All language subtitles for Mr . Mrs Murder.S01E07 - Thoroughly Dead Thoroughbred

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,058 --> 00:00:12,398 Ease up. Come on. 2 00:00:12,538 --> 00:00:14,438 Come around. Bring her in. 3 00:00:31,858 --> 00:00:33,198 Come on. 4 00:00:38,698 --> 00:00:40,998 Bring it in. Right, there you go. 5 00:00:44,258 --> 00:00:45,385 Yah! Hey-ya! 6 00:00:46,630 --> 00:00:49,070 Hey. Good morning, Bails. 7 00:00:49,343 --> 00:00:50,923 How you doin'? 8 00:00:55,103 --> 00:00:57,763 Whoa. 9 00:00:57,903 --> 00:01:00,563 Shh. Shh. 10 00:01:00,663 --> 00:01:02,923 Hey, hey. Shh. Whoa. 11 00:01:03,023 --> 00:01:05,123 Hey, what's wrong, you big grump? 12 00:01:05,223 --> 00:01:07,163 Shh. Stop it. 13 00:01:07,263 --> 00:01:08,883 Come on. It's OK. 14 00:02:35,118 --> 00:02:37,198 You know, if I was gonna be reincarnated as anything, 15 00:02:37,287 --> 00:02:38,667 it'd be as a horse. 16 00:02:38,807 --> 00:02:41,907 I can see that - proud, noble, sleek. 17 00:02:42,007 --> 00:02:43,487 Not as a thoroughbred, though - 18 00:02:43,627 --> 00:02:45,387 I'd be wild and untamed, you know, like a brumby... 19 00:02:45,467 --> 00:02:46,387 Sure. 20 00:02:46,527 --> 00:02:48,287 Rearing up if anybody tried to capture me. 21 00:02:49,227 --> 00:02:51,507 Well... almost anyone. 22 00:02:53,047 --> 00:02:54,987 I'd like to come back as a fish. Yeah? 23 00:02:55,127 --> 00:02:57,787 Maybe a pike or a mackerel - haven't decided yet. 24 00:02:58,010 --> 00:02:59,390 Hey, guys. 25 00:02:59,490 --> 00:03:01,670 Pretty interesting one, this. 26 00:03:01,770 --> 00:03:03,830 Giddy up. 27 00:03:04,710 --> 00:03:05,910 Giddy up? 28 00:03:06,050 --> 00:03:08,150 The victim was the vet here, Evelyn Warricky, 33 - 29 00:03:08,250 --> 00:03:09,630 only here a few months. 30 00:03:09,770 --> 00:03:11,466 Death by a hot shot of a pretty heavy-duty 31 00:03:11,469 --> 00:03:12,930 horse tranquilliser called ketamine. 32 00:03:12,987 --> 00:03:14,627 Actually, it's a horse anaesthetic, Peter. 33 00:03:14,667 --> 00:03:16,447 Self-administered? We don't think so. 34 00:03:16,547 --> 00:03:17,927 There are signs of a struggle - 35 00:03:18,067 --> 00:03:19,767 scratch marks, early bruising to the arms. 36 00:03:19,907 --> 00:03:21,367 The lab rats are checking it out now. 37 00:03:21,507 --> 00:03:22,887 It didn't kill her immediately, though. 38 00:03:22,987 --> 00:03:24,367 What I've been able to work out 39 00:03:24,507 --> 00:03:26,367 is that she managed to make her way from the vet's clinic 40 00:03:26,507 --> 00:03:28,967 into this stable, and she was found there. 41 00:03:29,107 --> 00:03:31,927 Blood trail. Nice work, Pete. Thanks, Nic. 42 00:03:32,067 --> 00:03:34,907 Ketamine. Any idea as to the dosage? It was enough to kill her, Charlie. 43 00:03:35,027 --> 00:03:37,207 Well, dosage is a lot more than just amount, Peter. 44 00:03:37,307 --> 00:03:38,707 It's about how it's administered - 45 00:03:38,847 --> 00:03:40,447 interval, strength over time, that sort of thing. 46 00:03:40,587 --> 00:03:41,927 Maybe the killer didn't give her enough. 47 00:03:42,027 --> 00:03:43,207 Maybe they were interrupted. 48 00:03:43,347 --> 00:03:44,567 Maybe she was... Can we see the clinic? 49 00:03:44,707 --> 00:03:46,527 Yeah, can we? Actually, we'll just follow the blood trail. 50 00:03:46,627 --> 00:03:47,847 Oh, of course, yeah. 51 00:03:48,987 --> 00:03:51,447 It's just, um... Yeah, yeah. 52 00:03:56,347 --> 00:04:00,447 I think she slipped on her way out and put her arm through the glass. 53 00:04:00,547 --> 00:04:01,847 Mm-hm. 54 00:04:05,607 --> 00:04:07,247 She tried to use the phone, 55 00:04:07,387 --> 00:04:09,287 tried to write a message on the laptop, which was here, 56 00:04:09,387 --> 00:04:10,647 and then stumbled out. 57 00:04:10,787 --> 00:04:12,607 The interesting thing... Hang on - who did she try and ring? 58 00:04:12,747 --> 00:04:14,207 Who was the message for? What did she say? 59 00:04:14,347 --> 00:04:15,927 Well, she got two digits out and dropped the phone. 60 00:04:16,067 --> 00:04:17,807 And the message on the laptop is total gibberish. 61 00:04:17,907 --> 00:04:18,847 The point is... 62 00:04:18,987 --> 00:04:20,727 Is that why you think she was given the ketamine in here? 63 00:04:20,867 --> 00:04:22,567 Yeah, that and the vial that was under the table. 64 00:04:22,667 --> 00:04:24,028 The point is I have got a suspect. 65 00:04:28,147 --> 00:04:31,327 One of the workers here, the stable manager, Laura Bell-Paisley, 66 00:04:31,467 --> 00:04:33,767 had a pretty significant history with the victim. 67 00:04:33,907 --> 00:04:37,447 Our murdered vet was responsible for an outbreak of Hendra virus 68 00:04:37,547 --> 00:04:39,247 a few years back, up in Queensland. 69 00:04:39,387 --> 00:04:42,047 Turns out Laura's husband died as a result. 70 00:04:42,187 --> 00:04:44,207 Laura wrote some pretty ugly letters to her. 71 00:04:44,347 --> 00:04:45,908 It's pretty elaborate, though, isn't it, 72 00:04:45,987 --> 00:04:48,207 coming down and getting a job here just to avenge her husband's death. 73 00:04:48,307 --> 00:04:49,687 Well, as Shakespeare says, 74 00:04:49,827 --> 00:04:51,367 "Revenge is a dish best served cold." 75 00:04:51,507 --> 00:04:53,287 Actually, Peter, it's from 'The Godfather'. 76 00:04:53,427 --> 00:04:55,927 My point is she has motive and opportunity. 77 00:04:56,067 --> 00:04:58,127 And when we find some hard evidence, we're taking her in. 78 00:04:58,267 --> 00:04:59,787 Well, if we find anything, we'll let... 79 00:04:59,907 --> 00:05:01,727 Just clean the office, the blood trail and the stable. 80 00:05:01,867 --> 00:05:05,407 And yes, if you do find anything, I appreciate you letting me know. 81 00:05:08,107 --> 00:05:10,207 He's very out of sorts. Yeah, yeah. 82 00:05:10,307 --> 00:05:11,687 Very snippy. 83 00:05:16,402 --> 00:05:18,742 I wonder why Evelyn came back to the stables. 84 00:05:18,882 --> 00:05:21,842 Well, she tried to ring someone, she tried to leave a message... 85 00:05:21,962 --> 00:05:23,622 Yeah. Well, maybe she wanted to be with the horses. 86 00:05:23,762 --> 00:05:25,542 Maybe she just wanted to say goodbye. 87 00:05:25,642 --> 00:05:27,102 Maybe we should have a look-see. 88 00:05:27,182 --> 00:05:28,422 G'day. 89 00:05:28,562 --> 00:05:29,542 Hi. Hi. 90 00:05:29,682 --> 00:05:31,022 You the cleaners, are you? Yeah. 91 00:05:31,162 --> 00:05:32,822 Um, I'm Nicola Buchanan. This is my husband, Charlie. 92 00:05:32,962 --> 00:05:35,422 Paul Craven. I'm head trainer here at Cardwell. 93 00:05:35,562 --> 00:05:36,982 I'm the one paying your bill. Ah. 94 00:05:37,082 --> 00:05:38,382 How much, do you reckon? 95 00:05:38,522 --> 00:05:40,723 Oh, Paul, we don't have to talk about money right now... 96 00:05:40,802 --> 00:05:42,262 That much, huh? Well... 97 00:05:42,402 --> 00:05:45,302 Well, it's industry... ..standard, I guess. 98 00:05:45,402 --> 00:05:47,062 Evelyn was a good vet. 99 00:05:47,162 --> 00:05:48,782 Good person. 100 00:05:48,922 --> 00:05:50,942 Why do you think she'd go into the stables after the anaesthetic? 101 00:05:51,042 --> 00:05:52,922 Haven't you got work to do? 102 00:05:53,062 --> 00:05:55,622 Yeah. It'll still be there when I get there, chief. 103 00:05:55,722 --> 00:05:56,902 Excuse me, will you? 104 00:05:57,042 --> 00:05:58,382 Oh. Sure. Oh. Sorry. 105 00:05:58,522 --> 00:06:01,182 Oi, I'm not paying you for attitude, "chief". 106 00:06:01,322 --> 00:06:03,622 Sort out that horse, like I told you. 107 00:06:04,782 --> 00:06:07,342 Yeah, we should definitely split up. It'll take longer. 108 00:06:07,482 --> 00:06:09,022 One does the look-see, one does the clean-up. 109 00:06:09,162 --> 00:06:11,022 And we'll try and find out more about Pete's suspect, Laura. 110 00:06:11,162 --> 00:06:12,502 Done. Alright, ready? Yeah. 111 00:06:14,022 --> 00:06:15,502 Ah, two rocks - it's a draw. 112 00:06:15,642 --> 00:06:17,062 Magic rock. Is it? 113 00:06:17,202 --> 00:06:18,502 Yeah. OK. 114 00:06:18,642 --> 00:06:20,262 Righto. Thanks, darling. 115 00:06:22,662 --> 00:06:24,062 You fascinate me. 116 00:06:24,162 --> 00:06:25,142 Aw. 117 00:07:06,222 --> 00:07:08,382 Hi. 118 00:07:09,502 --> 00:07:10,922 Can I help you? 119 00:07:11,002 --> 00:07:12,462 Oh, no. 120 00:07:12,562 --> 00:07:14,582 Just, um... just admiring the horses. 121 00:07:14,722 --> 00:07:16,862 Yeah, well, don't be fooled - 122 00:07:17,002 --> 00:07:18,662 they look more peaceful than they are. 123 00:07:18,802 --> 00:07:20,622 Spook them and they'll kick your head in. 124 00:07:21,762 --> 00:07:23,122 Are you a rider? Yeah. 125 00:07:23,202 --> 00:07:26,062 Um... uh, nah. Not anymore. 126 00:07:28,082 --> 00:07:29,662 What do the cops think? 127 00:07:29,762 --> 00:07:32,022 Was it really Laura who killed her? 128 00:07:32,122 --> 00:07:34,582 Oh. Oh, I don't really know. 129 00:07:35,742 --> 00:07:37,742 He would have seen who did it. 130 00:07:41,582 --> 00:07:44,422 If only they could talk, eh? 131 00:07:48,082 --> 00:07:49,742 He's right, you know. 132 00:07:49,882 --> 00:07:52,942 Unless you know what you're doing, you should stay away from them. 133 00:07:53,042 --> 00:07:55,022 Racehorses can smell inexperience. 134 00:07:55,162 --> 00:07:58,422 Oh, my, um... my dad kept horses. I grew up around them. 135 00:07:58,522 --> 00:08:00,582 Yeah? A pony girl, huh? 136 00:08:02,402 --> 00:08:04,542 Oh, he's beautiful. 137 00:08:06,522 --> 00:08:08,582 He doesn't normally like being touched. 138 00:08:08,682 --> 00:08:10,062 Seems to like you. 139 00:08:10,162 --> 00:08:11,582 Mmm, I like him. 140 00:08:13,222 --> 00:08:14,702 He's Lord Valadon. 141 00:08:14,802 --> 00:08:18,142 Hello, Lord Valadon. I'm Nicola. 142 00:08:18,242 --> 00:08:19,502 Yeah. 143 00:08:19,642 --> 00:08:21,822 Wendy. Oh, hi, Wendy. 144 00:08:24,122 --> 00:08:26,582 So, you, uh... you know the murder was over there? 145 00:08:26,722 --> 00:08:29,102 Your lot were all over there this morning. 146 00:08:29,242 --> 00:08:31,542 Laura's gone into shock from all the questioning. 147 00:08:31,642 --> 00:08:33,022 Oh, we're the cleaners. 148 00:08:33,122 --> 00:08:34,622 Hold him for me, would you? 149 00:08:37,282 --> 00:08:39,222 Doesn't look like you're doing much cleaning. 150 00:08:39,362 --> 00:08:42,742 Hey, there. Shh. 151 00:09:06,222 --> 00:09:09,342 How's Valadon faring on the track? Yeah, alright. 152 00:09:09,482 --> 00:09:11,902 He's got good bloodlines. But he's stubborn. 153 00:09:12,042 --> 00:09:14,502 His brother, Bouncing Billy, was the same. 154 00:09:14,642 --> 00:09:16,542 Doesn't matter how much you pay for them, 155 00:09:16,682 --> 00:09:18,182 if they don't want to be a star, they won't. 156 00:09:18,322 --> 00:09:20,302 Giving Valadon another pep talk, Wendy? 157 00:09:21,502 --> 00:09:23,342 How's that cleaning job coming along, Mrs Buchanan? 158 00:09:23,442 --> 00:09:24,822 Hard at it, I see. 159 00:09:24,962 --> 00:09:26,803 Well, actually, um, we're just... nearly there. 160 00:09:26,882 --> 00:09:28,262 My husband's just finishing up. 161 00:09:28,362 --> 00:09:29,782 Well, maybe you should join him. 162 00:09:29,922 --> 00:09:32,142 I'm not paying you to braid Valadon's mane. 163 00:09:32,282 --> 00:09:34,462 And you... keep your opinions to yourself 164 00:09:34,562 --> 00:09:36,102 and go and get Baileys tacked up. 165 00:09:38,642 --> 00:09:40,022 Jesus, Paul, where have you been? 166 00:09:40,162 --> 00:09:41,662 I've been calling. He's alright. 167 00:09:41,802 --> 00:09:43,502 Elwood, he's fine. Your horse is absolutely fine. 168 00:09:43,602 --> 00:09:45,262 Who's this? 169 00:09:45,382 --> 00:09:46,742 Um, hi, I'm... She's nobody. 170 00:09:46,842 --> 00:09:48,562 She's just one of the cleaners. 171 00:09:48,682 --> 00:09:50,182 Come on. 172 00:10:01,722 --> 00:10:03,322 You alright? 173 00:10:04,962 --> 00:10:06,382 Are you alright? 174 00:10:06,462 --> 00:10:07,822 Come here. Come in. Come in. 175 00:10:07,922 --> 00:10:09,322 Have a seat. Have a seat. 176 00:10:09,482 --> 00:10:12,182 Do I know you? Uh, no. No, you don't know me. 177 00:10:12,282 --> 00:10:14,002 I've talked to so many cops today 178 00:10:14,162 --> 00:10:17,562 and I've... told you everything that I know, which isn't a lot. 179 00:10:17,722 --> 00:10:20,502 I... I don't KNOW anything about anything. 180 00:10:20,622 --> 00:10:22,642 No, no, I'm, uh... I'm not a policeman. 181 00:10:22,762 --> 00:10:24,562 Right now, my... my partner's at home, 182 00:10:24,722 --> 00:10:27,622 watching you lot just... tear apart our house. 183 00:10:27,762 --> 00:10:30,182 Yeah, well, uh, we're not the police. 184 00:10:30,282 --> 00:10:33,002 My wife and I, we're the cleaners. 185 00:10:33,102 --> 00:10:34,122 Thanks. 186 00:10:34,262 --> 00:10:36,302 Is it... is it Laura? Yeah. 187 00:10:38,142 --> 00:10:39,822 That's... that's a good idea. 188 00:10:41,342 --> 00:10:42,942 They gave me something for the shock 189 00:10:43,022 --> 00:10:44,882 and it's made my mouth really dry. 190 00:10:44,982 --> 00:10:46,962 Right. Well, I'll get you another. 191 00:10:50,442 --> 00:10:52,502 The whole thing between Evelyn and me... 192 00:10:54,722 --> 00:10:56,582 It was a long time ago. 193 00:10:58,002 --> 00:11:00,622 When Tony died, I needed someone to blame. 194 00:11:03,822 --> 00:11:06,402 But it's one thing to write angry emails. 195 00:11:06,482 --> 00:11:08,522 It's... it's another to kill. 196 00:11:08,662 --> 00:11:10,122 Laura? 197 00:11:10,262 --> 00:11:12,762 Paul. Great - the other one's here. 198 00:11:12,902 --> 00:11:15,002 I didn't do anything. I know. I know. 199 00:11:15,162 --> 00:11:17,882 Give us a couple of minutes here, will you, mate? 200 00:11:21,022 --> 00:11:22,762 Uh, do you mind, mate? 201 00:11:22,842 --> 00:11:24,182 Hmm? 202 00:11:24,282 --> 00:11:26,002 Uh, no, no, not at all. 203 00:11:27,302 --> 00:11:28,702 Just grab the... 204 00:11:28,782 --> 00:11:29,762 Laura. 205 00:11:31,022 --> 00:11:32,382 Could you, um...? 206 00:11:33,902 --> 00:11:35,962 Listen, Laura, you can't be here. 207 00:11:36,102 --> 00:11:37,622 The cops said... It wasn't me! 208 00:11:37,762 --> 00:11:39,822 I know it wasn't you, and people will work that out soon enough. 209 00:11:39,942 --> 00:11:42,442 But you cannot be here, especially not now. 210 00:11:42,542 --> 00:11:43,942 Especially not now? 211 00:11:44,062 --> 00:11:45,562 Why not? The Dennett Cup? 212 00:11:45,682 --> 00:11:47,522 A horserace! 213 00:11:47,662 --> 00:11:51,402 I'm going to jail and you're worried about a bullshit horserace! 214 00:11:51,482 --> 00:11:52,802 Enough! 215 00:11:56,922 --> 00:11:58,762 I don't think Laura killed the vet. 216 00:12:00,322 --> 00:12:03,122 She's got a new partner, doesn't wear a wedding ring, 217 00:12:03,262 --> 00:12:04,882 no tan mark, so she hasn't for some time. 218 00:12:05,002 --> 00:12:06,942 She's moved on. Why would she kill the vet now? 219 00:12:07,022 --> 00:12:08,382 And that business about Evelyn 220 00:12:08,542 --> 00:12:10,202 getting up after the ketamine injection - 221 00:12:10,302 --> 00:12:12,502 that really, really troubles me. 222 00:12:13,882 --> 00:12:16,082 How'd you go? I think I made a friend. 223 00:12:16,182 --> 00:12:17,562 And I met a horse. 224 00:12:17,722 --> 00:12:19,202 Really? Yeah. 225 00:12:22,482 --> 00:12:25,402 Horses? No, I don't like them. 226 00:12:25,542 --> 00:12:30,642 Well, I once stepped out with a Parisian speedboat salesman 227 00:12:30,782 --> 00:12:34,882 who ate nothing but cheval - horsemeat. 228 00:12:34,982 --> 00:12:37,402 I... well, I adored him, 229 00:12:37,542 --> 00:12:39,502 but his diet killed the relationship. 230 00:12:39,622 --> 00:12:42,502 What's horsemeat taste like? Chicken. 231 00:12:42,582 --> 00:12:43,962 Mm. But porkier. 232 00:12:44,102 --> 00:12:46,002 Excuse me, everybody. Nice to see you all. 233 00:12:46,142 --> 00:12:48,562 I'm just, uh... just looking for a particular title. 234 00:12:48,702 --> 00:12:50,442 What are you reading, Charlie? Do share. 235 00:12:50,602 --> 00:12:53,642 Uh, Janine, it's 'Pharmaceutical Toxicology in Animals and Humans'. 236 00:12:53,782 --> 00:12:55,442 Great book. Dr Adrian Bamff? Yes. 237 00:12:55,542 --> 00:12:56,442 Mm. 238 00:12:56,582 --> 00:12:57,942 I'm just trying to find a definitive level 239 00:12:58,062 --> 00:12:59,502 at which ketamine is fatal to humans. 240 00:12:59,542 --> 00:13:02,502 Um, Charlie is doing some research for my book. 241 00:13:02,642 --> 00:13:05,082 How exciting, Nicola. I can't wait to read that. 242 00:13:05,222 --> 00:13:07,442 Well, Charlie, the reason there's no definitive level 243 00:13:07,522 --> 00:13:08,942 is because its strength varies 244 00:13:09,082 --> 00:13:11,442 depending on the different brands in different countries. 245 00:13:11,542 --> 00:13:12,942 Do you know what it is here? 246 00:13:13,082 --> 00:13:17,142 So, you want to know how much ketamine it takes to... kill a human? 247 00:13:17,222 --> 00:13:18,202 Yes. 248 00:13:18,342 --> 00:13:21,262 As a rule of thumb, somewhere between 4.5g to 5g, 249 00:13:21,342 --> 00:13:22,882 depending on the mass of the person. 250 00:13:23,042 --> 00:13:24,702 So, a vial would do it? Affirmative. 251 00:13:24,822 --> 00:13:26,322 OK, now, with that much ketamine in your system, 252 00:13:26,442 --> 00:13:27,942 you couldn't get up and walk around, could you? 253 00:13:28,022 --> 00:13:29,942 I've never seen it... 254 00:13:30,082 --> 00:13:34,062 In recreational use, people use about a tenth of that. 255 00:13:34,202 --> 00:13:35,882 Recreational use? It's a horse anaesthetic. 256 00:13:36,022 --> 00:13:38,442 Oh, Charlie, where have you been? 257 00:13:38,542 --> 00:13:40,022 Rave clubs. 258 00:13:40,162 --> 00:13:43,822 'Special K', 'Kit Kat', 'Katie the Carrot'... 259 00:13:43,942 --> 00:13:46,402 How's it made? That's what's interesting about it. 260 00:13:46,542 --> 00:13:48,564 Unlike crystal meth, crank or any of your other 261 00:13:48,567 --> 00:13:50,382 so-called party drugs, you can't make it - 262 00:13:50,542 --> 00:13:53,882 it has to be acquired or stolen from vets or hospitals. 263 00:13:54,022 --> 00:13:56,522 Thanks, Alan. That's... very interesting. 264 00:13:56,662 --> 00:13:59,102 Fizzy, can I just have a word with you in the hallway, please? 265 00:13:59,222 --> 00:14:00,822 Yeah, darling. Excuse us, everybody. 266 00:14:02,602 --> 00:14:05,382 Hmm. Trouble in paradise. 267 00:14:11,402 --> 00:14:13,082 I think I have the key. 268 00:14:13,282 --> 00:14:15,862 The nose of a plastic soy fish. 269 00:14:15,882 --> 00:14:18,082 I found it when I was cleaning up the vet's clinic. 270 00:14:18,182 --> 00:14:19,562 I think whoever it is 271 00:14:19,722 --> 00:14:23,142 has been distributing Katie the Carrot in these. 272 00:14:23,242 --> 00:14:25,282 I think you're right, Chaka Khan. 273 00:14:25,462 --> 00:14:27,642 This murder wasn't about Laura getting revenge. 274 00:14:27,742 --> 00:14:29,122 This poor vet realised 275 00:14:29,262 --> 00:14:31,822 that someone was skimming the stable's ketamine to sell. 276 00:14:31,922 --> 00:14:33,702 She got silenced. 277 00:14:38,982 --> 00:14:40,642 Jess, what are you doing this morning? 278 00:14:40,682 --> 00:14:42,182 I've got three exams. OK, skip it. 279 00:14:42,322 --> 00:14:43,862 Your aunt and I need you for something important. 280 00:14:43,962 --> 00:14:45,462 Drugs at Cardwell Stables, sweetie. 281 00:14:45,552 --> 00:14:46,892 OK, it's ringing. 282 00:14:47,032 --> 00:14:48,532 International operator, thank you, darling. 283 00:14:48,632 --> 00:14:49,532 Oh. 284 00:14:50,672 --> 00:14:52,692 - Elwood Murray. - Hello, Mr Murray. 285 00:14:52,832 --> 00:14:56,492 I have a Dermot Weld calling from Rosewell House Stables. 286 00:14:56,592 --> 00:14:57,972 Yes, yes. Please, put him on. 287 00:14:58,112 --> 00:15:00,092 Connecting you now. One moment, please. 288 00:15:01,732 --> 00:15:03,132 Fantastic. 289 00:15:04,272 --> 00:15:06,452 Hello, Mr Murray. This is Dermot Weld here. 290 00:15:06,592 --> 00:15:09,852 Mr Weld. It's an... honour to speak with you, sir. 291 00:15:09,992 --> 00:15:13,012 I... I've been the greatest admirer of your training methods. 292 00:15:13,152 --> 00:15:15,392 Well, thank you very much. That's very kind of you. 293 00:15:15,512 --> 00:15:18,012 I, too, have heard only good things about your good self. 294 00:15:18,152 --> 00:15:20,692 Oh, yes, I've heard you're the owner to watch. 295 00:15:20,832 --> 00:15:22,492 Oh, really? Yes. Oh, yes, that's right. 296 00:15:22,632 --> 00:15:24,312 Now, look, I've got a favour to ask of you, 297 00:15:24,352 --> 00:15:25,812 if you don't mind me being so bold. 298 00:15:25,952 --> 00:15:28,492 I've got a young lass there in Australia - my granddaughter. 299 00:15:28,592 --> 00:15:29,972 Jessica is her name. 300 00:15:30,112 --> 00:15:32,292 She's as smart as a whip, sir, quite the colleen, 301 00:15:32,432 --> 00:15:34,052 and I think she needs some looking after. 302 00:15:34,192 --> 00:15:36,012 I hoped you'd take her under your wing, so to speak. 303 00:15:36,152 --> 00:15:38,692 Have a word to that man of yours who runs Cardwell. 304 00:15:38,832 --> 00:15:40,532 What's his name? Uh, Paul Craven. 305 00:15:40,632 --> 00:15:41,972 Oh, Craven. That's it. Yes. 306 00:15:42,112 --> 00:15:45,452 If you could have a word with him, look after her, I'd ever so appreciate it. 307 00:15:45,592 --> 00:15:48,012 I'd be very grateful to you, and I'd look forward to catching up with you 308 00:15:48,152 --> 00:15:49,812 when I'm next down for the Melbourne Cup. 309 00:15:50,139 --> 00:15:51,319 Yes, indeed. 310 00:15:51,459 --> 00:15:52,839 Alright, may the road rise with you, sir. 311 00:15:52,979 --> 00:15:54,759 Alright, then. Goodbye, sir. Goodbye. 312 00:15:54,859 --> 00:15:55,919 Whew! 313 00:15:56,059 --> 00:15:58,039 Well done, darling. Thank you. You too. 314 00:15:58,139 --> 00:15:59,159 Oh. Bacon? 315 00:15:59,299 --> 00:16:01,039 Uh, no, we haven't got time for that, sweetness. 316 00:16:01,179 --> 00:16:03,919 Gotta get out of these pyjamas, 'cause Sleuth Club is on the case. 317 00:16:14,759 --> 00:16:16,119 Where is she? 318 00:16:16,259 --> 00:16:17,979 The Rover's got sat-nav - she can't be lost. 319 00:16:18,059 --> 00:16:20,199 Oh, she'll turn up. Anyway, we can't be SEEN waiting for her, can we? 320 00:16:20,299 --> 00:16:21,199 Oh, yeah. 321 00:16:21,339 --> 00:16:22,879 There's a friend I'd like you to meet, though. 322 00:16:23,019 --> 00:16:24,079 Really? Yeah. 323 00:16:24,179 --> 00:16:25,399 Alright. 324 00:16:27,859 --> 00:16:29,519 Ah, Wendy. 325 00:16:29,659 --> 00:16:30,999 Hi. Oh, hi. 326 00:16:31,139 --> 00:16:33,159 Nicola, isn't it? Yeah. 327 00:16:33,259 --> 00:16:34,999 Um, and this is my husband, Charlie. 328 00:16:35,139 --> 00:16:36,719 Hi. Yeah, I'm a bit busy at the moment. 329 00:16:36,819 --> 00:16:38,319 I've just got to clip Baileys. 330 00:16:38,459 --> 00:16:40,639 She keeps getting out and getting burrs caught in her mane. 331 00:16:40,779 --> 00:16:43,759 Loves the couch grass, two farms over - Laura's farm. 332 00:16:43,859 --> 00:16:45,239 You love it, don't you? 333 00:16:46,379 --> 00:16:48,919 Hey, can you make yourself useful and just plug that in for me? 334 00:16:49,059 --> 00:16:51,119 I'll do that, darling. Oh, alright. 335 00:16:51,219 --> 00:16:53,039 It's alright. I'll do it. 336 00:16:53,179 --> 00:16:55,599 Oh, nup, use the one in there - that one's fried. 337 00:16:55,699 --> 00:16:56,879 OK, sure. 338 00:16:57,019 --> 00:16:58,499 Just in here? Ah, yeah, got you. Yeah. 339 00:16:58,619 --> 00:16:59,959 All ready. Yep. 340 00:17:01,419 --> 00:17:03,259 Can't get rid of you, can we, Mrs Buchanan? 341 00:17:03,339 --> 00:17:04,719 Oh! Hello, Paul. 342 00:17:04,859 --> 00:17:06,319 Actually, I'm really glad I ran into you. 343 00:17:06,459 --> 00:17:07,999 I wanted to pick your brain about syndicates. 344 00:17:08,139 --> 00:17:10,759 My husband and I were thinking about maybe buying into a horse. 345 00:17:10,859 --> 00:17:12,239 Really? Yeah? 346 00:17:12,339 --> 00:17:13,719 Is your husband here, too, is he? 347 00:17:13,819 --> 00:17:15,199 Hello. 348 00:17:23,979 --> 00:17:25,679 People, or is it equal shares? 349 00:17:25,779 --> 00:17:28,899 Well, it's usually equal... 350 00:17:28,979 --> 00:17:30,359 Do you, uh... do you...? 351 00:17:30,499 --> 00:17:32,179 Excuse me a moment. Yeah, yeah, sure, sure. 352 00:17:34,239 --> 00:17:35,479 Well... 353 00:17:35,579 --> 00:17:37,439 Hello, there. 354 00:17:37,579 --> 00:17:39,599 I was told to expect you. It's a pleasure. 355 00:17:39,739 --> 00:17:41,559 I'm a great admirer of your grandfather. 356 00:17:41,699 --> 00:17:43,759 Oh, well, I don't want to be favoured in any way. 357 00:17:43,899 --> 00:17:45,839 You can treat me like everybody else. 358 00:17:45,979 --> 00:17:48,279 I'll start in the stables, if you like, and, uh... 359 00:17:48,419 --> 00:17:51,079 anywhere I can learn how this place really works. 360 00:17:51,179 --> 00:17:52,399 No worries. 361 00:17:52,539 --> 00:17:55,079 Uh, if you make your way to the stables and ask for Wendy... 362 00:17:55,219 --> 00:17:57,559 I... I've clued her in. She'll show you round. 363 00:17:57,659 --> 00:17:59,799 Great. Thank you. 364 00:18:04,239 --> 00:18:05,319 So... 365 00:18:05,459 --> 00:18:06,799 Down this way? Yeah. 366 00:18:07,879 --> 00:18:09,639 The cost depends on the horse. 367 00:18:09,779 --> 00:18:12,319 The better the bloodlines, the bigger the investment. 368 00:18:12,459 --> 00:18:14,359 I could get you invested right now, if you want. 369 00:18:14,499 --> 00:18:17,019 How can I be sure that we're getting the horse that we paid for? 370 00:18:17,059 --> 00:18:18,999 Oh, there's a register of all the bloodlines. 371 00:18:19,139 --> 00:18:21,999 All the horses are microchipped and cross-referenced. 372 00:18:22,139 --> 00:18:24,399 The microchip is injected into the shoulder. 373 00:18:24,539 --> 00:18:26,399 Ah, the nuchal ligament. That's the one. 374 00:18:26,499 --> 00:18:28,199 Listen, if you're really interested, 375 00:18:28,339 --> 00:18:30,839 there's someone here you should definitely meet. 376 00:18:32,919 --> 00:18:35,159 That's a tack room. Tack room - right. 377 00:18:35,299 --> 00:18:37,439 There's feed here, different for each horse. 378 00:18:37,539 --> 00:18:38,999 Like oats and chaff and stuff? 379 00:18:40,259 --> 00:18:43,319 Like, for him, one part oats, one part maize, cup of molasses, 380 00:18:43,459 --> 00:18:45,159 cup of electrolyte, half mineral mix. 381 00:18:45,239 --> 00:18:46,199 Ooh. 382 00:18:47,539 --> 00:18:49,919 You must see lots of stuff working in your industry - 383 00:18:50,059 --> 00:18:53,439 gamblers, gangsters, drugs, stuff like that. 384 00:18:53,579 --> 00:18:56,399 I see horses. I don't care about anything else. 385 00:18:56,499 --> 00:18:57,879 But it does happen, doesn't it? 386 00:18:57,979 --> 00:18:59,359 I mean, jockeys often use drugs 387 00:18:59,499 --> 00:19:01,119 because drinking makes you gain weight. 388 00:19:01,219 --> 00:19:02,599 Jockeys. 389 00:19:02,739 --> 00:19:04,999 Yes. Don't get involved with them, eh, Wend? 390 00:19:07,199 --> 00:19:08,599 Who's your little friend? 391 00:19:08,699 --> 00:19:10,399 She's Dermot Weld's granddaughter. 392 00:19:10,499 --> 00:19:11,539 Oh. 393 00:19:11,619 --> 00:19:13,239 Blue-ribbon stock, eh? 394 00:19:13,379 --> 00:19:16,399 Hey, if you want to go for a ride, I can arrange it. 395 00:19:17,539 --> 00:19:19,439 When you finish with her, why did you come down the track? 396 00:19:19,539 --> 00:19:20,879 I can, um... 397 00:19:21,019 --> 00:19:23,559 show you the racehorses and... stuff. 398 00:19:27,159 --> 00:19:28,719 What's in there? 399 00:19:28,819 --> 00:19:30,599 Oh, nothing. Nothing at all. 400 00:19:30,699 --> 00:19:32,679 Come on. 401 00:19:42,179 --> 00:19:44,439 Elwood, there's some people I'd like you to meet. 402 00:19:44,579 --> 00:19:47,199 Uh, this is Elwood Murray, the owner of Valadon. 403 00:19:47,339 --> 00:19:50,359 The Buchanans here are thinking of buying a horse. 404 00:19:50,499 --> 00:19:52,279 Well... Yeah, well, maybe not a WHOLE horse. 405 00:19:52,379 --> 00:19:53,819 No. No. A sixteenth? That'd be nice. 406 00:19:53,879 --> 00:19:55,279 I'll leave you to it. 407 00:19:55,419 --> 00:19:57,599 Um, if you want to talk horse business, I'll be around. 408 00:19:57,739 --> 00:19:59,119 OK. Thank you. Thank you very much. 409 00:20:00,619 --> 00:20:02,959 Cleaners and racing enthusiasts - interesting combination. 410 00:20:03,099 --> 00:20:04,999 Yeah, well, we're interested in learning about 411 00:20:05,139 --> 00:20:07,119 how to pick a good horse, not a slow one. 412 00:20:07,219 --> 00:20:08,119 Mm-hm. 413 00:20:08,259 --> 00:20:11,319 For example, Valadon doesn't seem to be all that was hoped of him. 414 00:20:11,459 --> 00:20:13,300 Who have you been talking to? He's coming good. 415 00:20:13,379 --> 00:20:15,859 Yeah, well, we're interested in getting involved with a stayer. 416 00:20:15,979 --> 00:20:17,519 Aren't we, darling? Yes, absolutely. 417 00:20:17,619 --> 00:20:20,839 It just drives me mad, the way everyone wants to go for early speed. 418 00:20:20,979 --> 00:20:24,879 Tell me about it. Listen, a lot can go wrong. 419 00:20:25,019 --> 00:20:26,999 Just last year, I lost Bouncing Billy 420 00:20:27,099 --> 00:20:28,479 before we even saw his best. 421 00:20:28,619 --> 00:20:31,119 Really? Yeah. Colic. 422 00:20:31,219 --> 00:20:32,759 Like I said, no certainties. 423 00:20:32,899 --> 00:20:35,399 Well, if you find yourself with a stayer you can't shift, 424 00:20:35,499 --> 00:20:37,359 why don't you, uh, give us a tinkle? 425 00:20:38,479 --> 00:20:40,079 That's our number there, and our fax. 426 00:20:40,179 --> 00:20:41,559 I figured that. 427 00:20:41,699 --> 00:20:42,999 OK. OK. 428 00:20:43,099 --> 00:20:44,479 I might do that. 429 00:20:48,159 --> 00:20:49,639 OK, then. 430 00:20:53,859 --> 00:20:55,679 Well, what did you think? 431 00:20:55,779 --> 00:20:57,519 Nah, I don't like him. 432 00:20:57,659 --> 00:20:59,679 Yeah? Mm. 433 00:20:59,779 --> 00:21:01,159 Oh, wow. 434 00:21:01,299 --> 00:21:03,639 Maserati GranTurismo. Yeah, it's Elwood's. 435 00:21:03,779 --> 00:21:04,919 Is it? Mm-hm. 436 00:21:05,059 --> 00:21:07,159 Mm, personalised options for the discerning buyer. 437 00:21:07,299 --> 00:21:08,999 You can tell a lot about a man by looking at his interior. 438 00:21:09,139 --> 00:21:10,959 Yeah, I can tell a lot by his exterior. 439 00:21:11,059 --> 00:21:11,959 Yeah. 440 00:21:12,099 --> 00:21:17,479 Uh... eight cylinders, 9,641cc V90 engine - 441 00:21:17,579 --> 00:21:18,959 this baby goes like a rocket! 442 00:21:20,059 --> 00:21:21,279 Oh, darling, darling. 443 00:21:21,419 --> 00:21:23,079 Darling, I gotta borrow your mobile phone. 444 00:21:23,219 --> 00:21:25,359 Yeah, please, quick. Look, you look just like an Italian movie star. 445 00:21:25,499 --> 00:21:27,159 Oh, sweetie... I want to take a picture. 446 00:21:27,299 --> 00:21:29,319 Just one. Just one. Come on. Just a quickie. 447 00:21:29,419 --> 00:21:31,199 Ready? Here we go. 448 00:21:31,339 --> 00:21:33,079 Yeah, that's it. 449 00:21:33,219 --> 00:21:35,239 Oh, that's nice. Yes. Bella. Bella donna! 450 00:21:35,339 --> 00:21:36,879 Bella donna, yeah! 451 00:21:37,019 --> 00:21:39,039 But can you flex the leg more? Oh, no, that's nice. 452 00:21:39,179 --> 00:21:41,519 Yeah, that's it. 'Cause you're angry, or something. 453 00:21:41,659 --> 00:21:44,719 Yeah, that's it - clean that car window with your hair. 454 00:21:46,339 --> 00:21:48,559 OK, so, um, this is where we tie them up. 455 00:21:48,659 --> 00:21:49,559 Mm-hm. 456 00:21:49,699 --> 00:21:52,239 Just make sure that you tie them up loose, though. 457 00:21:52,339 --> 00:21:54,079 Wendy. Hi again. 458 00:21:54,219 --> 00:21:55,999 Hi. Hi. 459 00:21:56,139 --> 00:21:59,599 Um, Jessica Weld, these are the Buchanans. 460 00:21:59,699 --> 00:22:01,239 Oh, what is it? Jessica, is it? 461 00:22:01,379 --> 00:22:03,759 Top o' the afternoon to ya. And yourself. 462 00:22:07,499 --> 00:22:08,639 Bloody idiot! 463 00:22:08,739 --> 00:22:10,479 Shh. Be calm. 464 00:22:10,619 --> 00:22:12,799 You should shoot that bloody thing. Get out of here, Tyler, now! 465 00:22:12,899 --> 00:22:14,839 It's never even won a race! 466 00:22:16,699 --> 00:22:19,199 Oh, God. You've got, um, blood all over your back. 467 00:22:19,339 --> 00:22:20,679 Huh? Are you alright? 468 00:22:20,819 --> 00:22:23,199 You've got blood all over your back. Uh... where? 469 00:22:23,299 --> 00:22:24,719 On your back. 470 00:22:28,199 --> 00:22:29,399 Oh. 471 00:22:30,479 --> 00:22:31,919 Can't even feel it. 472 00:22:38,339 --> 00:22:39,719 No pain? 473 00:22:41,019 --> 00:22:42,639 I think we just found our ketamine thief. 474 00:22:50,045 --> 00:22:52,525 Well, thanks for letting me know. 475 00:22:52,665 --> 00:22:55,525 We found ketamine at his house and in his car. 476 00:22:55,665 --> 00:22:58,525 You know that there's a problem with this, just in terms of the murder? 477 00:22:58,665 --> 00:23:00,605 Yeah, if Tyler was cutting the ketamine, 478 00:23:00,745 --> 00:23:03,045 he would have known that he was cutting the hot shot, as well. 479 00:23:03,145 --> 00:23:04,305 You see, Evelyn woke up 480 00:23:04,373 --> 00:23:06,393 because she was injected with the watered-down ketamine. 481 00:23:06,533 --> 00:23:07,833 Now, if you wanted to murder someone, 482 00:23:07,973 --> 00:23:10,113 you wouldn't inject them with something you've diluted, would you? 483 00:23:10,213 --> 00:23:11,753 Maybe, but what I know for now 484 00:23:11,893 --> 00:23:13,753 is that he was found in illegal possession 485 00:23:13,893 --> 00:23:15,873 of the very substance that killed Evelyn. 486 00:23:15,973 --> 00:23:17,513 You rang and told me this. 487 00:23:17,653 --> 00:23:19,593 I thought that's what you wanted. No, no, no. 488 00:23:19,733 --> 00:23:23,153 We wanted a copy of the message that Evelyn was typing before she died. 489 00:23:23,293 --> 00:23:24,753 The one you said was total gibberish. 490 00:23:24,853 --> 00:23:26,393 We thought we'd try and decipher it. 491 00:23:35,573 --> 00:23:37,113 Great. That's terrific, Peter. Thanks. 492 00:23:39,053 --> 00:23:41,713 What's that? "Jbiqa u jbiq jukkubf." Uh, "Jukkukkuk?" 493 00:23:41,853 --> 00:23:43,193 "Jukkbuf." Mmm... "Biq." 494 00:23:43,333 --> 00:23:44,673 "Jukkubf." "Jukkuk." 495 00:23:44,813 --> 00:23:46,953 Listen, if we can work out exactly what it was she was trying to say, 496 00:23:47,093 --> 00:23:48,873 we'll be so much closer to the killer. 497 00:23:49,013 --> 00:23:50,433 "Juk..." "Jukkuk..." 498 00:23:50,573 --> 00:23:51,993 "Jukkubf." Oh, let's see. 499 00:23:52,133 --> 00:23:54,433 You know, there's a, uh... there's a Latvian dialect... 500 00:24:26,993 --> 00:24:30,993 "Jbiqa u jbiq jukkubf" 501 00:24:31,133 --> 00:24:33,553 Sounds more like Klingon. It's definitely not Urdu. 502 00:24:36,173 --> 00:24:38,073 Well, Tyler has been charged for the drugs 503 00:24:38,213 --> 00:24:39,869 but has a watertight alibi for the murder, 504 00:24:39,872 --> 00:24:41,493 which makes sense, given he didn't do it. 505 00:24:41,613 --> 00:24:42,993 Oh, hang on - Jess. 506 00:24:43,093 --> 00:24:43,993 Sorry. 507 00:24:44,093 --> 00:24:45,233 Hi, sweetie. 508 00:24:46,313 --> 00:24:47,713 Wha... 509 00:24:47,813 --> 00:24:49,593 Hey, just slow down. 510 00:24:51,293 --> 00:24:52,633 OK, we'll be right there. 511 00:24:54,593 --> 00:24:56,113 What happened? 512 00:25:01,233 --> 00:25:03,233 Yeah, Wendy found him this morning. 513 00:25:03,373 --> 00:25:05,593 Are you alright? Yeah. 514 00:25:05,733 --> 00:25:08,593 The vet said it was colic. It can come on fast like this. 515 00:25:09,673 --> 00:25:11,633 Does anyone else smell that? 516 00:25:11,733 --> 00:25:13,913 Smells like a licorice magic tree. 517 00:25:15,493 --> 00:25:16,913 Where's Wendy? 518 00:25:17,053 --> 00:25:19,473 Paul's out looking for her. She's taken Baileys and vanished. 519 00:25:20,613 --> 00:25:23,033 Do you think Wendy's got anything to do with Valadon's death? 520 00:25:23,133 --> 00:25:24,313 Oh, no. 521 00:25:24,413 --> 00:25:26,033 No, Wendy loved this horse. 522 00:25:27,233 --> 00:25:28,993 Well, she really liked him. 523 00:25:29,133 --> 00:25:31,113 Could you find out where Wendy lives? 524 00:25:31,213 --> 00:25:32,713 They've already checked her place. 525 00:25:34,213 --> 00:25:36,633 But I... I do know somewhere we could look. 526 00:25:36,733 --> 00:25:37,993 Uh... 527 00:26:01,153 --> 00:26:02,553 Oh, dear. 528 00:26:04,493 --> 00:26:05,993 God. 529 00:26:06,093 --> 00:26:07,753 Nic... 530 00:26:07,893 --> 00:26:10,473 Oh. Oh, Nic. 531 00:26:10,573 --> 00:26:11,673 Nic. 532 00:26:14,953 --> 00:26:16,913 What is this? It's... 533 00:26:18,053 --> 00:26:20,313 a deceased list for horses. 534 00:26:21,793 --> 00:26:23,753 Lord Valadon's there already. 535 00:26:25,533 --> 00:26:27,353 Yeah, well, there's Baileys and Cream - 536 00:26:27,453 --> 00:26:28,833 she's still alive. 537 00:26:28,933 --> 00:26:30,273 Is she? 538 00:26:31,713 --> 00:26:34,113 Nic, this is not looking good for your friend. 539 00:26:34,253 --> 00:26:36,753 So, Wendy's a serial killer of horses? 540 00:26:36,893 --> 00:26:40,433 Well, if Wendy's been killing horses and Evelyn found out... 541 00:26:41,713 --> 00:26:43,273 Oh, God. This is awful. 542 00:26:44,693 --> 00:26:48,193 This makes my friend Wendy our number one suspect. 543 00:26:51,693 --> 00:26:54,073 Hang on - couch grass. Laura's property. 544 00:26:54,213 --> 00:26:55,859 Wendy was saying that Baileys was always 545 00:26:55,862 --> 00:26:57,713 trying to get out and go to Laura's property. 546 00:26:57,853 --> 00:27:00,153 OK. Where is it? Two farms down. 547 00:27:10,093 --> 00:27:12,113 Wendy. Wendy... No. 548 00:27:12,253 --> 00:27:14,753 It's gonna be OK. 549 00:27:18,733 --> 00:27:20,913 She didn't mean any harm. She just panicked. 550 00:27:21,013 --> 00:27:22,713 I know how that feels. 551 00:27:24,513 --> 00:27:25,953 What happened? 552 00:27:26,053 --> 00:27:27,493 I don't know. 553 00:27:28,813 --> 00:27:31,753 I came in early and Val was just there, dead. 554 00:27:33,133 --> 00:27:35,873 And I don't understand why. So I went. 555 00:27:35,973 --> 00:27:37,433 Well, they're saying it's colic. 556 00:27:39,433 --> 00:27:41,073 What am I doing wrong?! 557 00:27:41,173 --> 00:27:43,953 All these horses, they're mine. 558 00:27:44,093 --> 00:27:47,153 Elwood might pay all that flash money for them, but they're MINE. 559 00:27:48,273 --> 00:27:51,473 I'm the one who... who's there when they're scared or hungry. 560 00:27:51,613 --> 00:27:54,953 I'm the one who wakes them up and puts them to bed. 561 00:27:55,053 --> 00:27:57,073 And they just keep dying! 562 00:27:58,253 --> 00:28:00,473 How many have died? Too many. 563 00:28:00,573 --> 00:28:02,793 It's like that place is cursed. 564 00:28:04,053 --> 00:28:08,033 94, 95, 96, 97... 565 00:28:08,173 --> 00:28:11,393 OK, now, Evelyn's motor skills would not have been at their sharpest. 566 00:28:11,493 --> 00:28:14,033 99, 100. 567 00:28:14,173 --> 00:28:16,033 Alright, you're Evelyn. 568 00:28:16,173 --> 00:28:18,773 You've just woken from the drug-induced haze, 569 00:28:18,850 --> 00:28:20,630 and you type a message, darling. 570 00:28:21,136 --> 00:28:23,036 Charlie, can I take this off...? No, no, no, darling. 571 00:28:23,087 --> 00:28:24,067 Don't take it off. Don't take it off. 572 00:28:24,105 --> 00:28:25,946 There was a lot of ketamine in Evelyn's system. 573 00:28:26,065 --> 00:28:28,205 She wouldn't have been able to see a thing. Alright? 574 00:28:28,345 --> 00:28:30,405 Just remember your touch-typing skills. 575 00:28:30,545 --> 00:28:33,125 Yeah? Where's your little pinky touch on the keypad? 576 00:28:33,265 --> 00:28:35,125 Um, Q-A-Z. Q-A-Z - that's good. 577 00:28:35,265 --> 00:28:37,805 Alright, and your ring finger? Um, W-S-X. 578 00:28:37,945 --> 00:28:39,985 Perfect. We're gonna reverse-engineer this, alright? 579 00:28:40,025 --> 00:28:41,465 You're feeling woozy, OK? I am! I am! 580 00:28:41,505 --> 00:28:43,085 You're shaking to the side. The room is moving. 581 00:28:43,185 --> 00:28:44,205 I feel terrible. 582 00:28:44,345 --> 00:28:45,865 Move the keyboard slightly to the left. 583 00:28:45,945 --> 00:28:47,925 And you type the following, alright? 584 00:28:48,065 --> 00:28:53,685 J-B-I-Q-A, U, J-B-I-Q, J-U-K-K-U-B-F. 585 00:28:53,825 --> 00:28:56,205 Your fingers are on different keys. That's great. Hang on, darling. 586 00:28:56,305 --> 00:28:58,525 "Imped o lmpe lomh." 587 00:28:58,665 --> 00:29:00,065 That's interesting. Not quite right. 588 00:29:00,145 --> 00:29:01,725 I'll move the keyboard slightly to the right, 589 00:29:01,825 --> 00:29:03,325 we'll do exactly the same thing. 590 00:29:03,425 --> 00:29:05,125 Starting... now. 591 00:29:05,265 --> 00:29:11,045 J-B-I-Q-A, U, J-B-I-Q, J-U-K-K-U-B-F. 592 00:29:12,305 --> 00:29:14,445 "Knows I know kullong." Ooh! 593 00:29:14,585 --> 00:29:16,365 'Kullong'? What's 'kullong'? I have no idea. 594 00:29:16,505 --> 00:29:17,645 Kullong. Kullong? 595 00:29:17,785 --> 00:29:20,205 There's a river in South Australia. No, that's the Coorong. 596 00:29:20,345 --> 00:29:22,965 How's it spelt? 'K-U-L-L-O-N-G'. 597 00:29:23,105 --> 00:29:25,165 Killing! "Knows I know killing!" OK, good. 598 00:29:25,305 --> 00:29:27,285 Killing what - her, the horses? Both? 599 00:29:27,683 --> 00:29:30,583 Evelyn must have known who was killing the horses and she got murdered. 600 00:29:30,723 --> 00:29:32,823 Still could be Wendy. No, it's not. 601 00:29:33,903 --> 00:29:35,303 No, I can feel it in my waters. 602 00:29:54,866 --> 00:29:56,326 Darling? 603 00:29:57,047 --> 00:29:59,107 Darling, are you awake? Mm. 604 00:30:00,247 --> 00:30:02,187 OK, Paul's only the head trainer, right? 605 00:30:02,287 --> 00:30:03,667 He doesn't own the horses. 606 00:30:03,807 --> 00:30:05,547 He just needs people to leave the horses with him. 607 00:30:05,647 --> 00:30:07,150 In fact, it's considered poor form if the 608 00:30:07,153 --> 00:30:08,587 horses are dead when they're collected. 609 00:30:08,727 --> 00:30:12,267 Probably. OK, now, Elwood Murray OWNS horses. 610 00:30:12,407 --> 00:30:14,547 Or at least, he's the major shareholder in the syndicates. 611 00:30:14,647 --> 00:30:15,587 OK. 612 00:30:15,727 --> 00:30:19,227 OK, now, a horse like Valadon is incredibly expensive. 613 00:30:19,367 --> 00:30:21,107 And Wendy was saying he hasn't turned out 614 00:30:21,247 --> 00:30:23,088 to be half the champion that everyone expected. 615 00:30:23,127 --> 00:30:25,107 So, every time he doesn't win, he loses money. 616 00:30:25,247 --> 00:30:28,467 Now, what do you do with a dud horse that's cost you half a million? 617 00:30:28,607 --> 00:30:31,267 Well, you'd insure it to the teeth, wouldn't you? 618 00:30:31,407 --> 00:30:33,707 Although you can't kill by colic, can you? 619 00:30:33,807 --> 00:30:34,907 No. 620 00:30:35,047 --> 00:30:36,947 And I'd think that the vet was involved in some way, 621 00:30:37,087 --> 00:30:39,347 if not for the fact that the vet was murdered for NOT being involved. 622 00:30:39,487 --> 00:30:41,627 OK, well, either way, Elwood Murray stands to get a lot of money 623 00:30:41,767 --> 00:30:43,928 from each horse that's killed - so there's your motive. 624 00:30:44,007 --> 00:30:45,507 Only, but the problem with this hunch 625 00:30:45,647 --> 00:30:47,667 is that Elwood Murray's a multimillionaire. 626 00:30:47,807 --> 00:30:49,627 Ah. 627 00:30:49,727 --> 00:30:51,147 Yes. 628 00:30:53,207 --> 00:30:54,587 The car. 629 00:30:54,687 --> 00:30:56,067 Well, the car's a Maserati. 630 00:30:56,207 --> 00:30:58,427 Entry price for a Maserati's $450,000. 631 00:30:58,567 --> 00:31:03,867 Sweetie, um, the... the sticker on the back windscreen, um... 632 00:31:03,967 --> 00:31:05,347 had been peeled off. 633 00:31:05,487 --> 00:31:07,507 Oh, that's a nice picture, darling. Aw, thanks, darling. 634 00:31:07,647 --> 00:31:09,787 Well, that's a nice one, darling. Thanks, darling. I like that one. 635 00:31:09,927 --> 00:31:11,707 Here we go, here we go. See? It's been peeled off. 636 00:31:11,807 --> 00:31:13,347 I bet that's a rental sticker! 637 00:31:13,447 --> 00:31:14,987 Now, he MUST have peeled that off. 638 00:31:15,127 --> 00:31:16,567 I'm willing to bet that Elwood Murray 639 00:31:16,607 --> 00:31:18,347 was pretending that he had money that he didn't have. 640 00:31:18,487 --> 00:31:20,587 You're right. Oh, God, Charlie. That's so good. 641 00:31:20,727 --> 00:31:22,847 I'm so excited, there's no way I can go back to sleep. 642 00:31:22,887 --> 00:31:24,347 Really? 643 00:31:24,447 --> 00:31:26,067 Well... 644 00:31:27,807 --> 00:31:30,347 We should read for a bit - take advantage of the situation. 645 00:31:30,447 --> 00:31:31,827 Yeah. 646 00:31:53,947 --> 00:31:55,427 Mm-hm. 647 00:31:57,347 --> 00:31:58,747 Shall I do it? 648 00:32:00,427 --> 00:32:02,147 I'm ready. Let's do it. 649 00:32:15,687 --> 00:32:17,607 Well, he's gonna HAVE to give us his details now. 650 00:32:17,647 --> 00:32:19,787 It's a brilliant idea, darling. Oh, thanks, darling. 651 00:32:21,027 --> 00:32:22,667 What are you, crazy?! 652 00:32:24,207 --> 00:32:25,787 Oh, look what you've done! 653 00:32:25,887 --> 00:32:27,267 I... I'm so sorry. 654 00:32:27,407 --> 00:32:29,107 You know, Charlie usually does all the driving. 655 00:32:29,247 --> 00:32:31,227 It's just that little bit tighter than I expected. 656 00:32:31,367 --> 00:32:33,087 Tighter? What are you talking about, woman?! 657 00:32:33,127 --> 00:32:35,387 Hey, don't call my wife "woman". I don't believe this! 658 00:32:35,527 --> 00:32:37,567 Twice in a month! First the Porsche, now the rental! 659 00:32:38,707 --> 00:32:42,067 So... this is a rental? Yeah, while they fix MY car. 660 00:32:42,207 --> 00:32:44,127 You'll have to deal with THEIR insurance company. 661 00:32:44,167 --> 00:32:45,267 Right. 662 00:32:45,407 --> 00:32:47,707 I'll... just get my... my license and things. 663 00:32:47,807 --> 00:32:49,467 Sorry. Very sorry. Sorry. 664 00:33:06,047 --> 00:33:08,587 Does Elwood really drive a Porsche? I don't know, darling. 665 00:33:08,727 --> 00:33:10,487 Why don't we sideswipe a few on the way home? 666 00:33:10,607 --> 00:33:13,427 We could find out that way. It'd be... expensive, but we could... 667 00:33:13,527 --> 00:33:15,215 Elwood seems to be the only one who stood 668 00:33:15,218 --> 00:33:16,747 to gain anything from Evelyn's death. 669 00:33:16,887 --> 00:33:18,227 That's got to mean something. 670 00:33:18,327 --> 00:33:19,387 What? 671 00:33:19,527 --> 00:33:21,507 Well, while you were talking to Mr Maserati 672 00:33:21,607 --> 00:33:22,987 about the blemish on his duco, 673 00:33:23,127 --> 00:33:24,827 I was gaffer-taping your mobile phone 674 00:33:24,967 --> 00:33:27,267 to the interior of the left rear mudguard. 675 00:33:27,367 --> 00:33:28,307 Oh. 676 00:33:28,447 --> 00:33:31,507 Alan gave me an app which beats the pants off 'Friends With Words'. 677 00:33:31,647 --> 00:33:34,547 There is your mobile phone, safe and sound. 678 00:33:34,647 --> 00:33:36,587 Oh, Charlie, I'm impressed. 679 00:33:36,687 --> 00:33:37,587 Mm. 680 00:33:37,727 --> 00:33:40,187 These smartphones have got a tracking device in them. 681 00:33:40,327 --> 00:33:42,707 It's a brave new world, darling. No such thing as privacy anymore. 682 00:33:42,847 --> 00:33:45,987 Elwood doesn't seem to be making his way back to the city, does he? 683 00:33:46,087 --> 00:33:48,027 No. No, he doesn't. 684 00:33:52,887 --> 00:33:55,867 Have I got enough room back there? Yes, darling, absolutely. 685 00:34:19,227 --> 00:34:21,147 A knackery? 686 00:34:25,207 --> 00:34:26,947 Aha! 687 00:34:27,087 --> 00:34:30,507 Yes, looks like he's trying to dispose of the evidence. 688 00:34:30,647 --> 00:34:33,787 Yeah. Time, I think, to ring Thingy again. 689 00:34:36,619 --> 00:34:39,179 I thought that Victoria Market was closed on a Tuesday. 690 00:34:39,319 --> 00:34:41,919 Is there any word from Peter? Um, yeah. 691 00:34:41,986 --> 00:34:44,246 He spoke to Wendy, and Paul didn't fire her. 692 00:34:44,386 --> 00:34:46,606 Oh, that's good. And what about Elwood? 693 00:34:46,746 --> 00:34:49,646 Oh, apparently, it's not a crime to send a horse to an abattoir, so... 694 00:34:49,786 --> 00:34:53,086 So we're gonna continue watching him until Nicola's phone battery dies. 695 00:34:53,226 --> 00:34:55,046 Mm. It's actually quite mesmerising, isn't it, darling? 696 00:34:55,186 --> 00:34:56,446 It's fantastic. Yeah. 697 00:34:56,586 --> 00:34:58,566 If Elwood was involved and he got rid of the horse that quickly, 698 00:34:58,666 --> 00:35:00,046 he was destroying evidence. 699 00:35:00,186 --> 00:35:02,826 He's turning a corner. Yeah. 700 00:35:04,146 --> 00:35:05,326 Aargh! 701 00:35:06,706 --> 00:35:09,686 Hey, hey, hey! Hey, turn it off at the plug, Edison! 702 00:35:11,846 --> 00:35:12,926 Actually... 703 00:35:15,066 --> 00:35:17,326 Hang on a sec. Hang on a sec. May I? 704 00:35:18,806 --> 00:35:20,246 Ow! 705 00:35:26,706 --> 00:35:28,086 Licorice magic tree. 706 00:35:28,226 --> 00:35:30,046 That's the smell I smelled at the stalls that day. 707 00:35:30,186 --> 00:35:31,846 It's burnt hair. Burnt hair? 708 00:35:31,946 --> 00:35:33,406 Valadon was electrocuted. 709 00:35:34,706 --> 00:35:36,606 Yes. And I bet he wasn't the only one. 710 00:35:36,746 --> 00:35:39,126 Do you remember that fried power socket in the stables? 711 00:35:39,226 --> 00:35:40,486 I thought he had colic. 712 00:35:40,626 --> 00:35:43,267 No, colic's a default diagnosis in the absence of other indicators. 713 00:35:43,306 --> 00:35:46,046 If they were to dig out the ID chip from Valadon's nuchal ligament, 714 00:35:46,186 --> 00:35:48,046 they'd see it was all burnt out, I bet you. 715 00:35:48,186 --> 00:35:51,526 So, Evelyn suspected that Elwood was killing horses, so he killed her. 716 00:35:51,666 --> 00:35:53,246 So, we just need to find out exactly what it was 717 00:35:53,386 --> 00:35:55,486 that Elwood stood to gain from the dead horses. 718 00:36:01,286 --> 00:36:02,846 It's quiet, darling. 719 00:36:04,286 --> 00:36:05,686 It's TOO quiet. 720 00:36:05,826 --> 00:36:08,306 Well, it's the Dennett Cup, you know - everyone's at the races. 721 00:36:08,426 --> 00:36:10,886 Where is he? He was supposed to be here. 722 00:36:11,026 --> 00:36:13,726 Good old Peter - missing the fun, as per usual. 723 00:36:13,866 --> 00:36:15,526 I say we go in. No, sweetie. 724 00:36:15,666 --> 00:36:18,366 Peter was adamant that we can't go into the property at this time. 725 00:36:18,506 --> 00:36:20,646 He actually said, "Do not do anything." 726 00:36:20,746 --> 00:36:22,086 We WOULDN'T be doing anything. 727 00:36:22,166 --> 00:36:23,761 We'd be positioning ourselves to ensure 728 00:36:23,764 --> 00:36:25,526 that nobody else would be doing anything. 729 00:36:28,046 --> 00:36:30,126 Yeah. Totally. Jess, stay with the car. 730 00:36:30,266 --> 00:36:31,926 What? Too dangerous, sweetie. 731 00:36:33,646 --> 00:36:34,566 Again... 732 00:37:18,226 --> 00:37:19,846 Darling. Darling. Yeah? 733 00:37:19,986 --> 00:37:21,766 Registration forms for racing syndicates. 734 00:37:21,906 --> 00:37:25,006 I've got, uh... the syndicate that owned Valadon. 735 00:37:25,146 --> 00:37:28,366 It's not just Elwood, it's Elwood and company - Advanced Trading. 736 00:37:28,446 --> 00:37:31,166 Hang on. Advanced Trading. 737 00:37:31,306 --> 00:37:33,966 Advanced Trading - sole proprietor, Paul Craven. 738 00:37:34,106 --> 00:37:36,206 There's also Shoal Limited. Hang on. 739 00:37:36,346 --> 00:37:37,947 These guys own ALL these horses. Hang on. 740 00:37:38,026 --> 00:37:40,966 Shoal Proprietary Limited, co-owner of Bouncing Billy - 741 00:37:41,066 --> 00:37:42,806 sole proprietor, Paul Craven. 742 00:37:44,266 --> 00:37:46,686 OK, just take a look at this. Bank statements here... 743 00:37:46,786 --> 00:37:47,766 Mm-hm. 744 00:37:47,906 --> 00:37:50,166 Oh, these stables are mortgaged to the hilt! 745 00:37:50,306 --> 00:37:52,966 Paul Craven's in bed with Elwood Murray. 746 00:37:53,106 --> 00:37:56,046 And it's not to read him a story. 747 00:38:21,026 --> 00:38:22,686 What are you doing? What are YOU doing? 748 00:38:22,826 --> 00:38:24,566 You know, these are both fair questions. 749 00:38:26,086 --> 00:38:27,486 You're up to something fishy. 750 00:38:27,626 --> 00:38:29,646 Who goes to the Victoria Markets on a Tuesday? 751 00:38:34,486 --> 00:38:36,166 Come on, Nic. 752 00:38:52,306 --> 00:38:54,406 After the cops came round, it dawned on me - 753 00:38:54,506 --> 00:38:56,206 too many horses were dying. 754 00:38:56,346 --> 00:38:59,606 Paul kept saying he'd roll the insurance money into a new horse, 755 00:38:59,746 --> 00:39:02,086 but each one kept losing and then dying. 756 00:39:02,226 --> 00:39:04,226 So, why was it YOUR name on each of the syndicates? 757 00:39:04,266 --> 00:39:05,766 I don't know. 758 00:39:06,846 --> 00:39:08,486 It was his idea. 759 00:39:10,266 --> 00:39:13,006 I... I'm new at this game. I wanted to look good. 760 00:39:13,146 --> 00:39:15,726 I made a lot of money in mining, but my first love was always horses. 761 00:39:15,866 --> 00:39:17,626 So, why were you at the knackery truck today? 762 00:39:19,046 --> 00:39:20,406 I don't know. 763 00:39:20,546 --> 00:39:23,386 I just wanted... I didn't want to see that horse, you know... 764 00:39:23,466 --> 00:39:25,046 Knackered? 765 00:39:26,126 --> 00:39:27,486 Naked? 766 00:39:27,586 --> 00:39:29,206 No, no, knackered, darling. 767 00:39:29,306 --> 00:39:30,726 Oh, right. 768 00:39:35,926 --> 00:39:37,446 Aunty Nic? 769 00:40:03,346 --> 00:40:04,726 Charlie? 770 00:40:09,386 --> 00:40:10,886 Great, well... 771 00:40:12,086 --> 00:40:13,286 Jess. 772 00:40:17,576 --> 00:40:18,896 You gave me a fright, Jessica. 773 00:40:19,036 --> 00:40:21,576 What are you doing? I'm just... What are YOU doing? 774 00:40:21,716 --> 00:40:23,296 Aren't you supposed to be at the Dennett Cup? 775 00:40:23,436 --> 00:40:24,696 What happened to your accent, Jessica? 776 00:40:24,836 --> 00:40:26,536 - What? No... - Jess?! 777 00:40:27,896 --> 00:40:29,736 You alright, Jess? What's this? What's going on? 778 00:40:29,773 --> 00:40:31,193 Shut up, Paul. I know everything. 779 00:40:31,333 --> 00:40:33,473 What? You've been killing my horses. 780 00:40:33,613 --> 00:40:36,113 Evelyn found out and you killed her. Oh, that's ridiculous. 781 00:40:36,253 --> 00:40:38,673 No. That's why you pulled that plug. 782 00:40:38,813 --> 00:40:40,853 Because it shorted when you were killing the horses. 783 00:40:44,253 --> 00:40:45,873 Calm down. 784 00:40:45,973 --> 00:40:47,633 Calm down. Take it easy. 785 00:40:47,733 --> 00:40:49,113 Jesus, Paul, let her go. 786 00:40:49,213 --> 00:40:50,273 No way! 787 00:40:50,373 --> 00:40:51,753 Get out of my way. 788 00:40:51,853 --> 00:40:53,233 I'm gonna leave. 789 00:40:53,373 --> 00:40:55,873 No-one will get hurt. You can't be sure of that, Paul. 790 00:40:55,973 --> 00:40:57,353 I'm taking her with me. 791 00:40:58,493 --> 00:41:00,193 So don't try anything stupid. 792 00:41:00,333 --> 00:41:02,993 Chuck us your keys, Elwood. May as well exit in style. 793 00:41:10,153 --> 00:41:11,113 Oh... 794 00:41:17,073 --> 00:41:18,913 Thank you, Mr Murray. 795 00:41:19,013 --> 00:41:20,753 Thank you, Mrs Buchanan. 796 00:41:44,713 --> 00:41:47,553 Sweetie? Jess, wake up. 797 00:41:50,553 --> 00:41:53,033 What time is it? 6:00am. 798 00:41:53,133 --> 00:41:55,393 Oh, holy God in heaven! 799 00:41:55,533 --> 00:41:57,633 Sweetie, we've got a surprise for you. 800 00:41:59,233 --> 00:42:00,873 Come on. Come on. 801 00:42:08,633 --> 00:42:10,033 Oh, wow! 802 00:42:11,613 --> 00:42:12,633 Oh! 803 00:42:12,733 --> 00:42:14,273 Thanks, guys! 804 00:42:14,413 --> 00:42:16,833 It's beautiful. 805 00:42:18,573 --> 00:42:20,793 It's all yours, sweetie. 806 00:42:24,773 --> 00:42:26,713 He's not well. 60584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.