All language subtitles for Sugar Creek (2007)-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,249 --> 00:00:29,663 Novi milenijum je ve� stigao, i otvorio nove opasnosti. 2 00:00:30,324 --> 00:00:33,134 Ako ne vjerujete, do�ite i vidite. 3 00:00:33,791 --> 00:00:40,951 Vidi �oveka koji stigne u njegov bijeli konj, sam. 4 00:01:50,427 --> 00:01:51,912 Do�ite i vidite! 5 00:02:59,234 --> 00:03:01,858 Do�ite i vidite �ta ?! 6 00:03:30,253 --> 00:03:31,400 Dr�ite ga mirno. 7 00:03:34,553 --> 00:03:35,688 Laurence. 8 00:03:37,225 --> 00:03:40,453 Ja sam novi pratilac. Stari drugovi su pomogli. 9 00:03:41,469 --> 00:03:44,772 Du�o, sme�an si. 10 00:03:49,031 --> 00:03:51,205 Da li ste ne�to zaboravili? 11 00:03:54,099 --> 00:03:58,284 Mislim da mogu da pomognem. Vidite, ja ovde radim. 12 00:03:59,519 --> 00:04:06,183 Nikada nemojte misliti da niste u pravu, to se manifestuje svojim iznenadnim. 13 00:04:07,834 --> 00:04:13,520 Bole me le�a, pa nisam za smeh. 14 00:04:14,148 --> 00:04:17,155 Zna� �ta? 15 00:04:17,156 --> 00:04:20,162 Ne kontroli�ite �oveka ko ne �eli da bude. 16 00:04:49,650 --> 00:04:50,559 �erife. 17 00:04:58,736 --> 00:05:03,246 Rekao sam ti da nisam, John. 18 00:05:04,091 --> 00:05:06,266 Osim ako nema� �iljat pi�tolj, 19 00:05:06,999 --> 00:05:08,735 uzmi odavde sa sobom. 20 00:05:09,496 --> 00:05:12,781 �uo sam �erifa dobro. Daniel. 21 00:05:14,873 --> 00:05:17,762 Hajde, reci mu �ta si videla. 22 00:05:24,189 --> 00:05:24,903 Vidim te. 23 00:05:27,000 --> 00:05:28,027 I 24 00:05:29,155 --> 00:05:33,054 �oveka o kome sam ti pri�ao. Onaj koji �e to uraditi. 25 00:05:36,967 --> 00:05:38,059 Ovde je. 26 00:05:48,425 --> 00:05:49,311 �ao mi je. 27 00:05:51,719 --> 00:05:54,127 Znam da me ne �eli� ovdje, ali 28 00:05:55,310 --> 00:05:56,217 Treba mi pomo�. 29 00:05:57,218 --> 00:06:01,763 Ne znam ni odakle da po�nem. 30 00:06:03,235 --> 00:06:06,373 Ja sam sramota sa re�ima. 31 00:06:07,327 --> 00:06:10,817 Gde sam ja? 32 00:06:12,843 --> 00:06:21,081 Znam da �e izgledati sme�no, ali, Donijeli su me u kutiju. 33 00:06:23,253 --> 00:06:25,139 To je zapravo bio kov�eg. 34 00:06:28,616 --> 00:06:29,989 Veoma sam �edan. 35 00:06:31,692 --> 00:06:32,710 Ima li vode? 36 00:06:33,610 --> 00:06:37,078 - Ne. - Hvala vam puno. 37 00:06:38,265 --> 00:06:41,943 Ima li bar? 38 00:06:43,847 --> 00:06:47,785 Gde mogu da idem ili mo�da piti vodu. 39 00:06:48,739 --> 00:06:51,140 - Ko je to? - �ovek. 40 00:06:52,890 --> 00:06:55,263 Gde si bio? Ne znam! 41 00:06:56,896 --> 00:07:00,296 Idemo odavde! 42 00:07:00,746 --> 00:07:01,673 Ne razumete. 43 00:07:02,019 --> 00:07:05,026 Nije me briga ko je to ili ime. Hajde! 44 00:07:05,574 --> 00:07:10,339 - Hajde. - �ekaj, mogu ti platiti ono �to �eli�. 45 00:07:10,810 --> 00:07:14,574 - Ne ... - Molim vas, pomozite mi. 46 00:07:35,894 --> 00:07:39,595 Skloni krave s na�e imovine. 47 00:07:42,007 --> 00:07:44,770 - Imam samo tri Pete krave. "Nije me briga koliko." 48 00:07:46,423 --> 00:07:47,831 Vadi ih odavde. 49 00:07:52,335 --> 00:07:53,899 Ne �elim da vas ne po�tujem 50 00:07:55,580 --> 00:07:57,424 ali sada nemam vremena, Uradi�u to sutra. 51 00:07:59,548 --> 00:08:02,205 "Ima� li jo� �elju da radi�?" "Ne razume�, Pete." 52 00:08:03,174 --> 00:08:08,447 Nemam strpljenja Malory, Svi znaju za novi bend. 53 00:08:09,344 --> 00:08:12,069 - Video sam nova lica. "Nije u tome stvar." 54 00:08:13,599 --> 00:08:15,350 To su krave. 55 00:08:25,609 --> 00:08:27,549 Jo� uvek je moja zemlja Pete. 56 00:08:28,263 --> 00:08:29,247 Ne, nisu. 57 00:08:30,758 --> 00:08:33,569 Nikad se ne kladim na svoju zemlju, i ti to zna�. 58 00:08:35,371 --> 00:08:38,147 Naterao si me da igram. 59 00:08:39,040 --> 00:08:42,007 Kralj je uperio pi�tolj u mene. - La�e�! 60 00:08:42,574 --> 00:08:45,758 - Benjamin to nije �elio, Pete. "Ne govori to ime!" 61 00:08:46,277 --> 00:08:48,920 Poku�ao je da prestane, ali King nastavio je pritiskati. 62 00:08:49,543 --> 00:08:51,903 Ne voli kada govori njegovo ime 63 00:08:52,296 --> 00:08:54,353 Ne voli kad la�e. 64 00:08:59,199 --> 00:09:04,198 Mo�da ne verujete, ali Ja sam po�ten �ovek. 65 00:09:06,641 --> 00:09:08,061 Dobro pogledaj ovo oru�je. 66 00:09:10,073 --> 00:09:14,634 Mo�e� re�i �ta god �eli�, ali to je oko za oko 67 00:09:15,108 --> 00:09:18,526 i dijete po djetetu. 68 00:09:20,139 --> 00:09:23,588 Ne! Ne radi ovo Pete! 69 00:09:25,024 --> 00:09:30,817 Ove godine nisu dobro pro�le. Znam �ta se de�ava. 70 00:09:32,817 --> 00:09:38,676 Katie se razbolela, oboje smo izgubili Pete �ene. 71 00:09:41,245 --> 00:09:44,755 Postoji jedan bolesni de�ak i jedan na zemlji. 72 00:09:46,726 --> 00:09:51,976 To je samo Pete. Samo zemlju i sve to oduzima. 73 00:09:54,191 --> 00:09:58,632 Nisam ti ubio sina Petea! 74 00:09:59,746 --> 00:10:01,036 Ne pravi gre�ku, Malory. 75 00:10:02,848 --> 00:10:04,521 Mo�da ne znate kako da rukujete oru�jem, 76 00:10:06,999 --> 00:10:08,810 ali povukao okida�. 77 00:10:12,246 --> 00:10:13,286 O�e! 78 00:10:31,585 --> 00:10:34,038 Mora da se pitate za�to Vi�e nismo zavr�ili s tobom. 79 00:10:35,380 --> 00:10:36,979 To je bol ... 80 00:10:38,412 --> 00:10:41,851 Re�eno mi je da se vi�e ne osje�amo �iva nego kad jesmo 81 00:10:42,756 --> 00:10:45,820 blizu smrti. Sada razumete. 82 00:10:46,308 --> 00:10:49,309 �elim da ima� nije imao vremena. 83 00:10:49,310 --> 00:10:52,310 Da u�ivam u bolu. 84 00:10:53,947 --> 00:10:54,912 Du�o, idi do ... 85 00:10:54,947 --> 00:10:57,547 Tvoj otac je izazvao veliko zlo, sada je to platio. 86 00:11:17,599 --> 00:11:18,805 Mi smo jednaki. 87 00:11:19,418 --> 00:11:27,332 Vodi ga ku�i i imaju pristojnu sahranu. 88 00:11:30,151 --> 00:11:34,027 Saw! Pomozi devoj�ici. 89 00:12:30,290 --> 00:12:31,273 Zdravo! 90 00:12:42,901 --> 00:12:43,726 Ima li vode? 91 00:12:45,673 --> 00:12:52,024 Voda? Da, jesam! �isto je. 92 00:12:56,839 --> 00:13:00,917 Trebao sam da ga ispalim, Mislio sam da �e� me oplja�kati. 93 00:13:02,211 --> 00:13:04,343 Ne volim strance koji dolaze. u mom pravcu bos. 94 00:13:06,651 --> 00:13:08,351 O moj Bo�e! Treba ti doktor. 95 00:13:09,749 --> 00:13:14,779 Pijte polako, tu je rijeka. 96 00:13:30,082 --> 00:13:32,799 Pri�i bli�e! Do�ite bli�e! 97 00:13:34,713 --> 00:13:39,240 �elim re�i jednu stvar. 98 00:13:41,349 --> 00:13:47,051 Bili su prili�no hrabri Do�i ovamo. 99 00:13:48,822 --> 00:13:50,510 To ima cijenu. 100 00:13:51,724 --> 00:13:55,726 Knjige to govore sve se mo�e oprostiti. 101 00:13:55,727 --> 00:13:59,728 Oni nose u svom srcu sina �ovje�jeg, 102 00:14:00,224 --> 00:14:07,364 um i du�a. Mi smo ovde slaviti kr�tenje. 103 00:14:08,630 --> 00:14:14,365 Kr�tenje! Obe�aj da �e� se udati za Boga i pratite ga. 104 00:14:15,099 --> 00:14:18,176 Za ovo pranje, i imati novi �ivot. 105 00:14:21,090 --> 00:14:25,890 Jeste li spremni prihvatiti Jahvu? Samo malo! 106 00:14:28,092 --> 00:14:32,639 Evelyn, ne�e� da opere� �ta smo radili pro�le nedelje? 107 00:14:35,529 --> 00:14:36,411 �ta je sa mnom? 108 00:14:38,315 --> 00:14:41,422 Mo�da bih i ja trebao da se operem. nije "Otac"? 109 00:14:43,017 --> 00:14:45,170 U stvari moram dati prvo ronjenje. 110 00:14:45,702 --> 00:14:47,313 Svi su dobrodo�li. 111 00:14:47,753 --> 00:14:54,176 Ne! Volim sebe. "Nemate po�tovanja?" 112 00:14:54,813 --> 00:14:57,447 Mo�da �ete morati jedne od ovih kupki. 113 00:14:57,448 --> 00:15:00,081 Ovo �e dobro o�istiti. 114 00:15:00,706 --> 00:15:02,924 - Prestani! To ne zna�i je mesto za to. 115 00:15:02,925 --> 00:15:05,142 "Ljudi iz vlade ne po�tuju. 116 00:15:05,517 --> 00:15:09,704 Ako tako ka�ete. Bi�e svi bogati. 117 00:15:10,892 --> 00:15:14,059 - �ta misli� o tome? 118 00:15:14,060 --> 00:15:17,226 - Barem radimo, Ujak Sam ne vlada. 119 00:15:18,795 --> 00:15:22,174 "Ne �elimo te ovde!" "�ini se da se �enama to svi�a." 120 00:15:23,079 --> 00:15:29,349 Evelyn, jesam li u pravu? Ho�e li biti u uniformi? 121 00:15:31,171 --> 00:15:32,238 Ku�kin sin! 122 00:15:40,157 --> 00:15:42,257 Duguje� izgovor. Obscene language .. 123 00:15:42,292 --> 00:15:42,893 Dobro govori sa pi�toljem u ruci. 124 00:15:44,174 --> 00:15:47,939 Ne treba mi ovo za tebe. 125 00:15:52,330 --> 00:15:56,954 - Mogu to srediti! 126 00:15:56,955 --> 00:16:01,579 - �ta se de�ava? Ima Strah od golog mu�karca? 127 00:16:03,927 --> 00:16:08,459 Zadr�ava obe�anje: Ubrzo �u se pobrinuti za tebe. 128 00:16:09,378 --> 00:16:11,427 Ne�ete kasnije biti tako arogantni. 129 00:16:13,143 --> 00:16:15,259 Smirite se, postoji bolji na�in. 130 00:16:30,604 --> 00:16:35,180 Ako je to �to ka�ete istina, vrati�u se Sam grad postoji. 131 00:16:36,676 --> 00:16:37,865 Gdje smo? 132 00:16:38,674 --> 00:16:41,328 Ne znam. Misuri mo�da. 133 00:16:43,281 --> 00:16:49,006 U teoriji blizu Mississippija, ali, Pro�lo je neko vreme. 134 00:16:50,790 --> 00:16:55,017 Ako pre�ete Mississippi mo�ete biti u nevolji. 135 00:16:55,892 --> 00:16:57,521 Ne znam �ta sam na�ao sa druge strane. 136 00:16:57,985 --> 00:17:01,446 Ako ti ne smeta da ostanem ovde, i onda vidim �ta mi se de�ava. 137 00:17:02,052 --> 00:17:05,854 Ako ste videli �ta se dogodilo Virginia Neki momci su do�li 138 00:17:06,484 --> 00:17:10,334 u mom pravcu da kradem hrana. Nisu jeli tri dana. 139 00:17:11,069 --> 00:17:17,239 "I znate �to se dogodilo?" - �ta? 140 00:17:17,793 --> 00:17:19,860 Nisu zadr�ali moja hrana. 141 00:17:37,395 --> 00:17:38,865 Trebaju mi dobrovoljci. 142 00:17:42,741 --> 00:17:44,379 Koga sada �elimo ubiti? 143 00:17:46,253 --> 00:17:51,802 Imamo nove posetioce. John Malory i tvoja devojka. 144 00:17:52,321 --> 00:18:01,098 - Ali oni su ga ve� ubili. Devojka je rekla da je to jutros. 145 00:18:01,988 --> 00:18:03,867 Vidio je konja kako vu�e kov�eg. 146 00:18:05,323 --> 00:18:08,304 Ako �elite da to uradite sami. 147 00:18:17,771 --> 00:18:25,930 Jimmy, poznaje� me. Ne verujem u vudu ili duhove. 148 00:18:27,043 --> 00:18:31,111 Ne vjerujem u ni�ta iznad zakona. 149 00:18:31,112 --> 00:18:35,180 Zato koristite te kosti to poslu�ati. 150 00:18:41,851 --> 00:18:46,980 Stvaram mir. I�i �u napolje, i sazna�u �ta ... 151 00:18:48,710 --> 00:18:52,615 Onda �u saznati ko je to Ja �u se pobrinuti za njega za ono �to je on u�inio. 152 00:18:53,703 --> 00:19:00,008 Pokaza�u vam kukavice koje to ne �ine nema �ega da se pla�i. Kome se smeje�? 153 00:19:02,869 --> 00:19:06,919 Ko ovde ima hrabrosti da ga zovu ko je on zaista? 154 00:19:07,575 --> 00:19:11,525 Ta sranja su nas uklju�ila predugo. 155 00:19:15,451 --> 00:19:19,023 ISUS CHRIST! Rekao sam ti to To je pod mojom komandom. 156 00:19:19,366 --> 00:19:20,682 i moraju prestati! 157 00:19:21,993 --> 00:19:23,338 Ko ide sa mnom? 158 00:19:29,480 --> 00:19:33,085 More sucks! �elite probati? 159 00:19:33,582 --> 00:19:35,737 - Ne. - Ne? 160 00:19:36,916 --> 00:19:40,199 I ja volim �ivotinje, ali sam gladan. Zar ne? 161 00:19:40,586 --> 00:19:41,772 Ne volim oru�je. 162 00:19:45,020 --> 00:19:52,956 Stvari izmi�u kontroli kad uzmem oru�je. 163 00:19:56,850 --> 00:19:58,473 Nisam to samo rekao Ne volite oru�je? 164 00:20:02,803 --> 00:20:05,805 - Rano je. Znam! 165 00:20:15,775 --> 00:20:21,146 Nije pla�eno za ustajanje prije. Koliko daleko? 166 00:20:24,428 --> 00:20:26,378 Benjamin me nasmejao. Taj osmeh ... 167 00:20:39,838 --> 00:20:41,188 "Da li se �ovek pokazao?" - Da. 168 00:20:54,264 --> 00:21:01,079 Po�tujem ovo, ali ne Mislim da �e trajati dugo. 169 00:21:03,421 --> 00:21:05,568 �ovek ima pogre�ne prijatelje. 170 00:21:28,756 --> 00:21:34,382 Bio je dobar �ovek. Idi ku�i, Moli�u se za njega. 171 00:21:37,894 --> 00:21:39,641 Znao sam da mogu da vidim budu�nosti? 172 00:21:41,799 --> 00:21:44,580 Zaista mogu! Video sam to. 173 00:21:46,172 --> 00:21:51,199 Zar ne? Znao sam da �u umreti. 174 00:21:51,796 --> 00:21:56,915 Zna� �ta se desilo mojoj mami? Nije �elio da to zaustavim. 175 00:21:58,742 --> 00:22:06,937 Rekao je da �uva tatu sa mnom, i izvan objava 176 00:22:08,201 --> 00:22:13,055 sve je gotovo. Everything done ... 177 00:22:14,316 --> 00:22:18,948 Idi odmori draga Ovo je ovde opasno. 178 00:22:20,775 --> 00:22:22,066 Ne bojim ga se. 179 00:22:31,627 --> 00:22:38,095 On �e do�i za mnom i Bog �e on nije uklju�en u djelovanje �ovjeka. 180 00:22:39,065 --> 00:22:45,030 On je to �eleo. On sudi dobro i lo�e. 181 00:22:46,627 --> 00:22:51,856 Tko je lovio je bio tamo, i mogao je ne�to u�initi. 182 00:22:52,342 --> 00:22:58,207 Ne�to g. Sinclair. I ako ga vidim, ne�e mi pomo�i. 183 00:22:58,731 --> 00:23:01,684 Nadam se da �ete se vratiti tamo gde pripadate. 184 00:23:07,131 --> 00:23:09,279 - Hajde. - �elim da budem sama. 185 00:23:10,191 --> 00:23:11,767 Ali ne mogu vas ovako ostaviti ovdje. 186 00:23:12,829 --> 00:23:14,390 Idi, bi�u dobro. 187 00:23:16,106 --> 00:23:23,060 Mo�da se ne pla�ite, ali imate Oni se se�aju �ta su radili i kako. 188 00:23:26,124 --> 00:23:32,344 Ide ku�i pre mraka, i ne odlazite odatle. 189 00:23:53,844 --> 00:23:58,110 Idem ovim putem do pla�a. �ujem da su lepe. 190 00:23:58,145 --> 00:24:03,015 Ka�u da je zalazak sunca ako okean ima vatru. 191 00:24:04,102 --> 00:24:08,829 "Treba li vam odmor?" - Da. 192 00:24:13,582 --> 00:24:14,548 Prelepo je! 193 00:24:30,734 --> 00:24:31,955 Ostavili su mi ovaj sat. 194 00:24:34,481 --> 00:24:37,159 Izgubio sam dosta vremena biznis a da ne bude tamo. 195 00:24:39,353 --> 00:24:41,768 Sve u ovom svijetu je vrijeme. 196 00:24:41,769 --> 00:24:44,183 Neki ljudi to o�ekuju za pravu stvar. 197 00:24:44,606 --> 00:24:49,168 Onaj koji �e se isplatiti. Samo je vrijeme isteklo. 198 00:25:03,418 --> 00:25:05,690 Adam! Do�ite i vidite ovo! 199 00:25:17,496 --> 00:25:18,606 Zar nije divno? 200 00:25:24,857 --> 00:25:26,702 Ne �alim se jer sam inteligentan �ovjek, ali, 201 00:25:27,668 --> 00:25:34,313 Razmi�ljao sam zato bi vas doveo ovamo u kov�eg! 202 00:25:34,936 --> 00:25:36,201 I ostavili su vrane. 203 00:25:38,153 --> 00:25:40,656 Niko to ne radi, osim ako nemate razloga. 204 00:25:47,328 --> 00:25:48,654 Gledaju�i sivo nebo. 205 00:25:51,299 --> 00:25:53,739 Ova velika siva. 206 00:25:57,738 --> 00:26:02,436 Da si postao plav, moj sin. 207 00:26:06,051 --> 00:26:08,748 Pusti me da te zavaram. 208 00:26:12,241 --> 00:26:13,491 Jo� uvek te imam, moj sin. 209 00:26:24,823 --> 00:26:28,879 - Hodam u dolini smrti. "On je svetac na nebu." 210 00:26:30,567 --> 00:26:32,052 Znam to. 211 00:26:34,317 --> 00:26:37,394 Tra�im te. 212 00:26:38,566 --> 00:26:43,115 Uvijek �u osje�ati ljubav prema tebi, moj otac. Do kraja �ivota. 213 00:26:58,679 --> 00:26:59,836 U ime Gospodnje. 214 00:27:17,544 --> 00:27:18,569 Koliko dugo je ovde? 215 00:27:25,337 --> 00:27:27,122 Dugo sam ovde. 216 00:27:31,088 --> 00:27:34,134 Iz stomaka moje majke. 217 00:27:38,983 --> 00:27:40,789 Ne poznajem nikakvu drugu zemlju. 218 00:27:48,262 --> 00:27:58,742 Gospodine Sinclair, hranili ste me. Oslobodila je moju porodicu 1 ili 2 godine. 219 00:28:01,493 --> 00:28:03,011 Ne zaboravite takva stvar. 220 00:28:25,699 --> 00:28:26,921 �ta zna� o konju? 221 00:28:32,681 --> 00:28:34,274 Za�to pri�a� o tome? 222 00:28:38,306 --> 00:28:42,671 - Radoznalost. - Znam da si ubica. 223 00:28:44,498 --> 00:28:46,654 Samo znam da ne �elim spavati. 224 00:28:51,992 --> 00:28:53,506 Ne �elim govoriti o duhovima. 225 00:28:54,817 --> 00:28:56,228 Video sam �oveka, zna� to? 226 00:29:00,228 --> 00:29:01,446 �eleo sam moju pomo�. 227 00:29:04,976 --> 00:29:07,007 Ne �elim da biram. 228 00:29:10,694 --> 00:29:16,165 �udno je. Da li ste videli svoju ode�u? 229 00:29:17,046 --> 00:29:20,882 Mogu se obu�i, ali ja ih nisam nosio. 230 00:29:21,479 --> 00:29:22,758 Nemam vi�e. 231 00:29:23,272 --> 00:29:25,563 Bolje da ne putujemo vi�e zajedno. 232 00:29:29,685 --> 00:29:30,321 To je u redu. 233 00:29:30,760 --> 00:29:33,384 - Daj mi novac koji ima�. "Nemam ih." 234 00:29:33,853 --> 00:29:35,418 "Nemoj me zavaravati. "Ja to ne radim. 235 00:29:36,288 --> 00:29:38,253 Moj �ivot se zaustavio plja�ka banke, 236 00:29:38,254 --> 00:29:40,218 i moja �ena me je ostavila. 237 00:29:40,719 --> 00:29:42,253 Daj mi jebeni d�epni sat. 238 00:29:43,168 --> 00:29:46,168 Hajde Frank. Ne radi to. 239 00:29:46,680 --> 00:29:48,353 Daj mi ga ili �u ga upucati. 240 00:29:57,044 --> 00:29:59,758 Nestaje. Ne �elim da te vidim. 241 00:30:01,993 --> 00:30:06,259 Gospodin Sinclair je ne�to rekao duh. 242 00:30:15,761 --> 00:30:19,431 Rekao je da je u drve�u kao sjena koja nas ne ostavlja. 243 00:30:21,571 --> 00:30:23,532 Sme�no je kad tako govori�. 244 00:30:26,963 --> 00:30:34,699 �avo sve �uje i �eka �ansa da budem izvan stra�e 245 00:30:38,637 --> 00:30:40,357 to hunt! 246 00:30:54,067 --> 00:30:58,665 Nikad ga nisam videla i ne �elim. 247 00:31:01,251 --> 00:31:04,232 Inteligentan �ovjek ne govori o ovome, ako vam ne smeta. 248 00:31:13,589 --> 00:31:15,143 Idi nestaje, ne �elim te ovde. 249 00:31:15,907 --> 00:31:17,069 I ne gledaj me tako, jer ja nemam 250 00:31:17,070 --> 00:31:18,232 strah. 251 00:31:27,623 --> 00:31:29,662 Ima neko ko Treba ti kafa. 252 00:31:30,560 --> 00:31:32,982 Neko dolazi da naplati dug. 253 00:31:33,765 --> 00:31:35,137 Idem odavde. 254 00:32:00,592 --> 00:32:04,812 U ime svih svetih na nebu, Pomozi mi. 255 00:33:06,425 --> 00:33:07,551 �ta se desilo? 256 00:33:11,300 --> 00:33:12,691 Kevin ... 257 00:33:15,206 --> 00:33:17,145 ... ovaj bol. 258 00:33:24,976 --> 00:33:26,299 �ta mogu da uradim? 259 00:33:28,613 --> 00:33:31,339 Izvinjavam se. 260 00:34:15,803 --> 00:34:18,441 - Kada? - Slede�e nedelje. 261 00:34:21,345 --> 00:34:24,754 Ministar je razgovarao sa komandom. 262 00:34:27,265 --> 00:34:31,653 A tu je bila i papina intervencija uzrok incidenta prilikom kr�tenja. 263 00:34:35,777 --> 00:34:40,152 Znam. Bilo je pogre�no ono �to sam uradio. 264 00:34:59,620 --> 00:35:02,558 Moja majka mi je ovo dala. prije odlaska iz ku�e. 265 00:35:05,377 --> 00:35:08,376 To je bilo da me �uva od zla. 266 00:35:19,142 --> 00:35:21,471 Nikad ti nisam rekao za�to. Doveli su me ovde. 267 00:35:25,142 --> 00:35:28,095 Jeste li poku�ali da zaboravite? stvari koje ste uradili? 268 00:35:30,533 --> 00:35:32,616 Uvek prona�u na�in da te zajebe. 269 00:35:36,283 --> 00:35:39,129 Trebalo mi je vremena da to shvatim. 270 00:35:39,878 --> 00:35:43,172 Ali vidio sam da mu treba ne�to. da zaustavim mr�nju. 271 00:35:46,206 --> 00:35:47,582 Memories ... \ t 272 00:35:50,593 --> 00:35:52,110 Oni to nazivaju ponosom. 273 00:35:54,672 --> 00:35:57,992 Rekli su da im je to potrebno upoznati Stvoritelja. 274 00:36:00,189 --> 00:36:02,587 S pravim i pogre�nim �to sam po�inio. 275 00:36:08,411 --> 00:36:09,937 Onda sam u�ao u to. crkvu u jednoj no�i 276 00:36:09,938 --> 00:36:11,463 ki�e. 277 00:36:12,011 --> 00:36:16,320 Da operem bol i krv koju sam prosula 278 00:36:16,321 --> 00:36:20,629 u ime vlade i rehabilitacije. 279 00:36:25,713 --> 00:36:27,116 �ta sam na�ao ... 280 00:36:29,690 --> 00:36:33,379 ... je sve�enik govorio 281 00:36:33,380 --> 00:36:37,068 de�ak koji je znao dobro �to �e u�initi. 282 00:36:39,160 --> 00:36:41,035 Sve se vratilo. 283 00:36:43,095 --> 00:36:47,464 Sva mr�nja, bes, osoba koja 284 00:36:47,465 --> 00:36:51,833 stvarno je. 285 00:36:55,942 --> 00:36:58,544 I udario sam tog �oveka, dok se ne zaustavi 286 00:36:58,545 --> 00:37:01,146 disati. 287 00:37:40,975 --> 00:37:43,288 Imao je �udno lice. 288 00:37:45,349 --> 00:37:47,509 Ponekad gledam u ogledalo. 289 00:37:52,789 --> 00:37:56,894 Saznao sam te no�i. ne�to �to sam oduvijek znala, 290 00:37:56,895 --> 00:38:01,000 ne�to �to me je previ�e dobro nau�ilo. 291 00:38:06,165 --> 00:38:13,635 Ne pla�aju. Samo ludi o�ekujem oprost i oprost 292 00:38:14,164 --> 00:38:15,523 u ime Boga ko ne �eli da zna. 293 00:38:17,624 --> 00:38:19,228 Ovo je demonsko. 294 00:38:20,728 --> 00:38:23,963 I znamo kako se boriti ovu vrstu zla. 295 00:38:26,539 --> 00:38:28,540 Ja to radim sam. 296 00:38:32,993 --> 00:38:34,452 Bio je u pravu. 297 00:38:37,041 --> 00:38:44,998 Idite gdje god idete, je uvek ista. 298 00:38:50,040 --> 00:38:53,290 Isuse Hriste! U pravu su! 299 00:38:56,870 --> 00:38:58,408 Pa, jesu. 300 00:40:31,669 --> 00:40:37,137 - Dolazim. - Dobro! Vi ste sami. 301 00:40:48,658 --> 00:40:49,877 Gospodo ... 302 00:41:08,284 --> 00:41:09,287 Dobro jutro, gospodine. 303 00:41:10,372 --> 00:41:12,812 Ja sam Abel, a ovo je Kristine. 304 00:41:13,546 --> 00:41:15,578 Idemo na istok slu�enje Gospodina. 305 00:41:19,140 --> 00:41:21,248 Ovo vidim, imam o�i. 306 00:41:23,125 --> 00:41:27,203 Pa? Jeste li vi i va�a k�erka? �ta? Misionari? 307 00:41:29,013 --> 00:41:31,553 Mi smo misionari, ali ona nije moja k�erka. 308 00:41:33,595 --> 00:41:35,466 Ali kakva stvar! 309 00:41:36,453 --> 00:41:42,561 Ne ... Moja �ena i dete ve� su u Kaliforniji. Bili su vozom. 310 00:41:43,327 --> 00:41:44,907 Kristine se vra�a na istok, i �eljela je 311 00:41:44,908 --> 00:41:46,487 po�i sa nama. 312 00:41:47,643 --> 00:41:48,597 Mislio sam da �e� biti dobra �ena za 313 00:41:48,598 --> 00:41:49,551 moj sin. 314 00:41:51,300 --> 00:41:52,660 Mo�ete li nam re�i gde na�i hranu i 315 00:41:52,661 --> 00:41:54,021 voda? 316 00:41:54,489 --> 00:41:58,599 Do�li ste na pravo mjesto! Moram jedino takvo mjesto ovdje. 317 00:41:59,900 --> 00:42:01,012 Ovo je na�a zemlja. 318 00:42:02,847 --> 00:42:05,271 Oni putuju danima pravac. 319 00:42:10,429 --> 00:42:13,769 Mogu da razumem. Svima je potrebna pomo�. 320 00:42:14,489 --> 00:42:15,801 Uklju�uju�i i starca ovde. 321 00:42:17,613 --> 00:42:21,395 Vidim korisnost kod ljudi mladi ljudi poput vas. 322 00:42:24,763 --> 00:42:25,598 Ali oni imaju problem. 323 00:42:27,356 --> 00:42:31,680 Ve� sam znao za�to �e do�i ovamo. 324 00:42:31,681 --> 00:42:36,005 Ako �eli� da spava�, jedi ili pi�e mora platiti. 325 00:42:37,987 --> 00:42:39,301 Pre ili kasnije. 326 00:42:40,283 --> 00:42:41,710 Nemamo novca. 327 00:42:42,175 --> 00:42:46,050 Pla�aju radom. Znam da su ostali ne pla�aju ni oni. 328 00:42:47,708 --> 00:42:48,987 �ta mi onda ka�u? 329 00:42:51,040 --> 00:42:53,101 - Nemamo mnogo! "Ali jesu. 330 00:42:55,208 --> 00:42:57,087 Na�li smo je veoma lepu. 331 00:43:00,489 --> 00:43:03,926 Koliko godina? Ne�emo dugo. Dogovoreno? 332 00:43:04,822 --> 00:43:07,885 Ne, gospodine! Nemamo dogovor! 333 00:43:08,536 --> 00:43:09,647 �ta se de�ava s tobom? 334 00:43:13,871 --> 00:43:16,528 Tr�ite �to br�e mo�ete, 335 00:43:17,590 --> 00:43:19,559 ili te ubiti ranije prona�ite �efa! 336 00:43:58,416 --> 00:43:59,540 �ta radi� ovde? 337 00:44:01,939 --> 00:44:04,449 "Imam pitanja za vas." - O Malory? 338 00:44:05,704 --> 00:44:07,511 Zar nisam dovoljno? 339 00:44:09,418 --> 00:44:11,435 Mo�emo li ubiti jednog? na drugu, to je istina! 340 00:44:11,436 --> 00:44:13,453 Vi�e ne�ete biti heroj. 341 00:44:26,152 --> 00:44:28,327 Ne izgleda previ�e dobro Big. 342 00:44:30,826 --> 00:44:34,904 To nije njegova briga, I molim vas, �ta �elite od mene? 343 00:44:35,963 --> 00:44:40,059 Lovite lovca. Ovo je �ala! �elim to za vas. 344 00:44:49,076 --> 00:44:50,701 Muka mi je od ovog razgovora. 345 00:44:57,296 --> 00:44:58,293 Ka�u da je to video. 346 00:44:59,934 --> 00:45:01,503 Video sam ga! 347 00:45:03,316 --> 00:45:05,254 Ne mo�e ga zaustaviti! 348 00:45:05,941 --> 00:45:08,826 Ne �elim strance na mojoj teritoriji. 349 00:45:10,502 --> 00:45:13,482 Dolaze�i od tebe, nije te�ko vidjeti. 350 00:45:14,442 --> 00:45:16,704 Stvarno mi je dosta, primetite to ve�! 351 00:45:17,357 --> 00:45:20,030 "Nije ni�ta li�no." - On je bio moj sin! 352 00:45:20,935 --> 00:45:23,627 "Ubio je D�ona Malorija." - Ukrao je svinju. 353 00:45:24,030 --> 00:45:30,829 "I nije imao pi�tolj." - Mrtav je! Ubio ga je! 354 00:45:30,864 --> 00:45:31,490 Ubijeno za ni�ta! 355 00:45:35,037 --> 00:45:38,138 Ne�u tra�iti vi�e oprosta po�tujem moj posao. 356 00:45:39,650 --> 00:45:41,304 Ne morate se ispri�avati. 357 00:45:43,430 --> 00:45:45,452 Ve� te mrzim. 358 00:46:38,065 --> 00:46:42,795 Reci mi ne�to. Kako ste planirali da zaustavite voz? 359 00:46:45,764 --> 00:46:47,203 Sranje! 360 00:46:48,221 --> 00:46:49,691 Izgleda tako �to je sila 361 00:46:49,692 --> 00:46:51,161 priroda. 362 00:46:52,043 --> 00:46:53,871 Ali to je nezaustavljivo, zar ne? 363 00:46:55,484 --> 00:46:57,327 Benjamin je to primetio, zar ne? 364 00:46:59,143 --> 00:47:00,327 A sada King. 365 00:47:03,640 --> 00:47:06,234 Koliko ja razumem, ovo takav vitez je 366 00:47:06,235 --> 00:47:08,829 sporo. 367 00:47:19,437 --> 00:47:21,529 Ne postoji ni�ta �to bi vas moglo zaustaviti. 368 00:47:22,944 --> 00:47:24,686 Ne ti, �erife. 369 00:47:25,640 --> 00:47:28,044 Znam za smrt u svoje vreme. 370 00:47:29,344 --> 00:47:32,455 Niko nije imao hrabrosti da uradi, 371 00:47:32,944 --> 00:47:36,516 nijedan nije inspirisao taj strah. 372 00:47:39,799 --> 00:47:42,004 Mislim da se divi� tom ku�kinom sinu. 373 00:47:44,050 --> 00:47:55,040 Prije nekoliko godina kralj je ispustio prvi kov�eg, i lovi ovog �oveka. 374 00:47:56,728 --> 00:47:59,031 Ubijte svakoga ko su na putu. 375 00:48:00,735 --> 00:48:03,129 Tri godine kasnije donio je drugu, 376 00:48:04,797 --> 00:48:08,173 sada ljudi be�i, zaklju�aj vrata 377 00:48:08,174 --> 00:48:11,550 samo su upla�eni da spomenem ime. 378 00:48:13,144 --> 00:48:16,392 Zapovijedam ovom dolinom i ne bojim se. 379 00:48:19,770 --> 00:48:21,612 Ni mene se ne boji. 380 00:48:23,798 --> 00:48:24,797 Od nas! 381 00:48:30,051 --> 00:48:31,289 Svi�a mi se. 382 00:48:33,324 --> 00:48:35,140 - Brzo! Ovo mesto je �avolski, ne �elim da kasnim. 383 00:48:35,141 --> 00:48:36,956 - �ao mi je. 384 00:48:58,803 --> 00:49:00,052 �elimo vam sre�u, ali se nadamo 385 00:49:00,053 --> 00:49:01,301 umrijeti 386 00:49:05,385 --> 00:49:07,303 Barem je ovo iskreno. 387 00:49:08,895 --> 00:49:09,615 Hajde! 388 00:50:22,517 --> 00:50:23,376 �ta ste uradili? 389 00:50:25,353 --> 00:50:26,770 Za�to pitate? 390 00:50:28,893 --> 00:50:30,042 Razgovarali smo o tome. 391 00:50:31,224 --> 00:50:33,579 Ubio sam tog kurvinog sina. 392 00:50:49,665 --> 00:50:53,111 Probudi se! Probudi se! 393 00:51:07,567 --> 00:51:11,727 Gde idete? Ne�u te povrediti. 394 00:51:12,459 --> 00:51:15,708 Znam. Nisam ti ni�ta u�inio. 395 00:51:16,833 --> 00:51:21,768 To je tvoj na�in postojanja. Osim toga, on hoda iza tebe. 396 00:51:30,209 --> 00:51:32,067 Zna� li za�to te �eli? 397 00:51:41,004 --> 00:51:42,442 Mislim da zna�. 398 00:51:43,425 --> 00:51:45,672 On je �esti �ovek donosi ga ovde. 399 00:51:45,673 --> 00:51:47,919 �est je parni broj. 400 00:51:50,694 --> 00:51:52,239 Zdravo! 401 00:52:00,741 --> 00:52:02,208 Jesi li dobar �ovek? 402 00:52:06,478 --> 00:52:08,922 Za�to ne pomogne� mom tati? 403 00:52:13,297 --> 00:52:15,086 Ja nisam �ovek od oru�ja. 404 00:52:19,726 --> 00:52:24,068 Trebao sam to u�initi, ali nisam. 405 00:52:27,396 --> 00:52:29,525 Ja to ne radim. 406 00:52:31,203 --> 00:52:33,446 Ne govori to! 407 00:52:34,401 --> 00:52:35,983 Doka�i da si dobar �ovek. 408 00:52:36,494 --> 00:52:40,867 U poslednjem trenutku se osvrnuo, i baci ga u stomak. 409 00:52:48,356 --> 00:52:50,678 "Sigurno niste vidjeli ni�ta drugo?" Ne! 410 00:52:51,744 --> 00:52:54,882 "Nema �ovjeka?" Ne! 411 00:52:57,679 --> 00:52:59,402 Laku no�, gospo�o. tra�iti skloni�te. 412 00:53:00,213 --> 00:53:03,509 "Vodi me sa sobom u skloni�te." "Ne mogu to u�initi." 413 00:53:04,694 --> 00:53:06,182 Poka�ite mi smjer; ili me odvedi u 414 00:53:06,183 --> 00:53:07,671 manastir 415 00:53:24,745 --> 00:53:26,687 Do�ite i vidite! 416 00:54:26,550 --> 00:54:28,622 Pusti me! Pusti me! 417 00:54:58,592 --> 00:55:01,582 Do�ao sam ovuda da vidim ovo. 418 00:55:03,114 --> 00:55:06,032 Stra�no! �ak i zastra�uju�e! 419 00:55:07,651 --> 00:55:09,621 Za�to si me doveo ovde? 420 00:55:13,453 --> 00:55:15,424 Zemlje za koje nikad nisam �uo. 421 00:55:17,964 --> 00:55:20,370 Moja stanica je bila Sugar Creek. 422 00:55:21,372 --> 00:55:22,933 Sugar Creek je ono �to smo mi to nazvali 423 00:55:22,934 --> 00:55:24,494 zemlja. 424 00:55:25,426 --> 00:55:27,433 Ima ne�to zanimljivo. 425 00:55:29,871 --> 00:55:31,747 Sugar Creek? 426 00:55:41,798 --> 00:55:44,519 Da li ste bili u braku? 427 00:55:45,829 --> 00:55:48,402 Da, svidelo mi se. 428 00:55:50,908 --> 00:55:55,225 Vi�e sam volela tu �enu rije�i mogu izraziti. 429 00:55:56,392 --> 00:55:59,422 Nikada vas vi�e ne�u zaboraviti. 430 00:56:00,988 --> 00:56:07,048 Godine koje sam proveo sa njom su bile najbolje u mom �ivotu. 431 00:56:11,110 --> 00:56:12,384 Po�to je ona ... 432 00:56:14,737 --> 00:56:17,457 otkako je oti�la. 433 00:56:18,300 --> 00:56:21,842 Kunem ti se, nikad ali ose�am se isto 434 00:56:21,843 --> 00:56:25,384 Ose�ao sam se s njom. 435 00:56:27,988 --> 00:56:30,893 Osmeh bi me samo doveo 436 00:56:30,894 --> 00:56:33,799 novi mir. 437 00:56:38,363 --> 00:56:41,260 �Ne razmi�ljam o tim stvarima mnogo. - Imate li devojku? 438 00:56:41,987 --> 00:56:44,008 Da, znam! - Fantasti�no! 439 00:56:50,362 --> 00:56:53,521 Neko ovde gubi pojam vremena. 440 00:56:56,566 --> 00:57:01,706 Ako razmi�ljate o budu�nosti, to vodi do toga koliko mo�ete odavde. 441 00:57:03,852 --> 00:57:05,276 Razmotri�u ovo, u redu? 442 00:57:09,552 --> 00:57:11,188 Gospodin Sinclair govori samo o sinu 443 00:57:11,189 --> 00:57:12,825 umro. 444 00:57:14,301 --> 00:57:17,207 I otkad sam to video �ovek ne mogu 445 00:57:17,208 --> 00:57:20,114 vi�e ostanite ovdje. 446 00:57:23,862 --> 00:57:25,421 Nemojte se uvrijediti, ali ja sam 447 00:57:25,422 --> 00:57:26,981 izlazi odavde. 448 00:57:29,387 --> 00:57:31,866 Trebala sam do sada oti�i. 449 00:57:32,584 --> 00:57:35,881 Ali jo� smo ovde vrlo tvrdoglav. 450 00:57:38,505 --> 00:57:40,255 On je dobar de�ko, Jimmy. 451 00:57:41,897 --> 00:57:44,661 Ne �elim da vidim duh kri� na putu. 452 00:57:44,662 --> 00:57:47,426 G. Sinclair, konjski �ovek ... 453 00:57:48,836 --> 00:57:51,176 Idi i uzmi devojku. 454 00:58:05,225 --> 00:58:08,678 Moje sau�e��e za va�eg prijatelja. 455 00:58:12,231 --> 00:58:15,229 Pa �ta ima? Want Reci mi istinu? 456 00:58:16,650 --> 00:58:17,989 Nemam �ta da ka�em. 457 00:58:19,957 --> 00:58:21,699 Ne vjerujem u to. 458 00:58:24,637 --> 00:58:27,200 Proganja me mrtav �ovek, to je sve �to znam. 459 00:58:30,240 --> 00:58:32,583 Hvala puno na pomo�i, ali 460 00:58:32,584 --> 00:58:34,926 ostavi. 461 00:58:36,770 --> 00:58:40,802 Odlazak na mjesto s ljudima, grad, mesto gde ... 462 00:58:41,139 --> 00:58:42,779 Ni ja ne vjerujem u to. 463 00:59:01,678 --> 00:59:03,962 �ovek misli da je hrabar. 464 00:59:05,671 --> 00:59:08,524 Ali Benjamin �e to videti. 465 00:59:12,037 --> 00:59:14,099 Pobrinu�u se za njega kasnije. 466 00:59:19,106 --> 00:59:21,475 Ovde sam ve� 2 godine. 467 00:59:22,920 --> 00:59:24,466 I od tada �ujem pri�ati o duhu 468 00:59:24,467 --> 00:59:26,013 na konju. 469 00:59:27,713 --> 00:59:29,798 Nezaustavljivi, ka�u oni. 470 00:59:31,680 --> 00:59:32,710 Zna� �ta ja mislim? 471 00:59:33,664 --> 00:59:35,526 To je jebena bajka. 472 00:59:41,773 --> 00:59:43,555 Izgubio sam ovo oko u ratu. 473 00:59:44,619 --> 00:59:46,775 Video sam mnoge ljude kako umiru, i ni�ta 474 00:59:46,776 --> 00:59:48,931 vrati se kasnije. 475 00:59:52,433 --> 00:59:53,182 Ghost! 476 00:59:54,182 --> 00:59:57,070 Legenda! la� 477 00:59:59,962 --> 01:00:01,305 Znate li �ta stvara legendu? 478 01:00:03,090 --> 01:00:05,215 Ne mo�emo prevazi�i ne�to. 479 01:00:06,421 --> 01:00:10,773 Sve kukavice se boje da shvati �ta se stvarno de�ava. 480 01:00:11,791 --> 01:00:13,278 Stalno govore o tome. 481 01:00:13,902 --> 01:00:16,143 Zami�ljaju�i majstorske stvari. 482 01:00:18,900 --> 01:00:20,109 Da vam ka�em ne�to. 483 01:00:20,550 --> 01:00:22,022 Nameravam da zavr�im ovo 484 01:00:22,023 --> 01:00:23,495 legenda danas! 485 01:00:30,152 --> 01:00:30,622 Zdravo! 486 01:00:31,854 --> 01:00:32,706 Pomozite mi! 487 01:00:33,542 --> 01:00:34,591 Molim te! 488 01:00:38,619 --> 01:00:39,704 Ima li koga? 489 01:00:47,291 --> 01:00:48,291 Zdravo! 490 01:01:11,403 --> 01:01:13,498 Ka�em ti ... 491 01:01:15,123 --> 01:01:16,811 Re�i �u ti trik. �eli me 492 01:01:16,812 --> 01:01:18,499 ubiti 493 01:01:20,370 --> 01:01:22,074 To ne bi trebalo da vas iznenadi. 494 01:01:24,123 --> 01:01:25,873 Ali evo onoga �emu sam se nadao. 495 01:01:27,729 --> 01:01:30,872 Ho�e� da me ubije� zbog ne�ega Nemam �ta da radim. 496 01:01:33,215 --> 01:01:34,813 Gde misli� da ide�? 497 01:01:38,059 --> 01:01:39,795 Sedim u ovu guzicu! 498 01:01:41,895 --> 01:01:43,176 Ne �elim da �ekam! 499 01:01:43,732 --> 01:01:47,063 Ako �eli� da bude� mrtav, tu je sa tobom, �elim da idem ku�i. 500 01:01:51,375 --> 01:01:53,187 Tvoja velika nakaza. 501 01:01:54,937 --> 01:01:56,971 Kako se usu�uje�? Mislite li da nije va�no? 502 01:02:00,261 --> 01:02:04,540 Misli� li da mo�e� i�i ovako? Ne mo�ete. 503 01:02:05,538 --> 01:02:08,622 Naravno da mogu! "To je ono �to mislite." 504 01:02:12,672 --> 01:02:14,277 Mogu te zaustaviti. Mrtav ili �iv je samo 505 01:02:14,278 --> 01:02:15,883 mamac 506 01:02:18,961 --> 01:02:21,594 Will. Will. 507 01:02:30,228 --> 01:02:31,397 To je bolje. 508 01:02:37,166 --> 01:02:39,887 Kako ste u�li u ovo? Reci mu da bude ozbiljan. 509 01:02:43,603 --> 01:02:44,674 On je ovde. 510 01:02:54,077 --> 01:02:55,950 �ekao sam te. 511 01:03:00,372 --> 01:03:03,068 Pucaj! Pucaj! 512 01:03:04,685 --> 01:03:05,639 Ubij ga! 513 01:03:21,887 --> 01:03:23,045 Kurvin sine! 514 01:03:26,654 --> 01:03:28,295 Kurvin sine! 515 01:03:32,331 --> 01:03:34,127 Nikada ne�u stati! 516 01:03:42,856 --> 01:03:44,047 Moje oko! 517 01:03:44,442 --> 01:03:47,388 Bo�e moj, spalio mi je oko! 518 01:03:51,546 --> 01:03:54,356 Slu�aj me, gde god da si! 519 01:04:05,379 --> 01:04:12,267 Da moram da hodam milju Iza tebe bi to uradio hiljadu puta. 520 01:04:14,279 --> 01:04:16,303 Ali �ete zavr�iti u paklu, i 521 01:04:16,304 --> 01:04:18,328 �eka�u vas. 522 01:04:18,880 --> 01:04:20,888 Jesi li me �uo? 523 01:06:05,329 --> 01:06:06,505 Znam ko je. 524 01:06:08,644 --> 01:06:10,454 Nisam imao ni�ta s tim. 525 01:07:17,074 --> 01:07:18,512 �ta on radi? 526 01:07:22,682 --> 01:07:26,447 Znam. Znam. 527 01:07:27,698 --> 01:07:29,903 Molim vas nemojte to raditi. 528 01:07:32,220 --> 01:07:33,557 Molim te. 529 01:07:44,969 --> 01:07:46,824 Znam da je prelepa. 530 01:07:48,074 --> 01:07:51,815 Ali mora� me slu�ati. �uj me! 531 01:07:53,035 --> 01:07:57,199 Ima vi�e djevojaka. Mnogo njih. 532 01:08:07,873 --> 01:08:11,732 Ne uzimajte ga. Vreme jo� nije do�lo. 533 01:08:20,416 --> 01:08:22,074 Hvala. 534 01:08:28,813 --> 01:08:34,042 - Mo�e� li jahati? - Mogu. 535 01:08:36,199 --> 01:08:39,324 Ne pri�aj, odmori se. 536 01:08:40,307 --> 01:08:41,785 Ne mo�ete mi pomo�i. 537 01:08:42,718 --> 01:08:45,389 Ne poku�avaj. 538 01:08:47,402 --> 01:08:50,499 Ne mo�ete ni�ta u�initi. 539 01:09:18,107 --> 01:09:19,755 Postoji �ovek ... 540 01:09:23,047 --> 01:09:24,496 ... je ozbiljno povre�en. 541 01:09:25,982 --> 01:09:28,762 Treba ti doktor. 542 01:09:32,890 --> 01:09:35,202 Ne zanima me to. 543 01:09:39,433 --> 01:09:43,202 Ne ti�e nas se, zar ne? 544 01:09:45,513 --> 01:09:47,684 Makni se od njega. 545 01:09:48,266 --> 01:09:49,484 Ne mogu ovo! 546 01:10:11,264 --> 01:10:12,624 Dr�i se! 547 01:10:18,411 --> 01:10:20,548 Ti poma�e� tom �oveku. 548 01:10:23,357 --> 01:10:24,803 Mo�ete li mu pomo�i? 549 01:10:26,069 --> 01:10:27,737 Ovaj �ovek je radio stvari. 550 01:10:32,186 --> 01:10:33,399 Sve je ovde. 551 01:10:37,821 --> 01:10:41,827 Ne mo�e biti povrije�eno djelovanjem �ovjeka. 552 01:10:44,116 --> 01:10:46,195 On ne mo�e biti spa�en od strane �oveka. 553 01:10:49,793 --> 01:10:51,904 Morate se suo�iti s �ovjekom konja. 554 01:10:53,135 --> 01:10:54,957 I jo� jedno. 555 01:10:55,554 --> 01:10:57,018 Nemate izbora. 556 01:10:57,969 --> 01:11:02,512 Morate odabrati ispravan odgovor, ili �e se va� smeh izgubiti. 557 01:11:03,554 --> 01:11:06,446 Revelations. Poglavlje 6! 558 01:11:07,205 --> 01:11:11,729 Sada ste umije�ani, je dio otkrivenja. 559 01:11:15,067 --> 01:11:18,685 Treba mu doktor, ili mo�e umrijeti. 560 01:11:19,122 --> 01:11:21,636 Pomozi mu i vidi heroizam gubitka. 561 01:11:22,322 --> 01:11:23,796 Pomozi mu i vidi bolji na�in 562 01:11:23,797 --> 01:11:25,270 to live. 563 01:11:25,893 --> 01:11:28,044 To �e vas podsjetiti na dobrog �ovjeka kojeg biste trebali 564 01:11:28,045 --> 01:11:30,196 biti. 565 01:11:31,972 --> 01:11:34,359 Niko ne mo�e izabrati za njega. 566 01:11:37,198 --> 01:11:38,883 On je ionako mrtav. 567 01:12:11,768 --> 01:12:15,074 - Moramo da idemo. - Ne, ostavi me. 568 01:12:16,248 --> 01:12:18,056 Tamo je stvorenje. 569 01:12:18,989 --> 01:12:20,690 Moramo da dezinfikujemo ove rane. 570 01:12:21,864 --> 01:12:25,577 Ne, ve� sam mrtav. On �e se vratiti. 571 01:12:29,312 --> 01:12:31,121 Zato morate da brinete. 572 01:12:32,616 --> 01:12:37,018 Dr. Rob vas sigurno mo�e izle�iti. 573 01:12:39,857 --> 01:12:44,629 Bez obzira na ono �to sledi, Bi�u sa vama. 574 01:13:12,214 --> 01:13:13,618 Da li to zaboravlja bol? 575 01:13:15,788 --> 01:13:17,188 To je samo voda. 576 01:13:19,595 --> 01:13:21,216 "Uzimam" bol druga strana tela, 577 01:13:21,217 --> 01:13:22,838 da zaboravi stopalo. 578 01:13:31,077 --> 01:13:32,663 Hvala. 579 01:13:36,205 --> 01:13:39,552 Niko drugi to ne bi u�inio. 580 01:13:41,383 --> 01:13:43,068 I vi biste u�inili isto. 581 01:13:46,426 --> 01:13:48,372 Ali on ne bi do�ao po vodu. 582 01:13:50,827 --> 01:13:52,823 Ali ho�u. 583 01:14:07,237 --> 01:14:08,869 Ona je prelepa. 584 01:14:18,511 --> 01:14:21,027 �ao mi je �to je bilo nenamerno, samo sam ... 585 01:14:40,662 --> 01:14:42,740 Tvoj otac bi bio ponosan na tebe. 586 01:14:46,715 --> 01:14:48,710 Znam! 587 01:14:49,711 --> 01:14:52,331 Oprosti. Ovo je vrlo dobro. 588 01:14:55,302 --> 01:14:58,028 Ni�ta nije u�inio spasite mog oca. 589 01:14:59,381 --> 01:15:01,129 Ali to nije bila njegova krivica. 590 01:15:02,159 --> 01:15:04,395 Bio je to Sinclair. 591 01:15:10,461 --> 01:15:12,193 Zato je on ovde. 592 01:15:13,024 --> 01:15:17,679 Da ga natera da vidi �ta mu je potrebno, za otkup. 593 01:15:18,889 --> 01:15:23,373 Pusti to. Ne �elim da to radi� ni�ta se ne doga�a. 594 01:15:26,827 --> 01:15:29,815 On ne�e. Bog mi je rekao. 595 01:15:29,816 --> 01:15:32,803 Do�i �e mi kad pripremljen. 596 01:15:33,512 --> 01:15:37,756 Dok je spavao, rekao mi je da je taj �ovek Konj ubija samo lo�e ljude. 597 01:15:38,733 --> 01:15:39,742 I da treba da interveni�em za va�u 598 01:15:39,743 --> 01:15:40,752 spasenje. 599 01:16:01,004 --> 01:16:01,724 To je on! 600 01:16:06,468 --> 01:16:07,388 To je taj! 601 01:16:09,087 --> 01:16:10,650 Bio je tamo sve vreme. 602 01:16:13,273 --> 01:16:14,692 �eli da pratimo put. 603 01:16:19,059 --> 01:16:20,291 Pazi! 604 01:16:59,737 --> 01:17:00,519 Zdravo! 605 01:17:07,645 --> 01:17:08,910 Zdravo! 606 01:17:27,069 --> 01:17:28,632 Zdravo! 607 01:17:31,770 --> 01:17:33,308 Ovde nema nikoga. 608 01:17:35,544 --> 01:17:37,165 Trebalo je. 609 01:18:30,296 --> 01:18:31,542 Ne bi trebalo da budete ovde. 610 01:18:34,287 --> 01:18:35,910 Na�ao sam ovo. 611 01:18:40,881 --> 01:18:42,370 Morate i�i. 612 01:18:42,910 --> 01:18:48,718 Adame, mora� ostati sa mnom. Iz bilo kojeg razloga su nas spojili. 613 01:18:49,368 --> 01:18:52,883 Trebalo je da bude ovde sa tobom, i ti sa mnom. 614 01:18:54,519 --> 01:18:56,326 Vani je mra�no. 615 01:19:10,380 --> 01:19:11,852 Znate li �ta je uradio? 616 01:19:23,282 --> 01:19:24,968 Da li znate �ta vas je dovelo ovde? 617 01:19:28,135 --> 01:19:30,164 Zazovi sada Boga! 618 01:19:32,958 --> 01:19:35,502 Ja �u posaditi svoje seme u tebe! 619 01:19:35,919 --> 01:19:37,497 To grow! 620 01:19:49,210 --> 01:19:50,643 King! 621 01:19:59,914 --> 01:20:04,266 Uzmi njenog sina, tvoje je. 622 01:20:11,042 --> 01:20:13,050 U�ini me ponosnim sinom! 623 01:20:19,008 --> 01:20:20,558 Ona je prelepa. 624 01:20:30,395 --> 01:20:32,470 Benjamin. 625 01:20:35,429 --> 01:20:37,021 Tako je divno. 626 01:21:18,405 --> 01:21:19,903 Pogledaj ga. 627 01:21:21,899 --> 01:21:24,363 Da li je ova devojka bila slatka? 628 01:21:25,205 --> 01:21:27,192 Du�o, zar ne? 629 01:21:34,502 --> 01:21:35,728 Slu�aj me. 630 01:21:37,767 --> 01:21:39,562 To smo htjeli. 631 01:21:40,933 --> 01:21:42,901 I sve dugujemo Adamu. 632 01:21:43,448 --> 01:21:47,673 Dakle, sve �to imate na umu, Mo�da �e trebati vremena, ali �e to i u�initi. 633 01:21:48,577 --> 01:21:50,012 Hiljade i hiljade svega. 634 01:21:51,619 --> 01:21:54,650 Ne moramo raditi. opet u sme�u. 635 01:21:59,173 --> 01:22:00,373 Evo, momci! 636 01:22:03,349 --> 01:22:04,792 Gotovo je! 637 01:22:19,064 --> 01:22:20,354 Ho�e� pivo? 638 01:22:25,796 --> 01:22:27,549 Prestani! 639 01:22:27,891 --> 01:22:30,231 Ne radi to! Gre�ite! 640 01:22:30,992 --> 01:22:33,027 Ne omek�ajte! Zbog toga 641 01:22:33,028 --> 01:22:35,062 mi smo ovde. 642 01:22:36,453 --> 01:22:37,686 Gotovo je! 643 01:22:39,375 --> 01:22:40,933 Nema svedoka. 644 01:23:03,939 --> 01:23:08,400 �eli� li svoju k�er? Onda uzmi mrtve! 645 01:23:40,278 --> 01:23:41,482 Budan si. 646 01:23:43,183 --> 01:23:44,681 Gde je devojka? 647 01:23:45,881 --> 01:23:47,053 Odmaranje. 648 01:23:50,262 --> 01:23:51,915 Ne vjerujete mi? 649 01:23:53,417 --> 01:23:54,872 Do�i da vidi�. 650 01:24:03,850 --> 01:24:05,971 Pogre�no si me shvatio. 651 01:24:07,564 --> 01:24:09,554 Misli� da gre�im, kada sam bio 652 01:24:09,555 --> 01:24:11,544 ti �ta 653 01:24:11,994 --> 01:24:13,959 doveo u moj �ivot senku 654 01:24:13,960 --> 01:24:15,925 zlo 655 01:24:16,392 --> 01:24:17,441 Ali ... 656 01:24:18,357 --> 01:24:20,436 Tako�e bih vam trebala zahvaliti. 657 01:24:22,026 --> 01:24:26,144 Tako�e je donio i mekani dodir vla�nost �ene. 658 01:24:28,094 --> 01:24:34,051 Ne�to �to moj sin zaslu�uje poslednjih dana �ivota. 659 01:24:40,058 --> 01:24:42,042 Dodirivanje joj mo�e ne�to pobolj�ati. 660 01:24:44,962 --> 01:24:46,905 Znam �ta misli�. 661 01:24:47,800 --> 01:24:49,389 Misli� da moram biti bolestan, 662 01:24:49,390 --> 01:24:50,979 zar ne? 663 01:24:53,221 --> 01:24:55,921 Bolest je saznanje da misionari to ne �ine 664 01:24:55,922 --> 01:24:58,622 oni vole misionarsku poziciju. 665 01:25:01,245 --> 01:25:03,036 Za�to nas ne oslobodite? 666 01:25:04,329 --> 01:25:05,969 On ne�e znati da smo ovdje. 667 01:25:06,779 --> 01:25:08,954 Ponovo me je pogre�no shvatio. 668 01:25:11,319 --> 01:25:13,307 Po�to sam na ovom tronu, znam to 669 01:25:13,308 --> 01:25:15,295 on sve zna. 670 01:25:15,938 --> 01:25:17,886 Zadovoljan time. 671 01:25:18,791 --> 01:25:20,726 Kao �to �e vam biti drago da do�ete 672 01:25:20,727 --> 01:25:22,662 ovde ve�eras. 673 01:25:25,267 --> 01:25:27,466 Jo� smrtnih slu�ajeva, da dodamo jo� 674 01:25:27,467 --> 01:25:29,665 kolekcija. 675 01:25:33,283 --> 01:25:34,782 To ne znate. 676 01:25:37,360 --> 01:25:38,949 Ali znam! 677 01:25:41,082 --> 01:25:42,049 On je to u�inio �erifu, zar ne? 678 01:25:49,881 --> 01:25:51,596 Ali imao je pomo�. 679 01:25:59,555 --> 01:26:01,006 Gospodine Sinclair. 680 01:26:03,504 --> 01:26:06,290 Ide� predaleko ovaj put. 681 01:26:13,670 --> 01:26:16,087 Mislim da �e se vratiti gdje pripada. 682 01:26:43,516 --> 01:26:46,964 Mo�e� i�i. Ali brzo! 683 01:26:48,369 --> 01:26:51,213 I ostavi devojku. 684 01:26:52,422 --> 01:26:56,896 On ovde ne�e u�initi ni�ta dobro, ali to ve� znate. 685 01:26:58,831 --> 01:27:03,314 �ta si u�inio da zaslu�i� ovu sudbinu, Bilo je ozbiljno! 686 01:27:07,900 --> 01:27:09,774 Ovo je tvoj tre�i dan. 687 01:27:10,610 --> 01:27:13,248 Sve �to �eli, ubiti tre�eg 688 01:27:13,249 --> 01:27:15,886 dan. 689 01:27:20,671 --> 01:27:26,846 Mo�ete misliti lo�e o meni, ali ona je sigurnije sam sa mnom nego sa vama. 690 01:27:31,902 --> 01:27:32,794 Disappear! 691 01:27:34,335 --> 01:27:36,457 Hajde, be�i odavde! 692 01:27:48,313 --> 01:27:49,063 Ve�! 693 01:28:19,516 --> 01:28:21,138 Kada je moj brat bio �iv. 694 01:28:27,264 --> 01:28:29,486 Nije volio dolaziti ovamo. 695 01:28:32,237 --> 01:28:35,205 Uvek sam u�ivao. Devojke su bile sve njegove. 696 01:28:42,643 --> 01:28:44,312 �ak i prostitutke. 697 01:28:51,574 --> 01:28:53,727 Zbogom ljubavi Benjamine. Zbogom, ljubavi. 698 01:28:53,728 --> 01:28:55,880 Benjamin. 699 01:29:00,322 --> 01:29:02,801 Otac jo� uvijek pri�a s njim. 700 01:29:09,338 --> 01:29:14,248 Jedinu stvar koju sam oduvek �eleo 701 01:29:16,139 --> 01:29:17,882 bila je �ena kao ti. 702 01:29:19,864 --> 01:29:21,516 Biti u stanju spavati s tom osobom. 703 01:29:28,828 --> 01:29:31,652 Potrebno je vreme, ali �e mo�i da voli 704 01:29:31,653 --> 01:29:34,477 nekoga poput mene. 705 01:29:41,458 --> 01:29:44,907 To je bila jedina stvar koju nikada nije imao. 706 01:29:52,350 --> 01:29:54,861 Hajde. 707 01:29:56,316 --> 01:29:57,948 U redu je, hajde. 708 01:30:01,863 --> 01:30:04,675 Hajde, hajde. 709 01:30:22,440 --> 01:30:24,046 Stani. 710 01:31:02,930 --> 01:31:05,969 - Kako se zove�? Kristine. 711 01:31:09,680 --> 01:31:11,729 �ao mi je �to vas nisam spasio. 712 01:31:13,332 --> 01:31:15,286 �ta to radi�, de�ko? 713 01:32:13,517 --> 01:32:14,826 Uradi to! 714 01:32:38,672 --> 01:32:42,117 Ne! Moj sin! 715 01:33:01,337 --> 01:33:03,096 Ku�kin sin! 716 01:33:03,832 --> 01:33:06,441 Will pay! 717 01:33:50,708 --> 01:33:52,880 �ta se de�ava? Za�to ne 718 01:33:52,881 --> 01:33:55,052 pokazuje 719 01:33:56,996 --> 01:34:01,330 Sada dok jo� imam �ansu. 720 01:34:34,993 --> 01:34:37,029 Benjamine, gde si? 721 01:34:39,041 --> 01:34:40,817 Gde si, sine? 722 01:35:57,413 --> 01:35:58,536 Pomo�! 723 01:36:00,908 --> 01:36:02,266 Molim te! 724 01:36:04,236 --> 01:36:06,188 Gde su oni? 725 01:36:08,976 --> 01:36:11,265 Gospodine, gospo�o ... 726 01:36:14,572 --> 01:36:17,630 Molim vas, pomozite mi. 727 01:36:25,025 --> 01:36:27,238 Molim te! 728 01:38:00,436 --> 01:38:02,328 Oh Bo�e. 729 01:38:05,725 --> 01:38:07,272 Koliko dugo ste tamo? 730 01:38:09,833 --> 01:38:12,015 Ve� neko vreme. 731 01:38:14,151 --> 01:38:16,023 - Mc-Cannie? - Da? 732 01:38:16,649 --> 01:38:18,568 Koliko dana smo ovdje? 733 01:38:19,936 --> 01:38:21,559 Tri dana! 734 01:38:22,931 --> 01:38:25,896 Tu ste tri dana. 735 01:38:28,440 --> 01:38:30,640 Oh Bo�e. 736 01:39:02,576 --> 01:39:04,042 Mora�. 737 01:39:04,662 --> 01:39:05,681 Ne mogu. 738 01:39:08,128 --> 01:39:09,482 �uj me ... 739 01:39:10,594 --> 01:39:13,527 ... mora� to da uradi�! 740 01:39:15,367 --> 01:39:17,120 Hajde da ih uverimo da zaslu�uje 741 01:39:17,121 --> 01:39:18,873 dio 742 01:39:31,631 --> 01:39:32,494 Ne mogu. 743 01:39:34,288 --> 01:39:35,291 Uradi to! 744 01:39:39,182 --> 01:39:40,201 Hajde. 745 01:39:41,585 --> 01:39:43,113 Sve �e biti gotovo u trenu. 746 01:39:44,536 --> 01:39:45,809 Nikada ne�ete morati da brinete 747 01:39:45,810 --> 01:39:47,082 ni�ta. 748 01:40:12,661 --> 01:40:14,894 Ne mogu. 749 01:40:40,958 --> 01:40:41,940 Nisam. 750 01:40:43,254 --> 01:40:44,577 Nemam ni�ta s tim. 751 01:40:46,531 --> 01:40:48,165 Nevin sam, prokletstvo! 752 01:40:49,180 --> 01:40:50,253 Nevini. 753 01:41:33,485 --> 01:41:34,713 Ne brini. 754 01:41:35,774 --> 01:41:37,135 Ima�e� svoj deo. 755 01:41:48,585 --> 01:41:50,770 Ne�ete ni shvatiti da sam vam ovo dao. 756 01:41:58,352 --> 01:42:00,846 "�ta sad?" Zaboravi sada. 757 01:42:01,762 --> 01:42:03,575 Mo�ete mi dati vi�e vremena. 758 01:42:06,660 --> 01:42:11,298 Ok, momci! Za bogate ljude. 759 01:42:22,966 --> 01:42:24,042 Taj �ovek je samo mario za njega. 760 01:42:24,043 --> 01:42:25,119 even. 761 01:42:46,054 --> 01:42:47,989 Dr�ao sam ovo da me podseti. 762 01:42:49,686 --> 01:42:52,181 Zlo i bol koji sam izazvao. 763 01:42:55,393 --> 01:43:00,780 Mislio sam da bi bilo bolje, ali ne! 764 01:43:05,678 --> 01:43:08,330 I dalje sam ista stara sranja. 765 01:43:17,972 --> 01:43:19,032 Ubij me 766 01:43:20,870 --> 01:43:22,188 Ne zaslu�ujem da �ivim nakon svega toga 767 01:43:22,189 --> 01:43:23,506 Jesam 768 01:43:28,091 --> 01:43:29,822 Nemoj ubiti devojku. 769 01:43:32,135 --> 01:43:34,051 Nije u�inila ni�ta da to zaslu�i. 770 01:43:39,830 --> 01:43:41,506 Ba� kao i ti. 771 01:43:45,578 --> 01:43:47,248 Ba� kao i ti. 772 01:44:49,606 --> 01:44:51,341 Hvala. 773 01:45:23,072 --> 01:45:24,507 Sve je tako mirno. 774 01:45:25,922 --> 01:45:28,420 Ni�ta drugo niste mogli zamisliti. 775 01:45:32,587 --> 01:45:34,533 Sada mo�e� da ide� ku�i. 776 01:45:42,540 --> 01:45:44,143 �ta se desilo? 777 01:45:48,447 --> 01:45:51,755 �ta ako ti ka�em �ta sam uradio? 778 01:46:00,388 --> 01:46:03,190 Kad sam ti rekao da te ne ubije�. 779 01:46:06,404 --> 01:46:10,039 To je zato �to je to �eleo da �uje. da me spase. 780 01:46:23,549 --> 01:46:25,502 �ta je va�no? 781 01:46:30,977 --> 01:46:32,611 Evo nas. 782 01:46:34,065 --> 01:46:38,356 I ako se ponovo pojavi za godinu dana. 783 01:46:44,645 --> 01:46:47,652 To je zato �to je neko to zaslu�io. 784 01:48:34,261 --> 01:48:41,730 Elton August 2010 54342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.