All language subtitles for Ruler.Master.of.The.Mask.E26.170621.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,229 --> 00:00:08,830 (Episode 26) 2 00:00:08,830 --> 00:00:11,233 Stop, Chief State Councillor. 3 00:00:12,834 --> 00:00:16,137 What evidence do you have to take this woman? 4 00:00:16,471 --> 00:00:19,374 You are a mere palace guard. How dare you block my path? 5 00:00:19,608 --> 00:00:20,976 Move aside immediately. 6 00:00:21,076 --> 00:00:22,744 You need proof... 7 00:00:22,911 --> 00:00:25,447 to arrest someone! 8 00:00:25,547 --> 00:00:27,148 How dare you! 9 00:00:27,515 --> 00:00:29,851 Will you come to your senses when your head gets cut off? 10 00:00:29,951 --> 00:00:31,419 - Listen! - Yes, master. 11 00:00:36,891 --> 00:00:38,059 Step aside. 12 00:00:45,133 --> 00:00:46,534 Chief State Councillor. 13 00:00:47,602 --> 00:00:49,137 Is this Master Dae Mok's order? 14 00:00:56,511 --> 00:00:57,646 Master... 15 00:01:07,822 --> 00:01:08,890 Let us go. 16 00:01:25,640 --> 00:01:29,077 Dae Mok made them arrest your person on purpose. 17 00:01:29,144 --> 00:01:31,546 He warned you that he would not let you be... 18 00:01:32,080 --> 00:01:34,749 if you did not make his person as the new queen. 19 00:01:37,719 --> 00:01:40,922 Your Highness, you need to save Lady Han quickly. 20 00:01:40,989 --> 00:01:42,824 A hasty move will... 21 00:01:43,425 --> 00:01:46,127 only give them another excuse for their future actions. 22 00:01:47,162 --> 00:01:48,930 She is innocent, 23 00:01:49,698 --> 00:01:52,400 so she will be released soon after the investigation. 24 00:01:56,971 --> 00:01:58,807 She was taken to the Department of Justice. 25 00:01:58,940 --> 00:02:02,043 It is for certain that she will be tortured harshly. 26 00:02:02,110 --> 00:02:03,211 However, 27 00:02:04,879 --> 00:02:07,349 are you going to just sit here and watch? 28 00:02:09,017 --> 00:02:10,719 Lady Han is my person. 29 00:02:10,819 --> 00:02:12,721 I will take care of her matter, 30 00:02:13,188 --> 00:02:15,423 so do not intervene. 31 00:02:20,295 --> 00:02:22,897 What? She was taken to the Department of Justice? 32 00:02:22,931 --> 00:02:26,434 Then we must hurry and get her out of there. 33 00:02:27,369 --> 00:02:29,070 I shall find the real culprit. 34 00:02:29,237 --> 00:02:32,207 If we hand the culprit in, she will be released. 35 00:02:32,273 --> 00:02:35,310 That will not be an ultimate way to save her. 36 00:02:36,244 --> 00:02:39,247 The Queen Dowager is the real culprit of the case. 37 00:02:39,848 --> 00:02:41,649 She drank the poison herself... 38 00:02:41,750 --> 00:02:43,852 to turn the queen selection in her favor. 39 00:02:46,421 --> 00:02:47,856 She is... 40 00:02:49,090 --> 00:02:51,359 more than capable of doing so. 41 00:02:52,360 --> 00:02:54,596 I will take care of this matter. 42 00:02:54,796 --> 00:02:56,030 Until then, 43 00:02:56,931 --> 00:02:58,533 please buy some time. 44 00:03:00,802 --> 00:03:03,638 Were you the one who poisoned the Queen Dowager during the selection? 45 00:03:03,705 --> 00:03:04,773 No. 46 00:03:05,807 --> 00:03:09,177 How dare you attempt to lie to us? Confess your wrongdoing. 47 00:03:09,277 --> 00:03:11,079 I dare ask you a question. 48 00:03:11,179 --> 00:03:14,349 What proof do you have to arrest me? 49 00:03:14,449 --> 00:03:16,418 We looked through your personal information... 50 00:03:16,618 --> 00:03:18,853 which you submitted for the selection. 51 00:03:19,521 --> 00:03:21,556 You are the Chambong's daughter. 52 00:03:22,023 --> 00:03:25,527 You are not qualified to be a candidate. 53 00:03:25,593 --> 00:03:29,330 Is it not that you used poison to kill the other candidates... 54 00:03:29,431 --> 00:03:31,132 and become a queen yourself? 55 00:03:31,166 --> 00:03:34,869 Do you claim your ridiculous suspicion is proof? 56 00:03:35,403 --> 00:03:36,771 - What? - Then... 57 00:03:36,871 --> 00:03:40,542 who would commit such high treason like this? 58 00:03:40,608 --> 00:03:42,610 I do not know. 59 00:03:44,012 --> 00:03:46,414 You do not know. 60 00:03:47,115 --> 00:03:51,119 Then we have no other choice but to point you as the culprit. 61 00:03:54,289 --> 00:03:56,124 You are the Chief State Councillor of this country. 62 00:03:56,491 --> 00:03:58,793 But your ground in putting the guilt on... 63 00:03:59,093 --> 00:04:01,329 someone innocent is so weak. 64 00:04:02,096 --> 00:04:03,531 What? 65 00:04:05,366 --> 00:04:08,937 You will learn your lesson only when you get a beating. 66 00:04:10,104 --> 00:04:12,474 You will remember your sin... 67 00:04:12,574 --> 00:04:14,275 when we twist your legs... 68 00:04:14,275 --> 00:04:16,444 and rip your body into pieces. 69 00:04:18,646 --> 00:04:20,315 - Begin. - Yes, master. 70 00:04:28,289 --> 00:04:29,491 Stop it. 71 00:04:46,808 --> 00:04:50,578 Your Majesty, what brings you all the way here? 72 00:04:50,945 --> 00:04:52,113 Do not tell me... 73 00:04:53,014 --> 00:04:54,949 you are here to order us... 74 00:04:55,850 --> 00:04:58,319 to release that woman. 75 00:04:59,654 --> 00:05:02,557 I would not order you to do so. 76 00:05:04,392 --> 00:05:07,295 My mother drank poison because of someone so evil. 77 00:05:07,495 --> 00:05:08,897 I believe it is right for me... 78 00:05:09,264 --> 00:05:12,634 to interrogate her myself as her son. 79 00:05:12,634 --> 00:05:14,903 (The King himself will interrogate her.) 80 00:05:16,437 --> 00:05:19,240 Put those torturing tools away immediately! 81 00:05:19,340 --> 00:05:20,642 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 82 00:05:23,111 --> 00:05:26,347 Will she confess her wrongdoing without being tortured? 83 00:05:26,414 --> 00:05:28,449 I wish to know the truth. 84 00:05:29,017 --> 00:05:31,352 If she tells a lie because she is afraid of the torture, 85 00:05:31,719 --> 00:05:33,955 that will not let me reveal the truth. 86 00:05:36,691 --> 00:05:39,894 I shall interrogate her myself, so get things prepared. 87 00:05:49,270 --> 00:05:53,007 The King came forward to interrogate her. 88 00:05:53,942 --> 00:05:56,578 - What should we do? - Did you say... 89 00:05:58,446 --> 00:06:00,048 her name is Ga Eun? 90 00:06:00,048 --> 00:06:03,618 Yes. She became a candidate as the Chambong's daughter. 91 00:06:03,618 --> 00:06:06,120 I do not care whose daughter she is. 92 00:06:07,155 --> 00:06:11,025 She is a useful pawn to win a game for us. 93 00:06:12,160 --> 00:06:15,630 The sly Queen Dowager drank poison herself... 94 00:06:15,630 --> 00:06:19,701 to turn the queen selection in her favor. 95 00:06:21,502 --> 00:06:24,839 So we will use this useful pawn... 96 00:06:25,640 --> 00:06:27,075 to put the King in trouble... 97 00:06:28,276 --> 00:06:30,778 and turn it back in our favor. 98 00:06:31,646 --> 00:06:33,648 I wish to take a look at the court ladies' work reports. 99 00:06:33,715 --> 00:06:35,917 You are already too late... 100 00:06:36,150 --> 00:06:37,719 if it is to investigate on the poison case. 101 00:06:38,219 --> 00:06:39,887 The records of that day... 102 00:06:40,388 --> 00:06:42,256 were sent to the Department of Justice. 103 00:06:42,256 --> 00:06:45,493 I do not need the official records of that day. 104 00:06:45,727 --> 00:06:47,929 I need the records from 20 days prior. 105 00:06:48,563 --> 00:06:50,098 20 days prior. 106 00:06:50,398 --> 00:06:52,900 That is the day the Queen Dowager tried to harm you. 107 00:06:54,068 --> 00:06:57,739 One of the court ladies working in the Queen Dowager's kitchen... 108 00:06:57,739 --> 00:06:59,641 must have poisoned my tea. 109 00:07:01,409 --> 00:07:04,078 I am positive that the same person... 110 00:07:04,078 --> 00:07:06,748 was behind this poisoning. 111 00:07:20,261 --> 00:07:23,698 Even if you take the real culprit to the Department of Justice, 112 00:07:24,298 --> 00:07:25,900 will they free Ga Eun? 113 00:07:26,000 --> 00:07:29,137 He is right. The Queen Dowager is behind this. 114 00:07:29,604 --> 00:07:31,839 The Chief State Councilor knows that... 115 00:07:31,839 --> 00:07:35,343 and took Ga Eun to prevent her from gaining the upper hand. 116 00:07:35,843 --> 00:07:38,346 The Queen Dowager and Dae Mok do not care for Ga Eun. 117 00:07:38,346 --> 00:07:39,747 She is a pawn. 118 00:07:40,348 --> 00:07:43,117 Even if we find the culprit, they will not release her. 119 00:07:43,117 --> 00:07:46,521 I am not searching for the culprit to have that person arrested. 120 00:07:48,122 --> 00:07:50,992 I will use that person to threaten... 121 00:07:51,492 --> 00:07:52,727 the Queen Dowager. 122 00:07:54,128 --> 00:07:55,697 I will force her... 123 00:07:56,264 --> 00:07:59,067 so she has no choice but to release Ga Eun. 124 00:07:59,801 --> 00:08:03,137 Did you just say Court Lady Jung from the kitchen? 125 00:08:03,304 --> 00:08:04,372 Yes. 126 00:08:04,572 --> 00:08:06,874 The Chief State Councilor is after her. 127 00:08:07,141 --> 00:08:08,943 You must get her away. 128 00:08:08,943 --> 00:08:12,380 Why would he be onto one of my court ladies? 129 00:08:12,847 --> 00:08:15,516 And how did you find out about this? 130 00:08:15,516 --> 00:08:18,419 I do not know why he is after her. 131 00:08:19,387 --> 00:08:20,988 Would you have... 132 00:08:21,622 --> 00:08:23,291 any idea? 133 00:08:24,559 --> 00:08:26,928 I also have no idea. 134 00:08:26,928 --> 00:08:28,262 Whatever the reason, 135 00:08:28,796 --> 00:08:31,733 if Pyunsoo Group is after her, she is in danger. 136 00:08:54,388 --> 00:08:55,890 Did you ask for me? 137 00:09:06,067 --> 00:09:08,402 - Your Highness, this is... - The Palace Treasury... 138 00:09:08,870 --> 00:09:11,239 will give you the money. 139 00:09:11,739 --> 00:09:14,108 Take it and leave immediately. 140 00:09:14,976 --> 00:09:16,911 Why are you doing this? 141 00:09:17,278 --> 00:09:19,647 I served you faithfully for 30 years. 142 00:09:19,647 --> 00:09:21,816 Those 30 years is the only reason... 143 00:09:22,350 --> 00:09:23,885 I am letting you live. 144 00:09:24,418 --> 00:09:25,419 If... 145 00:09:26,020 --> 00:09:27,922 you speak of anything, 146 00:09:28,556 --> 00:09:30,291 however hard you try to hide, 147 00:09:31,225 --> 00:09:33,261 I will find you and have you killed. 148 00:09:53,381 --> 00:09:55,416 I found out who poisoned the tea. 149 00:09:56,384 --> 00:09:58,719 Court Lady Jung who works for the Queen Dowager. 150 00:09:59,220 --> 00:10:00,988 Did she confess to the crime? 151 00:10:02,089 --> 00:10:04,826 She insisted she knew nothing. 152 00:10:05,993 --> 00:10:06,994 But... 153 00:10:07,895 --> 00:10:09,597 for as long as we have her, 154 00:10:10,364 --> 00:10:12,366 we can control the Queen Dowager. 155 00:10:14,468 --> 00:10:16,604 I shall hand over Court Lady Jung to you. 156 00:10:16,604 --> 00:10:17,872 Go to the Queen Dowager. 157 00:10:18,406 --> 00:10:22,243 Say if she wants Court Lady Jung, she must release Ga Eun. 158 00:10:22,710 --> 00:10:23,778 Negotiate for me. 159 00:10:24,612 --> 00:10:25,646 I will. 160 00:10:25,980 --> 00:10:29,383 I could say that I will hand Lady Jung over to Dae Mok... 161 00:10:29,617 --> 00:10:31,018 if she refuses to do so. 162 00:10:32,753 --> 00:10:33,788 You must... 163 00:10:34,555 --> 00:10:35,990 save Ga Eun. 164 00:11:17,198 --> 00:11:18,232 Ga Eun. 165 00:11:21,502 --> 00:11:22,570 Master. 166 00:11:23,971 --> 00:11:25,006 You look... 167 00:11:26,540 --> 00:11:28,009 terrible. 168 00:11:34,849 --> 00:11:36,517 What took you so long? 169 00:11:39,620 --> 00:11:41,789 I was so afraid, all alone. 170 00:11:45,793 --> 00:11:47,228 Were you very afraid? 171 00:11:49,196 --> 00:11:50,631 That is not like you. 172 00:11:52,433 --> 00:11:53,734 When you saved me, 173 00:11:54,602 --> 00:11:58,272 you dove into the water without hesitating. subtitles ripped and synced by riri13 174 00:12:00,908 --> 00:12:01,976 Because... 175 00:12:03,511 --> 00:12:05,212 you were there. 176 00:12:06,247 --> 00:12:08,015 I thought that if... 177 00:12:08,616 --> 00:12:11,452 I were with you, I would not mind dying. 178 00:12:15,589 --> 00:12:16,857 If you had... 179 00:12:19,794 --> 00:12:21,796 not met me, 180 00:12:22,463 --> 00:12:24,332 then you would be... 181 00:12:25,166 --> 00:12:26,334 much happier. 182 00:12:28,769 --> 00:12:30,471 I am happy right now. 183 00:12:32,907 --> 00:12:36,577 You came to see me. 184 00:12:39,246 --> 00:12:40,448 That alone... 185 00:12:41,615 --> 00:12:43,217 is enough for me. 186 00:12:43,517 --> 00:12:44,618 Very well. 187 00:12:46,253 --> 00:12:47,254 I shall... 188 00:12:48,823 --> 00:12:50,124 come for you soon. 189 00:13:12,246 --> 00:13:15,449 The longer Ga Eun stays here, the more dangerous it will be for her. 190 00:13:15,716 --> 00:13:16,751 We must release her... 191 00:13:17,018 --> 00:13:18,953 from the Queen Dowager's clutches. 192 00:13:20,488 --> 00:13:21,489 Please... 193 00:13:22,356 --> 00:13:24,191 help me get her... 194 00:13:25,026 --> 00:13:26,027 out of the palace. 195 00:13:57,024 --> 00:13:58,092 Your Majesty. 196 00:14:10,738 --> 00:14:12,440 I should have come sooner. 197 00:14:13,307 --> 00:14:14,909 It must have been cold at night. 198 00:14:15,376 --> 00:14:16,444 It was not. 199 00:14:17,845 --> 00:14:19,647 Thanks to your grace, 200 00:14:20,114 --> 00:14:21,749 I was spared from any torture. 201 00:14:23,617 --> 00:14:24,819 Torture? 202 00:14:26,320 --> 00:14:28,155 Do you think I would have... 203 00:14:29,223 --> 00:14:31,025 the woman I love tortured? 204 00:14:33,327 --> 00:14:34,995 Why are you so startled? 205 00:14:36,597 --> 00:14:38,299 I told you before that... 206 00:14:38,732 --> 00:14:39,733 I... 207 00:14:41,802 --> 00:14:43,304 love you. 208 00:14:43,904 --> 00:14:45,072 I apologize. 209 00:14:45,573 --> 00:14:48,142 As I said before, 210 00:14:49,477 --> 00:14:51,745 I cannot accept your feelings for me. 211 00:14:55,349 --> 00:14:56,617 You are a court lady. 212 00:14:56,817 --> 00:14:59,019 You belong to the king and, I am the King. 213 00:14:59,019 --> 00:15:00,855 You belong to me! 214 00:15:00,855 --> 00:15:01,889 Your Majesty. 215 00:15:05,559 --> 00:15:07,628 Do you know why I became... 216 00:15:09,563 --> 00:15:10,564 a court lady? 217 00:15:11,966 --> 00:15:13,834 It was because of you. 218 00:15:14,602 --> 00:15:16,770 I believed you had killed my father... 219 00:15:16,770 --> 00:15:18,906 and came here to get revenge. 220 00:15:19,840 --> 00:15:20,841 But... 221 00:15:22,643 --> 00:15:25,212 you said you did not kill my father. 222 00:15:26,413 --> 00:15:27,715 Tell me. 223 00:15:28,415 --> 00:15:29,416 Did you... 224 00:15:32,319 --> 00:15:33,387 really... 225 00:15:34,788 --> 00:15:37,091 not kill my father? 226 00:15:39,426 --> 00:15:40,461 Then... 227 00:15:41,762 --> 00:15:42,930 I have... 228 00:15:45,166 --> 00:15:47,601 no reason to consider you my enemy. 229 00:15:50,204 --> 00:15:52,239 If I am not your enemy, 230 00:15:55,442 --> 00:15:56,477 will you... 231 00:15:58,179 --> 00:15:59,280 leave the palace... 232 00:16:01,315 --> 00:16:02,716 and me? 233 00:16:04,318 --> 00:16:06,687 Did the Chief Peddler ask you to leave with him? 234 00:16:07,021 --> 00:16:09,390 That is not what I mean, Your Majesty. 235 00:16:09,390 --> 00:16:10,925 Will you leave with him? 236 00:16:10,958 --> 00:16:13,561 He has no right to claim you! 237 00:16:13,561 --> 00:16:15,129 He is not a noble, 238 00:16:15,930 --> 00:16:17,831 but he is a great man. 239 00:16:19,200 --> 00:16:22,303 Lady Ga Eun, do you think you can love him... 240 00:16:22,870 --> 00:16:24,805 the way you do even after... 241 00:16:25,539 --> 00:16:27,508 you know the whole truth? 242 00:16:37,618 --> 00:16:38,652 Your Majesty. 243 00:16:38,719 --> 00:16:42,089 The Queen Dowager cannot receive any visitors right now. 244 00:16:44,358 --> 00:16:46,393 I understand that you are the King, 245 00:16:46,393 --> 00:16:48,629 but you cannot treat the Queen Dowager this way. 246 00:16:52,566 --> 00:16:54,602 Everyone, leave us. 247 00:17:06,513 --> 00:17:07,748 My Majesty. 248 00:17:08,249 --> 00:17:10,017 What is this about? 249 00:17:10,084 --> 00:17:11,819 There is a court lady... 250 00:17:11,819 --> 00:17:14,154 trying to leave the palace secretly without the King's permission. 251 00:17:14,622 --> 00:17:16,624 I came to ask you about it. 252 00:17:18,225 --> 00:17:20,628 Are you here about Lady Han? 253 00:17:22,463 --> 00:17:24,531 Lady Han is locked up in prison. 254 00:17:25,366 --> 00:17:27,635 How could she possibly secretly leave the palace? 255 00:17:28,636 --> 00:17:31,005 Then who tried to leave... 256 00:17:31,005 --> 00:17:34,875 I mean Court Lady Jung, who works in your kitchen. 257 00:17:36,510 --> 00:17:40,080 I caught her trying to secretly leave the palace. 258 00:17:42,249 --> 00:17:44,451 She is one of my court ladies, 259 00:17:44,818 --> 00:17:48,389 so I should be the one to punish her. 260 00:17:48,822 --> 00:17:51,759 Where is she now? 261 00:17:55,229 --> 00:17:57,231 Let us make a deal. 262 00:17:59,166 --> 00:18:01,535 A deal? Between a parent and child? 263 00:18:01,535 --> 00:18:03,170 If you want something, 264 00:18:03,170 --> 00:18:05,272 just ask your mother. 265 00:18:05,272 --> 00:18:06,974 I have asked. 266 00:18:07,174 --> 00:18:10,110 I got on my knees, lowered my head, 267 00:18:10,911 --> 00:18:12,513 and asked you. 268 00:18:14,415 --> 00:18:16,817 You say you are here to make a deal. 269 00:18:17,518 --> 00:18:19,620 What are your conditions? 270 00:18:21,355 --> 00:18:23,190 Release Lady Han. 271 00:18:24,058 --> 00:18:26,360 If you, the victim of the poisoning, 272 00:18:26,360 --> 00:18:28,696 say Lady Han is not the culprit, 273 00:18:29,697 --> 00:18:31,265 she can go free. 274 00:18:33,000 --> 00:18:37,304 Are you acting this seriously for something that insignificant? 275 00:18:37,371 --> 00:18:38,906 I understand. 276 00:18:39,506 --> 00:18:42,943 Your mother will do her best to release her. 277 00:18:42,943 --> 00:18:45,045 I have one more condition. 278 00:18:48,415 --> 00:18:50,818 You are quite greedy. 279 00:18:51,118 --> 00:18:53,721 What if I refuse? 280 00:18:54,955 --> 00:18:56,957 You will not refuse... 281 00:18:58,792 --> 00:19:01,362 because we will both gain what we want. 282 00:19:01,895 --> 00:19:04,498 Master! Master. 283 00:19:04,498 --> 00:19:07,401 They have made a decision on the poisoning incident. 284 00:19:07,568 --> 00:19:08,702 What happened? 285 00:19:08,702 --> 00:19:10,904 They concluded that no one poisoned them intentionally, 286 00:19:10,904 --> 00:19:13,140 but rather, a poisonous leaf was mixed in with the tea leaves. 287 00:19:13,140 --> 00:19:15,642 They agreed that it was merely food poisoning. 288 00:19:16,276 --> 00:19:19,179 Sun must have faced off against the Queen Dowager. 289 00:19:19,179 --> 00:19:22,850 What about Ga Eun? Can she go free now? 290 00:19:23,016 --> 00:19:24,351 Do not worry. 291 00:19:24,351 --> 00:19:26,854 She was declared not guilty, so she will be freed soon. 292 00:19:50,511 --> 00:19:53,313 Ga Eun. You are now... 293 00:19:54,348 --> 00:19:56,016 free. 294 00:19:57,818 --> 00:20:00,020 You have been cleared of the poisoning accusation, 295 00:20:00,020 --> 00:20:02,156 and you are no longer a court lady, 296 00:20:02,156 --> 00:20:05,559 so no one can stop you from leaving the palace. 297 00:20:07,561 --> 00:20:08,829 So please... 298 00:20:10,230 --> 00:20:12,132 go home... 299 00:20:13,267 --> 00:20:15,035 with me. 300 00:20:24,778 --> 00:20:26,013 Master. 301 00:20:27,247 --> 00:20:29,416 - I... - Lady Choi So Yeon. 302 00:20:34,221 --> 00:20:37,157 We were ordered by the King to bring you. 303 00:20:40,427 --> 00:20:42,629 Do you mean me? 304 00:20:42,629 --> 00:20:45,599 The queen selection result will be announced soon. 305 00:20:45,599 --> 00:20:47,968 Thus, you must come with us to the Gangnyeongjeon. 306 00:20:48,635 --> 00:20:50,237 The result of the selection... 307 00:20:50,237 --> 00:20:53,307 is being made there instead of at the Queen Dowager's residence? 308 00:20:53,307 --> 00:20:56,043 Yes. That is what I was told. 309 00:21:27,140 --> 00:21:30,544 Chief! Chief, what happened to Ga Eun? 310 00:21:30,878 --> 00:21:33,814 The Chief Eunuch took her to the Gangnyeongjeon. 311 00:21:34,314 --> 00:21:37,518 You should not be here. You must go there at once. 312 00:21:37,618 --> 00:21:39,720 What is it? 313 00:21:39,720 --> 00:21:41,021 Look. 314 00:21:50,831 --> 00:21:52,032 Why that... 315 00:21:52,032 --> 00:21:53,400 We will now announce... 316 00:21:54,067 --> 00:21:56,470 the result of the queen selection. 317 00:21:56,603 --> 00:21:58,772 1 of the 3 named... 318 00:21:58,772 --> 00:22:01,375 will gain the honor of becoming the mother of the country. 319 00:22:01,375 --> 00:22:02,643 The other two... 320 00:22:02,643 --> 00:22:04,912 will be the King's concubines... 321 00:22:04,912 --> 00:22:06,947 and serve him. 322 00:22:28,802 --> 00:22:30,537 Let go! 323 00:22:33,373 --> 00:22:36,443 The Third State Councillor's daughter, Choi Yeon Joo. 324 00:22:40,047 --> 00:22:43,150 The Chief State Councillor's daughter, Choo Ja Young. 325 00:22:48,155 --> 00:22:50,290 And the daughter of the Chambong, 326 00:22:51,625 --> 00:22:54,261 Choi So Yeon. 327 00:23:14,047 --> 00:23:15,749 What happened? 328 00:23:19,419 --> 00:23:21,521 I asked what happened? 329 00:23:22,122 --> 00:23:24,324 Why are you getting angry at me? 330 00:23:25,726 --> 00:23:27,928 The Queen Dowager decided... 331 00:23:28,362 --> 00:23:30,097 whom to select as finalists. 332 00:23:30,097 --> 00:23:33,834 I told you to use Court Lady Jung. 333 00:23:33,834 --> 00:23:37,371 To free Ga Eun in exchange for giving her to the Queen Dowager. 334 00:23:37,371 --> 00:23:39,640 That is why she freed her. 335 00:23:40,273 --> 00:23:43,644 Is Ga Eun still in prison? 336 00:23:45,245 --> 00:23:47,114 Do not get angry at me. 337 00:23:47,114 --> 00:23:49,049 Ask the Queen Dowager. 338 00:23:50,717 --> 00:23:52,619 I know nothing about it. 339 00:23:52,819 --> 00:23:55,155 Ga Eun is going to become my queen. 340 00:23:55,155 --> 00:23:57,891 Do you think I will let her become a lowly concubine? 341 00:23:58,959 --> 00:24:00,227 Then why... 342 00:24:00,227 --> 00:24:03,463 can you not tell her the truth? 343 00:24:04,865 --> 00:24:06,433 Once you take the throne, 344 00:24:06,433 --> 00:24:08,268 you will make her your queen, 345 00:24:08,268 --> 00:24:12,105 but do you lack courage to tell her now that you are the Crown Prince? 346 00:24:12,105 --> 00:24:13,807 Tell her that the Chief Peddler... 347 00:24:13,807 --> 00:24:16,076 is the Crown Prince, and admit to Ga Eun that you are the reason... 348 00:24:16,076 --> 00:24:17,911 her father was killed! 349 00:24:28,989 --> 00:24:30,190 Hyun Seok. 350 00:24:31,425 --> 00:24:32,926 Yes, Your Majesty. 351 00:24:32,993 --> 00:24:35,796 Was someone here just now? 352 00:24:36,229 --> 00:24:39,766 I had been standing guard but did not see anyone. 353 00:24:39,766 --> 00:24:41,902 Okay. I understand. 354 00:24:42,469 --> 00:24:43,704 You may go. 355 00:24:56,116 --> 00:24:58,618 We are searching everywhere for the antidote, 356 00:24:58,618 --> 00:25:00,320 so I will send it to you as soon as we find it. 357 00:25:00,821 --> 00:25:02,122 As for... 358 00:25:02,923 --> 00:25:04,157 Ga Eun, 359 00:25:05,559 --> 00:25:07,828 I will take her with me. 360 00:25:10,764 --> 00:25:13,266 You have no authority, Your Highness. 361 00:25:14,901 --> 00:25:18,572 I cannot give in regarding Ga Eun. 362 00:25:19,473 --> 00:25:21,141 The same goes for me. 363 00:25:21,775 --> 00:25:23,877 I cannot give in either. 364 00:25:23,944 --> 00:25:25,212 Sun! 365 00:25:25,579 --> 00:25:28,548 Do you want this mask? Take it. 366 00:25:28,548 --> 00:25:30,917 Do you want the throne? I will give it to you. 367 00:25:30,917 --> 00:25:33,453 I will give you everything that I can. 368 00:25:33,453 --> 00:25:35,055 However! 369 00:25:37,991 --> 00:25:40,026 Not Ga Eun. 370 00:25:41,394 --> 00:25:46,133 I cannot give you Ga Eun. 371 00:26:16,163 --> 00:26:18,165 (The Emperor) 372 00:26:18,165 --> 00:26:21,434 He called me a friend, and I believed him. 373 00:26:21,434 --> 00:26:24,538 Master Dae Mok, the real Crown Prince is alive. 374 00:26:24,538 --> 00:26:26,873 Lady Ga Eun was abducted by Dae Mok. 375 00:26:26,873 --> 00:26:29,876 How can a man who cannot even protect the woman he loves... 376 00:26:29,876 --> 00:26:32,879 protect the thousands of people of Joseon? 377 00:26:32,879 --> 00:26:36,416 I have led you into a trap, Your Highness. 378 00:26:36,416 --> 00:26:38,151 If by chance you get out of here alive, 379 00:26:38,151 --> 00:26:40,554 do not ever come back. 26439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.