Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,094 --> 00:00:17,791
BORBON: You foreignjournalists, always blowingthings out of proportion.
2
00:00:17,864 --> 00:00:19,661
REPORTER 1: I coveredthe riot myself, General.
3
00:00:19,733 --> 00:00:22,167
Even if you don'tbelieve my report,the camera doesn't lie.
4
00:00:22,235 --> 00:00:25,602
REPORTER 2: Yeah, there'strouble all over the capital.Looting, fires being set.
5
00:00:25,672 --> 00:00:30,302
BORBON:The work of a few thugs,communists, means nothing.
6
00:00:30,444 --> 00:00:31,741
Report that to the world.
7
00:00:31,812 --> 00:00:36,181
Pardon me, General, maybe...
Perhaps the people are trying
to tell you something.
8
00:00:36,249 --> 00:00:38,581
Your economy
is collapsing, and...
9
00:00:38,652 --> 00:00:41,450
If the people wish to speak,
I will let them.
We are a democracy.
10
00:00:41,521 --> 00:00:45,116
REPORTER 2: What about
the rumors that you
were leaving the country?
11
00:00:45,192 --> 00:00:47,854
Where would I go?
I love my country.
12
00:00:47,928 --> 00:00:50,123
We are an emerging power
in Latin America.
13
00:00:50,197 --> 00:00:53,655
Sure, we have problems.
But nothing we cannot solve.
14
00:00:53,734 --> 00:00:55,964
Pardon me, General,
but I must insist.
15
00:00:56,470 --> 00:01:00,930
Captain Jimendez
takes very good care of me.
16
00:01:02,042 --> 00:01:04,567
Drop in anytime.
17
00:01:40,714 --> 00:01:42,011
Where'd you find him?
18
00:01:42,082 --> 00:01:43,344
At the airport.
19
00:01:44,518 --> 00:01:46,042
How much?
20
00:01:46,386 --> 00:01:47,978
Two million.
21
00:01:51,992 --> 00:01:53,857
You work for Borbon?
22
00:01:57,264 --> 00:01:58,925
What is your name?
23
00:02:00,534 --> 00:02:01,523
Guzman.
24
00:02:02,702 --> 00:02:05,432
Where were you taking
his money, Guzman?
25
00:02:18,919 --> 00:02:22,878
United States. So,
he's planning on leaving
after all.
26
00:02:26,827 --> 00:02:31,662
You're a loyal soldier,
my friend. Loyalty is a trait
I greatly admire.
27
00:02:52,419 --> 00:02:54,410
BORBON: Any wordfrom the Americans?
28
00:02:54,488 --> 00:02:56,319
JIMENDEZ:Diplomatic channels are open,
29
00:02:56,389 --> 00:02:58,857
but progress is slow.
Politics.
30
00:02:58,925 --> 00:03:00,085
Push them!
31
00:03:00,594 --> 00:03:04,155
Do they remember how quickly
things changed in Cuba?
The Dominican.
32
00:03:05,332 --> 00:03:07,596
We have to get out of here.
Now!
33
00:03:16,576 --> 00:03:18,043
What is this?
34
00:03:18,612 --> 00:03:21,308
A gift from one of our
Colombian friends.
35
00:03:21,781 --> 00:03:24,477
It arrived
with the afternoon shipment.
36
00:03:37,731 --> 00:03:40,894
"Saludo General.
Business is good
37
00:03:41,568 --> 00:03:45,231
"and only your continued
presence can keep it that way.
38
00:03:45,305 --> 00:03:48,706
"Please accept this gift
as a token
of our appreciation.
39
00:03:48,875 --> 00:03:52,936
"And remember, this is
the only way you'll
ever leave the country."
40
00:03:55,549 --> 00:03:56,982
Poor Guzman!
41
00:03:58,485 --> 00:04:01,511
You see,
they will never let you leave.
42
00:04:01,588 --> 00:04:05,615
The cartel is afraid of
what will happen if you
abandon Costa Morada.
43
00:04:15,735 --> 00:04:17,930
RICO: How about
a little radio?
44
00:04:19,606 --> 00:04:23,303
SONNY: I'm not really
in a rock 'n' roll mood
this morning, Rico.
45
00:04:24,844 --> 00:04:26,334
You party last night?
46
00:04:27,847 --> 00:04:29,075
Tried to.
47
00:04:30,717 --> 00:04:32,480
Almost made it, too.
48
00:04:34,254 --> 00:04:37,781
By 1:00, I convinced myself
I was having a blast.
49
00:04:39,192 --> 00:04:41,057
By 1:15,
I was sound asleep.
50
00:04:41,294 --> 00:04:42,283
(RICO CHUCKLES)
51
00:04:43,129 --> 00:04:48,032
Yeah, social life
in the '80s,
isn't it a kick?
52
00:04:53,239 --> 00:04:55,571
Wonder what's taking
Ramon so long?
53
00:04:57,444 --> 00:04:59,605
Supposed to go in there
and get a suitcase
full of buy money.
54
00:04:59,679 --> 00:05:01,670
At least that's
the tip I got.
55
00:05:05,385 --> 00:05:09,219
There has got to be
a better way for me
to spend my adult life
56
00:05:10,223 --> 00:05:13,784
than be sitting
in an alley eyeballing
some two-bit gangster.
57
00:05:13,860 --> 00:05:19,526
I hear you,
but this is the life, man,
to serve and protect.
58
00:05:25,839 --> 00:05:28,273
Well, there's our turkey.
59
00:05:28,508 --> 00:05:30,908
Yeah, Mr. Johnny Ramon.
60
00:05:32,545 --> 00:05:33,705
Let's do him.
61
00:06:17,190 --> 00:06:19,021
Looks like he's heading
to the causeway.
62
00:06:19,092 --> 00:06:21,083
Frisky little bugger,
isn't he?
63
00:07:17,951 --> 00:07:19,009
Whoa.
64
00:07:23,256 --> 00:07:25,156
What the hell is this?
65
00:07:26,226 --> 00:07:31,596
All right, out of the car.
Come on. Out of the car.
Let's go.
66
00:07:32,799 --> 00:07:34,699
MAN 1: Come on. Hands up.
67
00:07:35,368 --> 00:07:37,268
MAN 2: Move it. Let's go.
68
00:09:18,872 --> 00:09:20,100
Who are you?
69
00:09:21,507 --> 00:09:22,974
Colonel Andrew Baker,
70
00:09:23,042 --> 00:09:26,273
Special Drug Enforcement
Task Force at your service.
71
00:09:26,346 --> 00:09:27,608
You're on our side?
72
00:09:27,680 --> 00:09:29,705
You bet. So's everyone
else here.
73
00:09:31,417 --> 00:09:34,045
Chief? You wanna say hello
to your men.
74
00:09:34,921 --> 00:09:35,910
Chief?
75
00:09:39,826 --> 00:09:41,384
What the hell's going on here?
76
00:09:43,196 --> 00:09:46,723
You know what I know.
I was at a fund-raising
breakfast.
77
00:09:47,400 --> 00:09:51,734
Someone wanted to have a word
with me and then they
threw me in a car.
78
00:09:54,407 --> 00:09:56,466
Once again, my apologies.
79
00:09:57,710 --> 00:10:00,804
Gentlemen, let me
fill you in
on our mission,
80
00:10:00,880 --> 00:10:02,871
which officially
does not exist.
81
00:10:03,549 --> 00:10:08,077
A certain individual
with high level ties
to our government
82
00:10:08,154 --> 00:10:11,885
is about to be brought into
Miami by special arrangement.
83
00:10:11,958 --> 00:10:16,520
Now, this man is in a unique
position to provide us
with valuable information,
84
00:10:16,596 --> 00:10:19,360
extremely
valuable information.
85
00:10:19,432 --> 00:10:23,061
We, and I mean
the entire task force,
regard this man
86
00:10:24,070 --> 00:10:29,702
as the key to penetrating
the Medell�n cartel's
inner-most circle.
87
00:10:32,278 --> 00:10:34,473
General Manuel Borbon.
88
00:10:34,547 --> 00:10:35,980
That's right.
89
00:10:36,816 --> 00:10:39,216
So tell me, what do you
know about him?
90
00:10:39,285 --> 00:10:40,479
Oh, not much.
91
00:10:40,553 --> 00:10:44,353
Only that he's the dictator
of Costa Morada.
They call him "the Butcher."
92
00:10:44,424 --> 00:10:46,756
He killed thousands
of political prisoners.
93
00:10:46,826 --> 00:10:49,727
And his regime is banked
by drug dealers.
94
00:10:49,796 --> 00:10:51,855
He sold out to the cartel
years ago.
95
00:10:51,931 --> 00:10:55,526
Right again.
And now he's gonna
sell out to us.
96
00:10:56,202 --> 00:11:00,468
I'm sure you're all aware
of the unstable political
situation in Costa Morada.
97
00:11:01,374 --> 00:11:03,968
Here, take a look
at these photocopies.
98
00:11:04,043 --> 00:11:08,002
That note was delivered
to Borbon in the coffin
of one of his aides.
99
00:11:08,081 --> 00:11:11,676
Now, it's unsigned,
but we know that
it was sent by a lieutenant
100
00:11:11,751 --> 00:11:14,982
in one of the three
major families
in the Medell�n cartel.
101
00:11:15,054 --> 00:11:18,683
Borbon is scared.
That's why he's ready
to talk about the drug trade
102
00:11:19,092 --> 00:11:23,222
in exchange for our help
in getting him out
before there's a revolution.
103
00:11:23,296 --> 00:11:26,265
You're actually gonna
cut a deal with this snake?
104
00:11:27,033 --> 00:11:29,160
I don't think that's
any of your concern.
105
00:11:29,235 --> 00:11:31,328
What the hell is our concern?
106
00:11:31,804 --> 00:11:34,364
How you're gonna
get him out alive.
107
00:11:34,974 --> 00:11:38,671
Colonel, my men aren't
authorized for this work.
108
00:11:39,712 --> 00:11:42,203
I just gave them
their jurisdiction.
109
00:11:45,218 --> 00:11:47,618
With your extensive
undercover experience,
110
00:11:47,687 --> 00:11:53,216
your intimate familiarity
with the Latin drug trade,
you fit the profile perfectly.
111
00:11:54,293 --> 00:11:58,457
All you have to do is go under
using your standard M.O.,
a couple of drug dealers.
112
00:11:59,365 --> 00:12:03,062
Our contacts in Costa Morada
will supply you with weapons.
113
00:12:04,404 --> 00:12:08,272
So, a couple of drug dealers
are just gonna waltz in there
to the palace
114
00:12:08,341 --> 00:12:10,468
and tell Borbon
his cab's ready.
115
00:12:11,511 --> 00:12:14,742
I think you'll find our plan
is pretty solid, Crockett.
116
00:12:14,814 --> 00:12:16,941
Thanks to the expertise
of our point man,
117
00:12:17,016 --> 00:12:19,450
who recommended you
for the job, incidentally.
118
00:12:19,519 --> 00:12:20,645
Send him in.
119
00:12:27,660 --> 00:12:29,389
RAMON: Look who's here.
120
00:12:29,462 --> 00:12:30,952
You kidding me?
121
00:12:31,030 --> 00:12:32,691
Long time no see.
122
00:12:33,032 --> 00:12:36,058
You letting this punk
call the shots for Uncle Sam?
123
00:12:37,036 --> 00:12:39,971
Mr. Ramon is well connected
in Costa Morada.
124
00:12:40,039 --> 00:12:41,404
Damn right,
he's well connected.
125
00:12:41,474 --> 00:12:44,238
He controls half
the street traffic
on Miami Beach.
126
00:12:44,310 --> 00:12:47,438
Buddy, I ain't never
been convicted. In fact,
I'm a serious patriot.
127
00:12:47,814 --> 00:12:49,543
You're a serious slimeball.
128
00:12:50,183 --> 00:12:51,172
Ooh!
129
00:12:51,250 --> 00:12:53,980
Okay, so you got this chump
stretched.
130
00:12:54,420 --> 00:12:58,618
What is it? Racketeering?
Extortion? Gun-running? What?
131
00:12:59,559 --> 00:13:02,187
Sure, Ramon rolls over
to you for a free walk.
132
00:13:02,728 --> 00:13:04,855
Let's just tighten up,
gentlemen.
133
00:13:04,931 --> 00:13:06,296
This stinks.
134
00:13:06,365 --> 00:13:09,766
Yeah, that's why
I recommended these two guys.
135
00:13:09,836 --> 00:13:11,235
They got brains.
136
00:13:11,304 --> 00:13:14,603
Plus they got integrity.
I love guys with integrity.
137
00:13:14,907 --> 00:13:16,670
You get out of my face.
HIGHSMITH:
Put a lid on it, Crockett!
138
00:13:16,742 --> 00:13:18,801
That's enough!
I'll tear your head off.
139
00:13:18,878 --> 00:13:21,005
That's enough!
Damn it! Both of you!
140
00:13:21,080 --> 00:13:22,945
Put a lid on it, Crockett!
141
00:13:25,418 --> 00:13:27,409
I don't work with scum.
142
00:13:28,321 --> 00:13:33,224
Hey. Hey, listen to me!
It doesn't matter what
we think of these people.
143
00:13:33,292 --> 00:13:37,251
With Borbon's information,
we could cut the drugs off
at their source.
144
00:13:39,599 --> 00:13:42,363
We've only dreamed of
doing that before.
145
00:13:45,104 --> 00:13:46,662
Keep dreaming, Colonel.
146
00:13:52,044 --> 00:13:55,377
Yeah, it's a buck for 44.
What's still up for tonight?
147
00:13:57,450 --> 00:14:00,544
All right. All right.
Iowa minus the 11,
148
00:14:00,620 --> 00:14:03,817
Utah plus four,
Indiana State plus the six.
149
00:14:04,457 --> 00:14:09,895
Give me a dime on each.
Yeah. Yeah, I know
what my figure is.
150
00:14:10,096 --> 00:14:13,532
Look, do you want
the action or not? Okay.
151
00:15:00,213 --> 00:15:02,579
I've been thinking about
Borbon.
152
00:15:04,116 --> 00:15:05,310
No, thanks.
153
00:15:06,485 --> 00:15:11,388
I must have driven a hundred
miles turning it over
and over and over in my head.
154
00:15:13,626 --> 00:15:17,221
At first, I was stunned
by the absurdity.
155
00:15:18,264 --> 00:15:21,563
But then, I approached it
from a different angle.
156
00:15:22,835 --> 00:15:26,396
Don't tell me.
Let me guess.
157
00:15:28,174 --> 00:15:32,474
You figured that if we could
bring in Borbon,
158
00:15:33,546 --> 00:15:36,447
for once we can
really make a difference.
159
00:15:36,849 --> 00:15:41,684
Yeah. I mean Borbon
could blow the whistle
160
00:15:42,488 --> 00:15:45,184
on the cartel's major players.
161
00:15:49,161 --> 00:15:51,026
You think I'm being naive?
162
00:15:52,098 --> 00:15:53,224
No.
163
00:15:54,900 --> 00:15:57,767
No, Rico, I think
you're being hopeful.
164
00:16:02,541 --> 00:16:04,805
Hey, come on, man, admit it.
165
00:16:05,811 --> 00:16:08,974
Wouldn't you just love
to hear Borbon's
166
00:16:09,048 --> 00:16:14,213
little book of players,
names, dates.
167
00:16:15,521 --> 00:16:16,852
Yeah, man.
168
00:16:19,091 --> 00:16:25,758
I bet he could really
give us the who's who
in that dope social register.
169
00:16:28,401 --> 00:16:29,766
You got it.
170
00:16:30,970 --> 00:16:35,464
I'm in it, if you are,
partner.
171
00:16:45,751 --> 00:16:50,245
You know we're suckers, Rico.
'Cause this one ain't no
trip to Cleveland.
172
00:16:54,060 --> 00:16:57,257
In fact, it's probably
suicide.
173
00:16:58,064 --> 00:17:01,795
So what?
You wanna live forever?
174
00:17:11,043 --> 00:17:17,209
I'll probably have to tag
along just keep you from
getting your butt shot off.
175
00:18:10,970 --> 00:18:14,030
Your visas,
the validation dates
are incorrect.
176
00:18:15,941 --> 00:18:17,033
You gotta be kidding me.
177
00:18:17,109 --> 00:18:18,269
No, se�or.
178
00:18:19,211 --> 00:18:20,940
Please follow me.
179
00:18:23,816 --> 00:18:27,513
Se�ores, allow me to be
of service. I am Ramirez.
180
00:18:27,720 --> 00:18:31,156
With the government
Bureau of Tourism.
We have been expecting you.
181
00:18:31,223 --> 00:18:36,183
You're right on time.
Seems like we got a little
bureaucratic problem here.
182
00:18:36,595 --> 00:18:38,722
Oh? Qu� problema?
183
00:18:39,398 --> 00:18:41,195
Excuse me, gentlemen.
184
00:18:54,680 --> 00:18:56,272
Enjoy your visit.
185
00:18:56,415 --> 00:18:57,404
Thank you.
186
00:18:57,616 --> 00:18:59,982
Come this way.
My car is outside.
187
00:19:00,953 --> 00:19:02,716
Quaint local custom.
188
00:19:02,788 --> 00:19:04,779
Don't leave home without it.
189
00:19:13,999 --> 00:19:18,368
So, how did the General
like his little gift?
190
00:19:19,071 --> 00:19:21,972
Made no difference.
He still intends to leave.
191
00:19:22,475 --> 00:19:24,841
Nothing you or I can do
will change that.
192
00:19:24,910 --> 00:19:29,745
The stability of Costa Morada
is essential to our
operations. He leaves,
193
00:19:29,915 --> 00:19:32,440
the rebels seize control.
We lose everything.
194
00:19:32,518 --> 00:19:36,614
It is too late. I've had
to make arrangements with
the Americans to get him out.
195
00:19:36,689 --> 00:19:38,850
The General put me in charge.
196
00:19:40,860 --> 00:19:44,159
In that case,
we have no choice.
You must kill Borbon.
197
00:19:45,831 --> 00:19:47,924
And the American agents, too.
198
00:19:49,301 --> 00:19:52,031
Are you crazy?
What would that accomplish?
199
00:19:52,605 --> 00:19:55,540
It would stop him
from spilling his guts
to the DEA.
200
00:19:59,612 --> 00:20:03,412
Killing the General,
that would be
difficult for me.
201
00:20:03,916 --> 00:20:05,816
We go back a long way.
202
00:20:05,885 --> 00:20:09,412
Loyalty.
I respect and admire loyalty.
203
00:20:10,823 --> 00:20:14,020
Perhaps you'd like to discuss
this with your family.
204
00:20:14,093 --> 00:20:17,187
I believe they're
hiding in the zona rosa
with your mother,
205
00:20:17,263 --> 00:20:19,857
the three little ones
and your lovely wife.
206
00:20:22,968 --> 00:20:25,334
But I'm sure
they'll be safe there
207
00:20:25,404 --> 00:20:28,805
if this little problem
with the General
is taken care of.
208
00:20:40,452 --> 00:20:43,080
So how come we get
the special treatment?
209
00:20:43,155 --> 00:20:46,056
Or does the Department
of Tourism do this
for all its visitors?
210
00:20:46,125 --> 00:20:50,186
We are working for the same
cause. I'm taking you
to meet your contact.
211
00:20:50,262 --> 00:20:53,390
So just settle back
and enjoy the scenery.
212
00:21:24,597 --> 00:21:26,224
(PEOPLE CLAMORING)
213
00:21:42,648 --> 00:21:46,209
Your contact is in there.
Just wait here
until I get him.
214
00:21:49,655 --> 00:21:52,715
Do not worry about them.
They are loud but harmless.
215
00:22:11,677 --> 00:22:14,077
Big welcome wagon, hey, Rico?
No kidding.
216
00:22:19,418 --> 00:22:21,249
Get out of here! Now!
217
00:22:31,463 --> 00:22:34,591
Let's get out of here.
Yeah, let's go.
218
00:22:41,040 --> 00:22:45,033
Hop in. Hop in.
Get in the car. Get in.
Get in the car!
219
00:22:48,781 --> 00:22:50,544
My name is Felicia.
I'm your contact.
220
00:22:50,616 --> 00:22:52,880
I hope you work out
better than our last one.
221
00:22:52,951 --> 00:22:56,580
It was not us.
Perhaps you should
look to your own people.
222
00:23:01,293 --> 00:23:04,091
So much for the expertise
of our point man.
223
00:23:31,090 --> 00:23:33,615
General, this situation
is out of control.
224
00:23:33,692 --> 00:23:35,159
What situation?
225
00:23:35,561 --> 00:23:37,722
Your systematic
looting of the treasury.
226
00:23:37,796 --> 00:23:41,630
I can no longer stand by and
watch you pilfer state assets
while our people starve.
227
00:23:41,700 --> 00:23:43,930
Shut your mouth at once!
228
00:23:46,438 --> 00:23:48,906
It is ironic you come to me,
229
00:23:49,575 --> 00:23:53,341
for I have had reports
of your malconduct
in financial matters.
230
00:23:53,412 --> 00:23:58,611
Me? That is laughable,
General. You know too well
who is misappropriating funds.
231
00:23:59,051 --> 00:24:02,782
Ordinarily, I would mount
a full investigation
of your trespass,
232
00:24:02,855 --> 00:24:06,723
but under current conditions,
there is no time
for such actions.
233
00:24:06,792 --> 00:24:08,555
General, what are you doing?
234
00:24:08,627 --> 00:24:09,616
(GUN COCKING)
235
00:24:11,463 --> 00:24:13,192
Electing a new
finance minister.
236
00:24:25,477 --> 00:24:27,911
SONNY: Perfect. Just what
the doctor ordered.
237
00:24:27,980 --> 00:24:31,438
FELICIA: Borbon says
he will be ready
to leave tomorrow night.
238
00:24:32,651 --> 00:24:36,052
We have people
inside the palace
that keep us informed.
239
00:24:36,588 --> 00:24:39,921
It is important for you
to coordinate
with these people.
240
00:24:41,126 --> 00:24:43,356
From what I've seen,
I think we'd better push up
this little party
241
00:24:43,428 --> 00:24:46,090
up to as soon as possible.
Like tonight.
242
00:24:47,065 --> 00:24:51,024
I agree. I will have your
contact meet you at El Coyote.
243
00:24:51,537 --> 00:24:52,663
Good.
244
00:24:52,738 --> 00:24:54,535
Damn well organized.
245
00:24:57,976 --> 00:25:01,412
One of you should
stay with me, go over
our escape route.
246
00:25:05,918 --> 00:25:09,820
Yeah. Well,
I'll meet the contact.
247
00:25:10,656 --> 00:25:13,352
Why don't you
take the tour?
248
00:25:20,766 --> 00:25:24,065
We'll have units
and stations
all along the road.
249
00:25:24,136 --> 00:25:25,626
In case you are followed
to the pier.
250
00:25:25,704 --> 00:25:28,673
Good, because we gotta
make that rendezvous
by 10:00 p.m.,
251
00:25:28,740 --> 00:25:30,708
or the boat leaves
with or without us.
252
00:25:32,911 --> 00:25:35,209
Felicia, I don't mean
to be disrespectful,
253
00:25:35,280 --> 00:25:38,408
but why, why do you go on
fighting like this?
254
00:25:38,483 --> 00:25:42,351
I love my country
and I have faith
that we can make a difference.
255
00:25:43,121 --> 00:25:46,557
Why are you helping Borbon?
The man you're
fighting against.
256
00:25:46,625 --> 00:25:48,991
Too many people
are dying in the revolution.
257
00:25:49,061 --> 00:25:52,030
I believe the bloodshed
will stop.
258
00:25:52,598 --> 00:25:54,293
(MEN SPEAKING SPANISH)
259
00:26:18,523 --> 00:26:20,013
I am Bianca.
260
00:26:23,495 --> 00:26:25,827
And this is
Captain Jimendez.
261
00:26:27,499 --> 00:26:31,333
We arranged to meet you here
because there are spies
everywhere.
262
00:26:31,403 --> 00:26:34,895
You and your partner
must escort the General out
of the palace tomorrow night.
263
00:26:34,973 --> 00:26:37,100
I want to move him tonight.
264
00:26:37,242 --> 00:26:38,573
Tonight?
265
00:26:39,378 --> 00:26:42,814
That's impossible. I'll never
be able to mobilize my men
on such short notice.
266
00:26:42,881 --> 00:26:46,317
Why not? They're all inside
the palace, aren't they?
267
00:26:46,385 --> 00:26:47,647
Yes, but...
268
00:26:49,154 --> 00:26:54,091
I... I don't know
if I can organize them
without causing suspicion.
269
00:26:54,159 --> 00:26:58,391
You better give it your
best shot, Captain, it's like
a nightmare out there.
270
00:26:58,463 --> 00:27:00,988
This little hamlet
could blow at any second.
271
00:27:01,066 --> 00:27:02,966
He's right, Jimendez.
272
00:27:03,302 --> 00:27:04,769
I don't like it.
273
00:27:08,340 --> 00:27:10,467
But I suppose you're right.
274
00:27:10,842 --> 00:27:15,711
This Montoya, the maniac who
sent the General the coffin,
he wants blood.
275
00:27:16,014 --> 00:27:20,417
The General is hosting
a cocktail party tonight for
several important businessmen.
276
00:27:20,819 --> 00:27:24,118
He hopes to restore their
confidence in his regime.
277
00:27:24,189 --> 00:27:30,458
After dinner, a movie will
be shown. That will be the
perfect opportunity to escape.
278
00:27:35,400 --> 00:27:40,531
Here's a map of the grounds.
It shows where
the sentries are posted.
279
00:27:41,740 --> 00:27:44,709
You will come over
the south wall by the trees.
280
00:27:44,776 --> 00:27:48,303
We will have the General
waiting for you
in the rear garden.
281
00:27:49,715 --> 00:27:53,310
I'll brief the others.
Can you make sure
the General's ready to go?
282
00:27:53,385 --> 00:27:57,082
Yes, I'll see to it.
283
00:27:59,725 --> 00:28:02,193
I'm the General's daughter.
284
00:28:13,772 --> 00:28:15,399
(MEN SPEAKING SPANISH)
285
00:28:25,784 --> 00:28:29,584
You know, I really believe
in what you're doing.
What you're trying to do.
286
00:28:30,589 --> 00:28:32,181
Do you?
Yeah.
287
00:28:33,492 --> 00:28:38,361
You know, back where I came
from in the Bronx, we had
a lot of the same problems.
288
00:28:38,430 --> 00:28:40,921
Poverty, drugs, gangs.
289
00:28:42,067 --> 00:28:46,026
Of course, it's still not
as bad as things are here,
but a war zone.
290
00:28:46,338 --> 00:28:50,638
But I can see in your face,
Detective, that you still
love that place.
291
00:28:53,111 --> 00:28:54,237
Yeah?
292
00:28:56,715 --> 00:28:59,206
Maybe. Maybe I do.
293
00:29:04,823 --> 00:29:06,791
There is much
to do, Detective.
294
00:29:14,132 --> 00:29:15,292
Rico.
295
00:29:15,367 --> 00:29:16,356
Yeah.
296
00:29:16,468 --> 00:29:21,496
All right. It's all set.
We move Borbon tonight.
297
00:29:23,308 --> 00:29:26,641
Can you get Felicia
and round up the ammunition,
and the getaway?
298
00:29:26,711 --> 00:29:30,738
No problem. All we gotta do
is radio the boat
and get them here tonight.
299
00:29:30,816 --> 00:29:32,374
I'll talk to Felicia.
Great.
300
00:30:05,717 --> 00:30:07,548
So, you're a nurse, too?
301
00:30:12,591 --> 00:30:14,559
Is there anything
you don't do?
302
00:30:15,794 --> 00:30:18,285
I just try to make
myself useful, Detective.
303
00:30:21,299 --> 00:30:23,824
Sister, you are needed
to assist the doctor.
304
00:30:23,902 --> 00:30:25,130
Yes, Father.
305
00:30:26,371 --> 00:30:27,565
Sister.
306
00:30:38,216 --> 00:30:40,411
SONNY: You're
kidding me. A nun.
307
00:30:41,853 --> 00:30:45,516
Well, that part doesn't
bother me. I think she's
a fantastic woman.
308
00:30:45,590 --> 00:30:46,921
A different kind of woman.
309
00:30:46,992 --> 00:30:49,085
I mean, in spite of all
the pain and suffering
310
00:30:49,161 --> 00:30:50,822
and all the crap
that Borbon has done,
311
00:30:50,896 --> 00:30:53,558
she's still willing
to do her part
to get him out of here.
312
00:30:53,632 --> 00:30:57,295
Just on the chance that maybe
it might make things better.
313
00:30:58,703 --> 00:31:00,227
It's amazing.
314
00:31:02,007 --> 00:31:05,204
Well, listen, man,
I went over the plans.
They look clean.
315
00:31:05,877 --> 00:31:07,902
The only wild card is Montoya.
316
00:31:08,613 --> 00:31:12,947
Now, according to Jimendez,
he could move
at any time, anywhere.
317
00:31:13,585 --> 00:31:16,679
Well, that was a good move
for you to change
the call for tonight,
318
00:31:16,755 --> 00:31:21,249
'cause by tomorrow,
this whole country
could be a bad dream.
319
00:31:21,459 --> 00:31:24,121
Yeah. It's ironic.
320
00:31:24,863 --> 00:31:27,354
Borbon bleeds a country dry
321
00:31:28,800 --> 00:31:32,292
and then the only people he
can trust are the guerrillas
trying to overthrow him.
322
00:31:32,370 --> 00:31:34,998
Yeah, man, it's politricks.
323
00:31:36,141 --> 00:31:37,972
Felicia seems solid,
324
00:31:40,178 --> 00:31:41,805
but Jimendez...
325
00:31:42,581 --> 00:31:44,139
What about him?
326
00:31:44,683 --> 00:31:46,048
I don't know.
327
00:31:46,718 --> 00:31:50,552
He seemed shaky when I
told him we were gonna
move it up to tonight.
328
00:31:50,622 --> 00:31:53,056
Like I'd thrown him
a curve or something.
329
00:31:53,858 --> 00:31:56,122
I don't know,
something's funny.
330
00:31:57,729 --> 00:32:00,960
Well, hell, man,
he's caught in the middle
of a revolution.
331
00:32:01,032 --> 00:32:03,023
That's enough to make
anybody nervous.
332
00:32:05,303 --> 00:32:08,500
Yeah. Maybe you're right.
Let's get ready.
333
00:32:26,791 --> 00:32:28,258
JIMENDEZ: You have
your instructions.
334
00:32:28,326 --> 00:32:31,523
Hide in the garden
until I trigger the alarm.
Stay well hidden.
335
00:32:32,230 --> 00:32:35,722
When they get to
the rear gate, I will give
the signal to open fire.
336
00:32:37,102 --> 00:32:40,071
Be sure to kill the General
and the Americans.
337
00:32:40,672 --> 00:32:42,367
No one must escape.
338
00:32:43,008 --> 00:32:43,997
(SPEAKING SPANISH)
339
00:33:28,186 --> 00:33:31,713
SONNY: Jimendez says the best
place to go over the wall
is right down there.
340
00:33:31,790 --> 00:33:34,782
So to hell with that,
let's go over here.
341
00:33:45,236 --> 00:33:48,433
RICO: Looks like someone's
sending a welcome committee.
342
00:34:01,986 --> 00:34:03,647
(KNOCKING ON DOOR)
343
00:34:17,235 --> 00:34:18,793
Come in, Bianca.
344
00:34:34,319 --> 00:34:36,344
You look so handsome
in your uniform.
345
00:34:39,524 --> 00:34:42,015
This is a most
unexpected pleasure.
346
00:34:44,028 --> 00:34:46,519
It's a pity that you
dressed so soon.
347
00:35:08,953 --> 00:35:10,511
Do you like that?
348
00:35:30,708 --> 00:35:34,075
What are you trying to do,
Bianca? Kill me?
349
00:35:34,145 --> 00:35:37,376
I heard you.
You are planning
to kill my father.
350
00:35:37,449 --> 00:35:38,677
Your father's a fool!
351
00:35:38,750 --> 00:35:40,445
You were his friend!
352
00:35:40,518 --> 00:35:43,043
I tried to warn him
what would happen
if he left the country.
353
00:35:43,121 --> 00:35:44,486
Traidor!
354
00:35:47,792 --> 00:35:50,352
Let me go. Just let me alone!
Shut up!
355
00:35:56,434 --> 00:35:58,902
Perhaps I should kill you
as well.
356
00:36:03,975 --> 00:36:06,205
But you're young, and stupid.
357
00:36:09,481 --> 00:36:14,180
Stay here.
Stay out of this,
and you won't get hurt.
358
00:36:18,356 --> 00:36:19,345
(DOOR CLOSING)
359
00:36:19,457 --> 00:36:20,446
(LOCK CLICKING)
360
00:36:53,925 --> 00:36:57,452
Good evening.
Good to see you.
361
00:36:58,563 --> 00:36:59,723
Where is Bianca?
362
00:36:59,797 --> 00:37:01,662
She asked me to tell you
that she has a headache.
363
00:37:01,733 --> 00:37:04,167
Welcome.
But she will
join you shortly.
364
00:37:05,436 --> 00:37:07,996
So nice to see you again.
Good evening.
365
00:37:16,881 --> 00:37:21,045
BORBON: The media
exaggerates. My army
is in complete control
366
00:37:21,519 --> 00:37:25,580
and we will crush
the communist guerrillas
and restore order.
367
00:37:26,024 --> 00:37:29,152
I promise you
that Costa Morada
368
00:37:29,227 --> 00:37:32,424
will remain a safe
and profitable environment
369
00:37:33,765 --> 00:37:36,233
as long as I am president.
370
00:37:36,568 --> 00:37:41,062
But even in times as troubled
as these, we must not forget
the everyday pleasures.
371
00:37:41,139 --> 00:37:43,004
So? If you'll join me,
372
00:37:43,074 --> 00:37:44,405
I have a special
entertainment for you.
373
00:37:44,475 --> 00:37:45,464
WOMAN: Gracias.
374
00:37:45,944 --> 00:37:46,933
(PEOPLE CHEERING)
375
00:38:43,434 --> 00:38:45,026
Where's Bianca?
376
00:38:45,103 --> 00:38:47,264
She's waiting for you
in the van. Hurry.
377
00:38:47,338 --> 00:38:48,600
Don't move.
378
00:38:48,673 --> 00:38:50,470
Who are you?
What are you doing?
379
00:38:50,541 --> 00:38:54,238
We're your ticket
out of here, General.
But your partner here,
380
00:38:54,312 --> 00:38:57,770
he wanted to put us all
in permanent exile.
Didn't you, pal?
381
00:38:57,849 --> 00:38:59,441
It's not true.
382
00:38:59,517 --> 00:39:00,745
Oh, yeah?
383
00:39:01,219 --> 00:39:05,781
Then how do you explain
this little hit team waiting
right down the road here?
384
00:39:05,857 --> 00:39:09,315
See, General, I must be losing
it a little bit in my old age
385
00:39:09,394 --> 00:39:11,225
'cause I should have
picked it up.
386
00:39:12,697 --> 00:39:15,188
Only someone very close
to Montoya
387
00:39:16,034 --> 00:39:19,731
could have known that
he was the one that sent
the note in the coffin.
388
00:39:19,804 --> 00:39:21,704
Not to mention the fact
that you dragged your heels
389
00:39:21,773 --> 00:39:23,502
when I wanted to get
the General out sooner.
390
00:39:23,574 --> 00:39:27,840
Oh, yeah, you're bought
and paid for, buddy,
by the cartel.
391
00:39:27,912 --> 00:39:29,812
No, no, no.
This man is my friend.
392
00:39:29,881 --> 00:39:31,644
No, Father, he isn't.
393
00:39:38,656 --> 00:39:41,750
No, come on.
We gotta move now. Move!
Let's go.
394
00:39:41,826 --> 00:39:43,123
RICO: Come on. Let's go.
395
00:40:04,982 --> 00:40:06,643
(MEN YELLING)
396
00:40:24,869 --> 00:40:26,393
Go, go, go!
397
00:40:36,447 --> 00:40:39,075
R�pido! R�pido!
398
00:40:39,150 --> 00:40:40,139
MAN: R�pido!
399
00:40:48,659 --> 00:40:51,924
Felicia! Felicia!
400
00:40:59,370 --> 00:41:02,703
Felicia!
Rico, come on, she's gone,
man. Let's go.
401
00:41:23,628 --> 00:41:26,995
Went clean in and clean out.
We don't need this anymore.
402
00:41:27,064 --> 00:41:29,589
As long as we can keep
the bleeding stopped,
he should be all right.
403
00:41:29,667 --> 00:41:33,433
God that was close back there.
Another couple of
minutes and he...
404
00:41:34,739 --> 00:41:38,368
Yeah. Would have really been
a heartbreaker, wouldn't it?
405
00:41:40,978 --> 00:41:43,708
So, how long you figure
till we hit the seaplane?
406
00:41:45,082 --> 00:41:48,984
The way things been going,
pal, I think we better do it
on our own.
407
00:41:51,022 --> 00:41:54,890
We got enough fuel,
probably make it to Miami
in a couple of days.
408
00:41:55,860 --> 00:41:57,760
I'll check upstairs.
409
00:42:09,207 --> 00:42:12,267
Thank you for saving
my father's life, Detective.
410
00:42:13,077 --> 00:42:17,514
I know what you must think
of him. Most men would have
let him die.
411
00:42:20,151 --> 00:42:22,881
Yeah, well, it's part
of the job description.
412
00:42:25,056 --> 00:42:28,924
I learned a long time ago
you can't let personal
feelings get in the way.
413
00:42:28,993 --> 00:42:32,759
Trouble is, after a while,
you can't feel
anything at all.
414
00:42:34,532 --> 00:42:39,299
I think your problem
is just the opposite,
you feel too much.
415
00:42:56,287 --> 00:42:58,551
BAKER: Well, Chief,
you'll be pleased to know
416
00:42:58,623 --> 00:43:00,955
that Crockett and
Tubbs have got Borbon out.
417
00:43:01,859 --> 00:43:05,989
They'll be rendezvousing
with the seaplane
in a couple of hours.
418
00:43:06,063 --> 00:43:09,191
HIGHSMITH:
Well, that's great, Baker.
But I got news for you.
419
00:43:09,267 --> 00:43:11,497
I got reliable sources
and they tell me
420
00:43:11,569 --> 00:43:14,538
there are Colombian
hit teams out
looking for you.
421
00:43:14,605 --> 00:43:18,473
Yeah, yeah.
We heard that rumor, too.
So far it's unsubstantiated.
422
00:43:18,542 --> 00:43:20,703
What are you gonna
do about it?
423
00:43:21,979 --> 00:43:24,072
We're gonna stash Borbon
in a safe house
424
00:43:24,148 --> 00:43:26,082
until we can transport him
west for debriefing.
425
00:43:26,150 --> 00:43:28,311
No way.
Forget about it, Colonel.
426
00:43:28,386 --> 00:43:33,949
I'm not gonna allow you
to turn the streets of
my city into a butcher shop,
427
00:43:34,025 --> 00:43:37,654
just to protect
some dictator.
428
00:43:39,630 --> 00:43:40,961
Forget about it!
429
00:43:41,933 --> 00:43:44,458
I'm afraid it's not
your call, Chief.
430
00:43:45,770 --> 00:43:47,362
The hell it isn't!
431
00:43:50,107 --> 00:43:54,237
I understand
you harbor certain
political aspirations.
432
00:43:54,812 --> 00:43:58,304
So? So what? What of it?
433
00:43:59,116 --> 00:44:02,574
I have these very important
friends in the national GOP.
434
00:44:03,287 --> 00:44:06,848
And if you want to run for
anything more prestigious
than dogcatcher,
435
00:44:06,924 --> 00:44:09,017
you're gonna need their help.
436
00:44:41,292 --> 00:44:43,226
BAKER: You violated orders,
hotshot!
437
00:44:43,294 --> 00:44:45,023
The seaplane was waiting.
Where the hell were you?
438
00:44:45,096 --> 00:44:48,395
SONNY: Listen, pal,
your damned orders
damn near got us killed.
439
00:44:48,466 --> 00:44:50,525
I figured we had
a better shot on our own.
440
00:44:50,601 --> 00:44:51,966
What're you talking about?
441
00:44:52,036 --> 00:44:53,526
Somebody set us up!
442
00:44:54,171 --> 00:44:56,196
Borbon took a bullet
to prove it.
443
00:44:57,441 --> 00:44:59,773
Well, what do you mean?
Where is he?
444
00:45:00,778 --> 00:45:04,771
He's fine. He's recovering
nicely. We got him
stashed in a safe house.
445
00:45:04,849 --> 00:45:07,943
Something smells
in your organization, Baker.
446
00:45:08,019 --> 00:45:10,317
Till you find out
what it is,
we're gonna keep him.
447
00:45:10,388 --> 00:45:14,290
Wait a minute, mister.
You don't dictate
policy to me!
448
00:45:14,358 --> 00:45:16,690
I'll hang you both out to dry!
449
00:45:16,761 --> 00:45:19,195
You do it, and you'll never
see the General again.
450
00:45:19,263 --> 00:45:24,098
The Colombians have got
a price on his head!
You just don't get it.
451
00:45:25,369 --> 00:45:30,170
Well, if anything happens
to him, you're out of
the game, permanently.
452
00:45:30,241 --> 00:45:34,473
Yeah? Well, we'll take
the chances. In the meantime,
you wanna do something?
453
00:45:34,545 --> 00:45:36,479
Check out your pal, Ramon.
454
00:46:14,318 --> 00:46:17,151
BORBON: How long are we
to be locked up here?
This was not my deal!
455
00:46:17,221 --> 00:46:20,247
BIANCA: Calm down, Father!
The Americans are doing
what they can.
456
00:46:20,324 --> 00:46:23,953
You dare take
their side over me,
after all I've done for you?
457
00:46:24,028 --> 00:46:26,553
Father, I'm just trying
to help you.
458
00:46:28,299 --> 00:46:30,563
Father, I want to talk to you!
459
00:46:30,668 --> 00:46:32,295
(KNOCKING ON DOOR)
460
00:46:37,508 --> 00:46:39,373
Welcome back
to fun central, boys.
461
00:46:39,443 --> 00:46:40,705
What's happening?
462
00:46:40,778 --> 00:46:42,211
How're things
in the real world?
463
00:46:42,279 --> 00:46:43,644
Status quo, Trudy.
464
00:46:43,714 --> 00:46:48,208
Baker's about to bust a gut.
How's the houseguest?
465
00:46:48,285 --> 00:46:49,411
GINA: They're fine.
466
00:46:49,487 --> 00:46:53,651
I'll tell you one thing,
we took so many wrong turns,
I almost got lost.
467
00:46:54,391 --> 00:46:57,690
Thanks for standing guard,
ladies. Why don't you go home
and get some rest?
468
00:46:58,162 --> 00:46:59,561
We'll see you later.
469
00:46:59,630 --> 00:47:00,892
No problem.
470
00:47:16,347 --> 00:47:17,678
(WHISTLING)
471
00:47:41,906 --> 00:47:44,340
Can't find the top
to this thing.
472
00:47:50,014 --> 00:47:52,175
You look as rough as I feel.
473
00:47:53,150 --> 00:47:55,414
I was thinking about Felicia.
474
00:48:01,825 --> 00:48:03,690
That was a tough one.
475
00:48:06,096 --> 00:48:08,758
There's just something
about it, Sonny. I...
476
00:48:10,968 --> 00:48:14,460
She died. Hey, man,
it could have been me.
477
00:48:16,507 --> 00:48:18,941
It's just something
I can't shake. It's like...
478
00:48:20,277 --> 00:48:23,246
Like maybe I might not make
it through this one.
479
00:48:28,519 --> 00:48:31,454
Listen, man, you gotta
put that behind you.
480
00:48:33,490 --> 00:48:35,151
I know it was tough.
481
00:48:40,531 --> 00:48:44,865
They call that survivor guilt.
I saw a lot of that
in Vietnam.
482
00:48:47,504 --> 00:48:51,270
It was bad news, man.
We gotta... Rico!
483
00:49:21,739 --> 00:49:22,865
Rico?
484
00:49:23,307 --> 00:49:25,434
Yeah, I'm okay.
You all right?
485
00:49:26,510 --> 00:49:29,877
Yeah.
Switek, you all right?
486
00:49:29,947 --> 00:49:30,936
Yeah.
487
00:49:35,586 --> 00:49:36,814
Borbon?
488
00:49:38,355 --> 00:49:39,344
Borbon!
489
00:49:39,823 --> 00:49:41,188
Where is he?
490
00:49:41,258 --> 00:49:42,885
I don't know.
491
00:49:51,068 --> 00:49:53,229
Damn it, he's gone!
I got the back.
492
00:49:59,143 --> 00:50:00,132
(CRYING)
493
00:50:18,462 --> 00:50:19,690
How's she doing?
494
00:50:19,763 --> 00:50:22,425
Well, she's pretty shaken up.
495
00:50:22,499 --> 00:50:25,935
Listen, I'll notify
the coroner's office
about our playmates here.
496
00:50:26,337 --> 00:50:28,430
Thanks, Stan. Damn.
497
00:50:29,907 --> 00:50:33,070
Now, how in the hell'd
they find out where we were?
498
00:50:34,144 --> 00:50:36,704
This is our safe house,
our play.
499
00:50:36,780 --> 00:50:40,147
The Lieutenant
was the only one
who knew where we were.
500
00:50:42,720 --> 00:50:45,280
The only one outside
of this house.
501
00:50:49,259 --> 00:50:51,557
Somebody from the inside?
But who?
502
00:50:56,800 --> 00:51:00,759
While you were gone
this afternoon, I overheard
my father make a call.
503
00:51:01,939 --> 00:51:03,201
To who?
504
00:51:03,273 --> 00:51:04,797
I don't know.
505
00:51:05,409 --> 00:51:07,934
Bianca, think. Think.
506
00:51:08,445 --> 00:51:12,347
I don't know, believe me.
And I don't question
my father about his business.
507
00:51:12,416 --> 00:51:17,285
You don't question him
about... How long are you
gonna turn your head?
508
00:51:17,654 --> 00:51:21,988
Take a look at this. Huh?
Does this look like
some sort of a game to you?
509
00:51:22,926 --> 00:51:25,190
Let me tell you something.
510
00:51:25,262 --> 00:51:28,231
Your father made a deal
to roll on the cartel
511
00:51:28,298 --> 00:51:31,495
and by God I'm going to see
that he keeps that deal!
512
00:51:33,704 --> 00:51:35,569
If we don't find him,
513
00:51:37,608 --> 00:51:40,771
the Colombians will.
You think about that.
514
00:51:40,844 --> 00:51:42,243
There is one thing.
515
00:51:43,781 --> 00:51:47,217
When I was at school
in Switzerland, my father
would send me checks
516
00:51:47,284 --> 00:51:49,047
from a bank here in Miami.
517
00:51:49,119 --> 00:51:50,609
RICO: What bank?
518
00:51:55,492 --> 00:51:57,119
I don't remember.
519
00:51:58,796 --> 00:52:01,162
What was the name
of the school?
520
00:52:03,867 --> 00:52:06,233
Universit� de Paix in Geneva.
521
00:52:09,273 --> 00:52:10,262
Thank you.
522
00:52:16,246 --> 00:52:18,407
Holly, I got some food.
523
00:52:19,716 --> 00:52:21,650
Good evening, Detective.
524
00:52:22,719 --> 00:52:26,849
Look, if you guys
are peddling encyclopedias,
I already got a set.
525
00:52:30,060 --> 00:52:33,120
Guess who bought the paper
on your gambling debts?
526
00:52:34,398 --> 00:52:36,696
I'm trying to pay you guys
as fast as I can.
527
00:52:38,268 --> 00:52:40,566
We're not interested
in dollars, amigo.
528
00:52:40,637 --> 00:52:42,764
What we need
is information.
529
00:52:42,840 --> 00:52:43,829
About what?
530
00:52:44,341 --> 00:52:47,071
Borbon.
Where are they hiding him?
531
00:52:48,445 --> 00:52:51,039
I don't know what
you're talking about.
532
00:52:56,019 --> 00:52:58,544
I think you are a liar.
533
00:52:58,622 --> 00:53:00,749
Yeah? So sue me.
534
00:53:04,728 --> 00:53:07,288
I think you will tell us,
Detective.
535
00:53:07,498 --> 00:53:09,466
The only question is when.
536
00:53:09,533 --> 00:53:11,330
You guys gotta let me go.
537
00:53:12,135 --> 00:53:15,627
If I don't show up for work,
they're gonna call
the whole thing off.
538
00:53:21,478 --> 00:53:23,708
Listen, did...
Bianca's school
in Switzerland,
539
00:53:23,780 --> 00:53:26,806
did they confirm that it
was the same bank account
that Borbon used?
540
00:53:26,884 --> 00:53:28,249
GINA: Borbon's all right.
541
00:53:28,318 --> 00:53:32,379
A courier came in to withdraw$50,000 right after youtalked to the manager.
542
00:53:32,990 --> 00:53:34,150
He's stalling her now.
543
00:53:34,224 --> 00:53:36,522
All right. Tell him we'll
be there in two minutes.
Let's go.
544
00:53:36,593 --> 00:53:39,357
Tell him you'll let him know
when we're in position.
545
00:53:39,429 --> 00:53:40,555
What's she look like?
546
00:54:02,619 --> 00:54:05,144
Okay, Gina, we're there.
Let her go.
547
00:54:08,125 --> 00:54:10,889
I bet Borbon's closing
bank accounts all over town.
548
00:54:15,699 --> 00:54:18,327
Well, well, well.
It's nice to see
549
00:54:18,402 --> 00:54:21,235
the General hasn't been
suffering too much
on the lam.
550
00:54:21,638 --> 00:54:22,900
Yeah.
551
00:54:22,973 --> 00:54:26,431
I bet what she sees in him
is right there in that bag.
552
00:55:01,678 --> 00:55:05,341
I've never seen so much money.
It just gives me chills.
553
00:55:06,783 --> 00:55:08,978
Now we can go anywhere.
554
00:55:09,052 --> 00:55:10,952
No one will ever find us.
555
00:55:11,021 --> 00:55:13,683
Yes, darling.
We go where people live right.
556
00:55:14,625 --> 00:55:16,217
I will send for you, hmm?
557
00:55:20,163 --> 00:55:22,188
Surprise, surprise, General.
558
00:55:23,634 --> 00:55:24,965
Get dressed.
559
00:55:25,035 --> 00:55:26,969
You got a date
to spill your guts. Remember?
560
00:55:27,037 --> 00:55:30,666
I will not go with you.
Your protection
almost cost me my life.
561
00:55:30,741 --> 00:55:33,574
Blame yourself.
That little call you made
562
00:55:33,644 --> 00:55:35,509
dialed in a hit
on the safe house.
563
00:55:35,579 --> 00:55:36,841
Phone call?
564
00:55:37,581 --> 00:55:40,709
I called my accountant.
I'm a fugitive. I need money.
565
00:55:40,784 --> 00:55:44,220
Yeah, well then you better
call in an audit.
Check his spreadsheets.
566
00:55:44,287 --> 00:55:46,778
Max Flynn? No. No.
567
00:55:47,157 --> 00:55:49,489
Yeah, well somebody did.
Now move it.
568
00:56:09,413 --> 00:56:11,210
You want to see me,
Lieutenant?
569
00:56:11,281 --> 00:56:12,270
Yeah.
570
00:56:13,316 --> 00:56:16,046
I just got a phone call
from Crockett and Tubbs.
571
00:56:16,119 --> 00:56:17,609
They found Borbon.
572
00:56:19,256 --> 00:56:20,746
In Little Havana.
573
00:56:21,458 --> 00:56:22,447
Alive?
574
00:56:23,827 --> 00:56:24,816
Yeah.
575
00:56:25,896 --> 00:56:28,729
A hit team was
waiting for them
when they picked up Borbon.
576
00:56:28,799 --> 00:56:30,892
It's a miracle
they're all alive.
577
00:56:33,403 --> 00:56:35,701
Must be a leak somewhere.
578
00:56:37,074 --> 00:56:38,063
Yeah.
579
00:56:40,711 --> 00:56:42,941
Stan, I've known you
for a long time.
580
00:56:43,046 --> 00:56:45,640
We've worked together
for years now.
581
00:56:46,383 --> 00:56:50,217
So you'll know how hard
this is for me to ask you.
Do you know anything about it?
582
00:56:53,790 --> 00:56:55,849
Lieutenant, are you joking?
583
00:56:55,926 --> 00:56:57,052
I'm a cop.
584
00:56:57,194 --> 00:56:59,389
You're also
a compulsive gambler.
585
00:56:59,463 --> 00:57:01,124
I've known about this
for a long time.
586
00:57:01,198 --> 00:57:03,826
I should have talked to you
about it, but I didn't.
587
00:57:03,900 --> 00:57:08,132
An addiction like that,
a man in your position,
you're vulnerable.
588
00:57:10,307 --> 00:57:12,138
Now, I'll ask you again.
589
00:57:13,176 --> 00:57:15,076
Did someone get to you?
590
00:57:15,145 --> 00:57:16,544
Absolutely not!
591
00:57:17,781 --> 00:57:19,112
I'm clean now.
592
00:57:21,051 --> 00:57:23,144
And even if I were dirty,
593
00:57:23,587 --> 00:57:25,919
I'd never give up
my partners.
594
00:57:27,491 --> 00:57:29,516
I can't take the risk.
595
00:57:30,360 --> 00:57:34,888
As of right now,
you're suspended indefinitely
until further investigation.
596
00:57:50,881 --> 00:57:52,212
Thanks a lot.
597
00:58:10,433 --> 00:58:12,492
You ought to know
the Detective
set it up for us.
598
00:58:12,569 --> 00:58:15,003
MONTOYA: Shut up.
Just bring out the General.
599
00:58:15,906 --> 00:58:19,933
This time,
you don't come out
with Borbon's head,
600
00:58:21,378 --> 00:58:23,312
don't come out at all.
601
00:58:23,647 --> 00:58:26,445
Don't sweat it.
I'll get him.
602
00:58:56,913 --> 00:59:02,476
Hi, guys. You remember me?Well, you've put mein a real terrible spot.
603
00:59:03,019 --> 00:59:06,614
You just got lucky tailingBorbon's girlfriendfrom the bank.
604
00:59:07,624 --> 00:59:10,422
But my Lieutenantthinks I sold him out.
605
00:59:10,594 --> 00:59:13,654
Can you imagine whatthat could do to my career?
606
00:59:14,097 --> 00:59:16,691
I mean, it's hard enoughtrying to get a promotion
607
00:59:16,766 --> 00:59:19,394
without your boss thinkingyou're on the take.
608
00:59:19,469 --> 00:59:21,801
And I'ma pretty talented guy.
609
00:59:21,872 --> 00:59:25,273
Besides surveillance,I'm pretty handywith explosives.
610
00:59:26,176 --> 00:59:28,974
You want a demonstration?It's on the house.
611
00:59:29,045 --> 00:59:33,709
See, I rigged this placewith enough C4 to blow youguys back to Costa Morada.
612
00:59:35,452 --> 00:59:37,352
What I'm gonna do hereto you guys is
613
00:59:37,420 --> 00:59:40,878
I'm gonna give youthe old-fashionedcountdown routine
614
00:59:40,957 --> 00:59:43,585
and let you figure outif it's for real
615
00:59:43,660 --> 00:59:46,288
or just old Stanmaking up some wacky joke.
616
00:59:47,998 --> 00:59:50,592
Here we go. Ten,
617
00:59:51,768 --> 00:59:55,329
nine, eight, seven,
618
00:59:56,506 --> 01:00:00,340
six, five, four,
619
01:00:01,211 --> 01:00:05,147
three, two, one.
620
01:00:05,982 --> 01:00:08,177
Sorry, guys. I was bluffing.
621
01:00:08,251 --> 01:00:10,811
Now freeze,
'cause you're all going in.
622
01:00:11,888 --> 01:00:14,516
All of a sudden,
you're so serious, Stanley.
623
01:00:14,624 --> 01:00:17,684
That's right, Paco,
I'm feeling pretty ugly.
624
01:00:18,862 --> 01:00:22,195
The way you set it up,
I don't have much to lose.
625
01:00:23,166 --> 01:00:26,192
So don't try anything stupid
like a shootout.
626
01:00:50,727 --> 01:00:52,558
I don't know about you,
partner,
627
01:00:52,629 --> 01:00:54,654
but I am damn tired
of dodging these bullets.
628
01:00:54,731 --> 01:00:58,360
No kidding,
especially on account
of a prize like Borbon.
629
01:00:58,435 --> 01:01:00,335
Yeah, tell me about it.
630
01:01:00,804 --> 01:01:05,070
You figure it was Borbon's
accountant who set up
the hitters this time, too?
631
01:01:05,141 --> 01:01:06,768
I don't know.
632
01:01:06,843 --> 01:01:09,710
You mean you actually
catch fish with these?
633
01:01:09,779 --> 01:01:11,974
You don't just catch fish,
634
01:01:13,216 --> 01:01:17,118
you achieve a oneness
with them because
635
01:01:18,989 --> 01:01:21,719
where there's plankton
there's fish.
636
01:01:23,893 --> 01:01:28,387
But I sense that you are
not here in pursuit of
piscatorial pleasures.
637
01:01:28,465 --> 01:01:30,763
Your personal aurora
or jugress
638
01:01:31,668 --> 01:01:36,935
reveals a life force of great
sensitivity on the spiritual
and physical planes.
639
01:01:37,440 --> 01:01:44,437
You're a perfect candidate for
my clothing-optional retreat
in Ambos Mundos, Havana.
640
01:01:45,882 --> 01:01:50,114
I can't wait to see what kind
of scam our cosmic healer's
got today.
641
01:01:50,186 --> 01:01:51,585
Yeah, right.
642
01:01:52,389 --> 01:01:55,722
I can see that you live
in the here and now.
643
01:01:55,792 --> 01:01:59,193
Edge city as described
by Sal Paradise.
644
01:01:59,262 --> 01:02:02,425
And if you and your past
selves decide to attend,
645
01:02:03,767 --> 01:02:07,965
Baba Ram lzzy will personally
handle all of your channeling.
646
01:02:10,273 --> 01:02:13,606
Sorry to interrupt, Swami,
we need to have a little chat.
647
01:02:13,676 --> 01:02:14,802
Excuse us, lady.
648
01:02:14,878 --> 01:02:16,436
But what about my channeling?
649
01:02:16,513 --> 01:02:18,481
RICO: Buy cable, it's cheaper.
650
01:02:19,149 --> 01:02:21,583
Step into my office,
don't mind the smell.
651
01:02:22,519 --> 01:02:23,884
Do you see this?
652
01:02:23,953 --> 01:02:26,854
I got her seven centers
of esoteric energies
653
01:02:26,923 --> 01:02:29,255
just spinning
in complete harmony.
654
01:02:30,126 --> 01:02:32,617
Well, you can scratch her
I Ching some other time.
655
01:02:32,695 --> 01:02:34,253
Right now we want
some answers.
656
01:02:34,330 --> 01:02:38,596
Caesar Montoya's been
drafting local talent
for a private war.
657
01:02:38,668 --> 01:02:39,794
You know any of 'em?
658
01:02:39,869 --> 01:02:41,837
When the cartel
is making inquiries,
659
01:02:41,905 --> 01:02:43,668
I hang up the phone, okay.
660
01:02:43,740 --> 01:02:46,208
Don't pollute my consciousness
with these negative energies.
661
01:02:46,276 --> 01:02:49,439
Would you like maybe I should
take you on a life regression
back to the slam?
662
01:02:49,512 --> 01:02:52,276
Don't be a badge flasher
with a power complex, okay?
663
01:02:52,348 --> 01:02:54,782
I don't know.
I can't do this anymore.
664
01:02:54,851 --> 01:02:57,183
I can't threaten you anymore.
Here, lzzy,
just take the money.
665
01:02:57,253 --> 01:02:59,915
Tell me what you know.
We'll make it easy.
666
01:03:00,156 --> 01:03:04,957
Well, Johnny Miranda
is recruiting
for Montoya's army.
667
01:03:05,328 --> 01:03:10,265
He's...
Well, he's offering
bust insurance.
668
01:03:10,467 --> 01:03:11,456
Johnny Miranda?
Right.
669
01:03:11,534 --> 01:03:12,796
(STAMMERING)
670
01:03:12,869 --> 01:03:16,100
And there's a dental plan
involved. And I can really
keep this, huh?
671
01:03:16,172 --> 01:03:18,902
Absolutely not.
You're off the hook for now.
672
01:03:19,642 --> 01:03:20,631
Thanks, lzzy.
673
01:03:21,344 --> 01:03:24,074
Hey, I really don't need
your protection program, okay,
674
01:03:24,147 --> 01:03:25,978
but thanks a lot
for asking.
675
01:03:26,049 --> 01:03:27,516
I'll just go back to Cuba.
676
01:03:27,817 --> 01:03:31,446
All right, call it.
Johnny Miranda
or Borbon's accountant.
677
01:03:32,021 --> 01:03:33,181
Definitely Miranda.
678
01:03:33,256 --> 01:03:35,486
I'm tired of chasing
that bean counter.
679
01:03:35,558 --> 01:03:39,085
Man, I don't wanna
talk to an accountant.
680
01:03:39,162 --> 01:03:40,527
See you back at OCB.
681
01:03:42,932 --> 01:03:44,194
You owe me a quarter.
682
01:03:47,504 --> 01:03:49,938
WOMAN:
Hey, you can't go in there.
683
01:03:59,616 --> 01:04:01,914
I been looking for you,
Miranda.
684
01:04:03,953 --> 01:04:06,751
And now you found me.
So get lost.
685
01:04:07,790 --> 01:04:11,851
I hear you're the man to see
about the Montoya contract.
686
01:04:12,262 --> 01:04:13,251
Montoya?
687
01:04:14,464 --> 01:04:18,161
I never heard of the man. Me,
I run an employment agency.
688
01:04:19,903 --> 01:04:22,736
Helping people make a living
is my passion.
689
01:04:23,940 --> 01:04:27,706
There's still a lot of hunger
in this America, you know.
It's tragic.
690
01:04:27,777 --> 01:04:28,766
It's funny.
691
01:04:30,880 --> 01:04:34,043
But I just lost
my sense of humor
a couple days ago.
692
01:04:34,717 --> 01:04:36,446
Where's Montoya?
693
01:04:36,886 --> 01:04:39,184
I said, where's Montoya?
694
01:04:39,255 --> 01:04:40,483
Who the hell are you?
695
01:04:40,557 --> 01:04:43,355
He's one of the men
you are trying to kill.
696
01:05:02,545 --> 01:05:05,776
Sonny, here's the file
from Borbon's accountant.
697
01:05:06,149 --> 01:05:07,673
He say anything?
698
01:05:08,518 --> 01:05:11,043
Yeah, we had
a real interesting chat.
699
01:05:12,088 --> 01:05:13,612
Real interesting.
700
01:05:15,325 --> 01:05:17,225
Yeah, well, goodnight.
701
01:05:17,894 --> 01:05:20,260
If you need anything,
I'll be at home.
702
01:05:21,497 --> 01:05:22,486
Yeah, thanks.
703
01:05:24,300 --> 01:05:26,461
(TELEPHONE RINGING)
704
01:05:36,913 --> 01:05:38,505
Crockett. Crockett.
705
01:05:38,815 --> 01:05:40,077
(RICO COUGHING)
706
01:05:40,149 --> 01:05:41,878
RICO: Sonny.
Yeah, Rico?
707
01:05:42,218 --> 01:05:44,812
Yeah, listen don't listen
to 'em.
708
01:05:46,489 --> 01:05:47,922
What's the matter, man?
Where are you?
709
01:05:47,991 --> 01:05:50,585
Your friend's with me,
Montoya, Detective.
710
01:05:51,594 --> 01:05:56,554
If you don't deliver Borbon
within 12 hours,
your friend is dead.
711
01:05:57,267 --> 01:05:58,256
(PHONE CLICKS)
712
01:06:23,726 --> 01:06:25,023
SONNY: Hiya, Chief.
713
01:06:34,170 --> 01:06:35,967
Detective Crockett?
714
01:06:38,174 --> 01:06:39,766
What's going on?
715
01:06:43,146 --> 01:06:44,511
Well, Chief,
716
01:06:46,749 --> 01:06:49,217
I just got a phone call
717
01:06:50,520 --> 01:06:52,954
from a man that says
he has my partner.
718
01:06:56,125 --> 01:06:59,322
And if I don't come across
with Borbon in 12 hours,
719
01:07:03,399 --> 01:07:07,495
he's gonna make Rico suffer
and then kill him.
720
01:07:09,572 --> 01:07:11,335
That's terrible.
721
01:07:11,908 --> 01:07:15,469
I can understand
how badly you feel about that.
722
01:07:15,645 --> 01:07:16,634
Can you?
723
01:07:19,382 --> 01:07:21,009
Well, that's good.
724
01:07:22,251 --> 01:07:27,188
'Cause then you won't mind
telling me where he is,
will you?
725
01:07:29,325 --> 01:07:30,952
Where he is?
726
01:07:31,794 --> 01:07:33,955
I wish I knew, believe me.
727
01:07:37,934 --> 01:07:40,596
Oh, I believe you know
where he is.
728
01:07:43,406 --> 01:07:46,136
I just had a real
interesting conversation
729
01:07:47,443 --> 01:07:50,970
with one of the great
financial minds
of the Western world.
730
01:07:52,148 --> 01:07:54,548
Your accountant, Max Flynn.
731
01:07:57,687 --> 01:08:00,747
You attempting to scare me?
732
01:08:01,958 --> 01:08:04,188
Scare you? No.
733
01:08:09,399 --> 01:08:12,163
See, Max may be very good
with numbers,
734
01:08:12,602 --> 01:08:15,127
but he's not exactly
Mr. Integrity.
735
01:08:19,342 --> 01:08:22,311
He sold out Borbon to Montoya.
736
01:08:23,846 --> 01:08:26,212
And then he sold out
you to me.
737
01:08:26,816 --> 01:08:28,306
It's all right here.
738
01:08:29,318 --> 01:08:33,880
Every damn payment that
Montoya ever made to you.
739
01:08:38,728 --> 01:08:42,220
That evidence was coerced.
740
01:08:46,602 --> 01:08:49,628
It's worthless in court.
You should know that.
741
01:08:50,440 --> 01:08:54,308
No. No, I don't think
it's worthless.
742
01:08:56,779 --> 01:08:59,043
Not for a man like yourself.
743
01:09:00,616 --> 01:09:03,551
Not for a man
with political ambitions.
744
01:09:03,619 --> 01:09:08,420
I think it would be very hard
for the voting public
to understand
745
01:09:09,158 --> 01:09:11,718
how a public servant
746
01:09:13,029 --> 01:09:14,621
pulling down what,
747
01:09:15,398 --> 01:09:17,195
80K a year,
748
01:09:17,533 --> 01:09:21,060
could have a second
home in the Bahamas,
a string of luxury cars,
749
01:09:22,004 --> 01:09:25,531
a pair of fillies that
never even finished
in the money.
750
01:09:26,742 --> 01:09:29,142
You're burned out,
Crockett, you know?
751
01:09:31,881 --> 01:09:33,974
You're delirious.
752
01:09:37,286 --> 01:09:38,275
(SCREAMS)
753
01:09:40,857 --> 01:09:41,846
Yeah.
754
01:09:44,594 --> 01:09:45,959
You're right.
755
01:09:46,996 --> 01:09:48,463
I'm burned out.
756
01:09:50,700 --> 01:09:53,100
My brain is like Swiss cheese.
757
01:09:55,137 --> 01:09:58,629
I have no idea
what I might do.
758
01:09:59,475 --> 01:10:00,703
You're crazy.
759
01:10:01,544 --> 01:10:02,977
You got it.
760
01:10:07,149 --> 01:10:10,448
And if you don't tell me
where those boys
have my partner,
761
01:10:10,520 --> 01:10:12,954
I'm gonna turn that nice
pretty wall right there
762
01:10:13,022 --> 01:10:15,149
into
an expressionist painting.
763
01:10:33,476 --> 01:10:36,934
Your colleagues place
little value on your life,
Detective.
764
01:10:37,680 --> 01:10:39,147
You go to hell.
765
01:10:51,427 --> 01:10:53,292
You are dead, amigo,
766
01:10:54,030 --> 01:10:55,463
only you don't know it!
767
01:10:55,531 --> 01:10:57,396
Hey, somebody's coming.
768
01:11:11,981 --> 01:11:15,144
STAN ON RADIO: Hey, Sonny,what's he doing? We don'thave the backups yet.
769
01:11:18,788 --> 01:11:21,814
Montoya! It's me.
Highsmith.
770
01:11:22,925 --> 01:11:24,517
We need to talk.
771
01:11:24,927 --> 01:11:27,555
Highsmith.
That fool shouldn't be here.
772
01:11:30,600 --> 01:11:32,932
Bring Tubbs out on the steps
773
01:11:33,002 --> 01:11:36,597
where I can see
he's still alive,
then I'll give you Borbon.
774
01:11:39,008 --> 01:11:42,068
I think you show me
Borbon first,
775
01:11:42,945 --> 01:11:44,640
then you can see Tubbs.
776
01:11:44,714 --> 01:11:45,942
No. No way.
777
01:11:46,349 --> 01:11:49,807
I gotta see him alive first,
otherwise, it's no deal.
778
01:11:52,588 --> 01:11:53,748
Get him up.
779
01:12:02,465 --> 01:12:05,195
Your detective is coming
to the door.
780
01:12:05,267 --> 01:12:06,791
All in one piece.
781
01:12:07,069 --> 01:12:09,560
Get ready, we're only
gonna get one shot.
782
01:12:11,173 --> 01:12:14,199
Try anything
and I'll blow your head off.
783
01:12:22,952 --> 01:12:25,785
MONTOYA: You see Detective
Tubbs, now give us Borbon.
784
01:12:34,397 --> 01:12:35,625
Kill them!
785
01:12:48,344 --> 01:12:49,709
Switek!
786
01:13:15,538 --> 01:13:18,336
Move, move, move,
let's go.
787
01:13:22,111 --> 01:13:24,375
Hey, thanks, partner.
788
01:14:08,190 --> 01:14:11,819
RICO: We're getting
out of this, Borbon.
We're turning you over.
789
01:14:13,596 --> 01:14:16,724
Your superiors are gonna
hear about this, Detective.
790
01:14:16,799 --> 01:14:19,529
Listen, pal, you just better
hope the witness protection
people
791
01:14:19,602 --> 01:14:23,595
put you some place safe, like
Fort Knox or Mount Everest
or somewhere.
792
01:14:24,106 --> 01:14:25,903
Or I might come
looking for you.
793
01:14:26,542 --> 01:14:28,407
(CHUCKLING)
794
01:14:39,522 --> 01:14:41,114
Heads up, Rico.
795
01:14:42,191 --> 01:14:43,488
Is there a problem?
796
01:14:43,559 --> 01:14:47,188
There's been a security leak,
Detective.
Compton Point's too hot.
797
01:14:47,263 --> 01:14:50,664
We've been ordered by Baker
to escort you to
a new exchange location.
798
01:14:52,635 --> 01:14:56,435
No way, pal. Not until I get
some sort of confirmation.
799
01:14:56,505 --> 01:14:58,302
Now you move those cars
out of our way.
800
01:14:58,374 --> 01:15:00,672
How's this
for confirmation?
801
01:15:00,776 --> 01:15:02,869
Put your gun on the dash.
802
01:15:02,945 --> 01:15:03,934
Do it!
803
01:15:10,486 --> 01:15:12,477
Let's get out of the car.
804
01:15:18,460 --> 01:15:20,724
Should have known you were
playing both sides
of the street.
805
01:15:20,796 --> 01:15:22,457
Don't take it personal.
It's not about you.
806
01:15:22,531 --> 01:15:23,555
You won't regret this.
807
01:15:23,632 --> 01:15:25,463
Shut your mouth.
Let's take a walk.
808
01:15:30,272 --> 01:15:31,261
We had a deal.
809
01:15:31,340 --> 01:15:32,773
Cartel made me a better one.
810
01:15:32,842 --> 01:15:33,831
You traitor.
811
01:15:33,909 --> 01:15:35,035
(GUN FIRING)
812
01:15:40,716 --> 01:15:42,980
Dead or alive,
it don't matter to me.
813
01:15:43,052 --> 01:15:45,885
As long as they see the body,
I get the cash.
814
01:15:45,955 --> 01:15:47,422
Hate to hit and run.
815
01:16:12,781 --> 01:16:15,682
SONNY: So, they found Borbon
at the bottom of a ditch.
816
01:16:15,751 --> 01:16:17,651
Charred like Gina's meatloaf.
817
01:16:18,454 --> 01:16:20,922
Yeah, the right place for him.
818
01:16:25,094 --> 01:16:26,083
Rico,
819
01:16:28,797 --> 01:16:30,731
get this on the General's
autopsy report.
820
01:16:30,799 --> 01:16:34,235
There was a mole on the right
arm above the elbow.
Surgery for hearing.
821
01:16:34,303 --> 01:16:38,535
Scar on the right ankle.
But it doesn't say anything
about the gunshot wound.
822
01:16:38,607 --> 01:16:40,268
That was a fresh wound.
823
01:16:40,342 --> 01:16:42,902
Yeah.
They should have
noticed that.
824
01:16:43,312 --> 01:16:45,280
Mmm-hmm, they should have.
825
01:16:52,855 --> 01:16:54,379
Dr. Simmons.
826
01:16:54,723 --> 01:16:57,123
Yeah, Doctor, this is
Detective Crockett.
827
01:16:57,192 --> 01:16:59,786
I wanna ask you
a question about the autopsy
828
01:16:59,862 --> 01:17:02,057
you performed on
General Borbon.
Who?
829
01:17:02,131 --> 01:17:03,530
There was...
What general?
830
01:17:04,266 --> 01:17:07,758
On General Manuel Borbon,
there was a gunshot...
831
01:17:07,836 --> 01:17:10,771
Detective, I didn't performan autopsy today.
832
01:17:10,839 --> 01:17:13,069
It's been kind of slow,actually.
833
01:17:13,676 --> 01:17:15,974
Detective?Detective Crockett?
834
01:17:16,612 --> 01:17:17,601
Thank you.
835
01:17:38,067 --> 01:17:40,535
Sorry, boys.
You're too late.
836
01:17:41,971 --> 01:17:43,199
Where is he?
837
01:17:43,272 --> 01:17:47,174
He split.
Left me at the alter.
Didn't even say goodbye.
838
01:17:51,647 --> 01:17:56,141
Yes, he tricked me,
just like he and Baker
tricked you two.
839
01:17:58,087 --> 01:18:00,317
So Baker's in on it,
too, huh?
840
01:18:00,389 --> 01:18:01,822
Sure, honey.
841
01:18:02,558 --> 01:18:06,585
He was the one behind Borbon's
fake death. He hired Ramon,
842
01:18:06,729 --> 01:18:08,663
paid off the coroner's
assistant.
843
01:18:08,731 --> 01:18:11,723
So, as long as we believed
that Borbon was dead,
844
01:18:11,834 --> 01:18:13,961
the hitters would stop, huh?
845
01:18:15,204 --> 01:18:17,138
They'd lay off. But why?
846
01:18:18,240 --> 01:18:20,231
I don't know for sure.
847
01:18:20,542 --> 01:18:23,909
Borbon said they were
being nice to him because
he knew something about
848
01:18:23,979 --> 01:18:27,540
someone high up
in the government,
very high up.
849
01:18:28,217 --> 01:18:31,345
Let's face it, partner,
we've been dropped
in the trick bag.
850
01:18:31,420 --> 01:18:33,911
The G-boys were gonna
turn him loose all along.
851
01:18:33,989 --> 01:18:35,581
Where is he now?
852
01:18:35,657 --> 01:18:37,420
I can't tell you.
853
01:18:42,898 --> 01:18:45,560
You'd be surprised
what you can do
854
01:18:45,634 --> 01:18:47,829
when you set your mind to it.
855
01:18:52,908 --> 01:18:53,897
Ready?
856
01:18:55,010 --> 01:18:56,375
One thing,
857
01:18:57,079 --> 01:18:59,377
you know, the feds are out
protecting Borbon.
858
01:18:59,448 --> 01:19:03,509
If we could go against them
and go get him,
then we can hang it up.
859
01:19:04,420 --> 01:19:06,411
No pension, buddy.
860
01:19:06,488 --> 01:19:07,477
So what?
861
01:19:09,625 --> 01:19:12,093
I never figured
to make 65 anyway.
862
01:19:15,631 --> 01:19:18,225
Borbon's got the goods
on the cartel.
863
01:19:20,235 --> 01:19:24,831
That's the deal we made
and by God that's
the deal we're gonna keep.
864
01:19:34,650 --> 01:19:35,639
Let's do it.
865
01:19:42,224 --> 01:19:43,555
What is it?
866
01:19:43,625 --> 01:19:44,614
I don't know.
867
01:19:46,028 --> 01:19:48,258
I got that funny feeling
again.
868
01:19:50,566 --> 01:19:52,864
Look, Sonny,
if I don't make it, man,
I just want you to know...
869
01:19:52,935 --> 01:19:55,062
Don't. Don't
even think about it.
870
01:19:56,438 --> 01:19:57,928
Don't think about it.
871
01:19:58,874 --> 01:20:02,002
Now we're just gonna go do
what we gotta do.
872
01:22:26,922 --> 01:22:27,911
Borbon.
873
01:22:29,391 --> 01:22:30,653
Kill them.
874
01:22:30,926 --> 01:22:32,359
V�monos!
875
01:23:23,845 --> 01:23:25,540
Ready? Let's go.
876
01:23:34,856 --> 01:23:35,845
Rico?
877
01:23:38,827 --> 01:23:39,816
Rico?
878
01:23:39,895 --> 01:23:41,487
RICO: I'm all right.
879
01:24:45,894 --> 01:24:48,362
Hey, what the hell
have you done?
880
01:24:48,430 --> 01:24:50,557
Just swatted an insect.
881
01:24:51,833 --> 01:24:53,323
You got a problem with it?
882
01:24:53,402 --> 01:24:55,063
Yeah, I got a problem.
883
01:24:55,137 --> 01:24:57,970
Borbon was working for us.
He was gonna give us
names.
884
01:24:58,039 --> 01:25:00,667
But not the name,
right, Baker?
885
01:25:01,676 --> 01:25:04,577
This whole damn mess
was a setup from the get.
886
01:25:05,680 --> 01:25:07,545
What a couple of lightweights.
887
01:25:07,616 --> 01:25:10,016
What, do you think this is
cops and robbers?
888
01:25:10,085 --> 01:25:13,077
It's not about your
personal sense of justice.
889
01:25:15,290 --> 01:25:16,814
What's it about, Baker?
890
01:25:17,993 --> 01:25:21,394
Is it about protecting
dictators and letting
drug dealers go free?
891
01:25:21,463 --> 01:25:22,452
Is that it?
892
01:25:23,665 --> 01:25:25,895
Take a look at the map,
Crockett.
893
01:25:25,967 --> 01:25:28,868
Real estate's turning red
all over this hemisphere.
894
01:25:28,937 --> 01:25:31,428
Your brand of law and order
went out with Wyatt Earp.
895
01:25:31,506 --> 01:25:33,440
There's only two things
that count,
896
01:25:33,508 --> 01:25:36,375
American interests
and anything
that's counter to 'em.
897
01:25:36,478 --> 01:25:38,969
You're what's
counter to it, Baker.
898
01:25:39,247 --> 01:25:42,148
You and all those slick
deal-making lawyers.
899
01:25:43,118 --> 01:25:45,450
I don't make policy.
I enforce it.
900
01:25:46,087 --> 01:25:48,521
And cover it up
when it goes wrong.
901
01:25:49,191 --> 01:25:52,217
That's right,
and I got carte blanche, babe.
902
01:25:52,527 --> 01:25:54,620
I could shoot you
right now, easy.
903
01:25:55,864 --> 01:25:59,493
Pin it on Borbon.
No one's ever gonna
ask any questions.
904
01:26:15,951 --> 01:26:19,148
Do it. If you got the stones.
905
01:26:21,456 --> 01:26:23,890
Hey, punk! Cowboy!
906
01:26:25,260 --> 01:26:28,696
I'm gonna have your badges
for this. That's a promise!
907
01:26:45,647 --> 01:26:47,478
It's not over, Crockett.
908
01:26:47,549 --> 01:26:49,608
You don't have to do this.
909
01:26:54,689 --> 01:26:57,317
It's been a long time coming,
anyway.
910
01:26:58,927 --> 01:27:00,224
I'll back you.
911
01:27:01,663 --> 01:27:04,564
Thanks, Lieutenant,
but there's no other way.
912
01:27:16,344 --> 01:27:17,538
Think about this.
913
01:28:15,837 --> 01:28:17,361
What're you doing here?
914
01:28:17,439 --> 01:28:19,304
I figured you'd be halfway
to New York by now.
915
01:28:21,176 --> 01:28:24,168
Everything always takes
longer than you think.
916
01:28:32,187 --> 01:28:34,815
Well, we had one hell of
a run, didn't we, partner?
917
01:28:35,757 --> 01:28:37,850
Yeah, we sure did, Sonny.
918
01:28:42,030 --> 01:28:45,329
So, you really gonna go back
up to the big bad Bronx?
919
01:28:47,669 --> 01:28:49,193
Yeah, it looks that way.
920
01:28:54,409 --> 01:28:56,206
How about you?
921
01:28:57,646 --> 01:28:59,204
I don't know.
922
01:29:00,715 --> 01:29:02,649
Somewhere further south.
923
01:29:04,486 --> 01:29:07,819
Somewhere where the water's
warm and the drinks are cold
924
01:29:07,889 --> 01:29:10,756
and I don't know
the names of the players.
925
01:29:21,603 --> 01:29:23,537
I'm gonna miss you, man.
926
01:29:28,276 --> 01:29:30,506
I'm gonna miss you,
too, Sonny.
927
01:29:43,658 --> 01:29:46,126
Can I give you a ride
to the airport?
928
01:29:46,895 --> 01:29:47,884
Why not?
929
01:29:48,863 --> 01:29:50,592
In my stolen car.
930
01:30:12,187 --> 01:30:16,851
SONNY: Hey, Tubbs,
you ever consider a career
in southern law enforcement?
931
01:30:19,294 --> 01:30:20,420
RICO: Maybe.
932
01:30:21,830 --> 01:30:22,990
Maybe.
933
01:30:23,064 --> 01:30:25,055
(BOTH LAUGHING)
74080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.