you say so?
- You never gave me the chance.
306
00:32:53,321 --> 00:32:54,446
Do you understand?
307
00:32:54,571 --> 00:32:58,123
The police aren't interested in you.
Go and say you're sorry.
308
00:32:58,320 --> 00:33:00,326
Say I'm sorry?
I kicked a policeman...
309
00:33:00,451 --> 00:33:03,493
while he tried to arrest a murderer. but they'll
arrest me as your accomplice and not for assault.
310
00:33:03,688 --> 00:33:05,823
- That's absurd.
- I agree. I hardly know you.
311
00:33:05,949 --> 00:33:09,374
- God, are you going to kill me too?
- Of course not. I'm innocent...
312
00:33:09,541 --> 00:33:10,751
Give me patience!
313
00:33:19,833 --> 00:33:22,507
Will you stop following me?!
314
00:33:22,972 --> 00:33:26,650
Well, I have no choice! Thanks to you,
I'm a fugitive from the law.
315
00:33:28,838 --> 00:33:31,856
Now why don't we steal that car?
Leave it in the next town.
316
00:33:33,293 --> 00:33:35,503
Because it belongs
to those two men up there.
317
00:33:35,925 --> 00:33:40,084
They're German spies who are chasing me
with the view to ending my life.
318
00:33:41,019 --> 00:33:43,371
Not just a murderer,
but a delusional maniac.
319
00:33:43,496 --> 00:33:45,211
- Just my luck.
- What are you...
320
00:33:50,260 --> 00:33:52,757
- Give me that.
- What if the owners hear?
321
00:34:00,733 --> 00:34:02,118
Do you fancy earning a shilling?
322
00:34:02,243 --> 00:34:04,730
- Yeah!
- Good. When I nod,
323
00:34:04,855 --> 00:34:06,071
pull her hair.
324
00:34:15,459 --> 00:34:19,436
- What did you do that for?
- The man said he'll give me a shilling.
325
00:34:33,986 --> 00:34:35,207
I'll drive.
326
00:34:35,332 --> 00:34:36,974
No, you will not!
327
00:34:37,432 --> 00:34:40,013
- I'm perfectly capable.
- Just move along, move along.
328
00:34:55,150 --> 00:34:58,427
- Do you have children, Mr Hannay?
- I'm not married.
329
00:34:58,552 --> 00:35:01,292
That is a relief to womankind.
330
00:35:04,758 --> 00:35:07,579
Where exactly would you
like me to drop you?
331
00:35:10,106 --> 00:35:12,631
It looks like your German
pals have caught up with us.
332
00:35:12,756 --> 00:35:13,666
Come on!
333
00:35:24,747 --> 00:35:27,104
Who are they really?
Fellow criminals?
334
00:35:27,229 --> 00:35:30,117
I am not a criminal.
And they are German spies.
335
00:35:30,406 --> 00:35:34,216
I specht a little deutch.
Ich mere will come to an understanding.
336
00:35:43,131 --> 00:35:46,174
The last time I encountered these men,
they killed a man in my apartment,
337
00:35:46,397 --> 00:35:49,672
named Scudder. They won't stop
until they have the notebook he gave me.
338
00:35:49,797 --> 00:35:52,375
Then they'll kill us both.
So unless you have a gun...
339
00:35:52,559 --> 00:35:54,648
- I don't believe in violence.
- Course, you did. You believe in violence.
340
00:35:54,773 --> 00:35:57,813
You're a suffragette!
You fire-bomb the homes of politicians!
341
00:35:57,938 --> 00:36:00,317
What? You'd rather I sat at
home warming your slippers?
342
00:36:00,484 --> 00:36:03,238
- I don't want you touching my slippers.
- You are a prehistoric boor.
343
00:36:03,515 --> 00:36:05,365
You, my dear,
are an unhinged hysteric.
344
00:36:07,075 --> 00:36:08,774
Right, that is it. I've had enough.
Stop the car.
345
00:36:08,899 --> 00:36:10,524
- No.
- Go on. Let me out.
346
00:36:11,080 --> 00:36:13,517
What are you doing, you lunatic?
Get off the steering wheel!
347
00:36:13,642 --> 00:36:16,677
- Get your hands off me.
- I haven't touched...
348
00:36:18,209 --> 00:36:20,549
- Are you trying to get us killed...
- you Lunatic?
349
00:36:20,716 --> 00:36:22,902
The word I'm looking for
hasn't been invented.
350
00:36:23,028 --> 00:36:23,928
Get up!
351
00:36:24,752 --> 00:36:27,557
I don't understand,
I thought you were coming to rescue me.
352
00:36:28,212 --> 00:36:30,058
This criminal kidnapped me.
353
00:36:32,329 --> 00:36:34,337
She's an innocent bystander.
354
00:36:34,673 --> 00:36:37,234
There's no honour in hurting
a weak and fragile female.
355
00:36:37,401 --> 00:36:39,837
- I'm not weak and fragile.
- Please, let's discuss this
356
00:36:39,962 --> 00:36:41,155
like gentlemen.
357
00:36:41,571 --> 00:36:43,830
You assume two things, Mr Hannay.
358
00:36:44,167 --> 00:36:45,911
One, I'm a gentleman,
359
00:36:47,508 --> 00:36:49,418
two, there is anything to discuss.
360
00:36:49,889 --> 00:36:51,042
Give me the notebook.
361
00:36:54,194 --> 00:36:56,710
This is a terrible mistake...
Shoot the woman.
362
00:36:58,049 --> 00:36:59,051
No! Wait.
363
00:37:01,705 --> 00:37:04,016
It's in my inside jacket pocket.
364
00:37:05,013 --> 00:37:06,267
Go on, search him.
365
00:37:21,785 --> 00:37:23,693
Where is the notebook?
366
00:37:24,267 --> 00:37:27,221
It was there, I promise.
It was...
367
00:37:28,592 --> 00:37:29,670
Search her.
368
00:37:39,627 --> 00:37:42,141
Examine the car
and the surrounding ground.
369
00:37:42,624 --> 00:37:45,443
Into the car!
370
00:37:47,325 --> 00:37:48,232
Move on!
371
00:37:51,778 --> 00:37:52,745
Be quiet!
372
00:38:34,846 --> 00:38:36,911
If you would follow me, please.
373
00:38:42,431 --> 00:38:46,464
Miss Victoria Sinclair
and Mr Richard Hannay, Sir.
374
00:38:47,423 --> 00:38:48,967
Professor Fisher?
375
00:38:49,453 --> 00:38:50,760
Fraulein Sinclair.
376
00:38:51,070 --> 00:38:52,586
You know this man?
377
00:38:53,497 --> 00:38:56,976
Well, we discuss the weather sometimes in
the Post Office. I thought he was English.
378
00:38:59,302 --> 00:39:01,814
I wish to congratulate you,
Mr Hannay.
379
00:39:02,109 --> 00:39:05,797
I was a little concerned that your
police would capture you before I did.
380
00:39:05,922 --> 00:39:09,406
But your skilled survival
technique has saved you.
381
00:39:10,623 --> 00:39:13,170
- You should join us.
- Join you?
382
00:39:14,169 --> 00:39:15,872
You have no love for Britain.
383
00:39:16,172 --> 00:39:19,343
How did you describe it?
Smug and complacent?
384
00:39:23,325 --> 00:39:26,008
Let the woman go then
maybe we can talk.
385
00:39:27,627 --> 00:39:30,138
Under different circumstances
I would have enjoyed that.
386
00:39:32,525 --> 00:39:35,225
Please believe me when
I say that there are aspects
387
00:39:35,350 --> 00:39:37,688
of my vocation
which I find distasteful.
388
00:39:38,834 --> 00:39:42,713
But, if you don't tell
me where Scudder's notebook is,
389
00:39:42,838 --> 00:39:46,740
I will be obliged to extract
Miss Sinclair's fingernails,
390
00:39:47,056 --> 00:39:48,173
one by one.
391
00:39:49,698 --> 00:39:51,220
I don't know where it is.
392
00:39:57,127 --> 00:39:58,147
All right.
393
00:40:02,218 --> 00:40:05,918
I tried to read it, but it was in a code
I couldn't understand so I destroyed it.
394
00:40:08,010 --> 00:40:09,173
In which case,
395
00:40:09,384 --> 00:40:12,280
you are of no use to me.
And I'll be forced to kill you both.
396
00:40:15,055 --> 00:40:16,206
Be quiet.
397
00:40:17,036 --> 00:40:17,871
Quiet!
398
00:40:17,996 --> 00:40:21,252
- Is Professor Fisher at home?
- one moment sir...
399
00:40:26,221 --> 00:40:29,297
Sir George,
what a pleasant surprise.
400
00:40:29,422 --> 00:40:31,394
Not really, no.
401
00:40:31,519 --> 00:40:34,961
There is a strong possibility
my niece has been abducted.
402
00:40:35,374 --> 00:40:38,302
- What?
- By a man named Hannay,
403
00:40:38,427 --> 00:40:40,648
wanted by the police for murder.
404
00:40:41,260 --> 00:40:45,181
He impersonated a visiting
dignitary and took Victoria.
405
00:40:45,718 --> 00:40:48,251
And whether she went
voluntarily or not...
406
00:40:48,792 --> 00:40:51,021
the facts appear confused...
407
00:40:51,629 --> 00:40:52,897
Anyway,
408
00:40:53,065 --> 00:40:54,726
my nephew Harry
409
00:40:54,984 --> 00:40:57,955
and I are calling on everyone in the
vicinity to see if they know anything.
410
00:40:58,223 --> 00:41:01,825
Well, naturally I will inform
my staff to keep a look out for her.
411
00:41:02,148 --> 00:41:05,647
My niece is very dear to me,
Professor Fisher.
412
00:41:06,233 --> 00:41:07,874
If anything were to happen to her,
413
00:41:08,526 --> 00:41:10,418
I don't know what I would do.
414
00:41:10,852 --> 00:41:12,131
I understand.
415
00:41:12,880 --> 00:41:15,174
Please, don't worry.
416
00:41:16,140 --> 00:41:19,681
I feel sure your niece
will be returned safely to you.
417
00:41:20,378 --> 00:41:21,451
Thank you.
418
00:41:22,181 --> 00:41:24,267
And I'm sorry to have disturbed you.
419
00:41:36,341 --> 00:41:37,495
Bind and cuff them.
420
00:41:37,620 --> 00:41:41,120
And then take them to
the oubliette to contemplate their fate.
421
00:41:42,541 --> 00:41:44,160
Move, stand up.
422
00:41:57,057 --> 00:41:58,296
Turn around,
423
00:41:59,682 --> 00:42:00,922
back to back.
424
00:42:04,540 --> 00:42:05,814
Give me your hand,
425
00:42:06,075 --> 00:42:07,118
down.
426
00:42:29,142 --> 00:42:30,133
Watch it.
427
00:42:31,385 --> 00:42:32,902
What are you doing?
428
00:42:35,016 --> 00:42:37,320
I'm escaping, that's what I'm doing.
429
00:42:38,101 --> 00:42:39,764
How did you do that?
430
00:42:44,150 --> 00:42:45,360
What about me?
431
00:42:45,485 --> 00:42:46,528
You?
432
00:42:47,928 --> 00:42:49,662
You speak German...
433
00:42:51,501 --> 00:42:53,197
How do I know you're not a spy too?
434
00:42:53,322 --> 00:42:56,177
I spent some time in German South
West Africa as a mining engineer.
435
00:42:56,302 --> 00:42:58,417
- "Let the woman go andthen maybe... "
- A minor detail.
436
00:42:58,543 --> 00:43:00,793
- But I was trying to save you.
- Maybe It could have beena double bluff.
437
00:43:00,960 --> 00:43:04,175
If I'm a spy, then what am I doing
locked up in here with you?
438
00:43:04,300 --> 00:43:06,508
Even for a woman,
that is a remarkably stupid notion.
439
00:43:16,131 --> 00:43:19,898
- Where did you learn to do that?
- Harry's rather taken with Houdini.
440
00:43:26,067 --> 00:43:29,101
An oubliette,
where prisoners were left to rot.
441
00:43:35,996 --> 00:43:39,416
You'll have to charge at it,
see if you can break it down.
442
00:43:40,503 --> 00:43:42,920
Or, I could save myself
the humiliation,
443
00:43:43,045 --> 00:43:45,736
and you could pick it
with your hair pin.
444
00:44:04,782 --> 00:44:07,200
- Explosives.
- Are you sure?
445
00:44:07,325 --> 00:44:09,077
Fuses and detonators.
446
00:44:12,008 --> 00:44:16,090
- What are they intending t?
- Sabotage our naval bases.
447
00:44:16,586 --> 00:44:19,464
It's part of their plan
to invade the country.
448
00:44:23,178 --> 00:44:24,797
I owe you an apology.
449
00:44:25,825 --> 00:44:29,900
It's possible you're not the delusional
maniac I first thought you were.
450
00:44:30,025 --> 00:44:31,145
Thank you.
451
00:44:31,312 --> 00:44:33,897
You used to be a mining expert,
can't you just blast us out of here?
452
00:44:34,065 --> 00:44:35,983
- It had crossed my mind, but no.
- Why not?
453
00:44:36,151 --> 00:44:38,109
I've no way of calculating
the amount of charge
454
00:44:38,234 --> 00:44:41,098
I can't lay enough fuse. I could end up
blowing us both to kingdom come.
455
00:44:41,223 --> 00:44:44,911
That man is going to tear out
my fingernails.
456
00:44:54,213 --> 00:44:58,263
We have searched the crash site,
there is no sign of the notebook.
457
00:45:03,347 --> 00:45:06,477
Torture the girl,
in front of Hannay.
458
00:45:06,602 --> 00:45:09,689
He's a gentleman,
and won't bear to see her suffer.
459
00:45:23,955 --> 00:45:26,862
- I'm sorry you got caught up in this.
- Please, Mr Hannay.
460
00:45:26,987 --> 00:45:28,250
This isn't your fault.
461
00:45:41,425 --> 00:45:42,893
Are you sure about this?
462
00:45:44,185 --> 00:45:45,263
Yes.
463
00:46:13,048 --> 00:46:14,971
- No, stop them.
- Victoria, no!
464
00:46:33,605 --> 00:46:34,689
Victoria?
465
00:46:35,271 --> 00:46:36,391
Victoria?
466
00:46:38,703 --> 00:46:41,357
- We have to get out of here.
- Well...
467
00:47:01,048 --> 00:47:01,941
Down here.
468
00:47:14,537 --> 00:47:15,705
Take your coat off.
469
00:47:15,873 --> 00:47:17,834
- What?
- Take your coat off, show me your arm.
470
00:47:34,751 --> 00:47:35,987
It's stupid.
471
00:47:37,296 --> 00:47:39,942
- I can't seem to stop shaking.
- It's natural.
472
00:47:42,361 --> 00:47:43,820
I feel the same.
473
00:47:48,797 --> 00:47:49,852
Thank you.
474
00:47:59,843 --> 00:48:02,761
You should go back to your brother's.
If there's a problem with the police,
475
00:48:02,887 --> 00:48:05,390
- I'm sure your uncle can fix it.
- What do I say?
476
00:48:05,516 --> 00:48:08,047
I was blown up in
a castle owned by an acquaintance
477
00:48:08,172 --> 00:48:11,449
of his who happens to be
a German spy, but I can't prove it.
478
00:48:11,575 --> 00:48:13,852
No, sorry. I don't give up,
479
00:48:13,977 --> 00:48:16,482
no matter how hopeless
a cause appears.
480
00:48:16,983 --> 00:48:19,020
Wasn't exactly on my list
of things to do next.
481
00:48:19,146 --> 00:48:21,305
Caught in the middle of a plot
to invade the country.
482
00:48:21,430 --> 00:48:24,899
A country which, it has to be said,
does not feel like home.
483
00:48:25,024 --> 00:48:26,298
What, so that's it,
484
00:48:26,424 --> 00:48:29,314
- you're just going to turn your back...
- What? No.
485
00:48:29,440 --> 00:48:31,333
- But you said...
- If I may finish?
486
00:48:31,755 --> 00:48:32,854
Sorry.
487
00:48:34,052 --> 00:48:35,962
You don't realise
the true value of something
488
00:48:36,087 --> 00:48:38,049
until you're about to lose it.
489
00:48:38,664 --> 00:48:41,563
I'll do everything I can,
to stop those men.
490
00:48:42,909 --> 00:48:43,956
And...
491
00:48:45,131 --> 00:48:47,524
as there may well be other situations
ahead which may require
492
00:48:47,649 --> 00:48:49,645
the use of a hairpin...
493
00:48:49,770 --> 00:48:51,467
We carry on together.
494
00:48:52,190 --> 00:48:54,349
It seems the most sensible plan.
495
00:48:56,027 --> 00:49:00,116
Not that I actually have a plan. Without
Scudder's notebook, I have no proof.
496
00:49:00,241 --> 00:49:02,854
We should go back to where the car was.
See if we can find it.
497
00:49:02,980 --> 00:49:05,109
The Germans have already
searched there and besides.
498
00:49:05,234 --> 00:49:07,072
We'd never find
that stretch of road again.
499
00:49:07,197 --> 00:49:09,864
It was north of Kirknairn,
half a mile after the left-hand turn
500
00:49:09,990 --> 00:49:11,481
with the gravel heap on the side
501
00:49:11,606 --> 00:49:15,313
- and 2 beech trees on the right.
- You remembered all that?
502
00:49:19,222 --> 00:49:20,240
The road is that's way.
503
00:49:40,537 --> 00:49:41,715
Is this it?
504
00:49:42,885 --> 00:49:43,941
Yes.
505
00:49:44,415 --> 00:49:45,807
Well remembered.
506
00:49:51,550 --> 00:49:53,718
- Pray.
- What for? A rabbit?
507
00:49:54,927 --> 00:49:56,733
Scudder's notebook.
508
00:49:57,786 --> 00:50:00,940
- What?
- I picked your pocket after we stopped.
509
00:50:02,356 --> 00:50:04,472
- You picked my pocket?
- And hid the notebook
510
00:50:04,597 --> 00:50:06,590
so the Bosch wouldn't find it.
511
00:50:07,560 --> 00:50:10,386
Wait... a minute,
that means that you knew along
512
00:50:10,511 --> 00:50:12,286
I was telling the truth
about the spies!
513
00:50:12,411 --> 00:50:14,824
- You risked our lives...
- Trivial detail, I saved our lives.
514
00:50:14,992 --> 00:50:17,286
But that's not the point.
You risked our lives...
515
00:50:17,453 --> 00:50:19,289
Sorry, I don't feel too clever.
516
00:50:20,868 --> 00:50:22,424
We need to rest.
517
00:50:23,876 --> 00:50:26,964
Well, there's an inn a little way
from here. It's left, over a stile.
518
00:50:27,089 --> 00:50:30,343
Past the cattle trough,
beyond a sign to Dungarven.
519
00:50:32,517 --> 00:50:35,529
Let's postpone the argument
till we get there.
520
00:50:48,572 --> 00:50:49,639
Wait.
521
00:50:50,694 --> 00:50:51,750
What?
522
00:50:54,147 --> 00:50:56,017
Give me your hand.
523
00:50:56,673 --> 00:50:59,468
- What if you think that because...
- Please!
524
00:50:59,767 --> 00:51:02,463
I haven't had a decent meal for
nearly two days, I've hardly slept,
525
00:51:02,588 --> 00:51:05,799
I've been chased, shot at, blown up
and now I am soaked to the skin.
526
00:51:05,924 --> 00:51:08,469
Even Casanova couldn't be thinking of
anything other than a bed
527
00:51:08,594 --> 00:51:10,297
and something to eat.
528
00:51:16,936 --> 00:51:18,481
Wait, here.
529
00:51:20,315 --> 00:51:23,763
The burn marks on your back
might provoke some comment.
530
00:51:32,203 --> 00:51:33,623
- Ready?
- Yes.
531
00:51:45,294 --> 00:51:46,346
Come in.
532
00:51:49,154 --> 00:51:50,467
Here you go.
533
00:51:50,592 --> 00:51:51,951
Beef sandwiches,
534
00:51:52,895 --> 00:51:54,646
and a nice pot of tea.
535
00:51:55,119 --> 00:51:57,400
And not forgetting the mustard
that you asked for.
536
00:51:57,525 --> 00:51:58,604
Thank you.
537
00:51:59,447 --> 00:52:03,386
We've had a fair few vehicles
come off the road by the loch.
538
00:52:07,601 --> 00:52:10,581
You and your husband'll feel better
after a good night's rest.
539
00:52:12,992 --> 00:52:16,087
Would you be so good as to bring us
two very large whiskies, please?
540
00:52:16,945 --> 00:52:18,086
Of course.
541
00:52:27,009 --> 00:52:31,142
We should probably get out of these
wet things before we catch pneumonia.
542
00:53:47,816 --> 00:53:49,384
Show me your arm.
543
00:53:49,669 --> 00:53:51,487
It'll help with the pain.
544
00:54:26,275 --> 00:54:27,918
I should do your back.
545
00:55:05,189 --> 00:55:07,130
That'll be all. Thank you.
546
00:55:09,742 --> 00:55:12,829
- We should've a look at this notebook.
- Yes.
547
00:55:15,303 --> 00:55:18,476
If they intend to spike our fleet,
the Bosch'd have to know our naval plans
548
00:55:18,601 --> 00:55:20,926
where every ship
and submarine is positioned.
549
00:55:21,051 --> 00:55:22,952
That's what I can't get
from Scudder's notes.
550
00:55:23,077 --> 00:55:27,219
- Maybe he never found out.
- The Germans obviously think he did.
551
00:55:28,263 --> 00:55:30,959
Yearning Retainer?
Forget-me-not?
552
00:55:31,445 --> 00:55:34,061
- What does that mean?
- It has to be double code.
553
00:55:34,643 --> 00:55:38,596
Yearning Retainer, Forget-me-not,
followed by the numbers 2, 7,
554
00:55:38,721 --> 00:55:40,444
and the letters NCD.
555
00:55:40,768 --> 00:55:44,365
It's double encryption.
The most vital piece of the puzzle.
556
00:55:46,226 --> 00:55:49,223
A knowledge of ciphers,
German explosives.
557
00:55:50,380 --> 00:55:52,534
You're a useful man
to have around, Hannay.
558
00:55:52,659 --> 00:55:55,878
Coming from a suffragette,
I'll take that as quite a compliment.
559
00:55:59,600 --> 00:56:02,594
2, 7. What does that mean?
Two sevenths?
560
00:56:03,164 --> 00:56:04,471
A fraction?
561
00:56:05,362 --> 00:56:07,683
- What's the date?
- The 30th.
562
00:56:08,067 --> 00:56:10,311
...of June: 30/6.
563
00:56:11,270 --> 00:56:13,967
- What if 2/7 means...
- The 2nd of July?
564
00:56:14,306 --> 00:56:15,987
Whatever Scudder
was warning us about
565
00:56:16,112 --> 00:56:19,671
is going to happen the day after
tomorrow? That'd explain his urgency.
566
00:56:19,796 --> 00:56:23,409
- We have to contact Captain Kell.
- There's nothing we can do tonight.
567
00:56:27,162 --> 00:56:30,380
I'll telephone the Bureau
first thing in the morning.
568
00:56:33,462 --> 00:56:36,549
Well, I suppose we should
try to get some sleep.
569
00:56:39,057 --> 00:56:41,154
- I'll take the floor.
- No.
570
00:56:42,153 --> 00:56:43,682
No, you won't, Hannay.
571
00:56:44,250 --> 00:56:45,420
I trust you.
572
00:57:16,310 --> 00:57:18,493
I've fought in a war, Victoria.
573
00:57:23,986 --> 00:57:25,484
I saw men killed,
574
00:57:27,565 --> 00:57:30,621
women and children
burnt out of their homes.
575
00:57:33,320 --> 00:57:35,501
There's nothing glorious there.
576
00:57:41,351 --> 00:57:45,303
Then we must do all we can
to ensure Britain is not at war again.
577
00:58:21,532 --> 00:58:23,503
Get dressed.
The Germans are downstairs.
578
00:58:23,753 --> 00:58:24,828
What?
579
00:58:38,190 --> 00:58:40,689
- We've to contact Kell.
- Let's go to the house Harry's renting.
580
00:58:40,856 --> 00:58:44,943
Telephone from there. The Prof. Won't
expect us to come back to Dungarven.
581
00:58:45,533 --> 00:58:47,167
- About turn.
- What?
582
00:58:47,944 --> 00:58:48,990
Right, sorry.
583
00:59:26,131 --> 00:59:28,291
Don't tell Harry
about Scudder's notebook.
584
00:59:28,416 --> 00:59:31,092
He's never been good
at keeping secrets.
585
00:59:32,956 --> 00:59:34,361
Hello, Harry.
586
00:59:35,083 --> 00:59:36,289
Good grief.
587
00:59:37,118 --> 00:59:39,005
Don't come a step nearer, you...
588
00:59:39,213 --> 00:59:43,311
- Unhand her, you swine.
- Well, he isn't touching me, Harry.
589
00:59:43,781 --> 00:59:46,722
He's a friend
and a hero of this nation.
590
00:59:48,305 --> 00:59:49,349
Oh, right!
591
00:59:51,501 --> 00:59:52,671
Jolly good.
592
00:59:53,395 --> 00:59:55,732
Damn thing isn't loaded anyway.
593
00:59:57,496 --> 00:59:59,403
Now, we just need
to use the telephone.
594
00:59:59,937 --> 01:00:02,532
But the police mustn't know
we're here. Understand?
595
01:00:03,546 --> 01:00:06,286
Not really, but...
don't you worry.
596
01:00:06,814 --> 01:00:07,942
Good show.
597
01:00:11,583 --> 01:00:13,791
Phyllis? It's Victoria Sinclair.
598
01:00:15,170 --> 01:00:18,885
No, I was not kidnapped
by the Liberal spokesman from London.
599
01:00:19,185 --> 01:00:20,726
No, he did not.
600
01:00:20,983 --> 01:00:24,537
Listen, I want you to put me through
to the Secret Service Bureau...
601
01:00:24,662 --> 01:00:25,764
What...
602
01:00:26,063 --> 01:00:27,776
my fianc� works there.
603
01:00:28,789 --> 01:00:31,301
Yes, I know I said marriage was a...
604
01:00:32,232 --> 01:00:34,868
Yes, I said that too. Look, could you
just put me through, please?
605
01:00:34,993 --> 01:00:37,488
No listening in. Yes, you do.
606
01:00:37,695 --> 01:00:40,092
She listens in. I'll speak to them.
607
01:00:40,217 --> 01:00:43,116
Phyllis may call the police
if she hears you.
608
01:00:45,371 --> 01:00:48,474
Hello? I want to speak
to Captain Kell urgently.
609
01:00:48,599 --> 01:00:50,415
No, no-one else will do.
610
01:00:51,956 --> 01:00:56,037
I have to get a message to him today,
it's a matter of national importance.
611
01:00:56,371 --> 01:00:58,386
Please give him this number,
Argyll 135.
612
01:00:58,553 --> 01:01:01,157
Are you crazy?
You've just told them where we are.
613
01:01:01,282 --> 01:01:03,051
Scudder was convinced
he's been betrayed
614
01:01:03,176 --> 01:01:06,687
- There was a traitor in the Bureau...
- I had no choice, Hannay.
615
01:01:09,941 --> 01:01:11,994
You and Harry aren't safe here.
616
01:01:12,120 --> 01:01:14,471
I'll give myself up to the police.
Maybe they'll believe me.
617
01:01:14,596 --> 01:01:16,448
Or maybe they'll hang you.
618
01:01:18,295 --> 01:01:20,601
We just have to sit tight, Hannay.
619
01:01:21,628 --> 01:01:23,789
And hope that Kell contacts us.
620
01:01:34,882 --> 01:01:38,014
Damn fine speech
you made yesterday afternoon.
621
01:01:38,477 --> 01:01:40,943
You should be the politician,
not me.
622
01:01:42,001 --> 01:01:46,167
- Why are you going in for it?
- Sort of... last resort.
623
01:01:47,274 --> 01:01:49,861
Not done very well
at anything else, so...
624
01:01:49,986 --> 01:01:53,199
Uncle George thought
I might make a go of politics.
625
01:01:53,324 --> 01:01:55,454
Did you say your uncle
was on the Defence Committee?
626
01:01:55,579 --> 01:01:57,745
- Absolutely.
- Could you fix a meeting, sharpish?
627
01:01:58,162 --> 01:02:02,329
Of course. He'll sort you out.
You'll be an MP in no time. Well...
628
01:02:03,292 --> 01:02:05,545
Once the murder charge goes away.
629
01:02:06,639 --> 01:02:07,695
Right.
630
01:02:08,673 --> 01:02:10,037
Good.
631
01:02:10,451 --> 01:02:12,762
Might be a good idea not to
mention this to your sister.
632
01:02:12,887 --> 01:02:15,431
I'd only get another lecture
about universal suffrage.
633
01:02:16,474 --> 01:02:17,559
Right.
634
01:02:17,767 --> 01:02:18,810
Good.
635
01:02:47,859 --> 01:02:49,499
This is all very hush-hush.
636
01:02:49,625 --> 01:02:52,972
I needed to speak to someone
about national security, urgently.
637
01:02:53,097 --> 01:02:55,292
How did you know
I wouldn't turn up with the police
638
01:02:55,418 --> 01:02:57,938
and have you arrested
for murder, abduction
639
01:02:58,105 --> 01:03:00,649
- and deception?
- I didn't, Sir.
640
01:03:04,946 --> 01:03:08,533
Well, if...
Victoria brought you here,
641
01:03:08,784 --> 01:03:11,161
there must be something about you.
642
01:03:20,546 --> 01:03:22,792
Which leaves 2/7... tomorrow.
643
01:03:23,175 --> 01:03:26,160
The words, Yearning Retainer
and Forget-me-not
644
01:03:26,516 --> 01:03:28,201
and the letters NCD.
645
01:03:31,611 --> 01:03:32,681
NCD?
646
01:03:36,982 --> 01:03:40,570
There is a meeting of the National
Committee of Defence
647
01:03:40,695 --> 01:03:44,448
- at Stirling Castle tomorrow.
- What are you discussing?
648
01:03:48,454 --> 01:03:49,636
Sir George,
649
01:03:51,499 --> 01:03:54,019
I've risked my life
for this country.
650
01:03:59,799 --> 01:04:03,220
The unveiling...
of the new naval defence plans.
651
01:04:04,133 --> 01:04:07,039
Well, that's it. That's it!
If the Germans can get copies,
652
01:04:07,164 --> 01:04:09,394
they could destroy the fleet
in advance of the invasion.
653
01:04:09,561 --> 01:04:11,939
- Out of the question.
- Scudder was sure he'd been betrayed!
654
01:04:12,105 --> 01:04:13,170
What?
655
01:04:13,769 --> 01:04:15,366
I assure you, Hannay,
656
01:04:15,491 --> 01:04:19,396
tomorrow it will be impossible
either to steal or copy those plans.
657
01:04:19,521 --> 01:04:22,367
The First Sea Lord, Prince Louis
of Battenberg, will present them
658
01:04:22,534 --> 01:04:26,273
to the committee and then they will be
locked away under guard.
659
01:04:30,634 --> 01:04:32,910
Does Victoria know
we're having this chat?
660
01:04:33,035 --> 01:04:33,879
No.
661
01:04:35,349 --> 01:04:39,128
If you had brought the police
I thought she might... cause a scene.
662
01:04:40,641 --> 01:04:42,005
She's risked enough.
663
01:04:42,130 --> 01:04:45,309
Why the hell didn't you part
from her earlier, man?
664
01:04:46,644 --> 01:04:48,859
I want you to go back
to London tomorrow.
665
01:04:48,985 --> 01:04:50,982
I promised my brother before he died
666
01:04:51,151 --> 01:04:54,320
to take care of Harry and Victoria
as my own.
667
01:04:54,487 --> 01:04:58,115
- If you care for her, at all...
- You've no idea how much...
668
01:04:58,240 --> 01:04:59,647
I care for her.
669
01:04:59,772 --> 01:05:02,871
The professor is still out there.
670
01:05:03,603 --> 01:05:07,769
The longer you stay close to Victoria,
the more you endanger her life.
671
01:05:11,130 --> 01:05:14,462
I will pass this information
on to Captain Kell.
672
01:05:16,428 --> 01:05:20,598
I will also have a word with the
Commissioner of the Metropolitan Police.
673
01:05:21,477 --> 01:05:24,187
You'll no longer be a wanted man.
674
01:05:24,312 --> 01:05:25,896
No need to repay me.
675
01:05:28,867 --> 01:05:30,123
It's over?
676
01:05:31,635 --> 01:05:33,319
For you, yes.
677
01:05:35,074 --> 01:05:37,313
May I tell Victoria I'm leaving?
678
01:05:38,227 --> 01:05:39,995
And have her hate me?
679
01:06:06,652 --> 01:06:07,735
Come in.
680
01:06:14,826 --> 01:06:17,657
I couldn't sleep,
worrying about tomorrow.
681
01:06:17,782 --> 01:06:21,149
- Why hasn't Kell contacted us?
- I'm sure he will.
682
01:06:23,233 --> 01:06:25,964
Well, let's hope
the Germans don't find us first.
683
01:06:33,768 --> 01:06:34,850
Isn't it strange?
684
01:06:35,017 --> 01:06:38,308
We were so much easier with each other
when we faced death together.
685
01:06:38,433 --> 01:06:41,920
- A prehistoric boor...
- ... and an unhinged hysteric.
686
01:06:42,045 --> 01:06:44,111
Hardly a marriage made in heaven.
687
01:06:47,582 --> 01:06:49,880
- Thank you.
- What for?
688
01:06:52,277 --> 01:06:53,604
Your passion,
689
01:06:54,132 --> 01:06:55,544
your commitment.
690
01:06:56,708 --> 01:06:59,169
For helping me understand
what's really important to me.
691
01:07:01,865 --> 01:07:03,007
Which is?
692
01:07:03,606 --> 01:07:06,051
This country and the people in it.
693
01:07:08,221 --> 01:07:11,891
I never really belonged anywhere,
not here, not in Africa.
694
01:07:13,266 --> 01:07:17,366
I had no real loyalties, except...
maybe to myself.
695
01:07:20,804 --> 01:07:21,859
I was...
696
01:07:23,064 --> 01:07:25,114
I was running away, I suppose.
697
01:07:27,017 --> 01:07:28,743
And now you've stopped?
698
01:07:30,799 --> 01:07:31,855
Yes.
699
01:08:03,172 --> 01:08:04,701
I could stay the night.
700
01:08:08,371 --> 01:08:10,206
I've shocked you.
701
01:08:11,542 --> 01:08:12,585
A bit.
702
01:08:15,255 --> 01:08:16,542
I'm flattered.
703
01:08:17,854 --> 01:08:18,939
Honoured.
704
01:08:19,696 --> 01:08:23,763
- I mean I don't make a habit...
- You don't need to say anything.
705
01:08:28,270 --> 01:08:30,712
There is nothing I would love more.
706
01:08:31,857 --> 01:08:32,970
Nothing.
707
01:08:35,682 --> 01:08:38,265
But who knows
what may happen tomorrow?
708
01:08:39,192 --> 01:08:42,345
- Well, I can look after myself, Han...
- Please.
709
01:08:43,545 --> 01:08:44,986
Just this once,
710
01:08:46,623 --> 01:08:48,467
allow me to protect you.
711
01:10:15,096 --> 01:10:17,351
Hello? Are you the same operator
that connected a call
712
01:10:17,476 --> 01:10:21,148
from Harry Sinclair's house
to the Secret Service Bureau, yesterday?
713
01:10:21,355 --> 01:10:22,399
What?
714
01:10:23,084 --> 01:10:25,182
She disconnected the call?
715
01:10:26,236 --> 01:10:28,552
Before you could put her through?
716
01:10:34,731 --> 01:10:36,900
Who was that man that Victoria
left with this morning?
717
01:10:37,025 --> 01:10:39,429
What man? No idea.
718
01:10:40,228 --> 01:10:41,284
Well...
719
01:10:43,047 --> 01:10:46,426
- Does she have any German pals?
- Apart from our German cousins?
720
01:10:47,803 --> 01:10:51,848
- Harry, I need to borrow your car, now.
- Sorry, I'm playing in the Trossachs.
721
01:10:52,016 --> 01:10:54,150
It's a national emergency.
I have to get to Stirling.
722
01:10:54,275 --> 01:10:57,490
- Lord, Really? Why don't I drive you?
- No, thank you, I don't think...
723
01:10:57,615 --> 01:11:01,717
I know I'm not your obvious first choice
in an emergency but please...
724
01:11:02,022 --> 01:11:04,237
All right. I'll get my goggles.
725
01:11:19,045 --> 01:11:21,943
- D'you want me to come with you?
- No, thanks.
726
01:11:22,069 --> 01:11:23,384
You're a good man, Harry.
727
01:11:27,808 --> 01:11:30,406
- I need to speak to Sir Sinclair.
- Sorry sir, move along.
728
01:11:30,531 --> 01:11:32,786
You don't understand,
it's a matter of national security.
729
01:11:32,911 --> 01:11:35,564
- Hands above your head, now!
- What?
730
01:11:36,258 --> 01:11:38,249
You're that murderer, Hannay.
731
01:11:38,375 --> 01:11:40,270
- Take him to the cells.
- No listen, please!
732
01:11:40,396 --> 01:11:43,366
- I'm calling the police... Come on!
- Just listen to me, I need to...
733
01:12:00,968 --> 01:12:02,033
Sorry.
734
01:12:30,858 --> 01:12:33,630
In the name of King George V,
open the door!
735
01:12:42,055 --> 01:12:44,295
- Victoria?
- Hannay.
736
01:12:47,350 --> 01:12:48,773
What are you doing here?
737
01:12:49,648 --> 01:12:52,444
I work for the Secret Service
Bureau.
738
01:12:53,316 --> 01:12:54,794
It's all right.
739
01:13:04,790 --> 01:13:06,153
I'm too late.
740
01:13:11,076 --> 01:13:12,132
My God!
741
01:13:14,771 --> 01:13:16,986
- You're Scudder's traitor!
- Don't be absurd.
742
01:13:17,111 --> 01:13:20,391
You stole the notebook whilst I slept.
You had me followed by the vicar.
743
01:13:20,559 --> 01:13:23,437
- Why didn't I finished you up?
- Not for sentimental reasons, I'm sure.
744
01:13:23,867 --> 01:13:27,775
You knew all along that 2/7, NCD meant
the unveiling of the Brit. Naval plans.
745
01:13:27,942 --> 01:13:31,320
There are armed guards outside
every door. How do I remove them?
746
01:13:31,488 --> 01:13:32,823
Under your petticoats?
747
01:13:33,273 --> 01:13:36,200
Lord knows what devious schemes
you have inside your...
748
01:13:36,627 --> 01:13:39,851
- Your head... They're in your head.
- What?
749
01:13:40,979 --> 01:13:44,126
When you took us back to retrieve
Scudder's notebook after the crash
750
01:13:44,251 --> 01:13:47,297
you could describe every tree,
every landmark. Same with the inn.
751
01:13:47,825 --> 01:13:50,801
You have a photographic memory.
I'm right, aren't I?
752
01:13:51,259 --> 01:13:52,429
- Yes...
- What now?
753
01:13:52,554 --> 01:13:55,640
You scream "enemy of the state",
and the guards rush in, shoot me?
754
01:13:55,807 --> 01:13:57,842
And waste a valuable resource?
755
01:13:57,967 --> 01:13:59,602
Captain Kell, Mr Hannay.
756
01:14:01,433 --> 01:14:04,537
- You're Kell?
- The genuine article, I can assure you.
757
01:14:04,662 --> 01:14:06,109
Ask Mr Churchill.
758
01:14:08,905 --> 01:14:10,823
Lieutenant Commander Wakeham.
759
01:14:12,650 --> 01:14:13,702
How d'you do?
760
01:14:13,980 --> 01:14:16,622
I'm sorry we couldn't introduce
ourselves earlier.
761
01:14:17,163 --> 01:14:19,675
It served the Bureau
to have you in the game.
762
01:14:19,800 --> 01:14:22,414
That's why I sent Victoria
to cover your back.
763
01:14:22,539 --> 01:14:24,411
She nearly got me killed.
764
01:14:24,536 --> 01:14:27,037
Well, you enjoyed
every minute of it.
765
01:14:28,155 --> 01:14:29,731
You used me as bait.
766
01:14:29,856 --> 01:14:33,154
As long as the Germans were chasing you,
we could keep tabs on them.
767
01:14:33,280 --> 01:14:35,929
See who else
they were in contact with.
768
01:14:36,506 --> 01:14:38,355
- Who's Scudder's traitor?
- We don't know.
769
01:14:38,622 --> 01:14:40,773
But after Scudder's warning,
we were doubly cautious.
770
01:14:41,113 --> 01:14:44,315
The plans were travelled here
in separate boxes. They'll be resealed.
771
01:14:44,440 --> 01:14:47,980
Which means the traitor
had to be sitting at this table.
772
01:14:49,701 --> 01:14:52,245
- Who was sitting here?
- Uncle George.
773
01:14:56,584 --> 01:15:00,713
There was a Zuban cigarette burning
in the ashtray at the Professor's.
774
01:15:00,838 --> 01:15:03,383
For heaven's sake,
what are you saying?
775
01:15:03,592 --> 01:15:05,521
Uncle George is the traitor?
776
01:15:07,054 --> 01:15:10,600
You honestly think that Uncle George
would let the Professor kill me?
777
01:15:10,725 --> 01:15:13,103
He loves me.
I mean he came looking for me.
778
01:15:14,009 --> 01:15:16,395
Suppose your Uncle was
at the Professor's when we arrived.
779
01:15:16,520 --> 01:15:20,068
And overheard the Prof. Threatening you.
How could he just slip away quietly?
780
01:15:20,598 --> 01:15:23,823
Instead he rings the doorbell.
And he warns the Professor...
781
01:15:23,990 --> 01:15:26,785
"If anything were to happen to her,
I don't know what I'd do. "
782
01:15:26,953 --> 01:15:28,635
That is absurd, Hannay.
783
01:15:29,537 --> 01:15:33,000
- Has been a father to me.
- I understand how difficult this is.
784
01:15:33,167 --> 01:15:36,045
- When we talked last night, he did...
- You spoke to Sir George?
785
01:15:36,212 --> 01:15:37,275
Yes,
786
01:15:37,832 --> 01:15:41,259
I told him everything I knew.
He said he'd pass it on to you.
787
01:15:42,728 --> 01:15:43,886
But... Did he?
788
01:15:45,824 --> 01:15:46,682
No.
789
01:15:48,344 --> 01:15:50,687
This photographic memory of yours.
Is it inherited?
790
01:15:51,752 --> 01:15:53,349
On my father's side.
791
01:15:53,810 --> 01:15:56,151
Sir George left the room
with the plans in his head.
792
01:15:56,318 --> 01:15:58,863
I'll be followed, as long as
he doesn't suspect we've a traitor.
793
01:15:59,031 --> 01:16:00,573
- He does. I told him.
- What?
794
01:16:00,740 --> 01:16:04,474
Well, if you'd just trusted me
instead of playing hide and seek...!
795
01:16:04,599 --> 01:16:07,873
- If Sir George does get to Germany?
- Then our naval defence is in ruins.
796
01:16:08,314 --> 01:16:10,283
- We're a sitting duck.
- I'll alert all ports,
797
01:16:10,408 --> 01:16:12,475
- railway stations, aerodromes.
- The double code!
798
01:16:12,600 --> 01:16:14,992
Maybe it'll give us the rendezvous.
799
01:16:17,884 --> 01:16:20,763
- Yearning Retainer. Forget-me-not.
- What the hell did Scudder mean?
800
01:16:21,012 --> 01:16:22,847
We need a thesaurus.
Synonyms of yearning.
801
01:16:23,148 --> 01:16:25,049
- Pining. Hunger.
- Crave.
802
01:16:25,174 --> 01:16:28,384
Desire. Long for...
Long retainer. Retain, retain?
803
01:16:28,509 --> 01:16:30,315
There's Long Keep.
The Professor's castle.
804
01:16:30,482 --> 01:16:33,651
No, my men have searched the place.
It's been abandoned.
805
01:16:33,776 --> 01:16:36,204
The Professor and his henchmen fled.
806
01:16:37,073 --> 01:16:40,886
- What does forget-me-not mean?
- Forget me... The oubliette.
807
01:16:41,011 --> 01:16:44,498
French for to forget. It's a place
you put prisoners you want to forget.
808
01:16:44,747 --> 01:16:47,094
I don't understand.
We were in the oubliette.
809
01:16:47,220 --> 01:16:49,879
There's that tunnel we used.
But it's hardly a secret escape route.
810
01:16:50,046 --> 01:16:54,134
Scudder was right about everything else.
He sacrificed his life for this...
811
01:16:54,377 --> 01:16:55,427
Wait.
812
01:16:56,431 --> 01:16:59,203
He and I had breakfast.
He did something. I remember thinking...
813
01:16:59,328 --> 01:17:01,154
What? What did he do?
814
01:17:02,570 --> 01:17:05,646
- He dipped his finger in the milk.
- Invisible ink.
815
01:17:16,157 --> 01:17:17,744
39 steps.
816
01:17:17,951 --> 01:17:20,204
Somewhere in the oubliette,
817
01:17:20,600 --> 01:17:22,897
there has to be hidden 39 steps.
818
01:17:24,159 --> 01:17:25,668
We'll follow you.
819
01:17:41,437 --> 01:17:44,941
Last night in the bedroom,
that had nothing to do with my job.
820
01:17:46,390 --> 01:17:49,857
Well, at least you're only a spy
and not a suffragette.
821
01:17:50,572 --> 01:17:53,468
Well, actually I'm a spy
and a suffragette.
822
01:17:54,452 --> 01:17:55,523
Oh, Lord!
823
01:18:32,045 --> 01:18:34,205
- Nothing.
- What if we're wrong?
824
01:18:42,589 --> 01:18:44,922
They've taken all the explosives.
825
01:18:57,898 --> 01:18:58,963
39.
826
01:19:26,588 --> 01:19:27,723
Scudder's steps.
827
01:19:53,795 --> 01:19:55,197
He's your uncle.
828
01:19:55,458 --> 01:19:56,863
He's a traitor.
829
01:20:01,679 --> 01:20:04,043
You lied.
You were going to kill Victoria.
830
01:20:04,168 --> 01:20:06,771
This is not our dream
for the brave new Reich.
831
01:20:06,896 --> 01:20:10,147
If Germany is to become great,
sacrifices have to be made.
832
01:20:10,355 --> 01:20:13,025
- We both know that.
- Not my family.
833
01:20:13,234 --> 01:20:15,485
Get in the boat, George, please.
834
01:20:17,007 --> 01:20:19,889
If I die, the plans go with me.
835
01:20:23,829 --> 01:20:25,538
We have no choice now, George.
836
01:20:32,473 --> 01:20:36,592
- If I have to shoot you, I will!
- I would expect nothing less.
837
01:21:00,412 --> 01:21:02,951
My God, it's one of theirs!
838
01:21:06,335 --> 01:21:09,158
Come on, George,
the U-Boat can't wait.
839
01:21:09,839 --> 01:21:13,139
It can only stay surfaced
for three minutes.
840
01:21:13,264 --> 01:21:15,303
Don't shoot. I'll get him.
841
01:21:22,571 --> 01:21:25,314
Come on, George, you can make it.
842
01:21:52,207 --> 01:21:53,990
Don't shoot Sir George!
843
01:23:38,120 --> 01:23:40,660
- What's that?
- It's nothing.
844
01:23:44,185 --> 01:23:45,306
Thank you.
845
01:23:47,194 --> 01:23:49,602
I'm not sure I could have shot him.
846
01:23:54,609 --> 01:23:56,626
When we return to London,
847
01:23:58,989 --> 01:24:00,449
I intend to woo you.
848
01:24:01,777 --> 01:24:02,826
Flowers,
849
01:24:03,775 --> 01:24:04,829
dinner,
850
01:24:05,857 --> 01:24:06,914
dancing,
851
01:24:08,416 --> 01:24:12,420
followed by a passionate lecture
on the enfranchisement of women.
852
01:24:15,298 --> 01:24:16,602
What do you say?
853
01:24:35,155 --> 01:24:36,236
Victoria!
854
01:25:01,123 --> 01:25:03,644
Victoria! Victoria!
855
01:25:27,335 --> 01:25:28,840
Victoria!
856
01:25:51,199 --> 01:25:53,891
It's a deep loch,
she could be anywhere.
857
01:25:56,288 --> 01:25:58,114
I'm sorry, Hannay.
858
01:26:27,532 --> 01:26:30,506
On 4th August,
Germany invaded Belgium.
859
01:26:31,495 --> 01:26:34,631
Great Britain had no choice
but to declare war.
860
01:26:35,358 --> 01:26:39,012
Victoria and I may have helped
save the country from invasion,
861
01:26:39,137 --> 01:26:40,824
but not from conflict.
862
01:26:52,697 --> 01:26:54,780
Harry! Good to see you.
How are you?
863
01:26:54,906 --> 01:26:58,566
Fine. It isn't me.
Well, it is me but...
864
01:27:00,737 --> 01:27:02,955
Victoria wanted to say goodbye.
865
01:27:13,625 --> 01:27:15,211
Top secret, old man.
866
01:27:40,542 --> 01:27:43,053
She'll see you after the war,
Hannay.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org68614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.