Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,229 --> 00:00:08,830
(Episode 26)
2
00:00:08,830 --> 00:00:11,233
Stop, Chief State Councillor.
3
00:00:12,834 --> 00:00:16,137
What evidence do you have to take this woman?
4
00:00:16,471 --> 00:00:19,374
You are a mere palace guard. How dare you block my path?
5
00:00:19,608 --> 00:00:20,976
Move aside immediately.
6
00:00:21,076 --> 00:00:22,744
You need proof...
7
00:00:22,911 --> 00:00:25,447
to arrest someone!
8
00:00:25,547 --> 00:00:27,148
How dare you!
9
00:00:27,515 --> 00:00:29,851
Will you come to your senses when your head gets cut off?
10
00:00:29,951 --> 00:00:31,419
- Listen! - Yes, master.
11
00:00:36,891 --> 00:00:38,059
Step aside.
12
00:00:45,133 --> 00:00:46,534
Chief State Councillor.
13
00:00:47,602 --> 00:00:49,137
Is this Master Dae Mok's order?
14
00:00:56,511 --> 00:00:57,646
Master...
15
00:01:07,822 --> 00:01:08,890
Let us go.
16
00:01:25,640 --> 00:01:29,077
Dae Mok made them arrest your person on purpose.
17
00:01:29,144 --> 00:01:31,546
He warned you that he would not let you be...
18
00:01:32,080 --> 00:01:34,749
if you did not make his person as the new queen.
19
00:01:37,719 --> 00:01:40,922
Your Highness, you need to save Lady Han quickly.
20
00:01:40,989 --> 00:01:42,824
A hasty move will...
21
00:01:43,425 --> 00:01:46,127
only give them another excuse for their future actions.
22
00:01:47,162 --> 00:01:48,930
She is innocent,
23
00:01:49,698 --> 00:01:52,400
so she will be released soon after the investigation.
24
00:01:56,971 --> 00:01:58,807
She was taken to the Department of Justice.
25
00:01:58,940 --> 00:02:02,043
It is for certain that she will be tortured harshly.
26
00:02:02,110 --> 00:02:03,211
However,
27
00:02:04,879 --> 00:02:07,349
are you going to just sit here and watch?
28
00:02:09,017 --> 00:02:10,719
Lady Han is my person.
29
00:02:10,819 --> 00:02:12,721
I will take care of her matter,
30
00:02:13,188 --> 00:02:15,423
so do not intervene.
31
00:02:20,295 --> 00:02:22,897
What? She was taken to the Department of Justice?
32
00:02:22,931 --> 00:02:26,434
Then we must hurry and get her out of there.
33
00:02:27,369 --> 00:02:29,070
I shall find the real culprit.
34
00:02:29,237 --> 00:02:32,207
If we hand the culprit in, she will be released.
35
00:02:32,273 --> 00:02:35,310
That will not be an ultimate way to save her.
36
00:02:36,244 --> 00:02:39,247
The Queen Dowager is the real culprit of the case.
37
00:02:39,848 --> 00:02:41,649
She drank the poison herself...
38
00:02:41,750 --> 00:02:43,852
to turn the queen selection in her favor.
39
00:02:46,421 --> 00:02:47,856
She is...
40
00:02:49,090 --> 00:02:51,359
more than capable of doing so.
41
00:02:52,360 --> 00:02:54,596
I will take care of this matter.
42
00:02:54,796 --> 00:02:56,030
Until then,
43
00:02:56,931 --> 00:02:58,533
please buy some time.
44
00:03:00,802 --> 00:03:03,638
Were you the one who poisoned the Queen Dowager during the selection?
45
00:03:03,705 --> 00:03:04,773
No.
46
00:03:05,807 --> 00:03:09,177
How dare you attempt to lie to us? Confess your wrongdoing.
47
00:03:09,277 --> 00:03:11,079
I dare ask you a question.
48
00:03:11,179 --> 00:03:14,349
What proof do you have to arrest me?
49
00:03:14,449 --> 00:03:16,418
We looked through your personal information...
50
00:03:16,618 --> 00:03:18,853
which you submitted for the selection.
51
00:03:19,521 --> 00:03:21,556
You are the Chambong's daughter.
52
00:03:22,023 --> 00:03:25,527
You are not qualified to be a candidate.
53
00:03:25,593 --> 00:03:29,330
Is it not that you used poison to kill the other candidates...
54
00:03:29,431 --> 00:03:31,132
and become a queen yourself?
55
00:03:31,166 --> 00:03:34,869
Do you claim your ridiculous suspicion is proof?
56
00:03:35,403 --> 00:03:36,771
- What? - Then...
57
00:03:36,871 --> 00:03:40,542
who would commit such high treason like this?
58
00:03:40,608 --> 00:03:42,610
I do not know.
59
00:03:44,012 --> 00:03:46,414
You do not know.
60
00:03:47,115 --> 00:03:51,119
Then we have no other choice but to point you as the culprit.
61
00:03:54,289 --> 00:03:56,124
You are the Chief State Councillor of this country.
62
00:03:56,491 --> 00:03:58,793
But your ground in putting the guilt on...
63
00:03:59,093 --> 00:04:01,329
someone innocent is so weak.
64
00:04:02,096 --> 00:04:03,531
What?
65
00:04:05,366 --> 00:04:08,937
You will learn your lesson only when you get a beating.
66
00:04:10,104 --> 00:04:12,474
You will remember your sin...
67
00:04:12,574 --> 00:04:14,275
when we twist your legs...
68
00:04:14,275 --> 00:04:16,444
and rip your body into pieces.
69
00:04:18,646 --> 00:04:20,315
- Begin. - Yes, master.
70
00:04:28,289 --> 00:04:29,491
Stop it.
71
00:04:46,808 --> 00:04:50,578
Your Majesty, what brings you all the way here?
72
00:04:50,945 --> 00:04:52,113
Do not tell me...
73
00:04:53,014 --> 00:04:54,949
you are here to order us...
74
00:04:55,850 --> 00:04:58,319
to release that woman.
75
00:04:59,654 --> 00:05:02,557
I would not order you to do so.
76
00:05:04,392 --> 00:05:07,295
My mother drank poison because of someone so evil.
77
00:05:07,495 --> 00:05:08,897
I believe it is right for me...
78
00:05:09,264 --> 00:05:12,634
to interrogate her myself as her son.
79
00:05:12,634 --> 00:05:14,903
(The King himself will interrogate her.)
80
00:05:16,437 --> 00:05:19,240
Put those torturing tools away immediately!
81
00:05:19,340 --> 00:05:20,642
- Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty.
82
00:05:23,111 --> 00:05:26,347
Will she confess her wrongdoing without being tortured?
83
00:05:26,414 --> 00:05:28,449
I wish to know the truth.
84
00:05:29,017 --> 00:05:31,352
If she tells a lie because she is afraid of the torture,
85
00:05:31,719 --> 00:05:33,955
that will not let me reveal the truth.
86
00:05:36,691 --> 00:05:39,894
I shall interrogate her myself, so get things prepared.
87
00:05:49,270 --> 00:05:53,007
The King came forward to interrogate her.
88
00:05:53,942 --> 00:05:56,578
- What should we do? - Did you say...
89
00:05:58,446 --> 00:06:00,048
her name is Ga Eun?
90
00:06:00,048 --> 00:06:03,618
Yes. She became a candidate as the Chambong's daughter.
91
00:06:03,618 --> 00:06:06,120
I do not care whose daughter she is.
92
00:06:07,155 --> 00:06:11,025
She is a useful pawn to win a game for us.
93
00:06:12,160 --> 00:06:15,630
The sly Queen Dowager drank poison herself...
94
00:06:15,630 --> 00:06:19,701
to turn the queen selection in her favor.
95
00:06:21,502 --> 00:06:24,839
So we will use this useful pawn...
96
00:06:25,640 --> 00:06:27,075
to put the King in trouble...
97
00:06:28,276 --> 00:06:30,778
and turn it back in our favor.
98
00:06:31,646 --> 00:06:33,648
I wish to take a look at the court ladies' work reports.
99
00:06:33,715 --> 00:06:35,917
You are already too late...
100
00:06:36,150 --> 00:06:37,719
if it is to investigate on the poison case.
101
00:06:38,219 --> 00:06:39,887
The records of that day...
102
00:06:40,388 --> 00:06:42,256
were sent to the Department of Justice.
103
00:06:42,256 --> 00:06:45,493
I do not need the official records of that day.
104
00:06:45,727 --> 00:06:47,929
I need the records from 20 days prior.
105
00:06:48,563 --> 00:06:50,098
20 days prior.
106
00:06:50,398 --> 00:06:52,900
That is the day the Queen Dowager tried to harm you.
107
00:06:54,068 --> 00:06:57,739
One of the court ladies working in the Queen Dowager's kitchen...
108
00:06:57,739 --> 00:06:59,641
must have poisoned my tea.
109
00:07:01,409 --> 00:07:04,078
I am positive that the same person...
110
00:07:04,078 --> 00:07:06,748
was behind this poisoning.
111
00:07:20,261 --> 00:07:23,698
Even if you take the real culprit to the Department of Justice,
112
00:07:24,298 --> 00:07:25,900
will they free Ga Eun?
113
00:07:26,000 --> 00:07:29,137
He is right. The Queen Dowager is behind this.
114
00:07:29,604 --> 00:07:31,839
The Chief State Councilor knows that...
115
00:07:31,839 --> 00:07:35,343
and took Ga Eun to prevent her from gaining the upper hand.
116
00:07:35,843 --> 00:07:38,346
The Queen Dowager and Dae Mok do not care for Ga Eun.
117
00:07:38,346 --> 00:07:39,747
She is a pawn.
118
00:07:40,348 --> 00:07:43,117
Even if we find the culprit, they will not release her.
119
00:07:43,117 --> 00:07:46,521
I am not searching for the culprit to have that person arrested.
120
00:07:48,122 --> 00:07:50,992
I will use that person to threaten...
121
00:07:51,492 --> 00:07:52,727
the Queen Dowager.
122
00:07:54,128 --> 00:07:55,697
I will force her...
123
00:07:56,264 --> 00:07:59,067
so she has no choice but to release Ga Eun.
124
00:07:59,801 --> 00:08:03,137
Did you just say Court Lady Jung from the kitchen?
125
00:08:03,304 --> 00:08:04,372
Yes.
126
00:08:04,572 --> 00:08:06,874
The Chief State Councilor is after her.
127
00:08:07,141 --> 00:08:08,943
You must get her away.
128
00:08:08,943 --> 00:08:12,380
Why would he be onto one of my court ladies?
129
00:08:12,847 --> 00:08:15,516
And how did you find out about this?
130
00:08:15,516 --> 00:08:18,419
I do not know why he is after her.
131
00:08:19,387 --> 00:08:20,988
Would you have...
132
00:08:21,622 --> 00:08:23,291
any idea?
133
00:08:24,559 --> 00:08:26,928
I also have no idea.
134
00:08:26,928 --> 00:08:28,262
Whatever the reason,
135
00:08:28,796 --> 00:08:31,733
if Pyunsoo Group is after her, she is in danger.
136
00:08:54,388 --> 00:08:55,890
Did you ask for me?
137
00:09:06,067 --> 00:09:08,402
- Your Highness, this is... - The Palace Treasury...
138
00:09:08,870 --> 00:09:11,239
will give you the money.
139
00:09:11,739 --> 00:09:14,108
Take it and leave immediately.
140
00:09:14,976 --> 00:09:16,911
Why are you doing this?
141
00:09:17,278 --> 00:09:19,647
I served you faithfully for 30 years.
142
00:09:19,647 --> 00:09:21,816
Those 30 years is the only reason...
143
00:09:22,350 --> 00:09:23,885
I am letting you live.
144
00:09:24,418 --> 00:09:25,419
If...
145
00:09:26,020 --> 00:09:27,922
you speak of anything,
146
00:09:28,556 --> 00:09:30,291
however hard you try to hide,
147
00:09:31,225 --> 00:09:33,261
I will find you and have you killed.
148
00:09:53,381 --> 00:09:55,416
I found out who poisoned the tea.
149
00:09:56,384 --> 00:09:58,719
Court Lady Jung who works for the Queen Dowager.
150
00:09:59,220 --> 00:10:00,988
Did she confess to the crime?
151
00:10:02,089 --> 00:10:04,826
She insisted she knew nothing.
152
00:10:05,993 --> 00:10:06,994
But...
153
00:10:07,895 --> 00:10:09,597
for as long as we have her,
154
00:10:10,364 --> 00:10:12,366
we can control the Queen Dowager.
155
00:10:14,468 --> 00:10:16,604
I shall hand over Court Lady Jung to you.
156
00:10:16,604 --> 00:10:17,872
Go to the Queen Dowager.
157
00:10:18,406 --> 00:10:22,243
Say if she wants Court Lady Jung, she must release Ga Eun.
158
00:10:22,710 --> 00:10:23,778
Negotiate for me.
159
00:10:24,612 --> 00:10:25,646
I will.
160
00:10:25,980 --> 00:10:29,383
I could say that I will hand Lady Jung over to Dae Mok...
161
00:10:29,617 --> 00:10:31,018
if she refuses to do so.
162
00:10:32,753 --> 00:10:33,788
You must...
163
00:10:34,555 --> 00:10:35,990
save Ga Eun.
164
00:11:17,198 --> 00:11:18,232
Ga Eun.
165
00:11:21,502 --> 00:11:22,570
Master.
166
00:11:23,971 --> 00:11:25,006
You look...
167
00:11:26,540 --> 00:11:28,009
terrible.
168
00:11:34,849 --> 00:11:36,517
What took you so long?
169
00:11:39,620 --> 00:11:41,789
I was so afraid, all alone.
170
00:11:45,793 --> 00:11:47,228
Were you very afraid?
171
00:11:49,196 --> 00:11:50,631
That is not like you.
172
00:11:52,433 --> 00:11:53,734
When you saved me,
173
00:11:54,602 --> 00:11:58,272
you dove into the water without hesitating.
subtitles ripped and synced by riri13
174
00:12:00,908 --> 00:12:01,976
Because...
175
00:12:03,511 --> 00:12:05,212
you were there.
176
00:12:06,247 --> 00:12:08,015
I thought that if...
177
00:12:08,616 --> 00:12:11,452
I were with you, I would not mind dying.
178
00:12:15,589 --> 00:12:16,857
If you had...
179
00:12:19,794 --> 00:12:21,796
not met me,
180
00:12:22,463 --> 00:12:24,332
then you would be...
181
00:12:25,166 --> 00:12:26,334
much happier.
182
00:12:28,769 --> 00:12:30,471
I am happy right now.
183
00:12:32,907 --> 00:12:36,577
You came to see me.
184
00:12:39,246 --> 00:12:40,448
That alone...
185
00:12:41,615 --> 00:12:43,217
is enough for me.
186
00:12:43,517 --> 00:12:44,618
Very well.
187
00:12:46,253 --> 00:12:47,254
I shall...
188
00:12:48,823 --> 00:12:50,124
come for you soon.
189
00:13:12,246 --> 00:13:15,449
The longer Ga Eun stays here, the more dangerous it will be for her.
190
00:13:15,716 --> 00:13:16,751
We must release her...
191
00:13:17,018 --> 00:13:18,953
from the Queen Dowager's clutches.
192
00:13:20,488 --> 00:13:21,489
Please...
193
00:13:22,356 --> 00:13:24,191
help me get her...
194
00:13:25,026 --> 00:13:26,027
out of the palace.
195
00:13:57,024 --> 00:13:58,092
Your Majesty.
196
00:14:10,738 --> 00:14:12,440
I should have come sooner.
197
00:14:13,307 --> 00:14:14,909
It must have been cold at night.
198
00:14:15,376 --> 00:14:16,444
It was not.
199
00:14:17,845 --> 00:14:19,647
Thanks to your grace,
200
00:14:20,114 --> 00:14:21,749
I was spared from any torture.
201
00:14:23,617 --> 00:14:24,819
Torture?
202
00:14:26,320 --> 00:14:28,155
Do you think I would have...
203
00:14:29,223 --> 00:14:31,025
the woman I love tortured?
204
00:14:33,327 --> 00:14:34,995
Why are you so startled?
205
00:14:36,597 --> 00:14:38,299
I told you before that...
206
00:14:38,732 --> 00:14:39,733
I...
207
00:14:41,802 --> 00:14:43,304
love you.
208
00:14:43,904 --> 00:14:45,072
I apologize.
209
00:14:45,573 --> 00:14:48,142
As I said before,
210
00:14:49,477 --> 00:14:51,745
I cannot accept your feelings for me.
211
00:14:55,349 --> 00:14:56,617
You are a court lady.
212
00:14:56,817 --> 00:14:59,019
You belong to the king and, I am the King.
213
00:14:59,019 --> 00:15:00,855
You belong to me!
214
00:15:00,855 --> 00:15:01,889
Your Majesty.
215
00:15:05,559 --> 00:15:07,628
Do you know why I became...
216
00:15:09,563 --> 00:15:10,564
a court lady?
217
00:15:11,966 --> 00:15:13,834
It was because of you.
218
00:15:14,602 --> 00:15:16,770
I believed you had killed my father...
219
00:15:16,770 --> 00:15:18,906
and came here to get revenge.
220
00:15:19,840 --> 00:15:20,841
But...
221
00:15:22,643 --> 00:15:25,212
you said you did not kill my father.
222
00:15:26,413 --> 00:15:27,715
Tell me.
223
00:15:28,415 --> 00:15:29,416
Did you...
224
00:15:32,319 --> 00:15:33,387
really...
225
00:15:34,788 --> 00:15:37,091
not kill my father?
226
00:15:39,426 --> 00:15:40,461
Then...
227
00:15:41,762 --> 00:15:42,930
I have...
228
00:15:45,166 --> 00:15:47,601
no reason to consider you my enemy.
229
00:15:50,204 --> 00:15:52,239
If I am not your enemy,
230
00:15:55,442 --> 00:15:56,477
will you...
231
00:15:58,179 --> 00:15:59,280
leave the palace...
232
00:16:01,315 --> 00:16:02,716
and me?
233
00:16:04,318 --> 00:16:06,687
Did the Chief Peddler ask you to leave with him?
234
00:16:07,021 --> 00:16:09,390
That is not what I mean, Your Majesty.
235
00:16:09,390 --> 00:16:10,925
Will you leave with him?
236
00:16:10,958 --> 00:16:13,561
He has no right to claim you!
237
00:16:13,561 --> 00:16:15,129
He is not a noble,
238
00:16:15,930 --> 00:16:17,831
but he is a great man.
239
00:16:19,200 --> 00:16:22,303
Lady Ga Eun, do you think you can love him...
240
00:16:22,870 --> 00:16:24,805
the way you do even after...
241
00:16:25,539 --> 00:16:27,508
you know the whole truth?
242
00:16:37,618 --> 00:16:38,652
Your Majesty.
243
00:16:38,719 --> 00:16:42,089
The Queen Dowager cannot receive any visitors right now.
244
00:16:44,358 --> 00:16:46,393
I understand that you are the King,
245
00:16:46,393 --> 00:16:48,629
but you cannot treat the Queen Dowager this way.
246
00:16:52,566 --> 00:16:54,602
Everyone, leave us.
247
00:17:06,513 --> 00:17:07,748
My Majesty.
248
00:17:08,249 --> 00:17:10,017
What is this about?
249
00:17:10,084 --> 00:17:11,819
There is a court lady...
250
00:17:11,819 --> 00:17:14,154
trying to leave the palace secretly without the King's permission.
251
00:17:14,622 --> 00:17:16,624
I came to ask you about it.
252
00:17:18,225 --> 00:17:20,628
Are you here about Lady Han?
253
00:17:22,463 --> 00:17:24,531
Lady Han is locked up in prison.
254
00:17:25,366 --> 00:17:27,635
How could she possibly secretly leave the palace?
255
00:17:28,636 --> 00:17:31,005
Then who tried to leave...
256
00:17:31,005 --> 00:17:34,875
I mean Court Lady Jung, who works in your kitchen.
257
00:17:36,510 --> 00:17:40,080
I caught her trying to secretly leave the palace.
258
00:17:42,249 --> 00:17:44,451
She is one of my court ladies,
259
00:17:44,818 --> 00:17:48,389
so I should be the one to punish her.
260
00:17:48,822 --> 00:17:51,759
Where is she now?
261
00:17:55,229 --> 00:17:57,231
Let us make a deal.
262
00:17:59,166 --> 00:18:01,535
A deal? Between a parent and child?
263
00:18:01,535 --> 00:18:03,170
If you want something,
264
00:18:03,170 --> 00:18:05,272
just ask your mother.
265
00:18:05,272 --> 00:18:06,974
I have asked.
266
00:18:07,174 --> 00:18:10,110
I got on my knees, lowered my head,
267
00:18:10,911 --> 00:18:12,513
and asked you.
268
00:18:14,415 --> 00:18:16,817
You say you are here to make a deal.
269
00:18:17,518 --> 00:18:19,620
What are your conditions?
270
00:18:21,355 --> 00:18:23,190
Release Lady Han.
271
00:18:24,058 --> 00:18:26,360
If you, the victim of the poisoning,
272
00:18:26,360 --> 00:18:28,696
say Lady Han is not the culprit,
273
00:18:29,697 --> 00:18:31,265
she can go free.
274
00:18:33,000 --> 00:18:37,304
Are you acting this seriously for something that insignificant?
275
00:18:37,371 --> 00:18:38,906
I understand.
276
00:18:39,506 --> 00:18:42,943
Your mother will do her best to release her.
277
00:18:42,943 --> 00:18:45,045
I have one more condition.
278
00:18:48,415 --> 00:18:50,818
You are quite greedy.
279
00:18:51,118 --> 00:18:53,721
What if I refuse?
280
00:18:54,955 --> 00:18:56,957
You will not refuse...
281
00:18:58,792 --> 00:19:01,362
because we will both gain what we want.
282
00:19:01,895 --> 00:19:04,498
Master! Master.
283
00:19:04,498 --> 00:19:07,401
They have made a decision on the poisoning incident.
284
00:19:07,568 --> 00:19:08,702
What happened?
285
00:19:08,702 --> 00:19:10,904
They concluded that no one poisoned them intentionally,
286
00:19:10,904 --> 00:19:13,140
but rather, a poisonous leaf was mixed in with the tea leaves.
287
00:19:13,140 --> 00:19:15,642
They agreed that it was merely food poisoning.
288
00:19:16,276 --> 00:19:19,179
Sun must have faced off against the Queen Dowager.
289
00:19:19,179 --> 00:19:22,850
What about Ga Eun? Can she go free now?
290
00:19:23,016 --> 00:19:24,351
Do not worry.
291
00:19:24,351 --> 00:19:26,854
She was declared not guilty, so she will be freed soon.
292
00:19:50,511 --> 00:19:53,313
Ga Eun. You are now...
293
00:19:54,348 --> 00:19:56,016
free.
294
00:19:57,818 --> 00:20:00,020
You have been cleared of the poisoning accusation,
295
00:20:00,020 --> 00:20:02,156
and you are no longer a court lady,
296
00:20:02,156 --> 00:20:05,559
so no one can stop you from leaving the palace.
297
00:20:07,561 --> 00:20:08,829
So please...
298
00:20:10,230 --> 00:20:12,132
go home...
299
00:20:13,267 --> 00:20:15,035
with me.
300
00:20:24,778 --> 00:20:26,013
Master.
301
00:20:27,247 --> 00:20:29,416
- I... - Lady Choi So Yeon.
302
00:20:34,221 --> 00:20:37,157
We were ordered by the King to bring you.
303
00:20:40,427 --> 00:20:42,629
Do you mean me?
304
00:20:42,629 --> 00:20:45,599
The queen selection result will be announced soon.
305
00:20:45,599 --> 00:20:47,968
Thus, you must come with us to the Gangnyeongjeon.
306
00:20:48,635 --> 00:20:50,237
The result of the selection...
307
00:20:50,237 --> 00:20:53,307
is being made there instead of at the Queen Dowager's residence?
308
00:20:53,307 --> 00:20:56,043
Yes. That is what I was told.
309
00:21:27,140 --> 00:21:30,544
Chief! Chief, what happened to Ga Eun?
310
00:21:30,878 --> 00:21:33,814
The Chief Eunuch took her to the Gangnyeongjeon.
311
00:21:34,314 --> 00:21:37,518
You should not be here. You must go there at once.
312
00:21:37,618 --> 00:21:39,720
What is it?
313
00:21:39,720 --> 00:21:41,021
Look.
314
00:21:50,831 --> 00:21:52,032
Why that...
315
00:21:52,032 --> 00:21:53,400
We will now announce...
316
00:21:54,067 --> 00:21:56,470
the result of the queen selection.
317
00:21:56,603 --> 00:21:58,772
1 of the 3 named...
318
00:21:58,772 --> 00:22:01,375
will gain the honor of becoming the mother of the country.
319
00:22:01,375 --> 00:22:02,643
The other two...
320
00:22:02,643 --> 00:22:04,912
will be the King's concubines...
321
00:22:04,912 --> 00:22:06,947
and serve him.
322
00:22:28,802 --> 00:22:30,537
Let go!
323
00:22:33,373 --> 00:22:36,443
The Third State Councillor's daughter, Choi Yeon Joo.
324
00:22:40,047 --> 00:22:43,150
The Chief State Councillor's daughter, Choo Ja Young.
325
00:22:48,155 --> 00:22:50,290
And the daughter of the Chambong,
326
00:22:51,625 --> 00:22:54,261
Choi So Yeon.
327
00:23:14,047 --> 00:23:15,749
What happened?
328
00:23:19,419 --> 00:23:21,521
I asked what happened?
329
00:23:22,122 --> 00:23:24,324
Why are you getting angry at me?
330
00:23:25,726 --> 00:23:27,928
The Queen Dowager decided...
331
00:23:28,362 --> 00:23:30,097
whom to select as finalists.
332
00:23:30,097 --> 00:23:33,834
I told you to use Court Lady Jung.
333
00:23:33,834 --> 00:23:37,371
To free Ga Eun in exchange for giving her to the Queen Dowager.
334
00:23:37,371 --> 00:23:39,640
That is why she freed her.
335
00:23:40,273 --> 00:23:43,644
Is Ga Eun still in prison?
336
00:23:45,245 --> 00:23:47,114
Do not get angry at me.
337
00:23:47,114 --> 00:23:49,049
Ask the Queen Dowager.
338
00:23:50,717 --> 00:23:52,619
I know nothing about it.
339
00:23:52,819 --> 00:23:55,155
Ga Eun is going to become my queen.
340
00:23:55,155 --> 00:23:57,891
Do you think I will let her become a lowly concubine?
341
00:23:58,959 --> 00:24:00,227
Then why...
342
00:24:00,227 --> 00:24:03,463
can you not tell her the truth?
343
00:24:04,865 --> 00:24:06,433
Once you take the throne,
344
00:24:06,433 --> 00:24:08,268
you will make her your queen,
345
00:24:08,268 --> 00:24:12,105
but do you lack courage to tell her now that you are the Crown Prince?
346
00:24:12,105 --> 00:24:13,807
Tell her that the Chief Peddler...
347
00:24:13,807 --> 00:24:16,076
is the Crown Prince, and admit to Ga Eun that you are the reason...
348
00:24:16,076 --> 00:24:17,911
her father was killed!
349
00:24:28,989 --> 00:24:30,190
Hyun Seok.
350
00:24:31,425 --> 00:24:32,926
Yes, Your Majesty.
351
00:24:32,993 --> 00:24:35,796
Was someone here just now?
352
00:24:36,229 --> 00:24:39,766
I had been standing guard but did not see anyone.
353
00:24:39,766 --> 00:24:41,902
Okay. I understand.
354
00:24:42,469 --> 00:24:43,704
You may go.
355
00:24:56,116 --> 00:24:58,618
We are searching everywhere for the antidote,
356
00:24:58,618 --> 00:25:00,320
so I will send it to you as soon as we find it.
357
00:25:00,821 --> 00:25:02,122
As for...
358
00:25:02,923 --> 00:25:04,157
Ga Eun,
359
00:25:05,559 --> 00:25:07,828
I will take her with me.
360
00:25:10,764 --> 00:25:13,266
You have no authority, Your Highness.
361
00:25:14,901 --> 00:25:18,572
I cannot give in regarding Ga Eun.
362
00:25:19,473 --> 00:25:21,141
The same goes for me.
363
00:25:21,775 --> 00:25:23,877
I cannot give in either.
364
00:25:23,944 --> 00:25:25,212
Sun!
365
00:25:25,579 --> 00:25:28,548
Do you want this mask? Take it.
366
00:25:28,548 --> 00:25:30,917
Do you want the throne? I will give it to you.
367
00:25:30,917 --> 00:25:33,453
I will give you everything that I can.
368
00:25:33,453 --> 00:25:35,055
However!
369
00:25:37,991 --> 00:25:40,026
Not Ga Eun.
370
00:25:41,394 --> 00:25:46,133
I cannot give you Ga Eun.
371
00:26:16,163 --> 00:26:18,165
(The Emperor)
372
00:26:18,165 --> 00:26:21,434
He called me a friend, and I believed him.
373
00:26:21,434 --> 00:26:24,538
Master Dae Mok, the real Crown Prince is alive.
374
00:26:24,538 --> 00:26:26,873
Lady Ga Eun was abducted by Dae Mok.
375
00:26:26,873 --> 00:26:29,876
How can a man who cannot even protect the woman he loves...
376
00:26:29,876 --> 00:26:32,879
protect the thousands of people of Joseon?
377
00:26:32,879 --> 00:26:36,416
I have led you into a trap, Your Highness.
378
00:26:36,416 --> 00:26:38,151
If by chance you get out of here alive,
379
00:26:38,151 --> 00:26:40,554
do not ever come back.
26439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.