All language subtitles for Mob Boss (1990) VHSRip 29,970fps MP3-RU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,809 --> 00:00:05,809 FISIERUL VIDEO IL PUTETI DESCARCA DOAR DE PE http://serialesifilmetv.wordpress.com/ 2 00:03:08,810 --> 00:03:12,107 E remarcabil, Vincelli! 3 00:03:17,942 --> 00:03:19,975 Don Anthony, v� a�teapt�! 4 00:03:19,975 --> 00:03:21,309 Las�-i s� a�tepte. 5 00:03:21,443 --> 00:03:24,205 Vreau s� mai gust din sosul minunat al Machelli. 6 00:03:25,712 --> 00:03:27,681 Da. Sigur c� da, don Anthony. 7 00:03:32,381 --> 00:03:34,318 Vino! S� mergem! 8 00:03:35,701 --> 00:03:37,025 Vino! 9 00:03:43,021 --> 00:03:44,056 La naiba! 10 00:04:05,682 --> 00:04:06,780 Domnilor... 11 00:04:07,636 --> 00:04:10,760 Pentru �nceput, a� vrea s�-i mul�umesc lui Don Francisco 12 00:04:11,500 --> 00:04:13,958 pentru c� m-a ajutat s� organizez aceast� �ntrunire. 13 00:04:14,776 --> 00:04:19,874 �i, pe de alt� parte, tuturor familiilor din statul California: 14 00:04:20,490 --> 00:04:24,434 Don Caglianoti, din San Diego, 15 00:04:24,969 --> 00:04:28,025 Don Taglianeti, din Orange County, 16 00:04:28,346 --> 00:04:31,058 Don Sashimi, din China Town, 17 00:04:31,580 --> 00:04:34,296 Don O'Reily, din Santa Monica, 18 00:04:34,663 --> 00:04:38,586 Don Rigatoni, din districtul Santa Barbara, 19 00:04:39,063 --> 00:04:43,284 �i, desigur, Don Johnson, din Napa Valley. 20 00:04:43,747 --> 00:04:46,843 V� mul�umesc c� a�i avut �ncredere s� veni�i �n noaptea aceasta. 21 00:04:48,972 --> 00:04:51,387 V-am rugat s� veni�i aici, �n aceast� noapte, 22 00:04:52,351 --> 00:04:56,446 pentru a v� da un anun� de mare importan��. 23 00:04:57,820 --> 00:05:03,899 Recent am �ncheiat tratativele cu o for�� superioar�. 24 00:05:04,863 --> 00:05:06,946 Sunt bucuros s� v� anun� 25 00:05:08,035 --> 00:05:13,178 c�, �n cur�nd, cazinoul Gamblini va fi cur�nd legal 26 00:05:13,654 --> 00:05:15,801 �n statul California. 27 00:05:17,933 --> 00:05:23,134 Am mai recurs la o mic� �mecherie 28 00:05:25,413 --> 00:05:28,367 Faptul c�, eu, Don Anthony, 29 00:05:29,104 --> 00:05:35,427 voi avea drepturi exclusive la bilete de intrare �n cazinou. 30 00:05:38,069 --> 00:05:43,865 Nu fi�i sup�ra�i! Ve�i avea multe de c�tigat. 31 00:05:44,684 --> 00:05:46,209 Tot ce va trebui s� face�i 32 00:05:47,021 --> 00:05:52,452 este s� ceda�i 50% din profiturile dvs familiei Anthony. 33 00:05:54,635 --> 00:05:57,221 - 50 %? - Pe naiba! 34 00:05:57,843 --> 00:06:02,383 - V� rog, Don Caglianoti...! - De ce s� v� pl�tim dvs? 35 00:06:02,384 --> 00:06:04,967 Pentru c� doar a�a mi se permite s� fac afaceri. 36 00:06:05,218 --> 00:06:08,018 Eu fac legea aici. 37 00:06:09,654 --> 00:06:11,463 ��i aminte�ti care e semnalul? 38 00:06:11,464 --> 00:06:16,063 Da. Dac� Don Anthony iese �mpreun� cu Don Francisco, �l �mpu�c�m. 39 00:06:16,064 --> 00:06:20,684 Nu, nu. Dac� Don Anthony nu iese �mpreun� cu Don Francisco, �l �mpu�c�m. 40 00:06:23,982 --> 00:06:26,713 N-am venit aici s� m� cert cu dvs. 41 00:06:27,351 --> 00:06:33,432 Am venit aici s� v� fac o ofert� de afaceri. 42 00:06:33,433 --> 00:06:35,372 Fie accepta�i, fie nu. 43 00:06:35,373 --> 00:06:42,492 Da, v� sugerez s� merge�i �i s� v� g�ndi�i 30 de zile, 44 00:06:42,493 --> 00:06:44,939 iar apoi ne vom �nt�lni din nou, 45 00:06:44,940 --> 00:06:49,509 dup� ce timpul va fi expirat, �i-mi pute�i prezenta ofertele. 46 00:06:51,297 --> 00:06:53,408 V� mul�umesc pentru timpul dvs. 47 00:07:01,936 --> 00:07:03,150 Don Anthony... 48 00:07:04,327 --> 00:07:06,791 �tia�i c� am negociat pentru acelea�i drepturi. 49 00:07:07,761 --> 00:07:11,354 - Sunt foarte dezam�git. - �tiu c� sunte�i, Don Francisco. 50 00:07:11,354 --> 00:07:13,029 Cum de s-a ajuns aici? 51 00:07:13,030 --> 00:07:17,170 Am f�cut o ofert� pe care contabilii n-au putut s-o refuze. 52 00:07:17,896 --> 00:07:23,059 - Simt c� am fost foarte �n�elat. - Sta�i lini�tit. O s� v� treac� senza�ia. 53 00:07:31,174 --> 00:07:32,479 Iat�-i! 54 00:07:34,040 --> 00:07:36,464 - E totul �n siguran��? - Mi se pare cam lini�te. 55 00:07:41,686 --> 00:07:43,213 Aduc ma�ina aici. 56 00:07:45,555 --> 00:07:48,373 - Cum m� descurc, b�ie�i? - Foarte bine, Don. Foarte bine. 57 00:07:48,688 --> 00:07:51,158 - Mai bine ca niciodat�. - A�a m� g�ndeam �i eu. 58 00:07:52,064 --> 00:07:54,456 Don Anthony nu e �mpreun� cu Don Francisco! 59 00:07:54,921 --> 00:07:55,786 Deci, nu-l �mpu�c�m. 60 00:07:56,183 --> 00:07:59,222 Nu! Don Anthony nu e �mpreun� cu Don Francisco... 61 00:07:59,223 --> 00:08:01,839 - Deci, �l... - �mpu�c�m! 62 00:08:09,292 --> 00:08:11,222 - L-am omor�t! - S� plec�m! 63 00:08:14,286 --> 00:08:16,261 Doamne! Ce-au p��it oamenii �tia? 64 00:08:20,142 --> 00:08:23,017 Don Anthony! Don Anthony, spune�i ceva! 65 00:08:23,717 --> 00:08:25,176 Cine s� cheme un preot! 66 00:08:25,452 --> 00:08:27,763 Nu de un preot am nevoie. Am nevoie de un doctor! 67 00:08:28,249 --> 00:08:30,864 Aduce�i ma�ina! Don Anthony are nevoie de un doctor! 68 00:08:30,865 --> 00:08:32,688 �l putem pierde �n orice clip�! 69 00:08:33,176 --> 00:08:35,811 Rezista�i, Don Anthony! Rezista�i! 70 00:08:35,812 --> 00:08:37,867 Nu te smiorc�i, creier de g�in�! 71 00:08:41,647 --> 00:08:43,113 Zorn�itoarea mea norocoas�! 72 00:08:57,518 --> 00:09:01,373 Cum ai putut s�-mi faci una ca asta, tic�los pref�cut? 73 00:09:01,374 --> 00:09:02,202 Pentru bani. 74 00:09:02,831 --> 00:09:04,365 Am avut o �n�elegere! 75 00:09:04,366 --> 00:09:06,797 Don Anthony e foarte conving�tor. 76 00:09:07,843 --> 00:09:09,858 Faci o mare gre�eal�! 77 00:09:09,859 --> 00:09:11,253 S� nu m� amenin�i... 78 00:09:11,423 --> 00:09:13,623 Eu nu fac niciodat� amenin��ri. 79 00:09:17,930 --> 00:09:19,556 A�i cerut s� m� vede�i, domnilor? 80 00:09:20,594 --> 00:09:22,359 Cum se simte Don Anthony? 81 00:09:23,139 --> 00:09:25,244 I-am scos 13 gloan�e din corp. 82 00:09:25,245 --> 00:09:26,609 E o minune c� �nc� mai tr�ie�te. 83 00:09:26,842 --> 00:09:28,059 Da, dar cum se simte? 84 00:09:28,600 --> 00:09:30,237 A pierdut foarte mult s�nge. 85 00:09:30,238 --> 00:09:31,394 Dar cum se simte?! 86 00:09:31,796 --> 00:09:36,792 E stabil pe moment, dar �l putem pierde �n orice moment. 87 00:09:36,793 --> 00:09:37,797 �l putem vedea? 88 00:09:38,448 --> 00:09:40,084 Nu, m� tem c� nu v� pot l�sa. 89 00:09:45,428 --> 00:09:46,678 Urma�i-m�, domnilor. 90 00:09:52,361 --> 00:09:55,888 - Sunt pe moarte! - Nu vorbi�i a�a, Don Anthony. 91 00:09:55,889 --> 00:09:58,091 S-a �nt�mplat exact c�nd nu trebuia. 92 00:09:58,652 --> 00:10:03,348 Nu trebuie s� pierdem drepturile de la for�ele superioare. 93 00:10:03,349 --> 00:10:05,190 Ce trebuie s� fac, Don Anthony? 94 00:10:05,465 --> 00:10:07,670 Trebuie s�-l g�se�ti pe fiul meu! 95 00:10:08,161 --> 00:10:12,905 - Pe micu�ul Tony? - S� nu-i mai spui a�a! 96 00:10:13,469 --> 00:10:16,447 Cur�nd va deveni �eful vostru. 97 00:10:19,111 --> 00:10:20,163 Mama lui, 98 00:10:20,599 --> 00:10:22,885 Dumnezeu s-o odihneasc�... 99 00:10:22,886 --> 00:10:25,679 Am cunoscut-o la o academie militar� cu mul�i ani �n urm�. 100 00:10:26,202 --> 00:10:28,299 Trebuie s� suni acolo �i s�-l aduci la mine. 101 00:10:29,035 --> 00:10:31,113 El trebuie s� fie noul Don. 102 00:10:31,585 --> 00:10:33,716 Dar e doar un b�ie�el. 103 00:10:33,787 --> 00:10:35,448 Atunci, f�-l s� fie b�rbat! 104 00:10:35,549 --> 00:10:35,819 Dar... 105 00:10:35,820 --> 00:10:40,887 Pui la �ndoial� cuv�ntul patronului t�u? 106 00:10:42,268 --> 00:10:43,435 Nu. 107 00:10:46,097 --> 00:10:49,452 - Don Anthony, ierta�i-m�. - E�ti iertat, e�ti iertat. 108 00:10:49,649 --> 00:10:52,814 Acum, du-te �i g�se�te-l pe Tony Anthony. 109 00:11:00,775 --> 00:11:05,156 ACADEMIA MILITAR� STONWALL JACKSON 110 00:11:14,601 --> 00:11:18,176 Amice, �l caut pe Tony Anthony. �tii unde este? 111 00:11:18,177 --> 00:11:20,165 Da, dle. Cl�direa num�rul 3. 112 00:11:20,315 --> 00:11:23,289 - Unde-i asta? - 30 de metrii, drept �n fa��! 113 00:11:23,546 --> 00:11:25,360 - Mul�umesc, amice. - Da, s� tr�i�i! 114 00:11:43,873 --> 00:11:46,659 Tinere Tony Anthony! Eu sunt Monk. 115 00:11:46,660 --> 00:11:51,059 Am venit s� te iau. Tat�l t�u, Don Anthony, are nevoie de ajutorul t�u. 116 00:11:51,858 --> 00:11:53,015 Tat�l meu are nevoie de mine? 117 00:11:53,016 --> 00:11:55,336 Preaiubitul meu tat� de mult pierdut? Serios? 118 00:11:55,670 --> 00:11:56,509 Ce? 119 00:11:56,944 --> 00:11:59,517 - Tu cine mai e�ti? - Tony Anthony. 120 00:12:02,703 --> 00:12:05,662 E adev�rat, nu? Tu e�ti micu�ul Tony! 121 00:12:06,913 --> 00:12:08,815 Nimeni nu-mi mai spune a�a, dec�t eram de m�rimea asta. 122 00:12:09,184 --> 00:12:11,312 Da. Acum �i spunem cap de calamar. 123 00:12:11,643 --> 00:12:13,770 Cap de calamar, nu ai terminat de cur��at cizmele mele! 124 00:12:13,771 --> 00:12:15,381 Chiar trebui s� fac asta? 125 00:12:15,382 --> 00:12:18,158 Da, dac� vrei s� mai apuci ziua de m�ine. 126 00:12:20,364 --> 00:12:23,089 - Ridic�-te! - Las�-m� �n pace! Aproape am terminat. 127 00:12:23,654 --> 00:12:25,639 Ridic�-te! Ai terminat. 128 00:12:26,893 --> 00:12:28,991 O s�-mi faci o gr�mad� de probleme, frate. 129 00:12:29,040 --> 00:12:32,201 Fiul lui Don Anthony nu lustruie�te cizmele nim�nui! 130 00:12:32,546 --> 00:12:35,501 Nu m� face s�-�i repet, cap de calmar! 131 00:12:36,236 --> 00:12:38,942 - Haide, Tony Anthony. - Nu pleac� nic�ieri, 132 00:12:39,319 --> 00:12:42,087 p�n� nu termin� de lustruit cizmele! 133 00:12:54,304 --> 00:12:55,758 Acum sunt gata. 134 00:12:59,234 --> 00:13:00,275 E�ti bine? 135 00:13:03,145 --> 00:13:03,981 S� mergem! 136 00:13:04,295 --> 00:13:07,674 �n urm� cu 10 ani, tata mi-a spus s� n-am �ncrede �n str�ini. 137 00:13:07,675 --> 00:13:09,070 De unde �tiu c� el te-a trimis? 138 00:13:12,197 --> 00:13:13,571 �i-l aminte�ti? 139 00:13:13,911 --> 00:13:16,480 - Inelul tat�lui meu! - ��i apar�ine �ie acum. 140 00:13:20,218 --> 00:13:21,966 Inelul �sta e mult prea mic. 141 00:13:24,506 --> 00:13:25,869 Acum e mult mai bine! 142 00:13:28,473 --> 00:13:31,081 Ce naiba sunte�i voi doi? Un cuplu de poponari? 143 00:13:31,434 --> 00:13:34,370 B�ie�i, nu mai vrem �i alte necazuri. 144 00:13:36,734 --> 00:13:38,232 Vino-ncoa! 145 00:14:05,755 --> 00:14:08,796 Ne a�teapt� o ma�in�. Avem multe de f�cut. 146 00:14:09,011 --> 00:14:11,718 Las�-m� s� vorbesc cu decanul, s�-mi acorde o permisie. 147 00:14:11,802 --> 00:14:13,231 Deja s-a aranjat. 148 00:14:13,981 --> 00:14:15,827 Atunci, las�-m� s�-mi iau restul lucrurilor. 149 00:14:16,249 --> 00:14:19,233 �mi trimit b�ie�ii s�-�i ia mai t�rziu lucrurile. 150 00:14:19,722 --> 00:14:22,738 Acum, mergem s�-�i vezi tat�l. E foarte bolnav. 151 00:14:22,739 --> 00:14:25,412 Tata e bolnav? De ce nu mi-ai spus mai �nainte? E grav? 152 00:14:25,645 --> 00:14:27,759 Dac� n-ar fi fost grav, n-a� mai fi venit aici. 153 00:14:28,429 --> 00:14:30,252 A�a-i c�-i o zi frumoas�? 154 00:14:30,253 --> 00:14:31,960 �tii c� n-a mai plouat de �ase luni? 155 00:14:51,948 --> 00:14:53,414 Cas� dulce cas�! 156 00:14:53,415 --> 00:14:56,884 Da. E nevoie de bani mul�i ca s� conduci un loc ca asta! 157 00:14:57,561 --> 00:14:59,211 Salut, c�ine! M� recuno�ti? 158 00:15:04,617 --> 00:15:06,394 Nu mi-a pl�cut niciodat� potaia aia. 159 00:15:09,656 --> 00:15:10,750 Dar tu, c��elu�? 160 00:15:21,341 --> 00:15:24,400 A�a e. Locul �sta nu s-a schimbat prea mult. 161 00:15:25,147 --> 00:15:29,705 De fapt, camera ta a r�mas exact ca �n ziua �n care ai plecat. 162 00:15:30,213 --> 00:15:32,907 Don Anthony e un sentimentalist. 163 00:15:32,908 --> 00:15:34,413 Super! 164 00:15:34,414 --> 00:15:36,307 M�-ntreb dac� au �ndep�rtat gratiile de la fereastr�. 165 00:15:45,369 --> 00:15:48,174 Vei sta �n camera lui Don de acum �nainte. 166 00:15:50,537 --> 00:15:53,915 Nu e vorba de un glon�, sau dou�, sau trei. 167 00:15:54,600 --> 00:15:58,021 Omul �la a primit 13 gloan�e �i �nc� tr�ie�te. 168 00:15:58,310 --> 00:16:00,528 Ce fel de asasini pl�ti�i sunte�i voi? 169 00:16:01,173 --> 00:16:03,159 Eu sunt o asasin�, domnule. 170 00:16:03,740 --> 00:16:07,452 Atunci, de ce tr�ie�te �nc� du�manul meu? 171 00:16:08,179 --> 00:16:11,656 Doctorii spun c� poate muri �n orice clip�. 172 00:16:12,026 --> 00:16:16,097 Sigur c� da... �i meteorologii spun c� o s� ning� aici, �n Los Angeles. 173 00:16:16,784 --> 00:16:18,785 Dar eu vreau s� �tiu c�nd! 174 00:16:19,113 --> 00:16:22,223 P�i, ar trebui s� fie foarte rece. 175 00:16:22,337 --> 00:16:27,669 Nu! Am vrut s� spun c�nd va muri Don Anthony. Asta vreau s� �tiu, imbecilo! 176 00:16:49,934 --> 00:16:52,113 Salut, Bob! 177 00:16:52,336 --> 00:16:54,876 �ti�i c� nu-mi plac �nt�lnirile de genul �sta, Don Francisco. 178 00:16:55,539 --> 00:16:58,700 �i tu ar trebui s� �tii c� nu-mi place s� fiu tras pe sfoar�. 179 00:16:59,090 --> 00:17:00,439 Despre ce vorbi�i? 180 00:17:01,194 --> 00:17:02,705 Noi doi am avut o �n�elegere. 181 00:17:02,706 --> 00:17:04,169 Un acord. 182 00:17:04,170 --> 00:17:09,398 Iar acum am ajuns s� aflu c� ai avut aceea�i �n�elegere cu Don Anthony. 183 00:17:09,399 --> 00:17:12,463 De ce-ai f�cut asta? 184 00:17:12,580 --> 00:17:15,607 Nu-mi vorbi�i de onoare. 185 00:17:15,672 --> 00:17:17,477 P�strea�i-o pentru showuri de la miezul nop�ii. 186 00:17:19,599 --> 00:17:23,588 �ndr�zne�ti s�-l insul�i �n felul �sta pe Don Francisco? 187 00:17:23,970 --> 00:17:25,322 Ce-o s� face�i? O s� m� �mpu�ca�i? 188 00:17:25,503 --> 00:17:29,619 Sigur c� nu... Francisco nu �mpu�c� pe nimeni. 189 00:17:33,235 --> 00:17:34,986 Dar ei ar face-o. 190 00:17:35,553 --> 00:17:38,307 Fi�i serios! A�i �mpu�ca un viceguvernator? 191 00:17:39,419 --> 00:17:42,461 Istoria a dovedit c� oricine poate fi �mpu�cat. 192 00:17:42,462 --> 00:17:47,423 Acum, vrei s� continui cu demnitate �nt�lnirea asta? 193 00:17:47,786 --> 00:17:50,400 Sau s� ne vorbim pe fa�� �i s� plec�m? 194 00:17:50,592 --> 00:17:51,983 Ierta�i-m�, Don Francisco. 195 00:17:52,709 --> 00:17:54,557 O s� m� mai g�ndesc. 196 00:17:55,381 --> 00:17:58,548 Ai aflat c� Don Anthony a avut un accident. 197 00:17:58,697 --> 00:18:01,921 Da... Am auzit c� dvs l-a�i ciuruit. 198 00:18:02,571 --> 00:18:05,760 - E foarte bolnav. - Dar ceilal�i membrii ai familiei lui? 199 00:18:06,350 --> 00:18:10,412 Mama mia! Ce haos va fi! 200 00:18:11,250 --> 00:18:15,575 Nimeni nu a fost preg�tit s�-i ia locul lui Don Anthony. 201 00:18:18,490 --> 00:18:19,862 Pantofii �tia sunt mult prea mici. 202 00:18:20,209 --> 00:18:21,800 - Nu mai spune! - Poftim? 203 00:18:21,801 --> 00:18:24,217 Vreau s� spun, da, Don Anthony. 204 00:18:24,470 --> 00:18:26,582 Ce-ar fi s� termini cu "Don Anthony" �sta? 205 00:18:26,583 --> 00:18:29,114 De ce-mi spui a�a, de parc� tata s-ar afla �i el �n camera asta? 206 00:18:29,605 --> 00:18:31,523 Cum ai vrea s� �i se spun�? 207 00:18:31,862 --> 00:18:35,571 Nu �tiu? Ce-ar fi s�-mi spui Don... Don Tony. 208 00:18:35,571 --> 00:18:37,778 Da! Don Tony! �mi place. Strig�-m� a�a. 209 00:18:37,864 --> 00:18:40,454 Atunci �i se va spune Don Tony. 210 00:18:41,033 --> 00:18:43,189 Da. S�rut� inelul �i f�-o oficial. 211 00:18:47,938 --> 00:18:51,870 Grozav! Dar nu �n�eleg de ce nu pot s� merg la spital �n hainele mele obi�nuite. 212 00:18:55,999 --> 00:18:58,877 Trebuie s� ar��i prezentabil, c�nd mergi s�-�i vezi tat�l. 213 00:18:59,033 --> 00:19:00,602 �ine-l �i �ncearc�-l pe asta. 214 00:19:00,948 --> 00:19:04,276 E unul din vechile lui costumele, �nainte s� se �mboln�veasc� 215 00:19:04,276 --> 00:19:05,564 �i s� piard� �n greutate. 216 00:19:06,011 --> 00:19:09,709 Acum e numai piele �i os. Ar trebui s� �i se potriveasc� bine. 217 00:19:09,716 --> 00:19:10,903 Mul�umesc. 218 00:19:15,040 --> 00:19:17,617 CENTRUL MEDICAL LAKE VIEW 219 00:20:16,670 --> 00:20:17,573 Don Anthony... 220 00:20:18,643 --> 00:20:19,925 A venit Gina. 221 00:20:21,185 --> 00:20:22,874 V� sim�i�i �ndeajuns de puternic s-o vede�i? 222 00:20:23,520 --> 00:20:27,468 Mereu sunt �ndeajuns de puternic s� v�d viata vie�ii mele. 223 00:20:43,124 --> 00:20:45,411 Fabrizio! Scumpul meu Fabrizio! 224 00:20:45,412 --> 00:20:47,082 Cum au reu�it s�-�i fac� a�a ceva? 225 00:20:47,401 --> 00:20:48,956 Cu mitraliere... 226 00:20:49,728 --> 00:20:51,332 Tic�lo�i f�r� inim�! 227 00:20:51,332 --> 00:20:56,583 Spune-mi doar cine �i-a f�cut asta �i le scot ochii cu propriile unghii. 228 00:20:56,618 --> 00:21:02,384 N-a� vrea s� li se �nt�mple ceva frumoaselor tale dege�ele. 229 00:21:03,659 --> 00:21:05,546 Fabrizio...! 230 00:21:21,767 --> 00:21:23,648 Inelele... 231 00:21:32,846 --> 00:21:34,538 �i restul... 232 00:21:41,420 --> 00:21:42,995 Cred c� �i-au c�zut. 233 00:21:42,996 --> 00:21:44,831 Mereu se �nt�mpl� a�a. 234 00:21:49,349 --> 00:21:50,216 Salut, tat�! 235 00:21:54,064 --> 00:21:57,127 Fiul... Fiul meu! 236 00:21:59,068 --> 00:22:01,369 Nu mi-ai spus p�n� acum c� ai un fiu! 237 00:22:01,450 --> 00:22:03,530 - Nu? - Nu! 238 00:22:09,650 --> 00:22:11,924 Cum am putut s� omit a�a ceva? 239 00:22:12,105 --> 00:22:14,170 Nici eu nu pot s�-mi dau seama. 240 00:22:14,828 --> 00:22:17,909 Iubitul meu tat�! Tat�l meu de mult pierdut... 241 00:22:17,910 --> 00:22:19,217 B�tr�nul �i scumpul meu tat�! 242 00:22:19,218 --> 00:22:21,090 M� bucur s� te v�d. Cum te sim�i? 243 00:22:21,635 --> 00:22:23,204 Am avut �i zile mai bune. 244 00:22:23,897 --> 00:22:25,367 Ar��i groaznic, tat�! 245 00:22:25,368 --> 00:22:26,182 Dar, po�i sta lini�tit. 246 00:22:26,183 --> 00:22:28,827 Te rezolv eu. Voi avea grij� de tot. Te fac eu bine. 247 00:22:28,828 --> 00:22:30,781 Las�-m� s�-�i refac perna. 248 00:22:39,126 --> 00:22:43,744 B�iatul va avea nevoie de mult ajutor. 249 00:22:44,038 --> 00:22:45,706 Am �n�eles, Don Anthony. 250 00:22:47,421 --> 00:22:50,054 Tony, vreau s� faci cuno�tin�� cu cineva. 251 00:22:50,055 --> 00:22:53,402 El este Tom Peck, consilierul nostru. 252 00:22:53,811 --> 00:22:55,669 Consi... Conse... 253 00:22:56,404 --> 00:22:57,506 Purt�tor de cuv�nt. 254 00:22:57,971 --> 00:23:00,219 Este cel mai bun avocat din Los Angeles. 255 00:23:00,220 --> 00:23:03,453 ��i va fi de mare folos �n zilele ce vor veni. 256 00:23:03,454 --> 00:23:06,300 Iar ea este frumoasa mea Gina. 257 00:23:07,242 --> 00:23:12,052 �mi este o prieten� foarte special�. 258 00:23:14,435 --> 00:23:17,482 Pot s� spun c� oricine �i este special tat�lui meu, la fel �mi este �i mie. 259 00:23:17,482 --> 00:23:20,428 Sau oricine �mi este prieten special, poate fi special �i tat�lui meu. 260 00:23:20,429 --> 00:23:22,077 Dar nu asta vreau s� spun neap�rat... 261 00:23:22,539 --> 00:23:23,781 �n�eleg ce vrei s� spui. 262 00:23:24,645 --> 00:23:27,117 E timpul ca Fabrizio s�-�i ia medicamentele! 263 00:23:28,000 --> 00:23:29,713 Mary... 264 00:23:30,039 --> 00:23:33,724 M� �ntrebam pe unde e�ti, �ngera�. 265 00:23:35,155 --> 00:23:36,910 �ngera�? 266 00:23:37,466 --> 00:23:39,315 Nu, nu... �tii regulile! 267 00:23:39,671 --> 00:23:42,774 Nu-i po�i da nimic lui Don, f�r� s� �ncerc eu prima dat�. 268 00:23:42,775 --> 00:23:44,192 Nu putem risca s� fie otr�vit. 269 00:23:45,088 --> 00:23:46,078 Dar... 270 00:23:47,011 --> 00:23:49,469 Mai d�-mi �nc� dou� pastile ca acestea. 271 00:23:50,061 --> 00:23:51,407 I le voie da lui Don dup� ce le �ncerc mai �nt�i, 272 00:23:51,407 --> 00:23:54,010 ca s� fiu sigur c� nu i se va �nt�mpla nimic r�u �n urm�toarele minute. 273 00:23:54,460 --> 00:23:58,186 Sunt �anse s� sim�i�i ceva. Sunt laxative. 274 00:23:58,313 --> 00:23:59,410 �i unele foarte bune. 275 00:24:02,664 --> 00:24:04,599 Regulile r�m�n reguli. 276 00:24:05,358 --> 00:24:08,685 Nimic nu intr� �n corpul lui Don, f�r� s� intre mai �nt�i �n al meu. 277 00:24:08,921 --> 00:24:10,994 Ve�i avea o zi foarte ocupat�. 278 00:24:10,995 --> 00:24:14,244 Mai avem o �nt�lnire la ora patru. 279 00:24:15,300 --> 00:24:16,349 Ur�sc partea aceea din zi. 280 00:24:17,113 --> 00:24:18,530 Eu nu! 281 00:24:19,127 --> 00:24:22,773 Acum, fii cuminte! Vin s� te v�d �ntr-o or�. 282 00:24:23,255 --> 00:24:24,489 Voi fi aici! 283 00:24:25,499 --> 00:24:29,278 S� �ncheia�i c�t mai repede vizita! Fabrizio are nevoie de odihn�. 284 00:24:33,883 --> 00:24:36,342 Fabrizio? �i-a spus Fabrizio! 285 00:24:36,343 --> 00:24:37,786 Doar a�a m� cheam�. 286 00:24:40,343 --> 00:24:44,673 Tony, sunt multe de f�cut, �ntr-un timp foarte scurt. 287 00:24:45,323 --> 00:24:50,180 Tom te va pune la curent �i �n detaliu despre afacerea din aceast� noapte 288 00:24:50,180 --> 00:24:53,409 dar, mai �nt�i, vreau ca Monk s� te scoat� afar� din ora� 289 00:24:53,410 --> 00:24:58,675 �i s�-�i arate peluza noastr�. �i vreau ca toat� lumea s� �tie 290 00:24:58,676 --> 00:25:03,449 c� noi, familia Anthony, suntem �nc� o for�� de temut. 291 00:25:03,651 --> 00:25:07,445 Oamenii mei sunt deja pe strad� �i afl� cine mi-a f�cut asta, 292 00:25:07,446 --> 00:25:09,514 iar c�nd vor fi g�si�i vinova�ii, 293 00:25:10,163 --> 00:25:14,708 dreptatea trebuie s� fie f�cut� rapid �i ginga�. 294 00:25:16,202 --> 00:25:17,116 Am �n�eles, tat�. 295 00:25:21,133 --> 00:25:22,564 F�-i tot ce po�i. 296 00:25:22,845 --> 00:25:24,053 Am �n�eles, Don Anthony. 297 00:25:24,861 --> 00:25:27,010 �i, cump�r�-i ni�te haine personale. 298 00:25:27,011 --> 00:25:28,842 O s�-mi distrug� costumul �i pantofii! 299 00:25:28,869 --> 00:25:30,038 Am �n�eles, Don Anthony. 300 00:25:30,663 --> 00:25:33,292 Tat�, eu �i Monk plec�m. Vrei s�-�i aducem ceva? 301 00:25:33,293 --> 00:25:35,368 Nu! Duce�i-v�. 302 00:25:35,801 --> 00:25:38,322 Fiule, ai multe de f�cut. 303 00:25:39,082 --> 00:25:40,426 A�a este. Pe mai t�rziu, tat�! 304 00:25:49,221 --> 00:25:54,795 P�i, dac� nu v� sup�ra�i, �i eu am o treab� de f�cut. 305 00:25:55,737 --> 00:25:58,127 Don Anthony, v� pute�i lua pastilele. 306 00:25:58,608 --> 00:25:59,487 Sunt bune. 307 00:26:02,639 --> 00:26:05,548 Acum... Unde r�m�sesem? 308 00:26:46,395 --> 00:26:47,198 Monk unde este? 309 00:26:47,666 --> 00:26:49,729 Azi se se ocup� de ni�te treburi ale familiei. 310 00:26:49,509 --> 00:26:51,591 Eu voi fi responsabil pentru antrenamentul de azi. 311 00:26:51,980 --> 00:26:53,880 Vechea piscin� a familiei! 312 00:26:54,498 --> 00:26:56,805 Nu voi uita niciodat� una dintre amintirile mele din copil�rie cele mai dragi, 313 00:26:57,406 --> 00:26:59,822 c�nd aveam opt ani �i am venit s� m� joc �n piscina aia 314 00:26:59,822 --> 00:27:01,569 �i am v�zut cum plute�te un tip cu fa�a �n jos. 315 00:27:02,276 --> 00:27:04,117 - Ce i se �nt�mplase? - Tata l-a �mpu�cat. 316 00:27:04,623 --> 00:27:06,687 - Cine era? - Lucky Guido. 317 00:27:21,363 --> 00:27:22,979 Unde e cealalt� ganter� a mea? 318 00:27:23,773 --> 00:27:24,661 Iat�-m�! 319 00:27:25,790 --> 00:27:27,937 Don Tony, ��i fac cuno�tin�� cu Noelle. 320 00:27:28,530 --> 00:27:29,816 Va fi instructoarea ta de fitness. 321 00:27:29,817 --> 00:27:31,030 M� bucur de cuno�tin��, Hercule. 322 00:27:31,758 --> 00:27:32,856 �i eu m� bucur s� te cunosc. 323 00:27:36,603 --> 00:27:39,153 Noelle ��i va pune ni�te mu�chi pe oasele acelea. 324 00:27:39,950 --> 00:27:41,685 Acolo unde e numai piele �i os. 325 00:27:41,829 --> 00:27:43,199 Abia a�tept... 326 00:27:43,801 --> 00:27:45,723 Pl�cerea va fi a mea. 327 00:27:49,895 --> 00:27:52,128 Sus. Se �nt�re�te. 328 00:27:53,961 --> 00:27:55,905 Se... Doamne! 329 00:27:57,453 --> 00:27:58,534 Ce b�rbat! 330 00:28:09,310 --> 00:28:09,895 Hai, b�iete. 331 00:28:11,000 --> 00:28:11,967 �nc� una! 332 00:28:14,064 --> 00:28:15,234 �nc� una! 333 00:28:39,191 --> 00:28:42,540 Janise, el e t�n�rul Don Tony, cel despre care �i-am vorbit. 334 00:28:42,541 --> 00:28:44,771 - M� bucur de cuno�tin��. - La fel �i eu. 335 00:28:49,115 --> 00:28:50,315 Pentru ce-ai f�cut asta? 336 00:28:52,722 --> 00:28:54,582 Eu voi fi instructorul t�u de arte mar�iale. 337 00:28:54,583 --> 00:28:56,432 Am fost pl�tit� s� te �nv�� cum s� lup�i. 338 00:28:56,933 --> 00:28:58,319 Nu ar��i ca o lupt�toare. 339 00:29:02,155 --> 00:29:04,633 Du�manii t�i nu vor ar�ta deloc ca ni�te du�mani. 340 00:29:04,634 --> 00:29:07,382 Trebuie s� �nve�i s� te a�tep�i la neprev�zut. 341 00:29:07,697 --> 00:29:09,161 Da, f�r� nicio sup�rare. 342 00:29:09,433 --> 00:29:10,655 Whisky cu sifon! Mul�umesc. 343 00:29:15,936 --> 00:29:17,619 Asta e ceva neprev�zut. 344 00:29:21,543 --> 00:29:23,325 - �tii cum s� parezi o lovitur� de pumn? - Nu... 345 00:29:24,923 --> 00:29:25,791 Pareaz�! 346 00:29:26,196 --> 00:29:27,284 Pareaz�! 347 00:29:27,229 --> 00:29:28,315 Pareaz�! 348 00:29:28,316 --> 00:29:30,094 - E�ti preg�tit? - Da. E floare la ureche. 349 00:29:34,871 --> 00:29:35,983 Dino, ajut�-m�! 350 00:29:36,360 --> 00:29:38,619 Iart�-m�, Don Tony. Tat�l t�u a insistat. 351 00:29:40,065 --> 00:29:42,375 Nu! Te rog! Ajutor! 352 00:29:42,376 --> 00:29:43,742 Dino, ia-o de pe mine! 353 00:29:44,023 --> 00:29:46,224 E o maniac�! Dino! Opre�te-te! 354 00:29:46,225 --> 00:29:47,921 Ce faci? Pune-m� jos! Nu asta! 355 00:29:47,922 --> 00:29:51,129 Am r�u de zbor! Pune-m� jos! 356 00:30:23,940 --> 00:30:25,167 Cum se descurc� pu�tiul? 357 00:30:25,724 --> 00:30:28,778 Bine. �nva�� repede. A�a-i, Tony? 358 00:30:29,562 --> 00:30:31,293 Da. Bruce Lee �n persoan�. 359 00:30:32,240 --> 00:30:33,428 Fii atent aici! 360 00:30:41,318 --> 00:30:43,179 Sau, dac� nu-mi iese asta... 361 00:30:46,023 --> 00:30:48,015 Suficient, tinere domn! 362 00:30:49,400 --> 00:30:50,527 De ce m-ai lovit? 363 00:30:50,569 --> 00:30:54,067 Don Tony, Kathryn te va ajuta �n genul acesta de antrenament. 364 00:30:54,892 --> 00:30:56,555 - Antrenament... - Lini�te�te-te. 365 00:30:56,650 --> 00:30:59,550 Uite ce... �tiu c� ai fost plecat o vreme. 366 00:30:59,932 --> 00:31:01,359 �i-a lipsit compania unei femei. 367 00:31:01,413 --> 00:31:02,813 Ce vrei s� spui? Toat� dup�-masa am fost �n jurul lor. 368 00:31:04,863 --> 00:31:06,528 Kathryn ��i va ar�ta ceva cu totul diferit. 369 00:31:08,206 --> 00:31:08,760 S� fii bl�nd�. 370 00:31:08,761 --> 00:31:10,118 A�a am s� fiu. 371 00:31:11,270 --> 00:31:12,409 Urmeaz�-m�! 372 00:31:18,681 --> 00:31:20,814 E ultima parte din programul nostru de antrenament. 373 00:31:20,925 --> 00:31:22,168 Oh, nu. Ce mai e �i acum? 374 00:31:22,527 --> 00:31:24,486 Te voi �nv��a cum s� seduci o femeie. 375 00:31:24,487 --> 00:31:25,986 S� o faci s� te iubeasc� cu pasiune. 376 00:31:26,333 --> 00:31:27,641 S� o ai la degetul mic. 377 00:31:28,193 --> 00:31:29,381 De ce a� face a�a ceva? 378 00:31:30,056 --> 00:31:32,826 Ai auzit tu de vreun Don care s� nu fi sedus o femeie? 379 00:31:33,023 --> 00:31:35,031 - P�i... nu... - Mai taci! 380 00:31:35,032 --> 00:31:37,174 Regula num�rul 1: nu vorbi prea mult. 381 00:31:37,528 --> 00:31:40,541 Iar regula num�rul doi: �nva�� s� fi mai tandru. 382 00:31:40,596 --> 00:31:41,877 C�nd e�ti l�ng� o femeie, 383 00:31:42,108 --> 00:31:44,324 trebuie s� �tii cum s� o faci s� se simt� special� 384 00:31:44,325 --> 00:31:46,908 �i important�. S� o �nconjori cu cadouri. 385 00:31:47,533 --> 00:31:49,422 Cum ar fi �ampania. 386 00:31:57,540 --> 00:31:58,855 Destul cu �ampania. 387 00:32:00,676 --> 00:32:02,150 �tii ce trebuie s� faci cu asta? 388 00:32:02,151 --> 00:32:03,065 O dau jos? 389 00:32:03,150 --> 00:32:04,863 E�ti ager! 390 00:32:05,034 --> 00:32:06,135 D�-o jos! 391 00:32:09,711 --> 00:32:11,025 Gr�be�te-te! 392 00:32:13,957 --> 00:32:15,874 Te-ai mi�cat bine, Einstein. 393 00:32:16,627 --> 00:32:19,278 P�i, nu mai avem nevoie de ea. 394 00:32:23,244 --> 00:32:24,998 Acum, d� jos sutienul. 395 00:32:26,814 --> 00:32:29,378 Nu al t�u, idiotule. Al meu! 396 00:32:44,943 --> 00:32:46,059 Foarte interesant! 397 00:32:46,832 --> 00:32:48,855 D�-mi m�inile, Don Tony. 398 00:33:05,754 --> 00:33:06,499 ��i mul�umesc! 399 00:33:08,546 --> 00:33:10,128 D�-�i pantalonii jos. 400 00:33:10,129 --> 00:33:12,206 �n niciun caz, cucoan�! 401 00:33:12,630 --> 00:33:13,500 Ridic�-te! 402 00:33:19,780 --> 00:33:21,244 Ce-i asta? 403 00:33:41,350 --> 00:33:42,355 Se cam aglomereaz�. 404 00:33:45,193 --> 00:33:47,537 O s� fie o dup�-mas� tare lung�! 405 00:33:48,353 --> 00:33:49,596 N-ai �ndr�zni... 406 00:33:52,421 --> 00:33:54,918 Vino aici, Don Tony, arm�sar ce e�ti! 407 00:33:55,965 --> 00:33:58,010 * 408 00:34:12,515 --> 00:34:13,414 F�-o din nou! 409 00:34:53,677 --> 00:34:55,264 Toate astea ��i apar�in, Don Tony. 410 00:34:55,680 --> 00:34:57,344 E de acum teritoriul t�u. 411 00:34:57,692 --> 00:34:59,026 Grozav! 412 00:34:59,114 --> 00:35:00,513 Chiar �i puicu�ele? 413 00:35:02,346 --> 00:35:04,091 Nu, doar teritoriul. 414 00:35:04,572 --> 00:35:07,493 Uite ce zic. P�streaz� tu teritoriul, iar eu m� aleg cu puicu�ele. 415 00:35:11,818 --> 00:35:13,722 Nu. S� mergem. 416 00:35:25,684 --> 00:35:27,140 Uite-i! 417 00:35:37,268 --> 00:35:39,848 S� �ncerc�m de data asta o abordare mai subtil�. 418 00:35:57,833 --> 00:36:00,423 S-a dus �i subtilitatea. 419 00:36:01,134 --> 00:36:04,055 Subtilitate? Cred c�-mi iese pe g�t burgerul. 420 00:36:10,876 --> 00:36:11,520 �ine minte. 421 00:36:11,520 --> 00:36:13,375 S� te ui�i de fiecare dat� �n ambele direc�ii, �nainte s� traversezi. 422 00:36:14,299 --> 00:36:15,297 �i acum ce facem? 423 00:36:17,135 --> 00:36:18,653 Trecem pe la magazinul de haine. 424 00:36:19,489 --> 00:36:21,708 Monk te va a�tepta, ca s�-�i cumperi un costum nou. 425 00:36:21,722 --> 00:36:23,390 De ce? Ce-au hainele astea? 426 00:36:23,757 --> 00:36:26,194 Te vei duce mai t�rziu la Catedrala Saint Bernard �mpreun� cu Monk. 427 00:36:26,629 --> 00:36:29,929 �i, i-a promis lui Marty Pucillini c�-i vei boteza b�iatul. 428 00:36:30,047 --> 00:36:32,243 Pentru asta ��i iei un costum nou. 429 00:36:32,603 --> 00:36:33,410 Bine. 430 00:37:19,925 --> 00:37:22,693 - Unde mergem? - Trebuie s�-mi iau ma�ina. 431 00:37:23,135 --> 00:37:24,650 I-am f�cut ni�te modific�ri. 432 00:37:39,776 --> 00:37:42,078 Este m�ndria �i bucuria vie�ii mele. 433 00:37:42,767 --> 00:37:45,456 Iubesc ma�ina asta, mai mult dec�t orice altceva pe lume. 434 00:37:46,228 --> 00:37:48,114 Dup� Familie, desigur. 435 00:37:48,756 --> 00:37:50,041 Dar, ma�ina asta... 436 00:37:52,169 --> 00:37:54,667 Este ca un vis. 437 00:37:55,629 --> 00:37:58,204 C�nd o conduc, m� simt ca �n Rai. 438 00:37:58,733 --> 00:38:01,097 �mi dedic via�a lui Don Anthony �i Familiei, 439 00:38:01,098 --> 00:38:04,677 dar simt c� revin la via�� c�nd conduc ma�ina asta. 440 00:38:05,695 --> 00:38:07,342 S� n-o atingi! 441 00:38:10,387 --> 00:38:11,637 Ce mai faci, Monk? 442 00:38:12,338 --> 00:38:14,465 Minunat, Mike. E preg�tit�? 443 00:38:15,281 --> 00:38:16,194 Totul e gata. 444 00:38:17,041 --> 00:38:19,570 Mike, el este noul meu �ef, Don Tony. 445 00:38:20,394 --> 00:38:22,817 M� bucur s� te cunosc, Don Tony. �mi pare r�u pentru tat�l t�u. 446 00:38:23,636 --> 00:38:24,985 Cum de el nu-mi s�ruta inelul? 447 00:38:25,584 --> 00:38:27,487 El e civil, Don Tony. 448 00:38:27,488 --> 00:38:29,288 Mi-ai spus c� �i civilii �mi s�rut� inelul. 449 00:38:29,535 --> 00:38:31,012 Ba nu! Sicilienii! 450 00:38:31,443 --> 00:38:34,676 Sicilienii trebui s� s�rute inelul. Este un semn de respect. 451 00:38:34,825 --> 00:38:36,249 Asta �nseamn� c� nu m� respec�i? 452 00:38:36,501 --> 00:38:38,694 - Te respect? - Atunci, s�rut�-mi inelul! 453 00:38:39,470 --> 00:38:40,551 Mai bine nu. 454 00:38:41,196 --> 00:38:43,508 Ce-ar fi s�-l s�ru�i doar un pic? 455 00:38:44,252 --> 00:38:45,828 Dar nu vreau s� fiu obligat. 456 00:38:47,002 --> 00:38:48,425 Haide, c� nu te mu�c�! 457 00:38:50,191 --> 00:38:51,079 Bine... 458 00:38:52,135 --> 00:38:53,810 Fac orice s�-mi mul�umesc un client. 459 00:38:55,594 --> 00:38:58,134 Asta nu �nseamn� c� sunt constr�ns s� devin unul de-al vostru, da? 460 00:38:58,531 --> 00:38:59,953 - Desigur. - Ai �ncredere �n noi. 461 00:39:03,796 --> 00:39:04,844 Te-am f�cut! 462 00:39:06,116 --> 00:39:08,334 E�ti unul de-al nostru acum, Mike. Nu mai ai cale de �ntors. 463 00:39:08,335 --> 00:39:10,315 �tiam eu! Dr�cie! 464 00:39:10,762 --> 00:39:11,814 Bun venit �n Familie! 465 00:39:12,843 --> 00:39:14,576 Asta �nseamn� c� nu mai primesc banii, nu? 466 00:39:15,230 --> 00:39:18,350 E o parte din obliga�ia ta fa�� de Familie. 467 00:39:18,381 --> 00:39:21,636 Dar, fii lini�tit. Vei primi mult mai mult �n schimb. 468 00:39:22,007 --> 00:39:24,068 Du�manii t�i vor deveni du�manii no�tri. 469 00:39:24,514 --> 00:39:26,635 E�ti mare! Vre�i s� vorbi�i cu Fiscul din partea mea? 470 00:39:27,034 --> 00:39:30,602 E o ga�c� de care nu ne putem atinge. 471 00:39:31,126 --> 00:39:32,795 Ei nu ascult� de nimeni. 472 00:39:32,796 --> 00:39:34,285 M� bucur s� te am �n Familie, Mike. 473 00:39:34,955 --> 00:39:36,244 S� d�m m�na, partenere. 474 00:39:36,660 --> 00:39:39,707 ��i vom trimite restul banilor pentru serviciile tale la sf�r�itul s�pt�m�nii. 475 00:39:40,226 --> 00:39:42,260 Grozav! Abia a�tept. 476 00:39:44,496 --> 00:39:45,640 S-o �tergem. 477 00:41:14,689 --> 00:41:16,947 B�iatul lui Don Anthony se va r�zbuna. 478 00:41:19,294 --> 00:41:20,781 Va vrea s� curg� s�nge. 479 00:41:22,372 --> 00:41:23,949 A�a cum �mi spunea tata: 480 00:41:24,926 --> 00:41:27,739 "F�-le-o celorlal�i, �nainte s� �i-o fac� ei �ie!" 481 00:41:28,482 --> 00:41:30,102 Ai �n�eles? 482 00:41:32,088 --> 00:41:33,488 Nu �n�elegi? 483 00:41:36,392 --> 00:41:40,258 Cu ce cretini m-am ales... 484 00:41:45,055 --> 00:41:47,349 Lapte cu ciocolat�! Nectarul zeilor. 485 00:41:48,909 --> 00:41:50,506 Lini�te! Te hr�nesc acum. 486 00:42:17,705 --> 00:42:18,571 ��i bei cafeaua? 487 00:42:20,922 --> 00:42:22,313 Dar ce �i se pare c� fac? 488 00:42:22,353 --> 00:42:24,209 S� pot s� beau cafea. �mi cre�te tensiunea. 489 00:42:25,121 --> 00:42:26,609 Nu mi-ar pl�cea s� v�d asta. 490 00:42:27,642 --> 00:42:29,051 �mi preg�tesc un sandvi�. Vrei �i tu unul? 491 00:42:31,722 --> 00:42:32,976 Ce-ai pus acolo? 492 00:42:33,061 --> 00:42:34,305 Unt de arahide �i sardine. 493 00:42:35,099 --> 00:42:36,431 Cred c� glume�ti! 494 00:42:36,795 --> 00:42:38,050 Nu. E chiar gustos! 495 00:42:38,416 --> 00:42:40,592 Nu, mul�umesc. Am m�ncat ieri. 496 00:42:40,944 --> 00:42:42,694 E chiar gustos! �ncearc�! 497 00:42:46,603 --> 00:42:48,025 Dumnezeule! 498 00:42:49,237 --> 00:42:50,284 D�-mi voie. 499 00:42:54,464 --> 00:42:55,144 Stai! 500 00:42:55,622 --> 00:42:56,518 O clip�! 501 00:42:58,255 --> 00:42:59,630 Cred c� am prins ceva. 502 00:43:06,214 --> 00:43:07,238 �l trag... 503 00:43:10,039 --> 00:43:11,048 L-am prins! 504 00:43:12,539 --> 00:43:13,707 - Ai terminat? - Aha. 505 00:43:13,989 --> 00:43:16,205 Bun. Acum, relaxeaz�-te. 506 00:43:21,954 --> 00:43:24,622 E�ti o frumuse�e. Abia pot s� te cuceresc. 507 00:43:26,149 --> 00:43:28,339 Sunt amanta tat�lui t�u. 508 00:43:28,939 --> 00:43:31,506 Tata mi-a spus s� m� ocup de toate afacerile lui, c�t e �n spital. 509 00:43:32,027 --> 00:43:34,530 Nu cred c� se referea �i la mine. 510 00:43:35,857 --> 00:43:36,883 Poate c� ai dreptate. 511 00:43:59,653 --> 00:44:01,150 Tr�znet! Las�-m� s� �ncerc �i eu! 512 00:44:01,805 --> 00:44:04,570 Bine, bine! Vreau s� fii atent! 513 00:44:05,082 --> 00:44:06,539 Poate s�-�i scape din m�ini. 514 00:44:07,058 --> 00:44:11,034 Trebuie doar s� �inte�ti �i s� ape�i �i ea va face restul. 515 00:44:11,314 --> 00:44:12,699 Stai lini�tit, m� descurc. 516 00:44:13,363 --> 00:44:15,397 Nu e de joac� cu o mitralier�. 517 00:44:15,398 --> 00:44:17,796 Poate s�-�i scape. Ai grij�! 518 00:44:17,797 --> 00:44:19,330 Bine, bine, voi avea grij�. 519 00:44:20,675 --> 00:44:21,819 S�rut� inelul! 520 00:44:24,225 --> 00:44:25,707 Acum, d�-te �napoi �i f�-mi loc. 521 00:44:34,059 --> 00:44:34,647 Monk! 522 00:44:35,032 --> 00:44:36,637 Stai! Salveaz�-m�! 523 00:44:38,828 --> 00:44:39,761 Nu, te rog! 524 00:44:39,761 --> 00:44:40,792 Scuze! 525 00:44:42,329 --> 00:44:45,115 Copila�ul meu! Copila�ul meu! 526 00:44:45,115 --> 00:44:46,897 Nu!!! 527 00:44:51,993 --> 00:44:55,082 Ma�ina mea! Ma�ina mea frumoas�! 528 00:44:55,083 --> 00:44:57,959 Copila�ul meu! Copila�ul meu! 529 00:45:01,623 --> 00:45:02,886 Nu �tiu cu ce am gre�it. 530 00:45:03,048 --> 00:45:04,721 Cred c� mi-a sc�pat de sub control. 531 00:45:09,008 --> 00:45:10,952 Ce ne facem acum? Cum mai ajungem acas�? 532 00:45:34,499 --> 00:45:35,843 D�-te din drum! 533 00:45:52,727 --> 00:45:55,013 Nu trebuia! Vrem doar s� ne iei cu tine! 534 00:46:06,242 --> 00:46:07,572 Se pare c� e adev�rat c�nd se spune 535 00:46:08,083 --> 00:46:09,881 c� cei de la �ar� sunt mai prieteno�i dec�t cei de la ora�. 536 00:46:25,813 --> 00:46:27,340 Ce mai face�i, b�ie�ei? 537 00:46:41,831 --> 00:46:43,989 Marty, mai vreau o bere! 538 00:46:50,736 --> 00:46:53,624 E timpul s� ne �nt�lnim fa�� �n fa�� cu concuren�a. 539 00:46:54,071 --> 00:46:55,603 S� isc�m pu�in scandal. 540 00:46:56,204 --> 00:46:57,218 Ce spui? 541 00:46:57,361 --> 00:46:58,697 Da, da, da... 542 00:46:59,926 --> 00:47:01,201 Poftim, Monk. 543 00:47:03,261 --> 00:47:05,593 Cum ��i mai merge Mercedesul? 544 00:47:10,465 --> 00:47:13,071 E clar c� trebuie s� facem pu�in scandal! 545 00:47:13,231 --> 00:47:14,702 Da, da... 546 00:47:25,076 --> 00:47:25,906 E bun�, nu? 547 00:47:26,314 --> 00:47:28,488 Cum �i se par pastele? 548 00:47:30,088 --> 00:47:31,015 Foarte bune. 549 00:47:31,445 --> 00:47:33,171 Singura problem� la m�ncarea italian� 550 00:47:33,339 --> 00:47:34,812 e c�, la jum�tate de ore dup� ce m�n�nci, 551 00:47:35,928 --> 00:47:37,240 te �ngra�i. 552 00:47:39,490 --> 00:47:40,358 Da... 553 00:47:46,438 --> 00:47:48,308 M�i, m�i, m�i! �ntreaga band� e aici. 554 00:47:48,309 --> 00:47:51,575 Nu, nu. Nu v� ridica�i pentru mine. Termina�i de m�ncat. 555 00:47:52,542 --> 00:47:54,782 Ce-i cu voi? Ar�ta�i de parc� a�i v�zut o fantom�. 556 00:47:55,636 --> 00:47:57,139 Sunt sigur c� nu e nevoie de prezent�ri. 557 00:47:57,562 --> 00:48:00,107 Tat�l meu este Don Anthony. Eu sunt fiul lui, Don Tony. 558 00:48:00,211 --> 00:48:01,953 Eu voi fi �eful de acum �nainte. 559 00:48:02,563 --> 00:48:05,220 Don Tony, c�t m� bucur s� te v�d! 560 00:48:05,221 --> 00:48:05,970 Da, da, da... 561 00:48:06,035 --> 00:48:08,096 - Pot s�-�i iau sacoul? - Sigur c� da. 562 00:48:12,286 --> 00:48:14,925 M�i, m�i, m�i! Concuren�� feminin�! 563 00:48:20,598 --> 00:48:23,385 Scumpo, dac� te saturi de manechinul �sta de m�na a doua, 564 00:48:22,905 --> 00:48:26,046 �i vrei unul de prima m�n�, sun�-l pe Don Tony. 565 00:48:35,987 --> 00:48:37,612 �i-am dat eu permisiunea s� te ridici? 566 00:48:38,217 --> 00:48:39,355 Atunci, stai jos! 567 00:48:41,883 --> 00:48:44,627 Domnilor, cred c� nu mai trebui s� m� explic mai departe. 568 00:48:45,291 --> 00:48:47,057 Cineva a f�cut un contract f�r� �tiin�a tat�lui meu. 569 00:48:47,058 --> 00:48:49,606 C�nd aflu eu cine a fost, se va face dreptate! 570 00:48:50,445 --> 00:48:53,206 E un alt �ef �n ora�, pe nume Don Tony. 571 00:49:05,396 --> 00:49:07,844 Ce-a fost asta? E posibil a�a ceva? 572 00:49:08,687 --> 00:49:11,250 Tocmai c�nd m� g�ndeam s� preiau coasta de est... 573 00:49:18,192 --> 00:49:19,709 Cum a fost, �efu'? 574 00:49:19,759 --> 00:49:21,141 A fost extraordinar! 575 00:49:21,509 --> 00:49:23,796 I-a b�gat din nou �n sperie�i pe maimu�oii �ia. 576 00:49:23,797 --> 00:49:26,372 Parc� l-am v�zut pe Don Anthony ca pe vremuri. 577 00:49:26,597 --> 00:49:28,612 Grozav, �efu'. Ar fi putut s� te omoare. 578 00:49:28,786 --> 00:49:32,200 Da. Ultimul care s-a luat de Don Francisco, 579 00:49:32,201 --> 00:49:33,960 a fost t�iat buc��ele. 580 00:49:35,556 --> 00:49:38,839 Don Tony, te sim�i bine? Ar��i cam verde la fa��. 581 00:49:38,840 --> 00:49:40,517 Sunt bine... 582 00:49:40,858 --> 00:49:42,435 Cred c� �efului i-ar prinde bine pu�in� odihn�. 583 00:49:42,769 --> 00:49:43,970 Da. S� mergem! 584 00:49:43,971 --> 00:49:45,100 A fost o s�pt�m�n� grea. 585 00:49:45,571 --> 00:49:48,362 Am uitat sacoul lui Don Tony. M� �ntorc eu s�-l iau. 586 00:49:48,363 --> 00:49:50,051 Da, dar gr�be�te-te! 587 00:49:52,270 --> 00:49:52,889 Don Tony! 588 00:49:53,944 --> 00:49:55,000 Sosul! 589 00:50:08,522 --> 00:50:11,141 Don Tony �sta trebuie oprit. 590 00:50:11,142 --> 00:50:12,504 E mai r�u dec�t tat�l lui. 591 00:50:16,102 --> 00:50:17,684 �tii ce trebuie s� faci, da? 592 00:50:20,782 --> 00:50:21,909 De ce tocmai eu? 593 00:50:21,955 --> 00:50:24,387 Pentru c� tu e�ti cea mai apropiat� de el. 594 00:50:24,388 --> 00:50:26,859 �i se zvone�te c� e mort dup� tine. 595 00:50:27,529 --> 00:50:28,803 Dar eu un imbecil... 596 00:50:31,184 --> 00:50:33,312 Asta �i-ar putea u�ura treaba. 597 00:50:33,647 --> 00:50:35,064 �l vei seduce. 598 00:50:35,065 --> 00:50:36,831 �l vei face sclavul t�u. 599 00:50:36,832 --> 00:50:41,110 A�a vom controla familia Anthony din interior. 600 00:50:41,821 --> 00:50:44,028 Nimeni nu va mai face pe de�teptul. 601 00:51:02,314 --> 00:51:05,357 �i-e din nou foame, b�rb��el? 602 00:51:05,890 --> 00:51:07,940 Da. Treaba asta s� fiu Don �mi ridic� apetitul. 603 00:51:08,546 --> 00:51:11,506 Ast� sear� ce mai m�nc�m? Unt de arahide �i sardine? 604 00:51:11,633 --> 00:51:13,584 �n niciun caz! E mult prea t�rziu. 605 00:51:13,585 --> 00:51:14,846 Sunt mur�turi �i br�nz� gras�. 606 00:51:17,607 --> 00:51:18,599 Sun� delicios. 607 00:51:18,600 --> 00:51:20,968 - Vrei �i tu? - Nu, mul�umesc. 608 00:51:20,969 --> 00:51:22,984 M-am sp�lat deja pe din�i. 609 00:51:23,908 --> 00:51:27,389 �tii, m� g�ndeam... 610 00:51:28,670 --> 00:51:30,247 Poate te-am judecat gre�it. 611 00:51:31,788 --> 00:51:38,856 Cred c� meri�i toate drepturile �i beneficiile unui om aflat �n pozi�ia ta. 612 00:51:39,396 --> 00:51:40,498 Te referi la... 613 00:51:42,598 --> 00:51:43,573 Vreau s� spun... 614 00:51:45,188 --> 00:51:48,938 Ce-ar fi s� ne cunoa�tem mai bine pu�in mai t�rziu. Ce spui? 615 00:51:49,491 --> 00:51:50,906 Mai �ntrebi? 616 00:51:54,800 --> 00:51:56,534 - Doamne! - �mi pare nespus de r�u. 617 00:51:56,534 --> 00:51:57,447 Las�-m� s� te cur��. 618 00:51:59,308 --> 00:52:00,584 E-n regul�, dragul meu. 619 00:52:00,585 --> 00:52:02,489 E o zdrean�� veche. 620 00:52:02,490 --> 00:52:03,653 Pe de alt� parte, 621 00:52:05,370 --> 00:52:08,514 e o scuz� perfect� ca s� merg s� m� schimb �n ceva mai comod. 622 00:52:09,977 --> 00:52:15,467 Ce-ar fi s� aduci o sticl� de vin �i s� te duci sus �n camera ta 623 00:52:16,547 --> 00:52:17,627 �i s� mai a�tep�i? 624 00:52:19,670 --> 00:52:21,091 Abia a�tept! 625 00:52:21,362 --> 00:52:22,485 Cred �i eu. 626 00:52:22,917 --> 00:52:23,849 Vreau s� spun 627 00:52:24,950 --> 00:52:25,774 la fel �i eu. 628 00:52:37,570 --> 00:52:40,577 Ai un pistol �n buzunar, sau te bucuri s� m� vezi? 629 00:52:43,944 --> 00:52:45,073 E un pistol. 630 00:52:46,529 --> 00:52:47,381 Bun. 631 00:52:49,681 --> 00:52:51,878 Monk mi-a spus s� nu merg nic�ieri f�r� revolverul meu. 632 00:52:52,639 --> 00:52:53,535 Scap� de el. 633 00:52:57,828 --> 00:52:58,997 Ce s-a �nt�mplat? 634 00:52:59,764 --> 00:53:01,988 Nimic. Sunt pu�in agitat�. 635 00:53:02,885 --> 00:53:04,850 - Ce-ar fi s� bem ni�te vin? - Bine. 636 00:53:10,970 --> 00:53:12,270 Don Tony... 637 00:53:13,891 --> 00:53:14,890 Da? 638 00:53:16,169 --> 00:53:19,089 - Cum deschidem sticla de vin? - Am uitat tirbu�onul. 639 00:53:20,536 --> 00:53:23,040 Atunci, cum o s� bem vinul? 640 00:53:23,041 --> 00:53:24,181 Am uitat paharele. 641 00:53:26,055 --> 00:53:28,437 - Cred c� vom l�sa vinul deoparte. - A�a cred �i eu. 642 00:54:17,364 --> 00:54:20,053 Toat� via�a n-am crezut c� ar putea fi a�a. 643 00:54:35,422 --> 00:54:36,848 Don Tony! 644 00:54:40,248 --> 00:54:42,576 Te iubesc! Te iubesc, Don Tony! 645 00:54:43,152 --> 00:54:44,688 Da, da, e minunat, scumpo. 646 00:54:44,849 --> 00:54:46,137 Mi-e foame! Ce g�te�ti? 647 00:55:14,156 --> 00:55:15,230 Unde e m�ncarea mea? 648 00:55:15,758 --> 00:55:17,590 Nu! E numai pentru Don Tony! 649 00:55:18,260 --> 00:55:20,150 Trebuie s�-�i p�streze for�ele. 650 00:55:53,441 --> 00:55:55,301 Dino, cum de s-a urcat tata �n elicopter? 651 00:55:55,665 --> 00:55:58,350 Nu e un simplu elicopter. E pas�rea lui privat�. 652 00:55:58,621 --> 00:56:00,979 Dac� e s� �nt�mpin�m o problem�, 653 00:56:01,924 --> 00:56:04,168 ne va duce la ascunz�toarea secret� a Familiei. 654 00:56:04,616 --> 00:56:05,527 Unde anume? 655 00:56:05,619 --> 00:56:06,320 E secret�. 656 00:56:07,000 --> 00:56:07,753 Vino! 657 00:56:25,561 --> 00:56:26,626 Dino, ce mai faci? 658 00:56:26,903 --> 00:56:27,837 Salut, Mike. Tu? 659 00:56:28,470 --> 00:56:31,318 �l ducem pe Don Tony s� vad� ascunz�toarea secret�. 660 00:56:31,925 --> 00:56:32,869 Func�ioneaz�? 661 00:56:33,574 --> 00:56:35,326 Da. Cred c� am scos to�i g�ndacii din el. 662 00:56:36,141 --> 00:56:38,294 �i-a� s�rut� inelul, dar sunt cam murdar de ulei acum. 663 00:56:38,295 --> 00:56:39,634 Nu-i nimic. L-am uitat. 664 00:56:40,114 --> 00:56:41,274 Slav� Domnului! 665 00:56:41,235 --> 00:56:43,026 - Urca�i �n spate! - Ba nu! Eu stau �n fa��. 666 00:57:09,842 --> 00:57:12,186 - Pune-�i centura! - N-am nevoie. 667 00:57:12,187 --> 00:57:13,138 E pentru copii. 668 00:57:27,482 --> 00:57:28,451 Ce e? Ce s-a �nt�mplat? 669 00:57:28,605 --> 00:57:30,835 Nu pot s� suport, Mike! Vreau pe p�m�nt! 670 00:57:31,154 --> 00:57:32,440 �nc� n-am decolat. 671 00:57:34,458 --> 00:57:35,241 Bine... 672 00:57:35,960 --> 00:57:36,460 Ne ridic�m. 673 00:58:00,358 --> 00:58:01,675 Ce mai priveli�te, nu crezi? 674 00:58:01,676 --> 00:58:03,754 Ai grij�, Mike! Ai grij�! 675 00:58:07,204 --> 00:58:08,587 Potole�te-te, Mike! Potole�te-te! 676 00:58:09,290 --> 00:58:11,076 Doar ce am �nv��at azi s� zbor. 677 00:58:12,243 --> 00:58:13,333 Sunt un simplu mecanic, ��i aminte�ti? 678 00:58:13,823 --> 00:58:15,341 Precum spui tu. 679 00:58:21,406 --> 00:58:22,503 Nu m� simt prea bine... 680 00:58:22,766 --> 00:58:24,612 Dac� �i-e r�u, vomit� afar�. 681 00:58:25,072 --> 00:58:26,585 Nu sunt pl�tit s� sp�l geamurile �i nu s�rut inele. 682 00:58:35,959 --> 00:58:36,723 Don Tony! 683 00:58:38,251 --> 00:58:40,150 - �ntoarce-te aici imediat! - Trage-te sus! 684 00:58:40,151 --> 00:58:41,674 Dino, ajut�-m�, te rog! Ia-m� de aici! 685 00:58:44,575 --> 00:58:45,275 D�-mi m�na! 686 00:58:46,239 --> 00:58:48,061 Dac�-�i dau m�na, am s� cad! 687 00:58:48,229 --> 00:58:49,607 Dino, ridic�-m� de aici! 688 00:58:49,608 --> 00:58:50,629 Dino, ajut�-m�! 689 00:58:50,630 --> 00:58:51,530 F� ceva! 690 00:58:52,155 --> 00:58:53,710 - Te rog, nu m�... - Nu te mai prosti! 691 00:58:54,362 --> 00:58:56,272 Ce crezi c� fac? Verific uleiul? 692 00:58:57,866 --> 00:58:59,389 Po�i s� ajungi la el s�-l ridici? 693 00:59:02,112 --> 00:59:04,206 S� �tii c� de la �n�l�imea asta, oamenii chiar arat� ca ni�te furnici. 694 00:59:04,683 --> 00:59:06,391 Stai! Am pus un picior! 695 00:59:06,392 --> 00:59:07,652 Le-am pus pe am�ndou�! 696 00:59:09,824 --> 00:59:11,353 A fost c�t pe ce. 697 00:59:11,354 --> 00:59:12,839 Pune-�i centura de siguran��! 698 00:59:19,098 --> 00:59:19,643 E�ti bine? 699 00:59:23,462 --> 00:59:25,353 Ce se �nt�mpl�? Ce se �nt�mpl�? 700 00:59:26,686 --> 00:59:28,733 Nu �tiu. Se pare c�... 701 00:59:36,628 --> 00:59:38,693 �tiam eu c� am uitat s� pun la loc ceva. 702 00:59:38,694 --> 00:59:39,962 Ai uitat s� pui ceva la loc... 703 00:59:39,963 --> 00:59:41,830 Va trebui s� st�m pu�in pe loc. 704 00:59:51,116 --> 00:59:56,107 Orice-ar fi, s� nu spui ceva despre Gina. 705 00:59:56,150 --> 00:59:58,861 M� crezi vreun prost? Vreau s� tr�iesc. 706 00:59:58,944 --> 01:00:01,209 - Cum se simte Don Anthony? - La fel. 707 01:00:01,721 --> 01:00:02,551 Adic�? 708 01:00:02,552 --> 01:00:05,226 �l putem pierde �n orice clip�. 709 01:00:12,351 --> 01:00:13,417 Salut, tat�! 710 01:00:13,418 --> 01:00:16,374 - Bun� diminea�a, na�ule. - Bun� diminea�a, b�ie�i! 711 01:00:19,622 --> 01:00:21,297 Ce i s-a �nt�mplat lui Tom Peck, tat�? 712 01:00:21,913 --> 01:00:26,833 A tot testat medicamentele mele �i se pare c� nu i-au f�cut bine. 713 01:00:28,332 --> 01:00:33,093 - Bun� diminea�a, Fabrizio! - Bun� diminea�a, �ngera�ul meu! 714 01:00:33,526 --> 01:00:35,378 Cum ne sim�im �n diminea�a asta? 715 01:00:35,536 --> 01:00:36,928 Cu mult mai bine. 716 01:00:37,936 --> 01:00:39,766 Pulsul t�u e foarte rapid! 717 01:00:39,974 --> 01:00:42,165 Doar c�nd m� atingi. 718 01:00:43,470 --> 01:00:45,463 Fabrizio, m� faci s� ro�esc. 719 01:00:45,984 --> 01:00:48,678 M� �ntorc �n c�teva minute, pentru baia cu burete. 720 01:00:48,679 --> 01:00:50,362 Am s� te a�tept. 721 01:00:52,330 --> 01:00:53,915 Ce p�rere ave�i de ea? 722 01:00:53,916 --> 01:00:55,538 E dulce ca o p�tl�gea, tat�. 723 01:00:56,129 --> 01:00:57,130 Savuroas�! 724 01:00:57,467 --> 01:00:58,989 Ar�ta�i mai mult respect! 725 01:00:59,231 --> 01:01:02,089 - E foarte dr�gu��! - Foarte, foarte dr�gu��! 726 01:01:24,720 --> 01:01:27,330 E timpul s� v� face�i injec�ia, domnule Anthony. 727 01:01:27,610 --> 01:01:28,988 Unde este Mary? 728 01:01:29,843 --> 01:01:33,310 A fost chemat� la Urgen�e. 729 01:01:33,487 --> 01:01:36,494 Doctorul John m-a trimis s� am grij� de dvs. 730 01:01:39,100 --> 01:01:40,085 Fie... 731 01:01:48,861 --> 01:01:50,566 Avem �nc� o problem�. 732 01:01:50,746 --> 01:01:55,112 Am fost contactat de For�ele superioare �i au �ncercat s� rup� �n�elegerea. 733 01:01:55,112 --> 01:01:56,839 A�a ceva nu se poate �nt�mpla. 734 01:01:57,259 --> 01:02:01,243 Am aranjat ca Tony s� se �nt�lneasc� cu omul nostru de leg�tur� 735 01:02:01,244 --> 01:02:04,267 la ora 21, la pizzeria lui Nate. 736 01:02:04,268 --> 01:02:07,782 Vreau s� se rezolve sau se va v�rsa s�nge. 737 01:02:07,817 --> 01:02:09,051 A�i �n�eles? 738 01:02:09,167 --> 01:02:10,568 Am �n�eles. 739 01:02:11,718 --> 01:02:13,103 �ntoarce�i-v�! 740 01:02:19,201 --> 01:02:20,521 El va �ncerca primul. 741 01:02:22,086 --> 01:02:23,062 Poftim? 742 01:02:23,063 --> 01:02:24,638 Avocatul v� face primul injec�ia. 743 01:02:24,639 --> 01:02:25,875 S� ne asigur�m c� totul e �n ordine. 744 01:02:27,209 --> 01:02:28,301 E o prostie! 745 01:02:30,756 --> 01:02:31,971 Astea sunt regulile! 746 01:02:32,067 --> 01:02:33,553 Ai vreo problem� �n privin�a asta? 747 01:02:34,683 --> 01:02:37,798 Cred c� e ridicol. Da, de acord... 748 01:02:47,113 --> 01:02:48,305 O s� regreta�i! 749 01:02:58,968 --> 01:03:00,831 Monk, uite craniul �i oasele! 750 01:03:00,832 --> 01:03:03,573 E stric... stric... Otrav�! 751 01:03:03,651 --> 01:03:06,319 Sfinte Sisoe! �ncearc� s�-l omoare pe Mike! 752 01:03:07,088 --> 01:03:08,174 Pune m�na pe ea! 753 01:03:23,285 --> 01:03:24,115 Picioarele mele! 754 01:03:24,543 --> 01:03:26,714 Doar ce a f�cut patul �sta! Da�i-v� jos! 755 01:03:33,570 --> 01:03:34,475 �ine�i-o pu�in. 756 01:03:42,030 --> 01:03:43,605 Hai, Monk, s-o prindem! Ne scap�! 757 01:03:43,794 --> 01:03:46,063 N-ajunge departe! Am r�nit-o grav. 758 01:03:46,489 --> 01:03:47,447 �ine asta! 759 01:03:49,200 --> 01:03:51,638 - Ce s-a �nt�mplat? - A�i v�zut femeia ce a ie�it de aici? 760 01:03:51,639 --> 01:03:52,902 Te referi la asistenta aia nebun�? 761 01:03:52,903 --> 01:03:55,474 Nu e asistent�. A �ncercat s�-l ucid� pe Don Anthony! 762 01:03:55,475 --> 01:03:56,378 S-a dus �n direc�ia aia. 763 01:03:56,581 --> 01:03:59,245 �i? Ce mai a�tepta�i, maimu�oilor? Dup� ea! 764 01:04:13,815 --> 01:04:15,712 Fabrizio! Scumpul meu Fabrizio! 765 01:04:15,778 --> 01:04:18,309 - Au �ncercat din nou s� te r�neasc�? - Sunt ni�te la�i! 766 01:04:18,709 --> 01:04:20,958 Trimit femei s� fac� o treab� de b�rbat. 767 01:04:21,166 --> 01:04:22,713 Ce s-a ales de noi? 768 01:04:23,089 --> 01:04:26,400 Nu �tiu, dar cred c� Tom Peck o s� ajung� pe orbit�. 769 01:04:26,527 --> 01:04:28,168 Poate ar fi bine s�-i chemi un doctor. 770 01:04:37,061 --> 01:04:38,765 Ce o s� m� fac eu cu voi doi? 771 01:04:39,445 --> 01:04:42,072 N-a�i fi �n stare s� omor��i o femeie b�tr�n� �n sta�ia de autobuz. 772 01:04:48,130 --> 01:04:50,300 Bine. Ai omor�t o femeie b�tr�n�. 773 01:04:50,759 --> 01:04:54,250 Dar asta nu-mi rezolv� problema cu familia Anthony. 774 01:04:55,023 --> 01:04:56,913 E prea bine p�zit. 775 01:04:57,294 --> 01:04:58,792 Are oameni peste tot �n spital. 776 01:04:58,793 --> 01:05:02,048 Asistenta lui �l vegheaz� zi �i noapte, ca un �oim. 777 01:05:02,049 --> 01:05:04,113 Abia am sc�pat de acolo cu via�a. 778 01:05:04,504 --> 01:05:06,946 Chiar mi-am rupt �i ciorapii. 779 01:05:07,142 --> 01:05:11,784 Dac� nu putem dobor� un copac, distrugem ghinda, ca s� nu creasc�. 780 01:05:12,960 --> 01:05:15,555 Am primit vorba c� agentul meu din interior 781 01:05:15,555 --> 01:05:19,540 n-a reu�it s�-l controleze pe Don Tony. 782 01:05:20,732 --> 01:05:23,916 Trebuie s� control�m familia Anthony cu orice pre�. 783 01:05:24,386 --> 01:05:26,427 Am auzit ce vorbeau. 784 01:05:26,428 --> 01:05:31,075 Don Tony se va �nt�lni la noapte cu For�ele superioare. 785 01:05:31,558 --> 01:05:34,134 Au spus unde va avea loc �nt�lnirea asta? 786 01:05:34,775 --> 01:05:36,806 Pizzeria lui Nate la ora 21. 787 01:05:37,735 --> 01:05:39,757 S� nu m� dezam�gi�i �i de data asta, 788 01:05:43,668 --> 01:05:45,674 PIZZERIA LUI NATE 789 01:05:55,410 --> 01:05:56,497 Bun. 790 01:05:56,916 --> 01:05:59,771 Va trebui s� te perchezi�ioneze. D�-mi toate armele tale. 791 01:06:00,238 --> 01:06:02,810 Credeam c� vrei s�-l omor, dac� nu vrea s� revenim la vechea �n�elegere. 792 01:06:03,816 --> 01:06:08,462 Ai un pistol ascuns �n spatele W.C.-ului din mijlocul toaletei b�rba�ilor. 793 01:06:09,442 --> 01:06:13,426 Dac� lucrurile nu merg bine, cere-�i scuze, mergi la toalet�, 794 01:06:13,427 --> 01:06:17,367 iei pistolul, te �ntorci �i-i zbori creierul derbedeului �luia tr�d�tor. 795 01:06:17,828 --> 01:06:19,126 Am s� te a�tept aici. 796 01:06:19,691 --> 01:06:21,117 Dac� �ncearc� s� m� omoare el primul? 797 01:06:21,501 --> 01:06:23,206 Parc� mi-ai spus s� nu m� duc nic�ieri f�r� pistolul meu! 798 01:06:23,716 --> 01:06:27,313 Nu va �ncerca nimic. E viceguvernator, pentru numele lui Dumnezeu! 799 01:06:27,470 --> 01:06:29,132 Acum, d�-mi toate armele tale. 800 01:07:08,086 --> 01:07:10,139 D�-mi totul. 801 01:07:12,579 --> 01:07:13,439 Altceva? 802 01:07:18,145 --> 01:07:19,664 Fii serios! 803 01:07:45,482 --> 01:07:46,495 Don Tony! 804 01:07:47,127 --> 01:07:50,298 - E o pl�cere s� v� cunosc! - Da, da. La fel �i eu. 805 01:07:51,052 --> 01:07:52,623 - Servi�i o bucat�? - Pardon? 806 01:07:53,686 --> 01:07:56,230 Mi-am permis s� comand o pizza pentru noi, plin� cu de toate. 807 01:07:57,101 --> 01:07:59,157 Bine g�ndit, bine g�ndit! 808 01:07:59,698 --> 01:08:01,043 Cea mai bun� din L.A. 809 01:08:01,584 --> 01:08:03,383 Da, da. Vom vedea, vom vedea. 810 01:08:05,071 --> 01:08:07,200 Cum de nu m-ai perchezi�ionat c�nd am intrat? 811 01:08:07,671 --> 01:08:09,256 Despre ce vorbi�i? 812 01:08:09,257 --> 01:08:10,936 Suntem oameni de afaceri, nu mafio�i, a�a-i? 813 01:08:11,627 --> 01:08:13,820 Da, da, oameni de afaceri. 814 01:08:16,088 --> 01:08:18,335 Deci, care e oferta dvs? 815 01:08:19,250 --> 01:08:20,962 Am venit s�-�i spun c� nimic nu s-a schimbat. 816 01:08:20,963 --> 01:08:23,289 Familia Anthony e mai puternic� dec�t oric�nd. 817 01:08:23,290 --> 01:08:25,158 Vrem s� revenim la prima �n�elegere. 818 01:08:25,159 --> 01:08:26,038 Bine? 819 01:08:27,054 --> 01:08:28,358 �mi cer scuze. Nu pot fi de acord. 820 01:08:28,613 --> 01:08:30,947 De c�nd Don Anthony a suferit acel accident, 821 01:08:31,559 --> 01:08:34,860 se zvone�te c� ve�i ie�i din afacere p�n� la Cr�ciun. 822 01:08:35,018 --> 01:08:38,026 E imposibil! Doar ce am rezervat Catedrala pentru Sf�ntul Maslu. 823 01:08:39,136 --> 01:08:42,646 �n orice caz, sunt for�at s� m� al�tur unei organiza�ii mai solide. 824 01:08:43,361 --> 01:08:45,737 Te referi la cea a lui Don Francisco? 825 01:08:47,292 --> 01:08:49,026 Mi-am permis s� studiez �i celelalte oferte. 826 01:08:49,513 --> 01:08:52,439 Monk mi-a spus c� �i-a dat o gr�mad� de bani s� ob�in� afacerea asta. 827 01:08:53,238 --> 01:08:54,708 Sta�i lini�tit, amice. V� ve�i primi banii �napoi. 828 01:08:54,916 --> 01:08:57,347 Dar noi nu vrem bani. Vrem s� revenim la prima �n�elegere! 829 01:08:57,348 --> 01:08:58,169 Ai �n�eles? 830 01:09:05,616 --> 01:09:06,499 Am s� plec. 831 01:09:06,608 --> 01:09:10,492 A�teapt�, amice! Lini�te�te-te! Poate am fost pu�in impulsiv. 832 01:09:10,701 --> 01:09:14,696 St�m pu�in, m�nc�m ceva �i lucrurile se vor termina cu bine. Nu-�i face griji. 833 01:09:15,288 --> 01:09:16,931 Nu v� mai osteni�i. 834 01:09:17,385 --> 01:09:19,744 Recunosc c� �mi cam ies din fire. 835 01:09:20,250 --> 01:09:22,314 M� duc la toalet�, s� m� sp�l. 836 01:09:22,315 --> 01:09:26,559 C�nd m� �ntorc, ��i voi face o ofert� pe care n-o vei putea refuza. 837 01:09:26,967 --> 01:09:28,765 Ar fi bine s� fie una bun�. 838 01:09:29,433 --> 01:09:31,120 Da, da. O s� vedem, amice. O s� vedem. 839 01:09:56,022 --> 01:09:57,693 S� nu-mi spui... 840 01:10:03,634 --> 01:10:05,943 Oh, nu! Mi s-a �n�epenit m�na! 841 01:10:12,753 --> 01:10:16,156 - Don Tony, sunte�i aici? - Da, da. Sunt aici. 842 01:10:22,242 --> 01:10:23,142 V� sim�i�i bine? 843 01:10:23,890 --> 01:10:27,441 Da. Sunt foarte religios. M� rog. L�sa�i-m� singur, v� rog. Vin imediat. 844 01:10:32,311 --> 01:10:33,664 Gr�bi�i-v�! 845 01:10:34,908 --> 01:10:36,556 Bine, bine. Vin imediat! 846 01:11:07,816 --> 01:11:10,740 Va mai cer �nc� odat� s� face�i ceea ce trebuie! 847 01:11:13,914 --> 01:11:15,725 Dac� revenim la prima �n�elegere, 848 01:11:15,725 --> 01:11:18,126 m� ridic, plec �i te las �n pace. 849 01:11:18,559 --> 01:11:21,319 ��i va trebui �i mai mul�i bani s� m� faci s� m� r�zg�ndesc. 850 01:11:21,366 --> 01:11:23,095 Deja �i-am dat foarte mul�i bani. 851 01:11:23,566 --> 01:11:24,934 Atunci, la revedere. 852 01:11:24,935 --> 01:11:27,054 Bine. Cum vrei tu, Bob! 853 01:11:29,092 --> 01:11:31,013 Accep�i sau trebuie s� folosesc pistolul �sta? 854 01:11:32,627 --> 01:11:34,446 Ce-o s� face�i? M� �neca�i? 855 01:11:35,381 --> 01:11:37,120 Trebuie s� m� scuzi. Sunt nou �n domeniul �sta. 856 01:11:38,079 --> 01:11:39,423 Nu v� gr�bi�i. 857 01:11:45,620 --> 01:11:46,919 Spun s�... Bob! 858 01:11:47,348 --> 01:11:48,483 N-am vrut! Jur! 859 01:11:49,272 --> 01:11:50,475 Bob! Ce-am f�cut?! 860 01:11:50,476 --> 01:11:52,983 Prietenul meu o s� pl�teasc� consuma�ia. 861 01:11:53,506 --> 01:11:55,102 Bob, n-am vrut... 862 01:11:55,576 --> 01:11:57,824 N-a�i v�zut nimic, bine? 863 01:12:09,320 --> 01:12:11,478 A �ncasat-o? N-a vrut s� accepte? 864 01:12:13,138 --> 01:12:15,215 - Deci, l-ai cur��at? - Aha... 865 01:12:18,273 --> 01:12:22,055 Va trebui s� nu mai ie�i �n public, p�n� se lini�tesc lucrurile. 866 01:12:23,277 --> 01:12:25,112 - Joci c�r�i? - Aha! 867 01:12:25,946 --> 01:12:26,844 Perfect! 868 01:12:32,166 --> 01:12:33,076 Am o m�n� bun�. 869 01:12:40,787 --> 01:12:42,929 Dino, care sunt cele mai ur�te 870 01:12:42,929 --> 01:12:44,743 patru cuvinte pe care le spui c�nd faci dragoste? 871 01:12:44,744 --> 01:12:45,658 Nu �tiu. 872 01:12:45,659 --> 01:12:48,128 Scumpo, am ajuns acas�! 873 01:12:54,106 --> 01:12:57,166 Don Tony ridic� dou� c�r�i. 874 01:13:00,662 --> 01:13:04,640 Don Tony ridic� miza la 300 �i merge. 875 01:13:05,059 --> 01:13:06,173 Eu m� retrag. 876 01:13:06,530 --> 01:13:07,051 �i eu. 877 01:13:07,571 --> 01:13:09,779 Mi-e greu cu c�r�ile pe care le am. 878 01:13:09,911 --> 01:13:11,594 Nu mi-a� da niciodat� seama ce are Don Tony �n m�n�. 879 01:13:11,846 --> 01:13:14,646 Are privire de juc�tor de poker. 880 01:13:15,021 --> 01:13:16,505 M-a stors de bani! 881 01:13:19,359 --> 01:13:23,536 Ce-o s� se aleag� de afacere, acum c� Don Tony a ucis For�a superioar�? 882 01:13:24,336 --> 01:13:24,991 Nimic. 883 01:13:25,343 --> 01:13:27,055 I-am dat informa�iile noastre despre guvernator. 884 01:13:27,905 --> 01:13:30,031 L-am folosit ca un fel de asigurare, �n cazul �n care ceva ie�ea prost. 885 01:13:31,039 --> 01:13:34,128 Guzganul ne-a luat banii �i a �ncercat s� ne �n�ele. 886 01:13:34,771 --> 01:13:36,623 Da. Don Tony s-a ocupat de asta. 887 01:13:36,958 --> 01:13:40,943 Nu va mai �n�ela pe nimeni, nu �n viitorul apropiat. 888 01:13:41,059 --> 01:13:44,046 Doar dac� nu face pact cu Diavolul. 889 01:13:49,980 --> 01:13:51,206 Sunte�i de pl�ns. 890 01:13:51,677 --> 01:13:54,452 De ce m-am �ncrezut �n incompeten�ii �tia? 891 01:13:54,686 --> 01:13:56,565 Nu doar c� a�i omor�t pe cine nu trebuia, 892 01:13:56,565 --> 01:13:58,795 dar a�i f�cut s� se cread� c� Don Tony e vinovat. 893 01:13:58,916 --> 01:14:03,273 Acum tot ora�ul �l vorbe�te, de parc� ar fi un tip dur. 894 01:14:03,723 --> 01:14:06,316 Eu l-am omor�t pe Legrand. 895 01:14:06,317 --> 01:14:08,116 Sigur c� tu, cap p�trat! 896 01:14:08,491 --> 01:14:09,756 Dar mai aveam �nc� nevoie de el. 897 01:14:10,214 --> 01:14:13,710 Atunci, de ce era la o pizza cu Don Tony? 898 01:14:13,864 --> 01:14:18,313 Ar putea fi adev�rat. Poate vroia s� m� trag� pe sfoar�... 899 01:14:18,831 --> 01:14:21,327 Dar te-ai pripit, asta ai f�cut! 900 01:14:22,062 --> 01:14:24,243 Nu �i sosise �nc� timpul s� moar�. 901 01:14:24,521 --> 01:14:26,473 Se pare c� sosise. 902 01:14:27,273 --> 01:14:31,223 Da, dar tot nu-mi rezolv� problema cu familia Anthony. 903 01:14:31,863 --> 01:14:33,383 �ntrunirea va fi m�ine noapte. 904 01:14:33,901 --> 01:14:36,881 Asigura�i-v� c� Don Anthony �i fiul lui nu vor participa. 905 01:14:37,759 --> 01:14:39,442 Ave�i m�n� mea drept gaj. 906 01:14:47,810 --> 01:14:49,019 �ofer! Trage pe dreapta! 907 01:15:07,472 --> 01:15:10,648 V� avertizez! Dac� da�i gre� �i de data asta, 908 01:15:11,186 --> 01:15:14,178 voi angaja ni�te criminali care �tiu ce s� fac�. 909 01:15:14,720 --> 01:15:18,546 V� las s� ghici�i de dou� ori care va fi prima lor misiune. 910 01:15:33,266 --> 01:15:35,626 Grozav! Cum mai ajungem acas�? 911 01:15:36,822 --> 01:15:39,059 M-am s�turat s� nu mie se acorde merite. 912 01:15:41,919 --> 01:15:43,192 La ce te-ai g�ndit? 913 01:15:43,833 --> 01:15:45,819 M� g�ndesc! M� g�ndesc! 914 01:16:09,053 --> 01:16:10,331 Tu ce naiba cau�i aici? 915 01:16:10,332 --> 01:16:13,083 - Trebuie s�-l v�d pe Don Tony! - Nu po�i! Se ascunde! 916 01:16:13,084 --> 01:16:15,387 Don Tony! Trebuie s� te v�d, te rog! 917 01:16:16,004 --> 01:16:17,567 E iubita mea! 918 01:16:19,648 --> 01:16:21,362 Don Tony, trebuie s�-�i vorbesc. 919 01:16:21,419 --> 01:16:22,821 - Bine! - �ntre patru ochi! 920 01:16:22,821 --> 01:16:23,799 Bine! 921 01:16:27,207 --> 01:16:29,351 A�chia nu sare departe de trunchi. 922 01:16:32,885 --> 01:16:35,143 Alo? Poli�ia L.A.? 923 01:16:35,762 --> 01:16:37,154 Vreau s� raportez o crim�. 924 01:16:37,608 --> 01:16:41,485 Da! Tipul �la, Legrand, viceguvernatorul. 925 01:16:41,890 --> 01:16:43,921 Care a fost �mpu�cat �n pizzeria lui Nate. 926 01:16:44,297 --> 01:16:45,745 Eu sunt uciga�ul. 927 01:16:46,104 --> 01:16:47,441 Nu glumesc! 928 01:16:47,850 --> 01:16:49,442 M� numesc Angelo. 929 01:16:49,443 --> 01:16:51,156 Am cazier. 930 01:16:51,390 --> 01:16:52,477 Verifica�i! 931 01:16:52,931 --> 01:16:55,115 Nu, nu v� trag pe sfoar�! 932 01:16:56,949 --> 01:16:59,267 Hai, c� n-am toat� ziua la dispozi�ie! 933 01:16:59,523 --> 01:17:01,058 Ce v� ia at�ta? 934 01:17:01,226 --> 01:17:02,609 Angelo! 935 01:17:03,279 --> 01:17:05,422 Taci! Vorbesc la telefon! 936 01:17:06,676 --> 01:17:07,962 Da, am revenit! 937 01:17:10,975 --> 01:17:12,360 Dumnezeule! 938 01:17:25,229 --> 01:17:27,477 Alo! Am o problem� aici. 939 01:17:28,057 --> 01:17:29,298 Trebuie s� �nchid. 940 01:17:30,468 --> 01:17:32,555 Cum adic� s� m� predau? 941 01:17:33,068 --> 01:17:34,620 M� crede�i nebun cumva? 942 01:17:37,909 --> 01:17:38,907 Ce s-a �nt�mplat? 943 01:17:39,282 --> 01:17:41,651 Cred c� am uitat s� trag fr�na de m�n�. 944 01:17:42,412 --> 01:17:44,116 Ar trebui s� ne lu�m o ma�in� mai bun�. 945 01:17:50,556 --> 01:17:51,800 Tony, iubitule. 946 01:17:52,834 --> 01:17:55,361 Toat� via�a am fost o fat� rea. 947 01:17:57,001 --> 01:18:00,289 Dar acum, v�d lumina. 948 01:18:00,290 --> 01:18:02,592 Tu mi-ai ar�tat-o. 949 01:18:02,655 --> 01:18:05,896 Dumnezeu vrea s� renun� la tot ce e r�u �n via�a mea, 950 01:18:05,897 --> 01:18:08,035 �i trebuie s� plec foarte departe. 951 01:18:08,386 --> 01:18:10,507 �i eu care vroiam s� te cer �n c�s�torie! 952 01:18:13,960 --> 01:18:16,085 S� m� m�rit cu tine? 953 01:18:16,086 --> 01:18:18,042 Da. Vreau s� fac din tine o femeie cinstit�, Gina. 954 01:18:20,301 --> 01:18:23,084 Dar tu e�ti capul familiei Anthony. 955 01:18:23,411 --> 01:18:27,509 Cum a� putea fi o femeie cinstit�, c�s�torit� cu �eful mafiei? 956 01:18:27,789 --> 01:18:29,341 Ce-i �n neregul� cu familia Anthony? 957 01:18:29,957 --> 01:18:32,809 P�i, Familia face unele afaceri ilegale... 958 01:18:33,351 --> 01:18:36,014 Nu facem nimic ilegal. Am omor�t un tip noaptea trecut�. 959 01:18:37,373 --> 01:18:38,541 Ai omor�t un om?! 960 01:18:38,542 --> 01:18:40,613 Nu chiar. A fost un fel de accident. 961 01:18:40,614 --> 01:18:42,941 Aveam un pistol. Mi-a c�zut, s-a desc�rcat 962 01:18:42,942 --> 01:18:45,269 �i glon�ul a rico�at din zid direct �n stomacul tipului �i l-a omor�t. 963 01:18:47,472 --> 01:18:49,398 S�rmanul meu Don Tony! 964 01:18:50,652 --> 01:18:53,451 Trebuie s� mergem la biseric� s� te rogi pentru sufletul t�u nemuritor. 965 01:18:53,960 --> 01:18:56,543 O clip�! Despre ce altceva ai vrut s� vorbim? 966 01:18:57,860 --> 01:18:59,484 Te referi la celelalte ilegalit��i? 967 01:18:59,585 --> 01:19:00,955 Da? Ce leg�tur� am eu cu ele? 968 01:19:02,034 --> 01:19:05,132 P�i, sunt afacerile Familiei. A�a �i c�tig� banii. 969 01:19:05,258 --> 01:19:08,151 - Ba nu! - Ba da! 970 01:19:08,152 --> 01:19:09,450 - Ba nu! - Ba da! 971 01:19:10,002 --> 01:19:12,241 - Se prea poate. - Sunt absolut sigur�. 972 01:19:12,824 --> 01:19:14,419 Nu mi-a spus nimeni despre asta. 973 01:19:14,503 --> 01:19:16,085 Stai pu�in. Vreau s�-mi confirme Monk, 974 01:19:16,842 --> 01:19:18,594 Monk, po�i s� vi un moment? 975 01:19:25,788 --> 01:19:27,084 Ve�ti bune, �efu'! 976 01:19:27,285 --> 01:19:29,549 Un nebun pe nume Angelo a sunat la poli�ie 977 01:19:29,778 --> 01:19:31,754 �i a spus c� el l-a �mpu�cat pe Legrand. 978 01:19:32,222 --> 01:19:34,213 Nimeni din pizzerie nu te-a identificat 979 01:19:31,815 --> 01:19:36,893 �i poli�ia crede acum c� sunt pe urmele f�pta�ului. 980 01:19:37,018 --> 01:19:39,560 �tiam eu c� martorii vor fi prea speria�i s� spun� ceva. 981 01:19:39,779 --> 01:19:41,222 Ar fi nebuni s�-l denun�e pe Don Tony. 982 01:19:41,751 --> 01:19:44,640 Monk, Gina mi-a spus ni�te lucruri tulbur�toare. 983 01:19:45,001 --> 01:19:46,823 Mi-a spus c� suntem implica�i �n afaceri necurate. 984 01:19:47,533 --> 01:19:49,220 De ce a trebuit s�-i spui? 985 01:19:49,741 --> 01:19:51,805 Pentru c� m-am g�ndit c� trebuie s� afle adev�rul. 986 01:19:52,579 --> 01:19:53,443 E adev�rat? 987 01:19:54,354 --> 01:19:59,527 Unele dintre afaceri �ncalc� legile acestui stat. Da. 988 01:20:00,856 --> 01:20:03,162 Uite ce e, Monk. Nu vreau s� fiu implicat �n nimic ilegal. 989 01:20:03,843 --> 01:20:06,428 Cred c� ar trebui s� vorbe�ti despre asta cu Don Anthony. 990 01:20:06,652 --> 01:20:07,885 E o idee bun�! 991 01:20:08,056 --> 01:20:11,104 ��i spun de pe acum c� nu va fi �nc�ntat. 992 01:20:13,479 --> 01:20:14,554 Vino, Monk! 993 01:20:29,702 --> 01:20:32,155 - Salut, tat�! Cum te mai sim�i? - Excelent, fiule. 994 01:20:33,403 --> 01:20:34,683 Tom Peck ce mai face? 995 01:20:36,140 --> 01:20:38,301 Nu prea bine. 996 01:20:38,686 --> 01:20:40,792 L-am putea pierde �n orice moment. 997 01:20:41,011 --> 01:20:42,170 �mi pare r�u. 998 01:20:44,922 --> 01:20:47,623 - Frumoase flori. - Speram s�-�i plac�. 999 01:20:47,624 --> 01:20:48,926 Le-am g�sit pe hol. 1000 01:20:53,202 --> 01:20:55,565 Te-ai descurcat bine �n ultimele s�pt�m�ni. 1001 01:20:56,429 --> 01:21:00,818 M-ai f�cut m�ndru. Dar, la noapte, vei trece ultimul test. 1002 01:21:01,410 --> 01:21:05,000 Ast� noapte, la marea �ntrunire, trebuie s� rezolvi odat� pentru totdeauna 1003 01:21:05,566 --> 01:21:09,177 problema cu Don Francisco �i s� convingi 1004 01:21:09,177 --> 01:21:11,425 celelalte familii s� accepte franciza Gamblini. 1005 01:21:12,013 --> 01:21:16,777 Vei �nt�mpina multe dificult��i pe drum, dar trebuie s�-l parcurgi. 1006 01:21:17,047 --> 01:21:18,999 Chiar despre asta vroiam s� discut�m, tat�. 1007 01:21:19,364 --> 01:21:21,794 Am ni�te neclarit��i cu privire la ceea ce facem. 1008 01:21:22,578 --> 01:21:24,088 Mai precis? 1009 01:21:24,250 --> 01:21:25,490 Afacerile ilegale. 1010 01:21:26,160 --> 01:21:26,938 Fiule... 1011 01:21:26,939 --> 01:21:33,104 Fiecare procent din venitul nostru provine din afacerile ilegale. 1012 01:21:33,615 --> 01:21:35,013 Nu �tiam asta, tat�! 1013 01:21:36,218 --> 01:21:38,386 Dar tu cu ce credeai c� ne ocup�m? 1014 01:21:38,595 --> 01:21:41,596 Credeam c� suntem o familie mare �i fericit�, care se ajut� reciproc. 1015 01:21:41,597 --> 01:21:42,831 Asta �i facem. 1016 01:21:42,832 --> 01:21:47,258 Dar o familie ca a noastr� are nevoie de mul�i bani ca s� reziste. 1017 01:21:47,259 --> 01:21:49,298 A�a c� trebuie s� trecem de limita legii 1018 01:21:49,724 --> 01:21:50,888 pentru o anumit� parte din venit. 1019 01:21:51,344 --> 01:21:53,382 Avem �n grij� o gr�mad� de oameni 1020 01:21:53,382 --> 01:21:58,436 care depind de veniturile care provin din acele surse. 1021 01:21:58,639 --> 01:22:02,786 Chiar vrei s�-i privezi pe oamenii ace�tia de vie�ile lor frumoase? 1022 01:22:03,865 --> 01:22:06,049 Nu, dar �tii ce obi�nuia s� zic� mama: 1023 01:22:06,050 --> 01:22:08,762 banul cinstit �l c�tigi �n mod cinstit. 1024 01:22:10,011 --> 01:22:12,312 Mama ta, Dumnezeu s-o odihneasc�, 1025 01:22:12,313 --> 01:22:14,983 era o femeie bun� �i gre�it-�ndrumat�. 1026 01:22:15,766 --> 01:22:20,110 Nu �tia pe ce lume se afla. Tr�ia �ntr-un mediu sigur. 1027 01:22:20,111 --> 01:22:25,472 Mediu finan�at de mine, cu bani din afacerile la care te-ai referit. 1028 01:22:31,272 --> 01:22:34,316 Nu v� panica�i. Am venit doar s� v� iau temperatura. 1029 01:22:42,964 --> 01:22:44,727 Poate ar trebui s� aduc �nc� un termometru. 1030 01:22:45,287 --> 01:22:46,821 Nu ar��i prea bine. 1031 01:22:47,293 --> 01:22:48,119 M� simt bine! 1032 01:22:48,120 --> 01:22:52,115 Eu �i fiul meu am avut o discu�ie mai dificil�. 1033 01:22:52,807 --> 01:22:55,244 - Ar fi mai bine s� plec? - Nu. 1034 01:22:55,712 --> 01:22:57,520 Cred c� am terminat. 1035 01:22:57,678 --> 01:23:00,357 Acum ne �n�elegem. A�a-i, fiule? 1036 01:23:00,912 --> 01:23:02,452 Da. Cred c� da, tat�. 1037 01:23:03,080 --> 01:23:04,203 Bun! 1038 01:23:05,458 --> 01:23:06,543 �nc� ceva... 1039 01:23:07,637 --> 01:23:09,318 E cu privire la Gina. 1040 01:23:10,621 --> 01:23:13,367 A devenit o problem�. 1041 01:23:13,870 --> 01:23:16,869 Cred c� e timpul s� ia o mic� vacan��. 1042 01:23:17,149 --> 01:23:21,499 Vezi tu... M� g�ndesc s� m� c�s�toresc. 1043 01:23:25,850 --> 01:23:30,086 Gina e cunoscut� pentru temperamentul ei. 1044 01:23:30,853 --> 01:23:32,960 N-a� vrea s� provoc un scandal. 1045 01:23:33,477 --> 01:23:35,464 Fii lini�tit, tat�. M� ocup eu de asta. 1046 01:23:36,827 --> 01:23:37,708 Nu sunt �ngrijorat. 1047 01:23:37,741 --> 01:23:41,221 Da. M� descurc eu cu Gina. M� ocup eu de asta, tat�. Nu-�i face griji! 1048 01:24:00,127 --> 01:24:02,586 - Ai aranjat totul? - O.K.! 1049 01:24:03,192 --> 01:24:06,072 E ultima lor �ans� s� ne opreasc�, �nainte de marea �ntrunire. 1050 01:24:06,073 --> 01:24:08,291 - Cine ar �ncerca s� ne opreasc�? - Ai �ncredere �n mine! 1051 01:24:08,292 --> 01:24:09,212 Serios? 1052 01:24:13,657 --> 01:24:16,973 - E�ti preg�tit? - Conduc eu, iar tu tragi. 1053 01:24:17,075 --> 01:24:19,878 - Dar tu nu �tii cum s� conduci! - Nici cum s� trag nu �tiu. 1054 01:24:20,462 --> 01:24:22,578 E adev�rat, dar tragi mai bine cu pistolul, dec�t conduci. 1055 01:24:22,579 --> 01:24:23,469 Tine! 1056 01:24:25,098 --> 01:24:26,181 Bine... 1057 01:24:27,652 --> 01:24:28,989 S� petrecem! 1058 01:24:51,082 --> 01:24:53,487 - De data asta nu mai scap�. - Pu�tiul o s� devin� istorie. 1059 01:24:53,834 --> 01:24:54,843 Ia-o la st�nga! La st�nga! 1060 01:24:55,554 --> 01:24:56,672 O iau, o iau! 1061 01:24:57,431 --> 01:24:59,365 A f�cut o �ntoarcere nepermis�! 1062 01:24:59,366 --> 01:25:02,348 Trage! Trage cu pistolul!!! 1063 01:25:02,679 --> 01:25:03,549 Nu am unghiul potrivit! 1064 01:25:03,550 --> 01:25:05,281 A�a, a�a. S�-l iau �n c�tare! 1065 01:25:05,282 --> 01:25:07,230 E neobi�nuit de aglomerat pentru o zi de duminic�! 1066 01:25:07,258 --> 01:25:08,487 Poate au schimbat orarul la Biseric�. 1067 01:25:08,824 --> 01:25:11,339 - I-am prins! i-am prins! - Ne lovesc, Monk! Ne lovesc! 1068 01:25:11,741 --> 01:25:13,245 E�ti sigur c� sunt gloan�e noi? 1069 01:25:13,525 --> 01:25:14,755 Ce-�i ia at�ta? 1070 01:25:15,253 --> 01:25:15,886 Mai u�urel! 1071 01:25:16,295 --> 01:25:17,976 Cred c� o s�-mi vin� r�u! 1072 01:25:18,596 --> 01:25:19,787 Ajunge-i din urm�! Repede! 1073 01:25:20,284 --> 01:25:21,812 Sunt �n urma noastr�! �mpu�c�-i! 1074 01:25:22,383 --> 01:25:23,542 Nu te mai leg�na! 1075 01:25:24,364 --> 01:25:25,329 Trag �n ei! Trag �n ei! 1076 01:25:25,480 --> 01:25:28,203 Dac� pu�tiul �sta e la fel de bun ca tine, am �ncurcat-o. 1077 01:25:39,657 --> 01:25:42,969 Acum mai tragi, omule? 1078 01:25:44,613 --> 01:25:46,136 Ma�ina tatei! 1079 01:25:46,256 --> 01:25:47,432 Trage! Trage! 1080 01:25:47,433 --> 01:25:48,899 O lu�m pe scurt�tur�! Iat�-i! 1081 01:25:51,982 --> 01:25:53,580 �ntrece-l pe la�! 1082 01:25:53,773 --> 01:25:55,687 Grozav! Acum ei sunt pe urmele noastre! 1083 01:25:55,688 --> 01:25:57,586 Pentru c� au luat-o pe scurt�tur�! 1084 01:25:58,977 --> 01:26:00,521 I-am prins acum! 1085 01:26:05,624 --> 01:26:07,412 Asta cred c� le-a pus capac. 1086 01:26:10,449 --> 01:26:11,595 Cred c� am dat de necaz! 1087 01:26:12,242 --> 01:26:13,957 �mi ar�ta�i, v� rog, permisul de conducere? 1088 01:26:41,000 --> 01:26:44,536 Vreau s� v�d permisul dvs de conducere! 1089 01:26:46,453 --> 01:26:49,057 Renun�! M-am s�turat! 1090 01:26:49,438 --> 01:26:50,842 Nu mai suport! 1091 01:26:50,843 --> 01:26:52,590 M�rturisesc tot! 1092 01:26:52,591 --> 01:26:57,467 �ine�i anticorpii departe de mine �i v� spun tot ce �tiu! 1093 01:26:58,350 --> 01:27:00,361 Eu nu-l cunosc pe acest b�rbat. 1094 01:27:00,362 --> 01:27:02,463 Nu l-am mai v�zut �n via�a mea. 1095 01:27:54,264 --> 01:27:56,751 Dac� m�-ntrebi pe mine, cred c� e pierdere de timp. 1096 01:27:56,752 --> 01:27:59,576 Mi-a pl�cut s� v�d cum suntem salva�i de poli�ie! De parc�-ar fi venit cavaleria! 1097 01:27:59,577 --> 01:28:01,114 Ai un fir de a��... 1098 01:28:01,115 --> 01:28:02,570 - Las�-mi sacoul �n pace! - E foarte important! 1099 01:28:02,571 --> 01:28:05,492 �tiu! Dar ai m�inile reci! 1100 01:28:06,423 --> 01:28:09,777 Mai �tii ce trebuie s� spui? - Da, da! Am memorat totul! 1101 01:28:09,778 --> 01:28:11,899 - Ai emo�ii? - Nu, sunt bine! 1102 01:28:11,900 --> 01:28:14,620 - E�ti sigur? - O s� m� descurc. 1103 01:28:15,095 --> 01:28:16,643 Dar �ie �i-ar face bine o b�utur�. 1104 01:28:18,010 --> 01:28:19,330 Mai degrab� dou�. 1105 01:28:35,747 --> 01:28:39,383 - Nu �n�eleg... - Cred c� ne pierdem timpul. 1106 01:28:40,511 --> 01:28:45,034 - S�-i l�s�m s�-�i vad� singuri de spectacol. - Sincer, m� �ndoiesc c� va fi spectacol. 1107 01:28:45,666 --> 01:28:48,886 Am auzit c� pu�tiul a avut un accident serios pe drum. 1108 01:28:49,225 --> 01:28:50,619 Chiar a�a? 1109 01:28:50,999 --> 01:28:51,915 Doamne! 1110 01:28:58,793 --> 01:29:00,576 V� rog s� m� ierta�i! 1111 01:29:07,252 --> 01:29:09,042 V� rog s� m� ierta�i! 1112 01:29:11,766 --> 01:29:13,714 Gura, maimu�elor! 1113 01:29:15,815 --> 01:29:16,983 A�a-i mai bine! 1114 01:29:18,050 --> 01:29:20,836 Iar acum, vi-l prezint pe Don Tony. 1115 01:29:22,951 --> 01:29:26,349 Salut! Tata mi-a vorbit deja despre voi. 1116 01:29:26,350 --> 01:29:28,362 �i despre cine nu mi-a vorbit, m� bucur s� �i cunosc. 1117 01:29:28,776 --> 01:29:30,628 Voi fi foarte succint, domnilor. 1118 01:29:30,638 --> 01:29:32,264 Afacerile cu cazinourile s-au �nchis. 1119 01:29:32,579 --> 01:29:34,589 Nu vor mai exista cazinouri �n California. 1120 01:29:36,443 --> 01:29:37,936 L�sa�i-m� s� termin! L�sa�i-m� s� termin! 1121 01:29:38,442 --> 01:29:41,684 L-am �antajat pe guvernator, ca s� ob�inem ce ne-am dorit, dar nu a fost corect. 1122 01:29:42,018 --> 01:29:45,109 L-am sunat azi dup�-amiaz� �i i-am spus c� nu-l vom mai deranja. 1123 01:29:45,110 --> 01:29:48,242 I-am trimis pe FedEx toate fotografiile pe care le aveam despre el �i vice. 1124 01:29:50,163 --> 01:29:52,281 Am luat decizia ca familia Anthony s� nu mai 1125 01:29:52,281 --> 01:29:55,207 fie implicat� �n orice fel de activitate ilegal�. 1126 01:29:57,613 --> 01:29:59,381 E mai haios dec�t taic�-s�u. 1127 01:29:59,912 --> 01:30:01,476 Vom deschide o re�ea de v�nzare la domiciliu, 1128 01:30:01,477 --> 01:30:03,602 pentru ca oamenii no�tri s� aib� �nc� o slujb�. 1129 01:30:05,842 --> 01:30:09,485 Vom face dona�ii caritabile din banii ob�inu�i din afacerile ilegale, 1130 01:30:09,486 --> 01:30:10,965 din momentul �n care am devenit Don Tony. 1131 01:30:15,880 --> 01:30:17,916 E�ti o figur�, b�iete drag�. 1132 01:30:18,772 --> 01:30:21,497 Nu �tiu ce e at�t de comic. Vorbesc foarte serios! 1133 01:30:21,532 --> 01:30:23,674 Dac� nu renun�a�i la activit��ile voastre ilegale, 1134 01:30:23,675 --> 01:30:26,240 familia Anthony se va vedea obligat� s� v� denun�e autorit��ilor. 1135 01:30:26,966 --> 01:30:28,701 Cred c� vorbe�te serios! 1136 01:30:29,106 --> 01:30:30,837 Da, sunt extrem de serios! 1137 01:30:31,299 --> 01:30:32,791 Atunci, e�ti un om mort! 1138 01:30:32,792 --> 01:30:35,289 Ce-i cu tine? Ai luat-o razna? 1139 01:30:35,788 --> 01:30:37,612 Cred c� pu�tiul �la o s� fie omor�t. 1140 01:30:48,297 --> 01:30:51,021 - Salut, fiule. - Tat�! Ai ie�it din spital! 1141 01:30:51,076 --> 01:30:53,342 Da. M� simt mult mai bine. Mul�umesc. 1142 01:30:54,689 --> 01:30:56,519 Te superi dac� vorbesc �i eu la microfon? 1143 01:30:56,877 --> 01:30:57,937 Sigur c� nu, tat�. Te rog. 1144 01:31:00,018 --> 01:31:01,441 Domnilor... 1145 01:31:02,475 --> 01:31:07,070 Sunt sigur c� mul�i dintre voi sunte�i surprin�i s� m� vede�i aici, �n aceast� noapte. 1146 01:31:07,860 --> 01:31:13,186 �n special, m� g�ndesc la Don Francisco. 1147 01:31:15,025 --> 01:31:17,140 Dar sunt sigur c� niciunul dintre voi sunte�i 1148 01:31:17,140 --> 01:31:19,570 m�car pe jum�tate surprin�i, cum am fost eu, 1149 01:31:20,148 --> 01:31:23,975 c�nd am auzit ce-a spus fiul meu. 1150 01:31:23,976 --> 01:31:25,831 E un adev�rat orator. 1151 01:31:25,832 --> 01:31:28,602 Dac� e s� m� �ntreba�i pe mine, cred c� e scr�ntit. 1152 01:31:29,197 --> 01:31:34,127 M� �ndoiesc c� te va �ntreba cineva, Don Caglianoti. 1153 01:31:34,885 --> 01:31:37,318 Voi continua, f�r� �ntreruperi! 1154 01:31:38,779 --> 01:31:42,827 C�nd am auzit ce-a spus fiul meu la �nceput, 1155 01:31:43,335 --> 01:31:46,185 credeam c� medicamentele nu mi-au f�cut bine. 1156 01:31:47,225 --> 01:31:53,437 Dar, dup� o scurt� consulta�ie cu asociata mea, 1157 01:31:54,553 --> 01:31:56,125 asistenta Mary, 1158 01:31:57,530 --> 01:32:03,463 am ajuns la concluzia c� Don Tony are inten�ii bune, 1159 01:32:03,464 --> 01:32:05,257 �i c� ar trebui s� lu�m �n serios. 1160 01:32:06,730 --> 01:32:08,919 Singura problem� este c�... 1161 01:32:11,113 --> 01:32:16,256 Fiule, te-ai precipitat pu�in. 1162 01:32:16,257 --> 01:32:18,243 S�-�i explic. 1163 01:32:19,396 --> 01:32:22,452 Ne vom g�ndi �i-�i vom spune. 1164 01:32:22,453 --> 01:32:25,585 P�n� atunci, ��i mul�umesc pentru ajutor. 1165 01:32:25,585 --> 01:32:26,857 Conduce�i-l afar�, b�ie�i! 1166 01:32:27,672 --> 01:32:31,048 Anthony, te superi dac� am eu onorarea asta? 1167 01:32:32,170 --> 01:32:36,178 B�iete, a�tept s� fac asta de o gr�mad� de timp! 1168 01:32:36,179 --> 01:32:38,207 Ce se �nt�mpl� aici? Nu pe aici e ie�irea! 1169 01:33:01,658 --> 01:33:03,500 Se pare c� au uitat de o geant�! 1170 01:33:16,554 --> 01:33:20,068 - Am r�mas doar noi doi, pu�tiule! - Calc-o, p�pu��! 1171 01:33:32,730 --> 01:33:35,395 Gina �i cu mine ne-am stabilit �ntr-un or�el, pe nume Chicago. 1172 01:33:35,396 --> 01:33:38,688 La �nceput am avut o mic� ne�n�elegere cu localnicii. 1173 01:33:38,689 --> 01:33:41,149 Dar le-am f�cut bagajele �i i-am evacuat. 1174 01:33:41,687 --> 01:33:43,744 E timpul ca �i voi, oameni buni, s� merge�i acas�. 1175 01:33:48,780 --> 01:33:49,597 Am spus s� pleca�i! 1176 01:33:49,862 --> 01:33:50,496 �terge�i-o! 1177 01:33:50,497 --> 01:33:51,290 Repejor! 1178 01:33:51,291 --> 01:33:51,734 De grab�! 1179 01:33:56,229 --> 01:33:58,198 Voi nu vre�i s� �n�elege�i, nu, maimu�oilor? 1180 01:33:58,199 --> 01:33:59,563 Atunci... 1181 01:34:01,326 --> 01:34:02,073 Traducerea: Adr1an 1182 01:34:02,073 --> 01:34:02,716 Traducerea: Adr1an adrian_petre@ymail.com 1183 01:34:02,716 --> 01:34:06,194 Traducerea: Adr1an adrian_petre@ymail.com http://serialesifilmetv.wordpress.com/ 92573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.