Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,809 --> 00:00:05,809
FISIERUL VIDEO IL PUTETI DESCARCA DOAR DE
PE http://serialesifilmetv.wordpress.com/
2
00:03:08,810 --> 00:03:12,107
E remarcabil, Vincelli!
3
00:03:17,942 --> 00:03:19,975
Don Anthony, v� a�teapt�!
4
00:03:19,975 --> 00:03:21,309
Las�-i s� a�tepte.
5
00:03:21,443 --> 00:03:24,205
Vreau s� mai gust din sosul
minunat al Machelli.
6
00:03:25,712 --> 00:03:27,681
Da. Sigur c� da, don Anthony.
7
00:03:32,381 --> 00:03:34,318
Vino! S� mergem!
8
00:03:35,701 --> 00:03:37,025
Vino!
9
00:03:43,021 --> 00:03:44,056
La naiba!
10
00:04:05,682 --> 00:04:06,780
Domnilor...
11
00:04:07,636 --> 00:04:10,760
Pentru �nceput, a� vrea s�-i
mul�umesc lui Don Francisco
12
00:04:11,500 --> 00:04:13,958
pentru c� m-a ajutat s�
organizez aceast� �ntrunire.
13
00:04:14,776 --> 00:04:19,874
�i, pe de alt� parte, tuturor
familiilor din statul California:
14
00:04:20,490 --> 00:04:24,434
Don Caglianoti, din San Diego,
15
00:04:24,969 --> 00:04:28,025
Don Taglianeti, din Orange County,
16
00:04:28,346 --> 00:04:31,058
Don Sashimi, din China Town,
17
00:04:31,580 --> 00:04:34,296
Don O'Reily, din Santa Monica,
18
00:04:34,663 --> 00:04:38,586
Don Rigatoni, din districtul Santa Barbara,
19
00:04:39,063 --> 00:04:43,284
�i, desigur, Don Johnson, din Napa Valley.
20
00:04:43,747 --> 00:04:46,843
V� mul�umesc c� a�i avut �ncredere
s� veni�i �n noaptea aceasta.
21
00:04:48,972 --> 00:04:51,387
V-am rugat s� veni�i aici, �n aceast� noapte,
22
00:04:52,351 --> 00:04:56,446
pentru a v� da un anun� de mare importan��.
23
00:04:57,820 --> 00:05:03,899
Recent am �ncheiat tratativele
cu o for�� superioar�.
24
00:05:04,863 --> 00:05:06,946
Sunt bucuros s� v� anun�
25
00:05:08,035 --> 00:05:13,178
c�, �n cur�nd, cazinoul
Gamblini va fi cur�nd legal
26
00:05:13,654 --> 00:05:15,801
�n statul California.
27
00:05:17,933 --> 00:05:23,134
Am mai recurs la o mic� �mecherie
28
00:05:25,413 --> 00:05:28,367
Faptul c�, eu, Don Anthony,
29
00:05:29,104 --> 00:05:35,427
voi avea drepturi exclusive la
bilete de intrare �n cazinou.
30
00:05:38,069 --> 00:05:43,865
Nu fi�i sup�ra�i!
Ve�i avea multe de c�tigat.
31
00:05:44,684 --> 00:05:46,209
Tot ce va trebui s� face�i
32
00:05:47,021 --> 00:05:52,452
este s� ceda�i 50% din
profiturile dvs familiei Anthony.
33
00:05:54,635 --> 00:05:57,221
- 50 %?
- Pe naiba!
34
00:05:57,843 --> 00:06:02,383
- V� rog, Don Caglianoti...!
- De ce s� v� pl�tim dvs?
35
00:06:02,384 --> 00:06:04,967
Pentru c� doar a�a mi se
permite s� fac afaceri.
36
00:06:05,218 --> 00:06:08,018
Eu fac legea aici.
37
00:06:09,654 --> 00:06:11,463
��i aminte�ti care e semnalul?
38
00:06:11,464 --> 00:06:16,063
Da. Dac� Don Anthony iese �mpreun�
cu Don Francisco, �l �mpu�c�m.
39
00:06:16,064 --> 00:06:20,684
Nu, nu. Dac� Don Anthony nu iese
�mpreun� cu Don Francisco, �l �mpu�c�m.
40
00:06:23,982 --> 00:06:26,713
N-am venit aici s� m� cert cu dvs.
41
00:06:27,351 --> 00:06:33,432
Am venit aici s� v�
fac o ofert� de afaceri.
42
00:06:33,433 --> 00:06:35,372
Fie accepta�i, fie nu.
43
00:06:35,373 --> 00:06:42,492
Da, v� sugerez s� merge�i
�i s� v� g�ndi�i 30 de zile,
44
00:06:42,493 --> 00:06:44,939
iar apoi ne vom �nt�lni din nou,
45
00:06:44,940 --> 00:06:49,509
dup� ce timpul va fi expirat,
�i-mi pute�i prezenta ofertele.
46
00:06:51,297 --> 00:06:53,408
V� mul�umesc pentru timpul dvs.
47
00:07:01,936 --> 00:07:03,150
Don Anthony...
48
00:07:04,327 --> 00:07:06,791
�tia�i c� am negociat
pentru acelea�i drepturi.
49
00:07:07,761 --> 00:07:11,354
- Sunt foarte dezam�git.
- �tiu c� sunte�i, Don Francisco.
50
00:07:11,354 --> 00:07:13,029
Cum de s-a ajuns aici?
51
00:07:13,030 --> 00:07:17,170
Am f�cut o ofert� pe care
contabilii n-au putut s-o refuze.
52
00:07:17,896 --> 00:07:23,059
- Simt c� am fost foarte �n�elat.
- Sta�i lini�tit. O s� v� treac� senza�ia.
53
00:07:31,174 --> 00:07:32,479
Iat�-i!
54
00:07:34,040 --> 00:07:36,464
- E totul �n siguran��?
- Mi se pare cam lini�te.
55
00:07:41,686 --> 00:07:43,213
Aduc ma�ina aici.
56
00:07:45,555 --> 00:07:48,373
- Cum m� descurc, b�ie�i?
- Foarte bine, Don. Foarte bine.
57
00:07:48,688 --> 00:07:51,158
- Mai bine ca niciodat�.
- A�a m� g�ndeam �i eu.
58
00:07:52,064 --> 00:07:54,456
Don Anthony nu e
�mpreun� cu Don Francisco!
59
00:07:54,921 --> 00:07:55,786
Deci, nu-l �mpu�c�m.
60
00:07:56,183 --> 00:07:59,222
Nu! Don Anthony nu e
�mpreun� cu Don Francisco...
61
00:07:59,223 --> 00:08:01,839
- Deci, �l...
- �mpu�c�m!
62
00:08:09,292 --> 00:08:11,222
- L-am omor�t!
- S� plec�m!
63
00:08:14,286 --> 00:08:16,261
Doamne! Ce-au p��it oamenii �tia?
64
00:08:20,142 --> 00:08:23,017
Don Anthony!
Don Anthony, spune�i ceva!
65
00:08:23,717 --> 00:08:25,176
Cine s� cheme un preot!
66
00:08:25,452 --> 00:08:27,763
Nu de un preot am nevoie.
Am nevoie de un doctor!
67
00:08:28,249 --> 00:08:30,864
Aduce�i ma�ina!
Don Anthony are nevoie de un doctor!
68
00:08:30,865 --> 00:08:32,688
�l putem pierde �n orice clip�!
69
00:08:33,176 --> 00:08:35,811
Rezista�i, Don Anthony!
Rezista�i!
70
00:08:35,812 --> 00:08:37,867
Nu te smiorc�i, creier de g�in�!
71
00:08:41,647 --> 00:08:43,113
Zorn�itoarea mea norocoas�!
72
00:08:57,518 --> 00:09:01,373
Cum ai putut s�-mi faci una
ca asta, tic�los pref�cut?
73
00:09:01,374 --> 00:09:02,202
Pentru bani.
74
00:09:02,831 --> 00:09:04,365
Am avut o �n�elegere!
75
00:09:04,366 --> 00:09:06,797
Don Anthony e foarte conving�tor.
76
00:09:07,843 --> 00:09:09,858
Faci o mare gre�eal�!
77
00:09:09,859 --> 00:09:11,253
S� nu m� amenin�i...
78
00:09:11,423 --> 00:09:13,623
Eu nu fac niciodat� amenin��ri.
79
00:09:17,930 --> 00:09:19,556
A�i cerut s� m� vede�i, domnilor?
80
00:09:20,594 --> 00:09:22,359
Cum se simte Don Anthony?
81
00:09:23,139 --> 00:09:25,244
I-am scos 13 gloan�e din corp.
82
00:09:25,245 --> 00:09:26,609
E o minune c� �nc� mai tr�ie�te.
83
00:09:26,842 --> 00:09:28,059
Da, dar cum se simte?
84
00:09:28,600 --> 00:09:30,237
A pierdut foarte mult s�nge.
85
00:09:30,238 --> 00:09:31,394
Dar cum se simte?!
86
00:09:31,796 --> 00:09:36,792
E stabil pe moment, dar �l
putem pierde �n orice moment.
87
00:09:36,793 --> 00:09:37,797
�l putem vedea?
88
00:09:38,448 --> 00:09:40,084
Nu, m� tem c� nu v� pot l�sa.
89
00:09:45,428 --> 00:09:46,678
Urma�i-m�, domnilor.
90
00:09:52,361 --> 00:09:55,888
- Sunt pe moarte!
- Nu vorbi�i a�a, Don Anthony.
91
00:09:55,889 --> 00:09:58,091
S-a �nt�mplat exact c�nd nu trebuia.
92
00:09:58,652 --> 00:10:03,348
Nu trebuie s� pierdem drepturile
de la for�ele superioare.
93
00:10:03,349 --> 00:10:05,190
Ce trebuie s� fac, Don Anthony?
94
00:10:05,465 --> 00:10:07,670
Trebuie s�-l g�se�ti pe fiul meu!
95
00:10:08,161 --> 00:10:12,905
- Pe micu�ul Tony?
- S� nu-i mai spui a�a!
96
00:10:13,469 --> 00:10:16,447
Cur�nd va deveni �eful vostru.
97
00:10:19,111 --> 00:10:20,163
Mama lui,
98
00:10:20,599 --> 00:10:22,885
Dumnezeu s-o odihneasc�...
99
00:10:22,886 --> 00:10:25,679
Am cunoscut-o la o academie
militar� cu mul�i ani �n urm�.
100
00:10:26,202 --> 00:10:28,299
Trebuie s� suni acolo �i s�-l aduci la mine.
101
00:10:29,035 --> 00:10:31,113
El trebuie s� fie noul Don.
102
00:10:31,585 --> 00:10:33,716
Dar e doar un b�ie�el.
103
00:10:33,787 --> 00:10:35,448
Atunci, f�-l s� fie b�rbat!
104
00:10:35,549 --> 00:10:35,819
Dar...
105
00:10:35,820 --> 00:10:40,887
Pui la �ndoial� cuv�ntul patronului t�u?
106
00:10:42,268 --> 00:10:43,435
Nu.
107
00:10:46,097 --> 00:10:49,452
- Don Anthony, ierta�i-m�.
- E�ti iertat, e�ti iertat.
108
00:10:49,649 --> 00:10:52,814
Acum, du-te �i g�se�te-l pe Tony Anthony.
109
00:11:00,775 --> 00:11:05,156
ACADEMIA MILITAR�
STONWALL JACKSON
110
00:11:14,601 --> 00:11:18,176
Amice, �l caut pe Tony Anthony.
�tii unde este?
111
00:11:18,177 --> 00:11:20,165
Da, dle. Cl�direa num�rul 3.
112
00:11:20,315 --> 00:11:23,289
- Unde-i asta?
- 30 de metrii, drept �n fa��!
113
00:11:23,546 --> 00:11:25,360
- Mul�umesc, amice.
- Da, s� tr�i�i!
114
00:11:43,873 --> 00:11:46,659
Tinere Tony Anthony!
Eu sunt Monk.
115
00:11:46,660 --> 00:11:51,059
Am venit s� te iau. Tat�l t�u, Don
Anthony, are nevoie de ajutorul t�u.
116
00:11:51,858 --> 00:11:53,015
Tat�l meu are nevoie de mine?
117
00:11:53,016 --> 00:11:55,336
Preaiubitul meu tat�
de mult pierdut? Serios?
118
00:11:55,670 --> 00:11:56,509
Ce?
119
00:11:56,944 --> 00:11:59,517
- Tu cine mai e�ti?
- Tony Anthony.
120
00:12:02,703 --> 00:12:05,662
E adev�rat, nu?
Tu e�ti micu�ul Tony!
121
00:12:06,913 --> 00:12:08,815
Nimeni nu-mi mai spune a�a,
dec�t eram de m�rimea asta.
122
00:12:09,184 --> 00:12:11,312
Da. Acum �i spunem cap de calamar.
123
00:12:11,643 --> 00:12:13,770
Cap de calamar, nu ai terminat
de cur��at cizmele mele!
124
00:12:13,771 --> 00:12:15,381
Chiar trebui s� fac asta?
125
00:12:15,382 --> 00:12:18,158
Da, dac� vrei s� mai
apuci ziua de m�ine.
126
00:12:20,364 --> 00:12:23,089
- Ridic�-te!
- Las�-m� �n pace! Aproape am terminat.
127
00:12:23,654 --> 00:12:25,639
Ridic�-te! Ai terminat.
128
00:12:26,893 --> 00:12:28,991
O s�-mi faci o gr�mad�
de probleme, frate.
129
00:12:29,040 --> 00:12:32,201
Fiul lui Don Anthony nu
lustruie�te cizmele nim�nui!
130
00:12:32,546 --> 00:12:35,501
Nu m� face s�-�i repet, cap de calmar!
131
00:12:36,236 --> 00:12:38,942
- Haide, Tony Anthony.
- Nu pleac� nic�ieri,
132
00:12:39,319 --> 00:12:42,087
p�n� nu termin� de lustruit cizmele!
133
00:12:54,304 --> 00:12:55,758
Acum sunt gata.
134
00:12:59,234 --> 00:13:00,275
E�ti bine?
135
00:13:03,145 --> 00:13:03,981
S� mergem!
136
00:13:04,295 --> 00:13:07,674
�n urm� cu 10 ani, tata mi-a
spus s� n-am �ncrede �n str�ini.
137
00:13:07,675 --> 00:13:09,070
De unde �tiu c� el te-a trimis?
138
00:13:12,197 --> 00:13:13,571
�i-l aminte�ti?
139
00:13:13,911 --> 00:13:16,480
- Inelul tat�lui meu!
- ��i apar�ine �ie acum.
140
00:13:20,218 --> 00:13:21,966
Inelul �sta e mult prea mic.
141
00:13:24,506 --> 00:13:25,869
Acum e mult mai bine!
142
00:13:28,473 --> 00:13:31,081
Ce naiba sunte�i voi doi?
Un cuplu de poponari?
143
00:13:31,434 --> 00:13:34,370
B�ie�i, nu mai vrem �i alte necazuri.
144
00:13:36,734 --> 00:13:38,232
Vino-ncoa!
145
00:14:05,755 --> 00:14:08,796
Ne a�teapt� o ma�in�.
Avem multe de f�cut.
146
00:14:09,011 --> 00:14:11,718
Las�-m� s� vorbesc cu decanul,
s�-mi acorde o permisie.
147
00:14:11,802 --> 00:14:13,231
Deja s-a aranjat.
148
00:14:13,981 --> 00:14:15,827
Atunci, las�-m� s�-mi
iau restul lucrurilor.
149
00:14:16,249 --> 00:14:19,233
�mi trimit b�ie�ii s�-�i
ia mai t�rziu lucrurile.
150
00:14:19,722 --> 00:14:22,738
Acum, mergem s�-�i vezi tat�l.
E foarte bolnav.
151
00:14:22,739 --> 00:14:25,412
Tata e bolnav? De ce nu mi-ai
spus mai �nainte? E grav?
152
00:14:25,645 --> 00:14:27,759
Dac� n-ar fi fost grav,
n-a� mai fi venit aici.
153
00:14:28,429 --> 00:14:30,252
A�a-i c�-i o zi frumoas�?
154
00:14:30,253 --> 00:14:31,960
�tii c� n-a mai plouat de �ase luni?
155
00:14:51,948 --> 00:14:53,414
Cas� dulce cas�!
156
00:14:53,415 --> 00:14:56,884
Da. E nevoie de bani mul�i
ca s� conduci un loc ca asta!
157
00:14:57,561 --> 00:14:59,211
Salut, c�ine!
M� recuno�ti?
158
00:15:04,617 --> 00:15:06,394
Nu mi-a pl�cut niciodat� potaia aia.
159
00:15:09,656 --> 00:15:10,750
Dar tu, c��elu�?
160
00:15:21,341 --> 00:15:24,400
A�a e. Locul �sta nu
s-a schimbat prea mult.
161
00:15:25,147 --> 00:15:29,705
De fapt, camera ta a r�mas exact
ca �n ziua �n care ai plecat.
162
00:15:30,213 --> 00:15:32,907
Don Anthony e un sentimentalist.
163
00:15:32,908 --> 00:15:34,413
Super!
164
00:15:34,414 --> 00:15:36,307
M�-ntreb dac� au �ndep�rtat
gratiile de la fereastr�.
165
00:15:45,369 --> 00:15:48,174
Vei sta �n camera lui
Don de acum �nainte.
166
00:15:50,537 --> 00:15:53,915
Nu e vorba de un glon�,
sau dou�, sau trei.
167
00:15:54,600 --> 00:15:58,021
Omul �la a primit 13
gloan�e �i �nc� tr�ie�te.
168
00:15:58,310 --> 00:16:00,528
Ce fel de asasini pl�ti�i sunte�i voi?
169
00:16:01,173 --> 00:16:03,159
Eu sunt o asasin�, domnule.
170
00:16:03,740 --> 00:16:07,452
Atunci, de ce tr�ie�te
�nc� du�manul meu?
171
00:16:08,179 --> 00:16:11,656
Doctorii spun c� poate
muri �n orice clip�.
172
00:16:12,026 --> 00:16:16,097
Sigur c� da... �i meteorologii spun
c� o s� ning� aici, �n Los Angeles.
173
00:16:16,784 --> 00:16:18,785
Dar eu vreau s� �tiu c�nd!
174
00:16:19,113 --> 00:16:22,223
P�i, ar trebui s� fie foarte rece.
175
00:16:22,337 --> 00:16:27,669
Nu! Am vrut s� spun c�nd va muri Don
Anthony. Asta vreau s� �tiu, imbecilo!
176
00:16:49,934 --> 00:16:52,113
Salut, Bob!
177
00:16:52,336 --> 00:16:54,876
�ti�i c� nu-mi plac �nt�lnirile
de genul �sta, Don Francisco.
178
00:16:55,539 --> 00:16:58,700
�i tu ar trebui s� �tii c� nu-mi
place s� fiu tras pe sfoar�.
179
00:16:59,090 --> 00:17:00,439
Despre ce vorbi�i?
180
00:17:01,194 --> 00:17:02,705
Noi doi am avut o �n�elegere.
181
00:17:02,706 --> 00:17:04,169
Un acord.
182
00:17:04,170 --> 00:17:09,398
Iar acum am ajuns s� aflu c� ai avut
aceea�i �n�elegere cu Don Anthony.
183
00:17:09,399 --> 00:17:12,463
De ce-ai f�cut asta?
184
00:17:12,580 --> 00:17:15,607
Nu-mi vorbi�i de onoare.
185
00:17:15,672 --> 00:17:17,477
P�strea�i-o pentru showuri
de la miezul nop�ii.
186
00:17:19,599 --> 00:17:23,588
�ndr�zne�ti s�-l insul�i �n
felul �sta pe Don Francisco?
187
00:17:23,970 --> 00:17:25,322
Ce-o s� face�i?
O s� m� �mpu�ca�i?
188
00:17:25,503 --> 00:17:29,619
Sigur c� nu...
Francisco nu �mpu�c� pe nimeni.
189
00:17:33,235 --> 00:17:34,986
Dar ei ar face-o.
190
00:17:35,553 --> 00:17:38,307
Fi�i serios! A�i �mpu�ca
un viceguvernator?
191
00:17:39,419 --> 00:17:42,461
Istoria a dovedit c� oricine poate fi �mpu�cat.
192
00:17:42,462 --> 00:17:47,423
Acum, vrei s� continui cu
demnitate �nt�lnirea asta?
193
00:17:47,786 --> 00:17:50,400
Sau s� ne vorbim pe fa�� �i s� plec�m?
194
00:17:50,592 --> 00:17:51,983
Ierta�i-m�, Don Francisco.
195
00:17:52,709 --> 00:17:54,557
O s� m� mai g�ndesc.
196
00:17:55,381 --> 00:17:58,548
Ai aflat c� Don Anthony
a avut un accident.
197
00:17:58,697 --> 00:18:01,921
Da... Am auzit c� dvs l-a�i ciuruit.
198
00:18:02,571 --> 00:18:05,760
- E foarte bolnav.
- Dar ceilal�i membrii ai familiei lui?
199
00:18:06,350 --> 00:18:10,412
Mama mia! Ce haos va fi!
200
00:18:11,250 --> 00:18:15,575
Nimeni nu a fost preg�tit
s�-i ia locul lui Don Anthony.
201
00:18:18,490 --> 00:18:19,862
Pantofii �tia sunt mult prea mici.
202
00:18:20,209 --> 00:18:21,800
- Nu mai spune!
- Poftim?
203
00:18:21,801 --> 00:18:24,217
Vreau s� spun, da, Don Anthony.
204
00:18:24,470 --> 00:18:26,582
Ce-ar fi s� termini
cu "Don Anthony" �sta?
205
00:18:26,583 --> 00:18:29,114
De ce-mi spui a�a, de parc� tata
s-ar afla �i el �n camera asta?
206
00:18:29,605 --> 00:18:31,523
Cum ai vrea s� �i se spun�?
207
00:18:31,862 --> 00:18:35,571
Nu �tiu?
Ce-ar fi s�-mi spui Don... Don Tony.
208
00:18:35,571 --> 00:18:37,778
Da! Don Tony! �mi place.
Strig�-m� a�a.
209
00:18:37,864 --> 00:18:40,454
Atunci �i se va spune Don Tony.
210
00:18:41,033 --> 00:18:43,189
Da. S�rut� inelul �i f�-o oficial.
211
00:18:47,938 --> 00:18:51,870
Grozav! Dar nu �n�eleg de ce nu pot s�
merg la spital �n hainele mele obi�nuite.
212
00:18:55,999 --> 00:18:58,877
Trebuie s� ar��i prezentabil,
c�nd mergi s�-�i vezi tat�l.
213
00:18:59,033 --> 00:19:00,602
�ine-l �i �ncearc�-l pe asta.
214
00:19:00,948 --> 00:19:04,276
E unul din vechile lui costumele,
�nainte s� se �mboln�veasc�
215
00:19:04,276 --> 00:19:05,564
�i s� piard� �n greutate.
216
00:19:06,011 --> 00:19:09,709
Acum e numai piele �i os.
Ar trebui s� �i se potriveasc� bine.
217
00:19:09,716 --> 00:19:10,903
Mul�umesc.
218
00:19:15,040 --> 00:19:17,617
CENTRUL MEDICAL LAKE VIEW
219
00:20:16,670 --> 00:20:17,573
Don Anthony...
220
00:20:18,643 --> 00:20:19,925
A venit Gina.
221
00:20:21,185 --> 00:20:22,874
V� sim�i�i �ndeajuns
de puternic s-o vede�i?
222
00:20:23,520 --> 00:20:27,468
Mereu sunt �ndeajuns de puternic
s� v�d viata vie�ii mele.
223
00:20:43,124 --> 00:20:45,411
Fabrizio! Scumpul meu Fabrizio!
224
00:20:45,412 --> 00:20:47,082
Cum au reu�it s�-�i fac� a�a ceva?
225
00:20:47,401 --> 00:20:48,956
Cu mitraliere...
226
00:20:49,728 --> 00:20:51,332
Tic�lo�i f�r� inim�!
227
00:20:51,332 --> 00:20:56,583
Spune-mi doar cine �i-a f�cut asta
�i le scot ochii cu propriile unghii.
228
00:20:56,618 --> 00:21:02,384
N-a� vrea s� li se �nt�mple
ceva frumoaselor tale dege�ele.
229
00:21:03,659 --> 00:21:05,546
Fabrizio...!
230
00:21:21,767 --> 00:21:23,648
Inelele...
231
00:21:32,846 --> 00:21:34,538
�i restul...
232
00:21:41,420 --> 00:21:42,995
Cred c� �i-au c�zut.
233
00:21:42,996 --> 00:21:44,831
Mereu se �nt�mpl� a�a.
234
00:21:49,349 --> 00:21:50,216
Salut, tat�!
235
00:21:54,064 --> 00:21:57,127
Fiul... Fiul meu!
236
00:21:59,068 --> 00:22:01,369
Nu mi-ai spus p�n� acum c� ai un fiu!
237
00:22:01,450 --> 00:22:03,530
- Nu?
- Nu!
238
00:22:09,650 --> 00:22:11,924
Cum am putut s� omit a�a ceva?
239
00:22:12,105 --> 00:22:14,170
Nici eu nu pot s�-mi dau seama.
240
00:22:14,828 --> 00:22:17,909
Iubitul meu tat�!
Tat�l meu de mult pierdut...
241
00:22:17,910 --> 00:22:19,217
B�tr�nul �i scumpul meu tat�!
242
00:22:19,218 --> 00:22:21,090
M� bucur s� te v�d.
Cum te sim�i?
243
00:22:21,635 --> 00:22:23,204
Am avut �i zile mai bune.
244
00:22:23,897 --> 00:22:25,367
Ar��i groaznic, tat�!
245
00:22:25,368 --> 00:22:26,182
Dar, po�i sta lini�tit.
246
00:22:26,183 --> 00:22:28,827
Te rezolv eu. Voi avea grij� de tot.
Te fac eu bine.
247
00:22:28,828 --> 00:22:30,781
Las�-m� s�-�i refac perna.
248
00:22:39,126 --> 00:22:43,744
B�iatul va avea nevoie de mult ajutor.
249
00:22:44,038 --> 00:22:45,706
Am �n�eles, Don Anthony.
250
00:22:47,421 --> 00:22:50,054
Tony, vreau s� faci
cuno�tin�� cu cineva.
251
00:22:50,055 --> 00:22:53,402
El este Tom Peck, consilierul nostru.
252
00:22:53,811 --> 00:22:55,669
Consi... Conse...
253
00:22:56,404 --> 00:22:57,506
Purt�tor de cuv�nt.
254
00:22:57,971 --> 00:23:00,219
Este cel mai bun
avocat din Los Angeles.
255
00:23:00,220 --> 00:23:03,453
��i va fi de mare folos
�n zilele ce vor veni.
256
00:23:03,454 --> 00:23:06,300
Iar ea este frumoasa mea Gina.
257
00:23:07,242 --> 00:23:12,052
�mi este o prieten� foarte special�.
258
00:23:14,435 --> 00:23:17,482
Pot s� spun c� oricine �i este special
tat�lui meu, la fel �mi este �i mie.
259
00:23:17,482 --> 00:23:20,428
Sau oricine �mi este prieten special,
poate fi special �i tat�lui meu.
260
00:23:20,429 --> 00:23:22,077
Dar nu asta vreau s� spun neap�rat...
261
00:23:22,539 --> 00:23:23,781
�n�eleg ce vrei s� spui.
262
00:23:24,645 --> 00:23:27,117
E timpul ca Fabrizio
s�-�i ia medicamentele!
263
00:23:28,000 --> 00:23:29,713
Mary...
264
00:23:30,039 --> 00:23:33,724
M� �ntrebam pe unde e�ti, �ngera�.
265
00:23:35,155 --> 00:23:36,910
�ngera�?
266
00:23:37,466 --> 00:23:39,315
Nu, nu... �tii regulile!
267
00:23:39,671 --> 00:23:42,774
Nu-i po�i da nimic lui Don,
f�r� s� �ncerc eu prima dat�.
268
00:23:42,775 --> 00:23:44,192
Nu putem risca s� fie otr�vit.
269
00:23:45,088 --> 00:23:46,078
Dar...
270
00:23:47,011 --> 00:23:49,469
Mai d�-mi �nc� dou� pastile ca acestea.
271
00:23:50,061 --> 00:23:51,407
I le voie da lui Don dup�
ce le �ncerc mai �nt�i,
272
00:23:51,407 --> 00:23:54,010
ca s� fiu sigur c� nu i se va �nt�mpla
nimic r�u �n urm�toarele minute.
273
00:23:54,460 --> 00:23:58,186
Sunt �anse s� sim�i�i ceva.
Sunt laxative.
274
00:23:58,313 --> 00:23:59,410
�i unele foarte bune.
275
00:24:02,664 --> 00:24:04,599
Regulile r�m�n reguli.
276
00:24:05,358 --> 00:24:08,685
Nimic nu intr� �n corpul lui Don,
f�r� s� intre mai �nt�i �n al meu.
277
00:24:08,921 --> 00:24:10,994
Ve�i avea o zi foarte ocupat�.
278
00:24:10,995 --> 00:24:14,244
Mai avem o �nt�lnire la ora patru.
279
00:24:15,300 --> 00:24:16,349
Ur�sc partea aceea din zi.
280
00:24:17,113 --> 00:24:18,530
Eu nu!
281
00:24:19,127 --> 00:24:22,773
Acum, fii cuminte!
Vin s� te v�d �ntr-o or�.
282
00:24:23,255 --> 00:24:24,489
Voi fi aici!
283
00:24:25,499 --> 00:24:29,278
S� �ncheia�i c�t mai repede vizita!
Fabrizio are nevoie de odihn�.
284
00:24:33,883 --> 00:24:36,342
Fabrizio?
�i-a spus Fabrizio!
285
00:24:36,343 --> 00:24:37,786
Doar a�a m� cheam�.
286
00:24:40,343 --> 00:24:44,673
Tony, sunt multe de f�cut,
�ntr-un timp foarte scurt.
287
00:24:45,323 --> 00:24:50,180
Tom te va pune la curent �i �n detaliu
despre afacerea din aceast� noapte
288
00:24:50,180 --> 00:24:53,409
dar, mai �nt�i, vreau ca Monk
s� te scoat� afar� din ora�
289
00:24:53,410 --> 00:24:58,675
�i s�-�i arate peluza noastr�.
�i vreau ca toat� lumea s� �tie
290
00:24:58,676 --> 00:25:03,449
c� noi, familia Anthony,
suntem �nc� o for�� de temut.
291
00:25:03,651 --> 00:25:07,445
Oamenii mei sunt deja pe strad�
�i afl� cine mi-a f�cut asta,
292
00:25:07,446 --> 00:25:09,514
iar c�nd vor fi g�si�i vinova�ii,
293
00:25:10,163 --> 00:25:14,708
dreptatea trebuie s� fie
f�cut� rapid �i ginga�.
294
00:25:16,202 --> 00:25:17,116
Am �n�eles, tat�.
295
00:25:21,133 --> 00:25:22,564
F�-i tot ce po�i.
296
00:25:22,845 --> 00:25:24,053
Am �n�eles, Don Anthony.
297
00:25:24,861 --> 00:25:27,010
�i, cump�r�-i ni�te haine personale.
298
00:25:27,011 --> 00:25:28,842
O s�-mi distrug� costumul �i pantofii!
299
00:25:28,869 --> 00:25:30,038
Am �n�eles, Don Anthony.
300
00:25:30,663 --> 00:25:33,292
Tat�, eu �i Monk plec�m.
Vrei s�-�i aducem ceva?
301
00:25:33,293 --> 00:25:35,368
Nu! Duce�i-v�.
302
00:25:35,801 --> 00:25:38,322
Fiule, ai multe de f�cut.
303
00:25:39,082 --> 00:25:40,426
A�a este.
Pe mai t�rziu, tat�!
304
00:25:49,221 --> 00:25:54,795
P�i, dac� nu v� sup�ra�i,
�i eu am o treab� de f�cut.
305
00:25:55,737 --> 00:25:58,127
Don Anthony, v� pute�i lua pastilele.
306
00:25:58,608 --> 00:25:59,487
Sunt bune.
307
00:26:02,639 --> 00:26:05,548
Acum... Unde r�m�sesem?
308
00:26:46,395 --> 00:26:47,198
Monk unde este?
309
00:26:47,666 --> 00:26:49,729
Azi se se ocup� de ni�te
treburi ale familiei.
310
00:26:49,509 --> 00:26:51,591
Eu voi fi responsabil
pentru antrenamentul de azi.
311
00:26:51,980 --> 00:26:53,880
Vechea piscin� a familiei!
312
00:26:54,498 --> 00:26:56,805
Nu voi uita niciodat� una dintre amintirile
mele din copil�rie cele mai dragi,
313
00:26:57,406 --> 00:26:59,822
c�nd aveam opt ani �i am
venit s� m� joc �n piscina aia
314
00:26:59,822 --> 00:27:01,569
�i am v�zut cum plute�te
un tip cu fa�a �n jos.
315
00:27:02,276 --> 00:27:04,117
- Ce i se �nt�mplase?
- Tata l-a �mpu�cat.
316
00:27:04,623 --> 00:27:06,687
- Cine era?
- Lucky Guido.
317
00:27:21,363 --> 00:27:22,979
Unde e cealalt� ganter� a mea?
318
00:27:23,773 --> 00:27:24,661
Iat�-m�!
319
00:27:25,790 --> 00:27:27,937
Don Tony, ��i fac cuno�tin�� cu Noelle.
320
00:27:28,530 --> 00:27:29,816
Va fi instructoarea ta de fitness.
321
00:27:29,817 --> 00:27:31,030
M� bucur de cuno�tin��, Hercule.
322
00:27:31,758 --> 00:27:32,856
�i eu m� bucur s� te cunosc.
323
00:27:36,603 --> 00:27:39,153
Noelle ��i va pune ni�te
mu�chi pe oasele acelea.
324
00:27:39,950 --> 00:27:41,685
Acolo unde e numai piele �i os.
325
00:27:41,829 --> 00:27:43,199
Abia a�tept...
326
00:27:43,801 --> 00:27:45,723
Pl�cerea va fi a mea.
327
00:27:49,895 --> 00:27:52,128
Sus. Se �nt�re�te.
328
00:27:53,961 --> 00:27:55,905
Se... Doamne!
329
00:27:57,453 --> 00:27:58,534
Ce b�rbat!
330
00:28:09,310 --> 00:28:09,895
Hai, b�iete.
331
00:28:11,000 --> 00:28:11,967
�nc� una!
332
00:28:14,064 --> 00:28:15,234
�nc� una!
333
00:28:39,191 --> 00:28:42,540
Janise, el e t�n�rul Don Tony,
cel despre care �i-am vorbit.
334
00:28:42,541 --> 00:28:44,771
- M� bucur de cuno�tin��.
- La fel �i eu.
335
00:28:49,115 --> 00:28:50,315
Pentru ce-ai f�cut asta?
336
00:28:52,722 --> 00:28:54,582
Eu voi fi instructorul
t�u de arte mar�iale.
337
00:28:54,583 --> 00:28:56,432
Am fost pl�tit� s�
te �nv�� cum s� lup�i.
338
00:28:56,933 --> 00:28:58,319
Nu ar��i ca o lupt�toare.
339
00:29:02,155 --> 00:29:04,633
Du�manii t�i nu vor ar�ta
deloc ca ni�te du�mani.
340
00:29:04,634 --> 00:29:07,382
Trebuie s� �nve�i s� te
a�tep�i la neprev�zut.
341
00:29:07,697 --> 00:29:09,161
Da, f�r� nicio sup�rare.
342
00:29:09,433 --> 00:29:10,655
Whisky cu sifon!
Mul�umesc.
343
00:29:15,936 --> 00:29:17,619
Asta e ceva neprev�zut.
344
00:29:21,543 --> 00:29:23,325
- �tii cum s� parezi o lovitur� de pumn?
- Nu...
345
00:29:24,923 --> 00:29:25,791
Pareaz�!
346
00:29:26,196 --> 00:29:27,284
Pareaz�!
347
00:29:27,229 --> 00:29:28,315
Pareaz�!
348
00:29:28,316 --> 00:29:30,094
- E�ti preg�tit?
- Da. E floare la ureche.
349
00:29:34,871 --> 00:29:35,983
Dino, ajut�-m�!
350
00:29:36,360 --> 00:29:38,619
Iart�-m�, Don Tony.
Tat�l t�u a insistat.
351
00:29:40,065 --> 00:29:42,375
Nu! Te rog!
Ajutor!
352
00:29:42,376 --> 00:29:43,742
Dino, ia-o de pe mine!
353
00:29:44,023 --> 00:29:46,224
E o maniac�!
Dino! Opre�te-te!
354
00:29:46,225 --> 00:29:47,921
Ce faci? Pune-m� jos!
Nu asta!
355
00:29:47,922 --> 00:29:51,129
Am r�u de zbor!
Pune-m� jos!
356
00:30:23,940 --> 00:30:25,167
Cum se descurc� pu�tiul?
357
00:30:25,724 --> 00:30:28,778
Bine. �nva�� repede.
A�a-i, Tony?
358
00:30:29,562 --> 00:30:31,293
Da. Bruce Lee �n persoan�.
359
00:30:32,240 --> 00:30:33,428
Fii atent aici!
360
00:30:41,318 --> 00:30:43,179
Sau, dac� nu-mi iese asta...
361
00:30:46,023 --> 00:30:48,015
Suficient, tinere domn!
362
00:30:49,400 --> 00:30:50,527
De ce m-ai lovit?
363
00:30:50,569 --> 00:30:54,067
Don Tony, Kathryn te va ajuta
�n genul acesta de antrenament.
364
00:30:54,892 --> 00:30:56,555
- Antrenament...
- Lini�te�te-te.
365
00:30:56,650 --> 00:30:59,550
Uite ce... �tiu c� ai
fost plecat o vreme.
366
00:30:59,932 --> 00:31:01,359
�i-a lipsit compania unei femei.
367
00:31:01,413 --> 00:31:02,813
Ce vrei s� spui? Toat�
dup�-masa am fost �n jurul lor.
368
00:31:04,863 --> 00:31:06,528
Kathryn ��i va ar�ta
ceva cu totul diferit.
369
00:31:08,206 --> 00:31:08,760
S� fii bl�nd�.
370
00:31:08,761 --> 00:31:10,118
A�a am s� fiu.
371
00:31:11,270 --> 00:31:12,409
Urmeaz�-m�!
372
00:31:18,681 --> 00:31:20,814
E ultima parte din programul
nostru de antrenament.
373
00:31:20,925 --> 00:31:22,168
Oh, nu. Ce mai e �i acum?
374
00:31:22,527 --> 00:31:24,486
Te voi �nv��a cum s� seduci o femeie.
375
00:31:24,487 --> 00:31:25,986
S� o faci s� te iubeasc� cu pasiune.
376
00:31:26,333 --> 00:31:27,641
S� o ai la degetul mic.
377
00:31:28,193 --> 00:31:29,381
De ce a� face a�a ceva?
378
00:31:30,056 --> 00:31:32,826
Ai auzit tu de vreun Don care
s� nu fi sedus o femeie?
379
00:31:33,023 --> 00:31:35,031
- P�i... nu...
- Mai taci!
380
00:31:35,032 --> 00:31:37,174
Regula num�rul 1: nu vorbi prea mult.
381
00:31:37,528 --> 00:31:40,541
Iar regula num�rul doi: �nva��
s� fi mai tandru.
382
00:31:40,596 --> 00:31:41,877
C�nd e�ti l�ng� o femeie,
383
00:31:42,108 --> 00:31:44,324
trebuie s� �tii cum s� o
faci s� se simt� special�
384
00:31:44,325 --> 00:31:46,908
�i important�.
S� o �nconjori cu cadouri.
385
00:31:47,533 --> 00:31:49,422
Cum ar fi �ampania.
386
00:31:57,540 --> 00:31:58,855
Destul cu �ampania.
387
00:32:00,676 --> 00:32:02,150
�tii ce trebuie s� faci cu asta?
388
00:32:02,151 --> 00:32:03,065
O dau jos?
389
00:32:03,150 --> 00:32:04,863
E�ti ager!
390
00:32:05,034 --> 00:32:06,135
D�-o jos!
391
00:32:09,711 --> 00:32:11,025
Gr�be�te-te!
392
00:32:13,957 --> 00:32:15,874
Te-ai mi�cat bine, Einstein.
393
00:32:16,627 --> 00:32:19,278
P�i, nu mai avem nevoie de ea.
394
00:32:23,244 --> 00:32:24,998
Acum, d� jos sutienul.
395
00:32:26,814 --> 00:32:29,378
Nu al t�u, idiotule.
Al meu!
396
00:32:44,943 --> 00:32:46,059
Foarte interesant!
397
00:32:46,832 --> 00:32:48,855
D�-mi m�inile, Don Tony.
398
00:33:05,754 --> 00:33:06,499
��i mul�umesc!
399
00:33:08,546 --> 00:33:10,128
D�-�i pantalonii jos.
400
00:33:10,129 --> 00:33:12,206
�n niciun caz, cucoan�!
401
00:33:12,630 --> 00:33:13,500
Ridic�-te!
402
00:33:19,780 --> 00:33:21,244
Ce-i asta?
403
00:33:41,350 --> 00:33:42,355
Se cam aglomereaz�.
404
00:33:45,193 --> 00:33:47,537
O s� fie o dup�-mas� tare lung�!
405
00:33:48,353 --> 00:33:49,596
N-ai �ndr�zni...
406
00:33:52,421 --> 00:33:54,918
Vino aici, Don Tony, arm�sar ce e�ti!
407
00:33:55,965 --> 00:33:58,010
*
408
00:34:12,515 --> 00:34:13,414
F�-o din nou!
409
00:34:53,677 --> 00:34:55,264
Toate astea ��i apar�in, Don Tony.
410
00:34:55,680 --> 00:34:57,344
E de acum teritoriul t�u.
411
00:34:57,692 --> 00:34:59,026
Grozav!
412
00:34:59,114 --> 00:35:00,513
Chiar �i puicu�ele?
413
00:35:02,346 --> 00:35:04,091
Nu, doar teritoriul.
414
00:35:04,572 --> 00:35:07,493
Uite ce zic. P�streaz� tu teritoriul,
iar eu m� aleg cu puicu�ele.
415
00:35:11,818 --> 00:35:13,722
Nu.
S� mergem.
416
00:35:25,684 --> 00:35:27,140
Uite-i!
417
00:35:37,268 --> 00:35:39,848
S� �ncerc�m de data asta
o abordare mai subtil�.
418
00:35:57,833 --> 00:36:00,423
S-a dus �i subtilitatea.
419
00:36:01,134 --> 00:36:04,055
Subtilitate? Cred c�-mi
iese pe g�t burgerul.
420
00:36:10,876 --> 00:36:11,520
�ine minte.
421
00:36:11,520 --> 00:36:13,375
S� te ui�i de fiecare dat� �n ambele
direc�ii, �nainte s� traversezi.
422
00:36:14,299 --> 00:36:15,297
�i acum ce facem?
423
00:36:17,135 --> 00:36:18,653
Trecem pe la magazinul de haine.
424
00:36:19,489 --> 00:36:21,708
Monk te va a�tepta, ca
s�-�i cumperi un costum nou.
425
00:36:21,722 --> 00:36:23,390
De ce? Ce-au hainele astea?
426
00:36:23,757 --> 00:36:26,194
Te vei duce mai t�rziu la Catedrala
Saint Bernard �mpreun� cu Monk.
427
00:36:26,629 --> 00:36:29,929
�i, i-a promis lui Marty
Pucillini c�-i vei boteza b�iatul.
428
00:36:30,047 --> 00:36:32,243
Pentru asta ��i iei un costum nou.
429
00:36:32,603 --> 00:36:33,410
Bine.
430
00:37:19,925 --> 00:37:22,693
- Unde mergem?
- Trebuie s�-mi iau ma�ina.
431
00:37:23,135 --> 00:37:24,650
I-am f�cut ni�te modific�ri.
432
00:37:39,776 --> 00:37:42,078
Este m�ndria �i bucuria vie�ii mele.
433
00:37:42,767 --> 00:37:45,456
Iubesc ma�ina asta, mai mult
dec�t orice altceva pe lume.
434
00:37:46,228 --> 00:37:48,114
Dup� Familie, desigur.
435
00:37:48,756 --> 00:37:50,041
Dar, ma�ina asta...
436
00:37:52,169 --> 00:37:54,667
Este ca un vis.
437
00:37:55,629 --> 00:37:58,204
C�nd o conduc,
m� simt ca �n Rai.
438
00:37:58,733 --> 00:38:01,097
�mi dedic via�a lui
Don Anthony �i Familiei,
439
00:38:01,098 --> 00:38:04,677
dar simt c� revin la via��
c�nd conduc ma�ina asta.
440
00:38:05,695 --> 00:38:07,342
S� n-o atingi!
441
00:38:10,387 --> 00:38:11,637
Ce mai faci, Monk?
442
00:38:12,338 --> 00:38:14,465
Minunat, Mike.
E preg�tit�?
443
00:38:15,281 --> 00:38:16,194
Totul e gata.
444
00:38:17,041 --> 00:38:19,570
Mike, el este noul meu �ef,
Don Tony.
445
00:38:20,394 --> 00:38:22,817
M� bucur s� te cunosc, Don Tony.
�mi pare r�u pentru tat�l t�u.
446
00:38:23,636 --> 00:38:24,985
Cum de el nu-mi s�ruta inelul?
447
00:38:25,584 --> 00:38:27,487
El e civil, Don Tony.
448
00:38:27,488 --> 00:38:29,288
Mi-ai spus c� �i civilii
�mi s�rut� inelul.
449
00:38:29,535 --> 00:38:31,012
Ba nu! Sicilienii!
450
00:38:31,443 --> 00:38:34,676
Sicilienii trebui s� s�rute inelul.
Este un semn de respect.
451
00:38:34,825 --> 00:38:36,249
Asta �nseamn� c� nu m� respec�i?
452
00:38:36,501 --> 00:38:38,694
- Te respect?
- Atunci, s�rut�-mi inelul!
453
00:38:39,470 --> 00:38:40,551
Mai bine nu.
454
00:38:41,196 --> 00:38:43,508
Ce-ar fi s�-l s�ru�i doar un pic?
455
00:38:44,252 --> 00:38:45,828
Dar nu vreau s� fiu obligat.
456
00:38:47,002 --> 00:38:48,425
Haide, c� nu te mu�c�!
457
00:38:50,191 --> 00:38:51,079
Bine...
458
00:38:52,135 --> 00:38:53,810
Fac orice s�-mi mul�umesc un client.
459
00:38:55,594 --> 00:38:58,134
Asta nu �nseamn� c� sunt constr�ns
s� devin unul de-al vostru, da?
460
00:38:58,531 --> 00:38:59,953
- Desigur.
- Ai �ncredere �n noi.
461
00:39:03,796 --> 00:39:04,844
Te-am f�cut!
462
00:39:06,116 --> 00:39:08,334
E�ti unul de-al nostru acum, Mike.
Nu mai ai cale de �ntors.
463
00:39:08,335 --> 00:39:10,315
�tiam eu!
Dr�cie!
464
00:39:10,762 --> 00:39:11,814
Bun venit �n Familie!
465
00:39:12,843 --> 00:39:14,576
Asta �nseamn� c� nu
mai primesc banii, nu?
466
00:39:15,230 --> 00:39:18,350
E o parte din obliga�ia
ta fa�� de Familie.
467
00:39:18,381 --> 00:39:21,636
Dar, fii lini�tit. Vei primi
mult mai mult �n schimb.
468
00:39:22,007 --> 00:39:24,068
Du�manii t�i vor
deveni du�manii no�tri.
469
00:39:24,514 --> 00:39:26,635
E�ti mare! Vre�i s� vorbi�i
cu Fiscul din partea mea?
470
00:39:27,034 --> 00:39:30,602
E o ga�c� de care nu ne putem atinge.
471
00:39:31,126 --> 00:39:32,795
Ei nu ascult� de nimeni.
472
00:39:32,796 --> 00:39:34,285
M� bucur s� te am �n Familie, Mike.
473
00:39:34,955 --> 00:39:36,244
S� d�m m�na, partenere.
474
00:39:36,660 --> 00:39:39,707
��i vom trimite restul banilor pentru
serviciile tale la sf�r�itul s�pt�m�nii.
475
00:39:40,226 --> 00:39:42,260
Grozav!
Abia a�tept.
476
00:39:44,496 --> 00:39:45,640
S-o �tergem.
477
00:41:14,689 --> 00:41:16,947
B�iatul lui Don Anthony se va r�zbuna.
478
00:41:19,294 --> 00:41:20,781
Va vrea s� curg� s�nge.
479
00:41:22,372 --> 00:41:23,949
A�a cum �mi spunea tata:
480
00:41:24,926 --> 00:41:27,739
"F�-le-o celorlal�i,
�nainte s� �i-o fac� ei �ie!"
481
00:41:28,482 --> 00:41:30,102
Ai �n�eles?
482
00:41:32,088 --> 00:41:33,488
Nu �n�elegi?
483
00:41:36,392 --> 00:41:40,258
Cu ce cretini m-am ales...
484
00:41:45,055 --> 00:41:47,349
Lapte cu ciocolat�!
Nectarul zeilor.
485
00:41:48,909 --> 00:41:50,506
Lini�te!
Te hr�nesc acum.
486
00:42:17,705 --> 00:42:18,571
��i bei cafeaua?
487
00:42:20,922 --> 00:42:22,313
Dar ce �i se pare c� fac?
488
00:42:22,353 --> 00:42:24,209
S� pot s� beau cafea.
�mi cre�te tensiunea.
489
00:42:25,121 --> 00:42:26,609
Nu mi-ar pl�cea s� v�d asta.
490
00:42:27,642 --> 00:42:29,051
�mi preg�tesc un sandvi�.
Vrei �i tu unul?
491
00:42:31,722 --> 00:42:32,976
Ce-ai pus acolo?
492
00:42:33,061 --> 00:42:34,305
Unt de arahide �i sardine.
493
00:42:35,099 --> 00:42:36,431
Cred c� glume�ti!
494
00:42:36,795 --> 00:42:38,050
Nu. E chiar gustos!
495
00:42:38,416 --> 00:42:40,592
Nu, mul�umesc.
Am m�ncat ieri.
496
00:42:40,944 --> 00:42:42,694
E chiar gustos!
�ncearc�!
497
00:42:46,603 --> 00:42:48,025
Dumnezeule!
498
00:42:49,237 --> 00:42:50,284
D�-mi voie.
499
00:42:54,464 --> 00:42:55,144
Stai!
500
00:42:55,622 --> 00:42:56,518
O clip�!
501
00:42:58,255 --> 00:42:59,630
Cred c� am prins ceva.
502
00:43:06,214 --> 00:43:07,238
�l trag...
503
00:43:10,039 --> 00:43:11,048
L-am prins!
504
00:43:12,539 --> 00:43:13,707
- Ai terminat?
- Aha.
505
00:43:13,989 --> 00:43:16,205
Bun. Acum, relaxeaz�-te.
506
00:43:21,954 --> 00:43:24,622
E�ti o frumuse�e.
Abia pot s� te cuceresc.
507
00:43:26,149 --> 00:43:28,339
Sunt amanta tat�lui t�u.
508
00:43:28,939 --> 00:43:31,506
Tata mi-a spus s� m� ocup de toate
afacerile lui, c�t e �n spital.
509
00:43:32,027 --> 00:43:34,530
Nu cred c� se referea �i la mine.
510
00:43:35,857 --> 00:43:36,883
Poate c� ai dreptate.
511
00:43:59,653 --> 00:44:01,150
Tr�znet! Las�-m� s� �ncerc �i eu!
512
00:44:01,805 --> 00:44:04,570
Bine, bine!
Vreau s� fii atent!
513
00:44:05,082 --> 00:44:06,539
Poate s�-�i scape din m�ini.
514
00:44:07,058 --> 00:44:11,034
Trebuie doar s� �inte�ti �i
s� ape�i �i ea va face restul.
515
00:44:11,314 --> 00:44:12,699
Stai lini�tit, m� descurc.
516
00:44:13,363 --> 00:44:15,397
Nu e de joac� cu o mitralier�.
517
00:44:15,398 --> 00:44:17,796
Poate s�-�i scape.
Ai grij�!
518
00:44:17,797 --> 00:44:19,330
Bine, bine, voi avea grij�.
519
00:44:20,675 --> 00:44:21,819
S�rut� inelul!
520
00:44:24,225 --> 00:44:25,707
Acum, d�-te �napoi
�i f�-mi loc.
521
00:44:34,059 --> 00:44:34,647
Monk!
522
00:44:35,032 --> 00:44:36,637
Stai!
Salveaz�-m�!
523
00:44:38,828 --> 00:44:39,761
Nu, te rog!
524
00:44:39,761 --> 00:44:40,792
Scuze!
525
00:44:42,329 --> 00:44:45,115
Copila�ul meu!
Copila�ul meu!
526
00:44:45,115 --> 00:44:46,897
Nu!!!
527
00:44:51,993 --> 00:44:55,082
Ma�ina mea!
Ma�ina mea frumoas�!
528
00:44:55,083 --> 00:44:57,959
Copila�ul meu!
Copila�ul meu!
529
00:45:01,623 --> 00:45:02,886
Nu �tiu cu ce am gre�it.
530
00:45:03,048 --> 00:45:04,721
Cred c� mi-a sc�pat de sub control.
531
00:45:09,008 --> 00:45:10,952
Ce ne facem acum?
Cum mai ajungem acas�?
532
00:45:34,499 --> 00:45:35,843
D�-te din drum!
533
00:45:52,727 --> 00:45:55,013
Nu trebuia!
Vrem doar s� ne iei cu tine!
534
00:46:06,242 --> 00:46:07,572
Se pare c� e adev�rat c�nd se spune
535
00:46:08,083 --> 00:46:09,881
c� cei de la �ar� sunt mai
prieteno�i dec�t cei de la ora�.
536
00:46:25,813 --> 00:46:27,340
Ce mai face�i, b�ie�ei?
537
00:46:41,831 --> 00:46:43,989
Marty, mai vreau o bere!
538
00:46:50,736 --> 00:46:53,624
E timpul s� ne �nt�lnim
fa�� �n fa�� cu concuren�a.
539
00:46:54,071 --> 00:46:55,603
S� isc�m pu�in scandal.
540
00:46:56,204 --> 00:46:57,218
Ce spui?
541
00:46:57,361 --> 00:46:58,697
Da, da, da...
542
00:46:59,926 --> 00:47:01,201
Poftim, Monk.
543
00:47:03,261 --> 00:47:05,593
Cum ��i mai merge Mercedesul?
544
00:47:10,465 --> 00:47:13,071
E clar c� trebuie s�
facem pu�in scandal!
545
00:47:13,231 --> 00:47:14,702
Da, da...
546
00:47:25,076 --> 00:47:25,906
E bun�, nu?
547
00:47:26,314 --> 00:47:28,488
Cum �i se par pastele?
548
00:47:30,088 --> 00:47:31,015
Foarte bune.
549
00:47:31,445 --> 00:47:33,171
Singura problem� la m�ncarea italian�
550
00:47:33,339 --> 00:47:34,812
e c�, la jum�tate de
ore dup� ce m�n�nci,
551
00:47:35,928 --> 00:47:37,240
te �ngra�i.
552
00:47:39,490 --> 00:47:40,358
Da...
553
00:47:46,438 --> 00:47:48,308
M�i, m�i, m�i! �ntreaga band� e aici.
554
00:47:48,309 --> 00:47:51,575
Nu, nu. Nu v� ridica�i pentru mine.
Termina�i de m�ncat.
555
00:47:52,542 --> 00:47:54,782
Ce-i cu voi?
Ar�ta�i de parc� a�i v�zut o fantom�.
556
00:47:55,636 --> 00:47:57,139
Sunt sigur c� nu e nevoie de prezent�ri.
557
00:47:57,562 --> 00:48:00,107
Tat�l meu este Don Anthony.
Eu sunt fiul lui, Don Tony.
558
00:48:00,211 --> 00:48:01,953
Eu voi fi �eful de acum �nainte.
559
00:48:02,563 --> 00:48:05,220
Don Tony, c�t m� bucur s� te v�d!
560
00:48:05,221 --> 00:48:05,970
Da, da, da...
561
00:48:06,035 --> 00:48:08,096
- Pot s�-�i iau sacoul?
- Sigur c� da.
562
00:48:12,286 --> 00:48:14,925
M�i, m�i, m�i!
Concuren�� feminin�!
563
00:48:20,598 --> 00:48:23,385
Scumpo, dac� te saturi de
manechinul �sta de m�na a doua,
564
00:48:22,905 --> 00:48:26,046
�i vrei unul de prima m�n�,
sun�-l pe Don Tony.
565
00:48:35,987 --> 00:48:37,612
�i-am dat eu permisiunea s� te ridici?
566
00:48:38,217 --> 00:48:39,355
Atunci, stai jos!
567
00:48:41,883 --> 00:48:44,627
Domnilor, cred c� nu mai
trebui s� m� explic mai departe.
568
00:48:45,291 --> 00:48:47,057
Cineva a f�cut un contract
f�r� �tiin�a tat�lui meu.
569
00:48:47,058 --> 00:48:49,606
C�nd aflu eu cine a
fost, se va face dreptate!
570
00:48:50,445 --> 00:48:53,206
E un alt �ef �n ora�,
pe nume Don Tony.
571
00:49:05,396 --> 00:49:07,844
Ce-a fost asta?
E posibil a�a ceva?
572
00:49:08,687 --> 00:49:11,250
Tocmai c�nd m� g�ndeam
s� preiau coasta de est...
573
00:49:18,192 --> 00:49:19,709
Cum a fost, �efu'?
574
00:49:19,759 --> 00:49:21,141
A fost extraordinar!
575
00:49:21,509 --> 00:49:23,796
I-a b�gat din nou �n
sperie�i pe maimu�oii �ia.
576
00:49:23,797 --> 00:49:26,372
Parc� l-am v�zut pe Don
Anthony ca pe vremuri.
577
00:49:26,597 --> 00:49:28,612
Grozav, �efu'.
Ar fi putut s� te omoare.
578
00:49:28,786 --> 00:49:32,200
Da. Ultimul care s-a
luat de Don Francisco,
579
00:49:32,201 --> 00:49:33,960
a fost t�iat buc��ele.
580
00:49:35,556 --> 00:49:38,839
Don Tony, te sim�i bine?
Ar��i cam verde la fa��.
581
00:49:38,840 --> 00:49:40,517
Sunt bine...
582
00:49:40,858 --> 00:49:42,435
Cred c� �efului i-ar
prinde bine pu�in� odihn�.
583
00:49:42,769 --> 00:49:43,970
Da. S� mergem!
584
00:49:43,971 --> 00:49:45,100
A fost o s�pt�m�n� grea.
585
00:49:45,571 --> 00:49:48,362
Am uitat sacoul lui Don Tony.
M� �ntorc eu s�-l iau.
586
00:49:48,363 --> 00:49:50,051
Da, dar gr�be�te-te!
587
00:49:52,270 --> 00:49:52,889
Don Tony!
588
00:49:53,944 --> 00:49:55,000
Sosul!
589
00:50:08,522 --> 00:50:11,141
Don Tony �sta trebuie oprit.
590
00:50:11,142 --> 00:50:12,504
E mai r�u dec�t tat�l lui.
591
00:50:16,102 --> 00:50:17,684
�tii ce trebuie s� faci, da?
592
00:50:20,782 --> 00:50:21,909
De ce tocmai eu?
593
00:50:21,955 --> 00:50:24,387
Pentru c� tu e�ti cea
mai apropiat� de el.
594
00:50:24,388 --> 00:50:26,859
�i se zvone�te c� e mort dup� tine.
595
00:50:27,529 --> 00:50:28,803
Dar eu un imbecil...
596
00:50:31,184 --> 00:50:33,312
Asta �i-ar putea u�ura treaba.
597
00:50:33,647 --> 00:50:35,064
�l vei seduce.
598
00:50:35,065 --> 00:50:36,831
�l vei face sclavul t�u.
599
00:50:36,832 --> 00:50:41,110
A�a vom controla familia
Anthony din interior.
600
00:50:41,821 --> 00:50:44,028
Nimeni nu va mai face pe de�teptul.
601
00:51:02,314 --> 00:51:05,357
�i-e din nou foame, b�rb��el?
602
00:51:05,890 --> 00:51:07,940
Da. Treaba asta s� fiu
Don �mi ridic� apetitul.
603
00:51:08,546 --> 00:51:11,506
Ast� sear� ce mai m�nc�m?
Unt de arahide �i sardine?
604
00:51:11,633 --> 00:51:13,584
�n niciun caz!
E mult prea t�rziu.
605
00:51:13,585 --> 00:51:14,846
Sunt mur�turi �i br�nz� gras�.
606
00:51:17,607 --> 00:51:18,599
Sun� delicios.
607
00:51:18,600 --> 00:51:20,968
- Vrei �i tu?
- Nu, mul�umesc.
608
00:51:20,969 --> 00:51:22,984
M-am sp�lat deja pe din�i.
609
00:51:23,908 --> 00:51:27,389
�tii, m� g�ndeam...
610
00:51:28,670 --> 00:51:30,247
Poate te-am judecat gre�it.
611
00:51:31,788 --> 00:51:38,856
Cred c� meri�i toate drepturile �i
beneficiile unui om aflat �n pozi�ia ta.
612
00:51:39,396 --> 00:51:40,498
Te referi la...
613
00:51:42,598 --> 00:51:43,573
Vreau s� spun...
614
00:51:45,188 --> 00:51:48,938
Ce-ar fi s� ne cunoa�tem mai
bine pu�in mai t�rziu. Ce spui?
615
00:51:49,491 --> 00:51:50,906
Mai �ntrebi?
616
00:51:54,800 --> 00:51:56,534
- Doamne!
- �mi pare nespus de r�u.
617
00:51:56,534 --> 00:51:57,447
Las�-m� s� te cur��.
618
00:51:59,308 --> 00:52:00,584
E-n regul�, dragul meu.
619
00:52:00,585 --> 00:52:02,489
E o zdrean�� veche.
620
00:52:02,490 --> 00:52:03,653
Pe de alt� parte,
621
00:52:05,370 --> 00:52:08,514
e o scuz� perfect� ca s� merg
s� m� schimb �n ceva mai comod.
622
00:52:09,977 --> 00:52:15,467
Ce-ar fi s� aduci o sticl� de
vin �i s� te duci sus �n camera ta
623
00:52:16,547 --> 00:52:17,627
�i s� mai a�tep�i?
624
00:52:19,670 --> 00:52:21,091
Abia a�tept!
625
00:52:21,362 --> 00:52:22,485
Cred �i eu.
626
00:52:22,917 --> 00:52:23,849
Vreau s� spun
627
00:52:24,950 --> 00:52:25,774
la fel �i eu.
628
00:52:37,570 --> 00:52:40,577
Ai un pistol �n buzunar,
sau te bucuri s� m� vezi?
629
00:52:43,944 --> 00:52:45,073
E un pistol.
630
00:52:46,529 --> 00:52:47,381
Bun.
631
00:52:49,681 --> 00:52:51,878
Monk mi-a spus s� nu merg
nic�ieri f�r� revolverul meu.
632
00:52:52,639 --> 00:52:53,535
Scap� de el.
633
00:52:57,828 --> 00:52:58,997
Ce s-a �nt�mplat?
634
00:52:59,764 --> 00:53:01,988
Nimic. Sunt pu�in agitat�.
635
00:53:02,885 --> 00:53:04,850
- Ce-ar fi s� bem ni�te vin?
- Bine.
636
00:53:10,970 --> 00:53:12,270
Don Tony...
637
00:53:13,891 --> 00:53:14,890
Da?
638
00:53:16,169 --> 00:53:19,089
- Cum deschidem sticla de vin?
- Am uitat tirbu�onul.
639
00:53:20,536 --> 00:53:23,040
Atunci, cum o s� bem vinul?
640
00:53:23,041 --> 00:53:24,181
Am uitat paharele.
641
00:53:26,055 --> 00:53:28,437
- Cred c� vom l�sa vinul deoparte.
- A�a cred �i eu.
642
00:54:17,364 --> 00:54:20,053
Toat� via�a n-am crezut
c� ar putea fi a�a.
643
00:54:35,422 --> 00:54:36,848
Don Tony!
644
00:54:40,248 --> 00:54:42,576
Te iubesc!
Te iubesc, Don Tony!
645
00:54:43,152 --> 00:54:44,688
Da, da, e minunat, scumpo.
646
00:54:44,849 --> 00:54:46,137
Mi-e foame!
Ce g�te�ti?
647
00:55:14,156 --> 00:55:15,230
Unde e m�ncarea mea?
648
00:55:15,758 --> 00:55:17,590
Nu! E numai pentru Don Tony!
649
00:55:18,260 --> 00:55:20,150
Trebuie s�-�i p�streze for�ele.
650
00:55:53,441 --> 00:55:55,301
Dino, cum de s-a urcat
tata �n elicopter?
651
00:55:55,665 --> 00:55:58,350
Nu e un simplu elicopter.
E pas�rea lui privat�.
652
00:55:58,621 --> 00:56:00,979
Dac� e s� �nt�mpin�m o problem�,
653
00:56:01,924 --> 00:56:04,168
ne va duce la ascunz�toarea
secret� a Familiei.
654
00:56:04,616 --> 00:56:05,527
Unde anume?
655
00:56:05,619 --> 00:56:06,320
E secret�.
656
00:56:07,000 --> 00:56:07,753
Vino!
657
00:56:25,561 --> 00:56:26,626
Dino, ce mai faci?
658
00:56:26,903 --> 00:56:27,837
Salut, Mike.
Tu?
659
00:56:28,470 --> 00:56:31,318
�l ducem pe Don Tony s�
vad� ascunz�toarea secret�.
660
00:56:31,925 --> 00:56:32,869
Func�ioneaz�?
661
00:56:33,574 --> 00:56:35,326
Da. Cred c� am scos
to�i g�ndacii din el.
662
00:56:36,141 --> 00:56:38,294
�i-a� s�rut� inelul, dar
sunt cam murdar de ulei acum.
663
00:56:38,295 --> 00:56:39,634
Nu-i nimic. L-am uitat.
664
00:56:40,114 --> 00:56:41,274
Slav� Domnului!
665
00:56:41,235 --> 00:56:43,026
- Urca�i �n spate!
- Ba nu! Eu stau �n fa��.
666
00:57:09,842 --> 00:57:12,186
- Pune-�i centura!
- N-am nevoie.
667
00:57:12,187 --> 00:57:13,138
E pentru copii.
668
00:57:27,482 --> 00:57:28,451
Ce e?
Ce s-a �nt�mplat?
669
00:57:28,605 --> 00:57:30,835
Nu pot s� suport, Mike!
Vreau pe p�m�nt!
670
00:57:31,154 --> 00:57:32,440
�nc� n-am decolat.
671
00:57:34,458 --> 00:57:35,241
Bine...
672
00:57:35,960 --> 00:57:36,460
Ne ridic�m.
673
00:58:00,358 --> 00:58:01,675
Ce mai priveli�te, nu crezi?
674
00:58:01,676 --> 00:58:03,754
Ai grij�, Mike!
Ai grij�!
675
00:58:07,204 --> 00:58:08,587
Potole�te-te, Mike!
Potole�te-te!
676
00:58:09,290 --> 00:58:11,076
Doar ce am �nv��at azi s� zbor.
677
00:58:12,243 --> 00:58:13,333
Sunt un simplu mecanic, ��i aminte�ti?
678
00:58:13,823 --> 00:58:15,341
Precum spui tu.
679
00:58:21,406 --> 00:58:22,503
Nu m� simt prea bine...
680
00:58:22,766 --> 00:58:24,612
Dac� �i-e r�u, vomit� afar�.
681
00:58:25,072 --> 00:58:26,585
Nu sunt pl�tit s� sp�l
geamurile �i nu s�rut inele.
682
00:58:35,959 --> 00:58:36,723
Don Tony!
683
00:58:38,251 --> 00:58:40,150
- �ntoarce-te aici imediat!
- Trage-te sus!
684
00:58:40,151 --> 00:58:41,674
Dino, ajut�-m�, te rog!
Ia-m� de aici!
685
00:58:44,575 --> 00:58:45,275
D�-mi m�na!
686
00:58:46,239 --> 00:58:48,061
Dac�-�i dau m�na, am s� cad!
687
00:58:48,229 --> 00:58:49,607
Dino, ridic�-m� de aici!
688
00:58:49,608 --> 00:58:50,629
Dino, ajut�-m�!
689
00:58:50,630 --> 00:58:51,530
F� ceva!
690
00:58:52,155 --> 00:58:53,710
- Te rog, nu m�...
- Nu te mai prosti!
691
00:58:54,362 --> 00:58:56,272
Ce crezi c� fac?
Verific uleiul?
692
00:58:57,866 --> 00:58:59,389
Po�i s� ajungi la el s�-l ridici?
693
00:59:02,112 --> 00:59:04,206
S� �tii c� de la �n�l�imea asta,
oamenii chiar arat� ca ni�te furnici.
694
00:59:04,683 --> 00:59:06,391
Stai! Am pus un picior!
695
00:59:06,392 --> 00:59:07,652
Le-am pus pe am�ndou�!
696
00:59:09,824 --> 00:59:11,353
A fost c�t pe ce.
697
00:59:11,354 --> 00:59:12,839
Pune-�i centura de siguran��!
698
00:59:19,098 --> 00:59:19,643
E�ti bine?
699
00:59:23,462 --> 00:59:25,353
Ce se �nt�mpl�?
Ce se �nt�mpl�?
700
00:59:26,686 --> 00:59:28,733
Nu �tiu. Se pare c�...
701
00:59:36,628 --> 00:59:38,693
�tiam eu c� am uitat s�
pun la loc ceva.
702
00:59:38,694 --> 00:59:39,962
Ai uitat s� pui ceva la loc...
703
00:59:39,963 --> 00:59:41,830
Va trebui s� st�m pu�in pe loc.
704
00:59:51,116 --> 00:59:56,107
Orice-ar fi, s� nu
spui ceva despre Gina.
705
00:59:56,150 --> 00:59:58,861
M� crezi vreun prost?
Vreau s� tr�iesc.
706
00:59:58,944 --> 01:00:01,209
- Cum se simte Don Anthony?
- La fel.
707
01:00:01,721 --> 01:00:02,551
Adic�?
708
01:00:02,552 --> 01:00:05,226
�l putem pierde �n orice clip�.
709
01:00:12,351 --> 01:00:13,417
Salut, tat�!
710
01:00:13,418 --> 01:00:16,374
- Bun� diminea�a, na�ule.
- Bun� diminea�a, b�ie�i!
711
01:00:19,622 --> 01:00:21,297
Ce i s-a �nt�mplat lui Tom Peck, tat�?
712
01:00:21,913 --> 01:00:26,833
A tot testat medicamentele mele
�i se pare c� nu i-au f�cut bine.
713
01:00:28,332 --> 01:00:33,093
- Bun� diminea�a, Fabrizio!
- Bun� diminea�a, �ngera�ul meu!
714
01:00:33,526 --> 01:00:35,378
Cum ne sim�im �n diminea�a asta?
715
01:00:35,536 --> 01:00:36,928
Cu mult mai bine.
716
01:00:37,936 --> 01:00:39,766
Pulsul t�u e foarte rapid!
717
01:00:39,974 --> 01:00:42,165
Doar c�nd m� atingi.
718
01:00:43,470 --> 01:00:45,463
Fabrizio, m� faci s� ro�esc.
719
01:00:45,984 --> 01:00:48,678
M� �ntorc �n c�teva minute,
pentru baia cu burete.
720
01:00:48,679 --> 01:00:50,362
Am s� te a�tept.
721
01:00:52,330 --> 01:00:53,915
Ce p�rere ave�i de ea?
722
01:00:53,916 --> 01:00:55,538
E dulce ca o p�tl�gea, tat�.
723
01:00:56,129 --> 01:00:57,130
Savuroas�!
724
01:00:57,467 --> 01:00:58,989
Ar�ta�i mai mult respect!
725
01:00:59,231 --> 01:01:02,089
- E foarte dr�gu��!
- Foarte, foarte dr�gu��!
726
01:01:24,720 --> 01:01:27,330
E timpul s� v� face�i
injec�ia, domnule Anthony.
727
01:01:27,610 --> 01:01:28,988
Unde este Mary?
728
01:01:29,843 --> 01:01:33,310
A fost chemat� la Urgen�e.
729
01:01:33,487 --> 01:01:36,494
Doctorul John m-a trimis
s� am grij� de dvs.
730
01:01:39,100 --> 01:01:40,085
Fie...
731
01:01:48,861 --> 01:01:50,566
Avem �nc� o problem�.
732
01:01:50,746 --> 01:01:55,112
Am fost contactat de For�ele superioare
�i au �ncercat s� rup� �n�elegerea.
733
01:01:55,112 --> 01:01:56,839
A�a ceva nu se poate �nt�mpla.
734
01:01:57,259 --> 01:02:01,243
Am aranjat ca Tony s� se �nt�lneasc�
cu omul nostru de leg�tur�
735
01:02:01,244 --> 01:02:04,267
la ora 21, la pizzeria lui Nate.
736
01:02:04,268 --> 01:02:07,782
Vreau s� se rezolve
sau se va v�rsa s�nge.
737
01:02:07,817 --> 01:02:09,051
A�i �n�eles?
738
01:02:09,167 --> 01:02:10,568
Am �n�eles.
739
01:02:11,718 --> 01:02:13,103
�ntoarce�i-v�!
740
01:02:19,201 --> 01:02:20,521
El va �ncerca primul.
741
01:02:22,086 --> 01:02:23,062
Poftim?
742
01:02:23,063 --> 01:02:24,638
Avocatul v� face primul injec�ia.
743
01:02:24,639 --> 01:02:25,875
S� ne asigur�m c� totul e �n ordine.
744
01:02:27,209 --> 01:02:28,301
E o prostie!
745
01:02:30,756 --> 01:02:31,971
Astea sunt regulile!
746
01:02:32,067 --> 01:02:33,553
Ai vreo problem� �n privin�a asta?
747
01:02:34,683 --> 01:02:37,798
Cred c� e ridicol.
Da, de acord...
748
01:02:47,113 --> 01:02:48,305
O s� regreta�i!
749
01:02:58,968 --> 01:03:00,831
Monk, uite craniul �i oasele!
750
01:03:00,832 --> 01:03:03,573
E stric... stric...
Otrav�!
751
01:03:03,651 --> 01:03:06,319
Sfinte Sisoe! �ncearc�
s�-l omoare pe Mike!
752
01:03:07,088 --> 01:03:08,174
Pune m�na pe ea!
753
01:03:23,285 --> 01:03:24,115
Picioarele mele!
754
01:03:24,543 --> 01:03:26,714
Doar ce a f�cut patul �sta!
Da�i-v� jos!
755
01:03:33,570 --> 01:03:34,475
�ine�i-o pu�in.
756
01:03:42,030 --> 01:03:43,605
Hai, Monk, s-o prindem!
Ne scap�!
757
01:03:43,794 --> 01:03:46,063
N-ajunge departe!
Am r�nit-o grav.
758
01:03:46,489 --> 01:03:47,447
�ine asta!
759
01:03:49,200 --> 01:03:51,638
- Ce s-a �nt�mplat?
- A�i v�zut femeia ce a ie�it de aici?
760
01:03:51,639 --> 01:03:52,902
Te referi la asistenta aia nebun�?
761
01:03:52,903 --> 01:03:55,474
Nu e asistent�.
A �ncercat s�-l ucid� pe Don Anthony!
762
01:03:55,475 --> 01:03:56,378
S-a dus �n direc�ia aia.
763
01:03:56,581 --> 01:03:59,245
�i? Ce mai a�tepta�i, maimu�oilor?
Dup� ea!
764
01:04:13,815 --> 01:04:15,712
Fabrizio!
Scumpul meu Fabrizio!
765
01:04:15,778 --> 01:04:18,309
- Au �ncercat din nou s� te r�neasc�?
- Sunt ni�te la�i!
766
01:04:18,709 --> 01:04:20,958
Trimit femei s� fac� o treab� de b�rbat.
767
01:04:21,166 --> 01:04:22,713
Ce s-a ales de noi?
768
01:04:23,089 --> 01:04:26,400
Nu �tiu, dar cred c� Tom
Peck o s� ajung� pe orbit�.
769
01:04:26,527 --> 01:04:28,168
Poate ar fi bine s�-i chemi un doctor.
770
01:04:37,061 --> 01:04:38,765
Ce o s� m� fac eu cu voi doi?
771
01:04:39,445 --> 01:04:42,072
N-a�i fi �n stare s� omor��i o
femeie b�tr�n� �n sta�ia de autobuz.
772
01:04:48,130 --> 01:04:50,300
Bine. Ai omor�t o femeie b�tr�n�.
773
01:04:50,759 --> 01:04:54,250
Dar asta nu-mi rezolv�
problema cu familia Anthony.
774
01:04:55,023 --> 01:04:56,913
E prea bine p�zit.
775
01:04:57,294 --> 01:04:58,792
Are oameni peste tot �n spital.
776
01:04:58,793 --> 01:05:02,048
Asistenta lui �l vegheaz�
zi �i noapte, ca un �oim.
777
01:05:02,049 --> 01:05:04,113
Abia am sc�pat de acolo cu via�a.
778
01:05:04,504 --> 01:05:06,946
Chiar mi-am rupt �i ciorapii.
779
01:05:07,142 --> 01:05:11,784
Dac� nu putem dobor� un copac,
distrugem ghinda, ca s� nu creasc�.
780
01:05:12,960 --> 01:05:15,555
Am primit vorba c�
agentul meu din interior
781
01:05:15,555 --> 01:05:19,540
n-a reu�it s�-l
controleze pe Don Tony.
782
01:05:20,732 --> 01:05:23,916
Trebuie s� control�m familia
Anthony cu orice pre�.
783
01:05:24,386 --> 01:05:26,427
Am auzit ce vorbeau.
784
01:05:26,428 --> 01:05:31,075
Don Tony se va �nt�lni la
noapte cu For�ele superioare.
785
01:05:31,558 --> 01:05:34,134
Au spus unde va avea
loc �nt�lnirea asta?
786
01:05:34,775 --> 01:05:36,806
Pizzeria lui Nate la ora 21.
787
01:05:37,735 --> 01:05:39,757
S� nu m� dezam�gi�i �i de data asta,
788
01:05:43,668 --> 01:05:45,674
PIZZERIA LUI NATE
789
01:05:55,410 --> 01:05:56,497
Bun.
790
01:05:56,916 --> 01:05:59,771
Va trebui s� te perchezi�ioneze.
D�-mi toate armele tale.
791
01:06:00,238 --> 01:06:02,810
Credeam c� vrei s�-l omor, dac� nu
vrea s� revenim la vechea �n�elegere.
792
01:06:03,816 --> 01:06:08,462
Ai un pistol ascuns �n spatele W.C.-ului
din mijlocul toaletei b�rba�ilor.
793
01:06:09,442 --> 01:06:13,426
Dac� lucrurile nu merg bine,
cere-�i scuze, mergi la toalet�,
794
01:06:13,427 --> 01:06:17,367
iei pistolul, te �ntorci �i-i zbori
creierul derbedeului �luia tr�d�tor.
795
01:06:17,828 --> 01:06:19,126
Am s� te a�tept aici.
796
01:06:19,691 --> 01:06:21,117
Dac� �ncearc� s� m� omoare el primul?
797
01:06:21,501 --> 01:06:23,206
Parc� mi-ai spus s� nu m� duc
nic�ieri f�r� pistolul meu!
798
01:06:23,716 --> 01:06:27,313
Nu va �ncerca nimic. E viceguvernator,
pentru numele lui Dumnezeu!
799
01:06:27,470 --> 01:06:29,132
Acum, d�-mi toate armele tale.
800
01:07:08,086 --> 01:07:10,139
D�-mi totul.
801
01:07:12,579 --> 01:07:13,439
Altceva?
802
01:07:18,145 --> 01:07:19,664
Fii serios!
803
01:07:45,482 --> 01:07:46,495
Don Tony!
804
01:07:47,127 --> 01:07:50,298
- E o pl�cere s� v� cunosc!
- Da, da. La fel �i eu.
805
01:07:51,052 --> 01:07:52,623
- Servi�i o bucat�?
- Pardon?
806
01:07:53,686 --> 01:07:56,230
Mi-am permis s� comand o pizza
pentru noi, plin� cu de toate.
807
01:07:57,101 --> 01:07:59,157
Bine g�ndit, bine g�ndit!
808
01:07:59,698 --> 01:08:01,043
Cea mai bun� din L.A.
809
01:08:01,584 --> 01:08:03,383
Da, da. Vom vedea, vom vedea.
810
01:08:05,071 --> 01:08:07,200
Cum de nu m-ai
perchezi�ionat c�nd am intrat?
811
01:08:07,671 --> 01:08:09,256
Despre ce vorbi�i?
812
01:08:09,257 --> 01:08:10,936
Suntem oameni de afaceri,
nu mafio�i, a�a-i?
813
01:08:11,627 --> 01:08:13,820
Da, da, oameni de afaceri.
814
01:08:16,088 --> 01:08:18,335
Deci, care e oferta dvs?
815
01:08:19,250 --> 01:08:20,962
Am venit s�-�i spun c�
nimic nu s-a schimbat.
816
01:08:20,963 --> 01:08:23,289
Familia Anthony e mai
puternic� dec�t oric�nd.
817
01:08:23,290 --> 01:08:25,158
Vrem s� revenim la prima �n�elegere.
818
01:08:25,159 --> 01:08:26,038
Bine?
819
01:08:27,054 --> 01:08:28,358
�mi cer scuze. Nu pot fi de acord.
820
01:08:28,613 --> 01:08:30,947
De c�nd Don Anthony a
suferit acel accident,
821
01:08:31,559 --> 01:08:34,860
se zvone�te c� ve�i ie�i
din afacere p�n� la Cr�ciun.
822
01:08:35,018 --> 01:08:38,026
E imposibil! Doar ce am rezervat
Catedrala pentru Sf�ntul Maslu.
823
01:08:39,136 --> 01:08:42,646
�n orice caz, sunt for�at s� m� al�tur
unei organiza�ii mai solide.
824
01:08:43,361 --> 01:08:45,737
Te referi la cea a lui Don Francisco?
825
01:08:47,292 --> 01:08:49,026
Mi-am permis s� studiez
�i celelalte oferte.
826
01:08:49,513 --> 01:08:52,439
Monk mi-a spus c� �i-a dat o gr�mad�
de bani s� ob�in� afacerea asta.
827
01:08:53,238 --> 01:08:54,708
Sta�i lini�tit, amice.
V� ve�i primi banii �napoi.
828
01:08:54,916 --> 01:08:57,347
Dar noi nu vrem bani.
Vrem s� revenim la prima �n�elegere!
829
01:08:57,348 --> 01:08:58,169
Ai �n�eles?
830
01:09:05,616 --> 01:09:06,499
Am s� plec.
831
01:09:06,608 --> 01:09:10,492
A�teapt�, amice! Lini�te�te-te!
Poate am fost pu�in impulsiv.
832
01:09:10,701 --> 01:09:14,696
St�m pu�in, m�nc�m ceva �i lucrurile se
vor termina cu bine. Nu-�i face griji.
833
01:09:15,288 --> 01:09:16,931
Nu v� mai osteni�i.
834
01:09:17,385 --> 01:09:19,744
Recunosc c� �mi cam ies din fire.
835
01:09:20,250 --> 01:09:22,314
M� duc la toalet�, s� m� sp�l.
836
01:09:22,315 --> 01:09:26,559
C�nd m� �ntorc, ��i voi face o
ofert� pe care n-o vei putea refuza.
837
01:09:26,967 --> 01:09:28,765
Ar fi bine s� fie una bun�.
838
01:09:29,433 --> 01:09:31,120
Da, da. O s� vedem, amice. O s� vedem.
839
01:09:56,022 --> 01:09:57,693
S� nu-mi spui...
840
01:10:03,634 --> 01:10:05,943
Oh, nu!
Mi s-a �n�epenit m�na!
841
01:10:12,753 --> 01:10:16,156
- Don Tony, sunte�i aici?
- Da, da. Sunt aici.
842
01:10:22,242 --> 01:10:23,142
V� sim�i�i bine?
843
01:10:23,890 --> 01:10:27,441
Da. Sunt foarte religios. M� rog.
L�sa�i-m� singur, v� rog. Vin imediat.
844
01:10:32,311 --> 01:10:33,664
Gr�bi�i-v�!
845
01:10:34,908 --> 01:10:36,556
Bine, bine.
Vin imediat!
846
01:11:07,816 --> 01:11:10,740
Va mai cer �nc� odat� s�
face�i ceea ce trebuie!
847
01:11:13,914 --> 01:11:15,725
Dac� revenim la prima �n�elegere,
848
01:11:15,725 --> 01:11:18,126
m� ridic, plec �i te las �n pace.
849
01:11:18,559 --> 01:11:21,319
��i va trebui �i mai mul�i bani
s� m� faci s� m� r�zg�ndesc.
850
01:11:21,366 --> 01:11:23,095
Deja �i-am dat foarte mul�i bani.
851
01:11:23,566 --> 01:11:24,934
Atunci, la revedere.
852
01:11:24,935 --> 01:11:27,054
Bine. Cum vrei tu, Bob!
853
01:11:29,092 --> 01:11:31,013
Accep�i sau trebuie s�
folosesc pistolul �sta?
854
01:11:32,627 --> 01:11:34,446
Ce-o s� face�i?
M� �neca�i?
855
01:11:35,381 --> 01:11:37,120
Trebuie s� m� scuzi.
Sunt nou �n domeniul �sta.
856
01:11:38,079 --> 01:11:39,423
Nu v� gr�bi�i.
857
01:11:45,620 --> 01:11:46,919
Spun s�...
Bob!
858
01:11:47,348 --> 01:11:48,483
N-am vrut! Jur!
859
01:11:49,272 --> 01:11:50,475
Bob!
Ce-am f�cut?!
860
01:11:50,476 --> 01:11:52,983
Prietenul meu o s� pl�teasc� consuma�ia.
861
01:11:53,506 --> 01:11:55,102
Bob, n-am vrut...
862
01:11:55,576 --> 01:11:57,824
N-a�i v�zut nimic, bine?
863
01:12:09,320 --> 01:12:11,478
A �ncasat-o?
N-a vrut s� accepte?
864
01:12:13,138 --> 01:12:15,215
- Deci, l-ai cur��at?
- Aha...
865
01:12:18,273 --> 01:12:22,055
Va trebui s� nu mai ie�i �n
public, p�n� se lini�tesc lucrurile.
866
01:12:23,277 --> 01:12:25,112
- Joci c�r�i?
- Aha!
867
01:12:25,946 --> 01:12:26,844
Perfect!
868
01:12:32,166 --> 01:12:33,076
Am o m�n� bun�.
869
01:12:40,787 --> 01:12:42,929
Dino, care sunt cele mai ur�te
870
01:12:42,929 --> 01:12:44,743
patru cuvinte pe care le
spui c�nd faci dragoste?
871
01:12:44,744 --> 01:12:45,658
Nu �tiu.
872
01:12:45,659 --> 01:12:48,128
Scumpo, am ajuns acas�!
873
01:12:54,106 --> 01:12:57,166
Don Tony ridic� dou� c�r�i.
874
01:13:00,662 --> 01:13:04,640
Don Tony ridic� miza la 300 �i merge.
875
01:13:05,059 --> 01:13:06,173
Eu m� retrag.
876
01:13:06,530 --> 01:13:07,051
�i eu.
877
01:13:07,571 --> 01:13:09,779
Mi-e greu cu c�r�ile pe care le am.
878
01:13:09,911 --> 01:13:11,594
Nu mi-a� da niciodat� seama
ce are Don Tony �n m�n�.
879
01:13:11,846 --> 01:13:14,646
Are privire de juc�tor de poker.
880
01:13:15,021 --> 01:13:16,505
M-a stors de bani!
881
01:13:19,359 --> 01:13:23,536
Ce-o s� se aleag� de afacere, acum
c� Don Tony a ucis For�a superioar�?
882
01:13:24,336 --> 01:13:24,991
Nimic.
883
01:13:25,343 --> 01:13:27,055
I-am dat informa�iile
noastre despre guvernator.
884
01:13:27,905 --> 01:13:30,031
L-am folosit ca un fel de asigurare,
�n cazul �n care ceva ie�ea prost.
885
01:13:31,039 --> 01:13:34,128
Guzganul ne-a luat banii
�i a �ncercat s� ne �n�ele.
886
01:13:34,771 --> 01:13:36,623
Da. Don Tony s-a ocupat de asta.
887
01:13:36,958 --> 01:13:40,943
Nu va mai �n�ela pe nimeni,
nu �n viitorul apropiat.
888
01:13:41,059 --> 01:13:44,046
Doar dac� nu face pact cu Diavolul.
889
01:13:49,980 --> 01:13:51,206
Sunte�i de pl�ns.
890
01:13:51,677 --> 01:13:54,452
De ce m-am �ncrezut
�n incompeten�ii �tia?
891
01:13:54,686 --> 01:13:56,565
Nu doar c� a�i omor�t
pe cine nu trebuia,
892
01:13:56,565 --> 01:13:58,795
dar a�i f�cut s� se cread�
c� Don Tony e vinovat.
893
01:13:58,916 --> 01:14:03,273
Acum tot ora�ul �l vorbe�te,
de parc� ar fi un tip dur.
894
01:14:03,723 --> 01:14:06,316
Eu l-am omor�t pe Legrand.
895
01:14:06,317 --> 01:14:08,116
Sigur c� tu, cap p�trat!
896
01:14:08,491 --> 01:14:09,756
Dar mai aveam �nc� nevoie de el.
897
01:14:10,214 --> 01:14:13,710
Atunci, de ce era la o pizza
cu Don Tony?
898
01:14:13,864 --> 01:14:18,313
Ar putea fi adev�rat.
Poate vroia s� m� trag� pe sfoar�...
899
01:14:18,831 --> 01:14:21,327
Dar te-ai pripit, asta ai f�cut!
900
01:14:22,062 --> 01:14:24,243
Nu �i sosise �nc� timpul s� moar�.
901
01:14:24,521 --> 01:14:26,473
Se pare c� sosise.
902
01:14:27,273 --> 01:14:31,223
Da, dar tot nu-mi rezolv�
problema cu familia Anthony.
903
01:14:31,863 --> 01:14:33,383
�ntrunirea va fi m�ine noapte.
904
01:14:33,901 --> 01:14:36,881
Asigura�i-v� c� Don Anthony
�i fiul lui nu vor participa.
905
01:14:37,759 --> 01:14:39,442
Ave�i m�n� mea drept gaj.
906
01:14:47,810 --> 01:14:49,019
�ofer! Trage pe dreapta!
907
01:15:07,472 --> 01:15:10,648
V� avertizez!
Dac� da�i gre� �i de data asta,
908
01:15:11,186 --> 01:15:14,178
voi angaja ni�te criminali
care �tiu ce s� fac�.
909
01:15:14,720 --> 01:15:18,546
V� las s� ghici�i de dou� ori
care va fi prima lor misiune.
910
01:15:33,266 --> 01:15:35,626
Grozav! Cum mai ajungem acas�?
911
01:15:36,822 --> 01:15:39,059
M-am s�turat s� nu
mie se acorde merite.
912
01:15:41,919 --> 01:15:43,192
La ce te-ai g�ndit?
913
01:15:43,833 --> 01:15:45,819
M� g�ndesc!
M� g�ndesc!
914
01:16:09,053 --> 01:16:10,331
Tu ce naiba cau�i aici?
915
01:16:10,332 --> 01:16:13,083
- Trebuie s�-l v�d pe Don Tony!
- Nu po�i! Se ascunde!
916
01:16:13,084 --> 01:16:15,387
Don Tony! Trebuie s� te v�d, te rog!
917
01:16:16,004 --> 01:16:17,567
E iubita mea!
918
01:16:19,648 --> 01:16:21,362
Don Tony, trebuie s�-�i vorbesc.
919
01:16:21,419 --> 01:16:22,821
- Bine!
- �ntre patru ochi!
920
01:16:22,821 --> 01:16:23,799
Bine!
921
01:16:27,207 --> 01:16:29,351
A�chia nu sare departe de trunchi.
922
01:16:32,885 --> 01:16:35,143
Alo? Poli�ia L.A.?
923
01:16:35,762 --> 01:16:37,154
Vreau s� raportez o crim�.
924
01:16:37,608 --> 01:16:41,485
Da! Tipul �la, Legrand,
viceguvernatorul.
925
01:16:41,890 --> 01:16:43,921
Care a fost �mpu�cat
�n pizzeria lui Nate.
926
01:16:44,297 --> 01:16:45,745
Eu sunt uciga�ul.
927
01:16:46,104 --> 01:16:47,441
Nu glumesc!
928
01:16:47,850 --> 01:16:49,442
M� numesc Angelo.
929
01:16:49,443 --> 01:16:51,156
Am cazier.
930
01:16:51,390 --> 01:16:52,477
Verifica�i!
931
01:16:52,931 --> 01:16:55,115
Nu, nu v� trag pe sfoar�!
932
01:16:56,949 --> 01:16:59,267
Hai, c� n-am toat�
ziua la dispozi�ie!
933
01:16:59,523 --> 01:17:01,058
Ce v� ia at�ta?
934
01:17:01,226 --> 01:17:02,609
Angelo!
935
01:17:03,279 --> 01:17:05,422
Taci! Vorbesc la telefon!
936
01:17:06,676 --> 01:17:07,962
Da, am revenit!
937
01:17:10,975 --> 01:17:12,360
Dumnezeule!
938
01:17:25,229 --> 01:17:27,477
Alo! Am o problem� aici.
939
01:17:28,057 --> 01:17:29,298
Trebuie s� �nchid.
940
01:17:30,468 --> 01:17:32,555
Cum adic� s� m� predau?
941
01:17:33,068 --> 01:17:34,620
M� crede�i nebun cumva?
942
01:17:37,909 --> 01:17:38,907
Ce s-a �nt�mplat?
943
01:17:39,282 --> 01:17:41,651
Cred c� am uitat s�
trag fr�na de m�n�.
944
01:17:42,412 --> 01:17:44,116
Ar trebui s� ne lu�m o ma�in� mai bun�.
945
01:17:50,556 --> 01:17:51,800
Tony, iubitule.
946
01:17:52,834 --> 01:17:55,361
Toat� via�a am fost o fat� rea.
947
01:17:57,001 --> 01:18:00,289
Dar acum, v�d lumina.
948
01:18:00,290 --> 01:18:02,592
Tu mi-ai ar�tat-o.
949
01:18:02,655 --> 01:18:05,896
Dumnezeu vrea s� renun� la
tot ce e r�u �n via�a mea,
950
01:18:05,897 --> 01:18:08,035
�i trebuie s� plec foarte departe.
951
01:18:08,386 --> 01:18:10,507
�i eu care vroiam s�
te cer �n c�s�torie!
952
01:18:13,960 --> 01:18:16,085
S� m� m�rit cu tine?
953
01:18:16,086 --> 01:18:18,042
Da. Vreau s� fac din tine
o femeie cinstit�, Gina.
954
01:18:20,301 --> 01:18:23,084
Dar tu e�ti capul familiei Anthony.
955
01:18:23,411 --> 01:18:27,509
Cum a� putea fi o femeie cinstit�,
c�s�torit� cu �eful mafiei?
956
01:18:27,789 --> 01:18:29,341
Ce-i �n neregul� cu familia Anthony?
957
01:18:29,957 --> 01:18:32,809
P�i, Familia face
unele afaceri ilegale...
958
01:18:33,351 --> 01:18:36,014
Nu facem nimic ilegal.
Am omor�t un tip noaptea trecut�.
959
01:18:37,373 --> 01:18:38,541
Ai omor�t un om?!
960
01:18:38,542 --> 01:18:40,613
Nu chiar.
A fost un fel de accident.
961
01:18:40,614 --> 01:18:42,941
Aveam un pistol. Mi-a
c�zut, s-a desc�rcat
962
01:18:42,942 --> 01:18:45,269
�i glon�ul a rico�at din zid direct
�n stomacul tipului �i l-a omor�t.
963
01:18:47,472 --> 01:18:49,398
S�rmanul meu Don Tony!
964
01:18:50,652 --> 01:18:53,451
Trebuie s� mergem la biseric� s� te
rogi pentru sufletul t�u nemuritor.
965
01:18:53,960 --> 01:18:56,543
O clip�! Despre ce
altceva ai vrut s� vorbim?
966
01:18:57,860 --> 01:18:59,484
Te referi la celelalte ilegalit��i?
967
01:18:59,585 --> 01:19:00,955
Da? Ce leg�tur� am eu cu ele?
968
01:19:02,034 --> 01:19:05,132
P�i, sunt afacerile Familiei.
A�a �i c�tig� banii.
969
01:19:05,258 --> 01:19:08,151
- Ba nu!
- Ba da!
970
01:19:08,152 --> 01:19:09,450
- Ba nu!
- Ba da!
971
01:19:10,002 --> 01:19:12,241
- Se prea poate.
- Sunt absolut sigur�.
972
01:19:12,824 --> 01:19:14,419
Nu mi-a spus nimeni despre asta.
973
01:19:14,503 --> 01:19:16,085
Stai pu�in.
Vreau s�-mi confirme Monk,
974
01:19:16,842 --> 01:19:18,594
Monk, po�i s� vi un moment?
975
01:19:25,788 --> 01:19:27,084
Ve�ti bune, �efu'!
976
01:19:27,285 --> 01:19:29,549
Un nebun pe nume Angelo
a sunat la poli�ie
977
01:19:29,778 --> 01:19:31,754
�i a spus c� el l-a
�mpu�cat pe Legrand.
978
01:19:32,222 --> 01:19:34,213
Nimeni din pizzerie nu te-a identificat
979
01:19:31,815 --> 01:19:36,893
�i poli�ia crede acum c�
sunt pe urmele f�pta�ului.
980
01:19:37,018 --> 01:19:39,560
�tiam eu c� martorii vor fi
prea speria�i s� spun� ceva.
981
01:19:39,779 --> 01:19:41,222
Ar fi nebuni s�-l denun�e pe Don Tony.
982
01:19:41,751 --> 01:19:44,640
Monk, Gina mi-a spus
ni�te lucruri tulbur�toare.
983
01:19:45,001 --> 01:19:46,823
Mi-a spus c� suntem
implica�i �n afaceri necurate.
984
01:19:47,533 --> 01:19:49,220
De ce a trebuit s�-i spui?
985
01:19:49,741 --> 01:19:51,805
Pentru c� m-am g�ndit c�
trebuie s� afle adev�rul.
986
01:19:52,579 --> 01:19:53,443
E adev�rat?
987
01:19:54,354 --> 01:19:59,527
Unele dintre afaceri �ncalc�
legile acestui stat. Da.
988
01:20:00,856 --> 01:20:03,162
Uite ce e, Monk. Nu vreau s�
fiu implicat �n nimic ilegal.
989
01:20:03,843 --> 01:20:06,428
Cred c� ar trebui s� vorbe�ti
despre asta cu Don Anthony.
990
01:20:06,652 --> 01:20:07,885
E o idee bun�!
991
01:20:08,056 --> 01:20:11,104
��i spun de pe acum
c� nu va fi �nc�ntat.
992
01:20:13,479 --> 01:20:14,554
Vino, Monk!
993
01:20:29,702 --> 01:20:32,155
- Salut, tat�! Cum te mai sim�i?
- Excelent, fiule.
994
01:20:33,403 --> 01:20:34,683
Tom Peck ce mai face?
995
01:20:36,140 --> 01:20:38,301
Nu prea bine.
996
01:20:38,686 --> 01:20:40,792
L-am putea pierde �n orice moment.
997
01:20:41,011 --> 01:20:42,170
�mi pare r�u.
998
01:20:44,922 --> 01:20:47,623
- Frumoase flori.
- Speram s�-�i plac�.
999
01:20:47,624 --> 01:20:48,926
Le-am g�sit pe hol.
1000
01:20:53,202 --> 01:20:55,565
Te-ai descurcat bine
�n ultimele s�pt�m�ni.
1001
01:20:56,429 --> 01:21:00,818
M-ai f�cut m�ndru. Dar, la
noapte, vei trece ultimul test.
1002
01:21:01,410 --> 01:21:05,000
Ast� noapte, la marea �ntrunire,
trebuie s� rezolvi odat� pentru totdeauna
1003
01:21:05,566 --> 01:21:09,177
problema cu Don Francisco �i s� convingi
1004
01:21:09,177 --> 01:21:11,425
celelalte familii s�
accepte franciza Gamblini.
1005
01:21:12,013 --> 01:21:16,777
Vei �nt�mpina multe dificult��i
pe drum, dar trebuie s�-l parcurgi.
1006
01:21:17,047 --> 01:21:18,999
Chiar despre asta
vroiam s� discut�m, tat�.
1007
01:21:19,364 --> 01:21:21,794
Am ni�te neclarit��i cu
privire la ceea ce facem.
1008
01:21:22,578 --> 01:21:24,088
Mai precis?
1009
01:21:24,250 --> 01:21:25,490
Afacerile ilegale.
1010
01:21:26,160 --> 01:21:26,938
Fiule...
1011
01:21:26,939 --> 01:21:33,104
Fiecare procent din venitul nostru
provine din afacerile ilegale.
1012
01:21:33,615 --> 01:21:35,013
Nu �tiam asta, tat�!
1013
01:21:36,218 --> 01:21:38,386
Dar tu cu ce credeai c� ne ocup�m?
1014
01:21:38,595 --> 01:21:41,596
Credeam c� suntem o familie mare
�i fericit�, care se ajut� reciproc.
1015
01:21:41,597 --> 01:21:42,831
Asta �i facem.
1016
01:21:42,832 --> 01:21:47,258
Dar o familie ca a noastr� are
nevoie de mul�i bani ca s� reziste.
1017
01:21:47,259 --> 01:21:49,298
A�a c� trebuie s�
trecem de limita legii
1018
01:21:49,724 --> 01:21:50,888
pentru o anumit� parte din venit.
1019
01:21:51,344 --> 01:21:53,382
Avem �n grij� o gr�mad� de oameni
1020
01:21:53,382 --> 01:21:58,436
care depind de veniturile
care provin din acele surse.
1021
01:21:58,639 --> 01:22:02,786
Chiar vrei s�-i privezi pe oamenii
ace�tia de vie�ile lor frumoase?
1022
01:22:03,865 --> 01:22:06,049
Nu, dar �tii ce obi�nuia s� zic� mama:
1023
01:22:06,050 --> 01:22:08,762
banul cinstit �l c�tigi �n mod cinstit.
1024
01:22:10,011 --> 01:22:12,312
Mama ta, Dumnezeu s-o odihneasc�,
1025
01:22:12,313 --> 01:22:14,983
era o femeie bun� �i gre�it-�ndrumat�.
1026
01:22:15,766 --> 01:22:20,110
Nu �tia pe ce lume se afla.
Tr�ia �ntr-un mediu sigur.
1027
01:22:20,111 --> 01:22:25,472
Mediu finan�at de mine, cu bani
din afacerile la care te-ai referit.
1028
01:22:31,272 --> 01:22:34,316
Nu v� panica�i. Am venit
doar s� v� iau temperatura.
1029
01:22:42,964 --> 01:22:44,727
Poate ar trebui s�
aduc �nc� un termometru.
1030
01:22:45,287 --> 01:22:46,821
Nu ar��i prea bine.
1031
01:22:47,293 --> 01:22:48,119
M� simt bine!
1032
01:22:48,120 --> 01:22:52,115
Eu �i fiul meu am avut
o discu�ie mai dificil�.
1033
01:22:52,807 --> 01:22:55,244
- Ar fi mai bine s� plec?
- Nu.
1034
01:22:55,712 --> 01:22:57,520
Cred c� am terminat.
1035
01:22:57,678 --> 01:23:00,357
Acum ne �n�elegem. A�a-i, fiule?
1036
01:23:00,912 --> 01:23:02,452
Da. Cred c� da, tat�.
1037
01:23:03,080 --> 01:23:04,203
Bun!
1038
01:23:05,458 --> 01:23:06,543
�nc� ceva...
1039
01:23:07,637 --> 01:23:09,318
E cu privire la Gina.
1040
01:23:10,621 --> 01:23:13,367
A devenit o problem�.
1041
01:23:13,870 --> 01:23:16,869
Cred c� e timpul s� ia o mic� vacan��.
1042
01:23:17,149 --> 01:23:21,499
Vezi tu... M� g�ndesc s� m� c�s�toresc.
1043
01:23:25,850 --> 01:23:30,086
Gina e cunoscut� pentru temperamentul ei.
1044
01:23:30,853 --> 01:23:32,960
N-a� vrea s� provoc un scandal.
1045
01:23:33,477 --> 01:23:35,464
Fii lini�tit, tat�.
M� ocup eu de asta.
1046
01:23:36,827 --> 01:23:37,708
Nu sunt �ngrijorat.
1047
01:23:37,741 --> 01:23:41,221
Da. M� descurc eu cu Gina. M� ocup
eu de asta, tat�. Nu-�i face griji!
1048
01:24:00,127 --> 01:24:02,586
- Ai aranjat totul?
- O.K.!
1049
01:24:03,192 --> 01:24:06,072
E ultima lor �ans� s� ne opreasc�,
�nainte de marea �ntrunire.
1050
01:24:06,073 --> 01:24:08,291
- Cine ar �ncerca s� ne opreasc�?
- Ai �ncredere �n mine!
1051
01:24:08,292 --> 01:24:09,212
Serios?
1052
01:24:13,657 --> 01:24:16,973
- E�ti preg�tit?
- Conduc eu, iar tu tragi.
1053
01:24:17,075 --> 01:24:19,878
- Dar tu nu �tii cum s� conduci!
- Nici cum s� trag nu �tiu.
1054
01:24:20,462 --> 01:24:22,578
E adev�rat, dar tragi mai bine
cu pistolul, dec�t conduci.
1055
01:24:22,579 --> 01:24:23,469
Tine!
1056
01:24:25,098 --> 01:24:26,181
Bine...
1057
01:24:27,652 --> 01:24:28,989
S� petrecem!
1058
01:24:51,082 --> 01:24:53,487
- De data asta nu mai scap�.
- Pu�tiul o s� devin� istorie.
1059
01:24:53,834 --> 01:24:54,843
Ia-o la st�nga!
La st�nga!
1060
01:24:55,554 --> 01:24:56,672
O iau, o iau!
1061
01:24:57,431 --> 01:24:59,365
A f�cut o �ntoarcere nepermis�!
1062
01:24:59,366 --> 01:25:02,348
Trage!
Trage cu pistolul!!!
1063
01:25:02,679 --> 01:25:03,549
Nu am unghiul potrivit!
1064
01:25:03,550 --> 01:25:05,281
A�a, a�a. S�-l iau �n c�tare!
1065
01:25:05,282 --> 01:25:07,230
E neobi�nuit de aglomerat pentru
o zi de duminic�!
1066
01:25:07,258 --> 01:25:08,487
Poate au schimbat orarul la Biseric�.
1067
01:25:08,824 --> 01:25:11,339
- I-am prins! i-am prins!
- Ne lovesc, Monk! Ne lovesc!
1068
01:25:11,741 --> 01:25:13,245
E�ti sigur c� sunt gloan�e noi?
1069
01:25:13,525 --> 01:25:14,755
Ce-�i ia at�ta?
1070
01:25:15,253 --> 01:25:15,886
Mai u�urel!
1071
01:25:16,295 --> 01:25:17,976
Cred c� o s�-mi vin� r�u!
1072
01:25:18,596 --> 01:25:19,787
Ajunge-i din urm�! Repede!
1073
01:25:20,284 --> 01:25:21,812
Sunt �n urma noastr�!
�mpu�c�-i!
1074
01:25:22,383 --> 01:25:23,542
Nu te mai leg�na!
1075
01:25:24,364 --> 01:25:25,329
Trag �n ei!
Trag �n ei!
1076
01:25:25,480 --> 01:25:28,203
Dac� pu�tiul �sta e la fel
de bun ca tine, am �ncurcat-o.
1077
01:25:39,657 --> 01:25:42,969
Acum mai tragi, omule?
1078
01:25:44,613 --> 01:25:46,136
Ma�ina tatei!
1079
01:25:46,256 --> 01:25:47,432
Trage!
Trage!
1080
01:25:47,433 --> 01:25:48,899
O lu�m pe scurt�tur�!
Iat�-i!
1081
01:25:51,982 --> 01:25:53,580
�ntrece-l pe la�!
1082
01:25:53,773 --> 01:25:55,687
Grozav! Acum ei sunt pe urmele noastre!
1083
01:25:55,688 --> 01:25:57,586
Pentru c� au luat-o pe scurt�tur�!
1084
01:25:58,977 --> 01:26:00,521
I-am prins acum!
1085
01:26:05,624 --> 01:26:07,412
Asta cred c� le-a pus capac.
1086
01:26:10,449 --> 01:26:11,595
Cred c� am dat de necaz!
1087
01:26:12,242 --> 01:26:13,957
�mi ar�ta�i, v� rog,
permisul de conducere?
1088
01:26:41,000 --> 01:26:44,536
Vreau s� v�d permisul dvs de conducere!
1089
01:26:46,453 --> 01:26:49,057
Renun�!
M-am s�turat!
1090
01:26:49,438 --> 01:26:50,842
Nu mai suport!
1091
01:26:50,843 --> 01:26:52,590
M�rturisesc tot!
1092
01:26:52,591 --> 01:26:57,467
�ine�i anticorpii departe de
mine �i v� spun tot ce �tiu!
1093
01:26:58,350 --> 01:27:00,361
Eu nu-l cunosc pe acest b�rbat.
1094
01:27:00,362 --> 01:27:02,463
Nu l-am mai v�zut �n via�a mea.
1095
01:27:54,264 --> 01:27:56,751
Dac� m�-ntrebi pe mine,
cred c� e pierdere de timp.
1096
01:27:56,752 --> 01:27:59,576
Mi-a pl�cut s� v�d cum suntem salva�i
de poli�ie! De parc�-ar fi venit cavaleria!
1097
01:27:59,577 --> 01:28:01,114
Ai un fir de a��...
1098
01:28:01,115 --> 01:28:02,570
- Las�-mi sacoul �n pace!
- E foarte important!
1099
01:28:02,571 --> 01:28:05,492
�tiu! Dar ai m�inile reci!
1100
01:28:06,423 --> 01:28:09,777
Mai �tii ce trebuie s� spui?
- Da, da! Am memorat totul!
1101
01:28:09,778 --> 01:28:11,899
- Ai emo�ii?
- Nu, sunt bine!
1102
01:28:11,900 --> 01:28:14,620
- E�ti sigur?
- O s� m� descurc.
1103
01:28:15,095 --> 01:28:16,643
Dar �ie �i-ar face bine o b�utur�.
1104
01:28:18,010 --> 01:28:19,330
Mai degrab� dou�.
1105
01:28:35,747 --> 01:28:39,383
- Nu �n�eleg...
- Cred c� ne pierdem timpul.
1106
01:28:40,511 --> 01:28:45,034
- S�-i l�s�m s�-�i vad� singuri de spectacol.
- Sincer, m� �ndoiesc c� va fi spectacol.
1107
01:28:45,666 --> 01:28:48,886
Am auzit c� pu�tiul a avut
un accident serios pe drum.
1108
01:28:49,225 --> 01:28:50,619
Chiar a�a?
1109
01:28:50,999 --> 01:28:51,915
Doamne!
1110
01:28:58,793 --> 01:29:00,576
V� rog s� m� ierta�i!
1111
01:29:07,252 --> 01:29:09,042
V� rog s� m� ierta�i!
1112
01:29:11,766 --> 01:29:13,714
Gura, maimu�elor!
1113
01:29:15,815 --> 01:29:16,983
A�a-i mai bine!
1114
01:29:18,050 --> 01:29:20,836
Iar acum, vi-l prezint pe Don Tony.
1115
01:29:22,951 --> 01:29:26,349
Salut! Tata mi-a
vorbit deja despre voi.
1116
01:29:26,350 --> 01:29:28,362
�i despre cine nu mi-a
vorbit, m� bucur s� �i cunosc.
1117
01:29:28,776 --> 01:29:30,628
Voi fi foarte succint, domnilor.
1118
01:29:30,638 --> 01:29:32,264
Afacerile cu cazinourile s-au �nchis.
1119
01:29:32,579 --> 01:29:34,589
Nu vor mai exista cazinouri �n California.
1120
01:29:36,443 --> 01:29:37,936
L�sa�i-m� s� termin!
L�sa�i-m� s� termin!
1121
01:29:38,442 --> 01:29:41,684
L-am �antajat pe guvernator, ca s� ob�inem
ce ne-am dorit, dar nu a fost corect.
1122
01:29:42,018 --> 01:29:45,109
L-am sunat azi dup�-amiaz� �i
i-am spus c� nu-l vom mai deranja.
1123
01:29:45,110 --> 01:29:48,242
I-am trimis pe FedEx toate fotografiile
pe care le aveam despre el �i vice.
1124
01:29:50,163 --> 01:29:52,281
Am luat decizia ca
familia Anthony s� nu mai
1125
01:29:52,281 --> 01:29:55,207
fie implicat� �n orice
fel de activitate ilegal�.
1126
01:29:57,613 --> 01:29:59,381
E mai haios dec�t taic�-s�u.
1127
01:29:59,912 --> 01:30:01,476
Vom deschide o re�ea
de v�nzare la domiciliu,
1128
01:30:01,477 --> 01:30:03,602
pentru ca oamenii no�tri
s� aib� �nc� o slujb�.
1129
01:30:05,842 --> 01:30:09,485
Vom face dona�ii caritabile din
banii ob�inu�i din afacerile ilegale,
1130
01:30:09,486 --> 01:30:10,965
din momentul �n care
am devenit Don Tony.
1131
01:30:15,880 --> 01:30:17,916
E�ti o figur�, b�iete drag�.
1132
01:30:18,772 --> 01:30:21,497
Nu �tiu ce e at�t de comic.
Vorbesc foarte serios!
1133
01:30:21,532 --> 01:30:23,674
Dac� nu renun�a�i la
activit��ile voastre ilegale,
1134
01:30:23,675 --> 01:30:26,240
familia Anthony se va vedea
obligat� s� v� denun�e autorit��ilor.
1135
01:30:26,966 --> 01:30:28,701
Cred c� vorbe�te serios!
1136
01:30:29,106 --> 01:30:30,837
Da, sunt extrem de serios!
1137
01:30:31,299 --> 01:30:32,791
Atunci, e�ti un om mort!
1138
01:30:32,792 --> 01:30:35,289
Ce-i cu tine? Ai luat-o razna?
1139
01:30:35,788 --> 01:30:37,612
Cred c� pu�tiul �la o s� fie omor�t.
1140
01:30:48,297 --> 01:30:51,021
- Salut, fiule.
- Tat�! Ai ie�it din spital!
1141
01:30:51,076 --> 01:30:53,342
Da. M� simt mult mai bine. Mul�umesc.
1142
01:30:54,689 --> 01:30:56,519
Te superi dac� vorbesc
�i eu la microfon?
1143
01:30:56,877 --> 01:30:57,937
Sigur c� nu, tat�. Te rog.
1144
01:31:00,018 --> 01:31:01,441
Domnilor...
1145
01:31:02,475 --> 01:31:07,070
Sunt sigur c� mul�i dintre voi sunte�i
surprin�i s� m� vede�i aici, �n aceast� noapte.
1146
01:31:07,860 --> 01:31:13,186
�n special, m� g�ndesc la Don Francisco.
1147
01:31:15,025 --> 01:31:17,140
Dar sunt sigur c�
niciunul dintre voi sunte�i
1148
01:31:17,140 --> 01:31:19,570
m�car pe jum�tate
surprin�i, cum am fost eu,
1149
01:31:20,148 --> 01:31:23,975
c�nd am auzit ce-a spus fiul meu.
1150
01:31:23,976 --> 01:31:25,831
E un adev�rat orator.
1151
01:31:25,832 --> 01:31:28,602
Dac� e s� m� �ntreba�i pe
mine, cred c� e scr�ntit.
1152
01:31:29,197 --> 01:31:34,127
M� �ndoiesc c� te va �ntreba
cineva, Don Caglianoti.
1153
01:31:34,885 --> 01:31:37,318
Voi continua, f�r� �ntreruperi!
1154
01:31:38,779 --> 01:31:42,827
C�nd am auzit ce-a spus
fiul meu la �nceput,
1155
01:31:43,335 --> 01:31:46,185
credeam c� medicamentele
nu mi-au f�cut bine.
1156
01:31:47,225 --> 01:31:53,437
Dar, dup� o scurt�
consulta�ie cu asociata mea,
1157
01:31:54,553 --> 01:31:56,125
asistenta Mary,
1158
01:31:57,530 --> 01:32:03,463
am ajuns la concluzia c�
Don Tony are inten�ii bune,
1159
01:32:03,464 --> 01:32:05,257
�i c� ar trebui s� lu�m �n serios.
1160
01:32:06,730 --> 01:32:08,919
Singura problem� este c�...
1161
01:32:11,113 --> 01:32:16,256
Fiule, te-ai precipitat pu�in.
1162
01:32:16,257 --> 01:32:18,243
S�-�i explic.
1163
01:32:19,396 --> 01:32:22,452
Ne vom g�ndi �i-�i vom spune.
1164
01:32:22,453 --> 01:32:25,585
P�n� atunci, ��i mul�umesc pentru ajutor.
1165
01:32:25,585 --> 01:32:26,857
Conduce�i-l afar�, b�ie�i!
1166
01:32:27,672 --> 01:32:31,048
Anthony, te superi dac�
am eu onorarea asta?
1167
01:32:32,170 --> 01:32:36,178
B�iete, a�tept s� fac
asta de o gr�mad� de timp!
1168
01:32:36,179 --> 01:32:38,207
Ce se �nt�mpl� aici?
Nu pe aici e ie�irea!
1169
01:33:01,658 --> 01:33:03,500
Se pare c� au uitat de o geant�!
1170
01:33:16,554 --> 01:33:20,068
- Am r�mas doar noi doi, pu�tiule!
- Calc-o, p�pu��!
1171
01:33:32,730 --> 01:33:35,395
Gina �i cu mine ne-am stabilit
�ntr-un or�el, pe nume Chicago.
1172
01:33:35,396 --> 01:33:38,688
La �nceput am avut o mic�
ne�n�elegere cu localnicii.
1173
01:33:38,689 --> 01:33:41,149
Dar le-am f�cut
bagajele �i i-am evacuat.
1174
01:33:41,687 --> 01:33:43,744
E timpul ca �i voi, oameni
buni, s� merge�i acas�.
1175
01:33:48,780 --> 01:33:49,597
Am spus s� pleca�i!
1176
01:33:49,862 --> 01:33:50,496
�terge�i-o!
1177
01:33:50,497 --> 01:33:51,290
Repejor!
1178
01:33:51,291 --> 01:33:51,734
De grab�!
1179
01:33:56,229 --> 01:33:58,198
Voi nu vre�i s� �n�elege�i, nu, maimu�oilor?
1180
01:33:58,199 --> 01:33:59,563
Atunci...
1181
01:34:01,326 --> 01:34:02,073
Traducerea: Adr1an
1182
01:34:02,073 --> 01:34:02,716
Traducerea: Adr1an
adrian_petre@ymail.com
1183
01:34:02,716 --> 01:34:06,194
Traducerea: Adr1an
adrian_petre@ymail.com
http://serialesifilmetv.wordpress.com/
92573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.