Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,561 --> 00:03:10,054
Take it easy, boys!
He's too tired to talk now.
2
00:03:13,944 --> 00:03:16,561
Your reservation's confirmed.
3
00:03:18,573 --> 00:03:19,573
Welcome to
4
00:03:19,700 --> 00:03:23,410
the Crillon Hotel, Mr. Stevens.
Your suite is ready.
5
00:03:41,096 --> 00:03:44,009
I think your cause is important.
6
00:03:44,683 --> 00:03:45,799
4th floor.
7
00:03:50,147 --> 00:03:51,147
What floor?
8
00:03:51,314 --> 00:03:52,350
3rd.
9
00:04:14,087 --> 00:04:16,249
We'll get help at once.
Nothing serious.
10
00:04:20,594 --> 00:04:21,594
OK, thanks.
11
00:04:22,429 --> 00:04:24,295
They'll have it fixed in a jiffy.
12
00:04:31,062 --> 00:04:32,178
Sorry about that.
13
00:04:32,439 --> 00:04:33,600
No harm done.
14
00:04:35,650 --> 00:04:37,482
Whatever turns him on.
15
00:04:40,363 --> 00:04:42,730
We're trapped here
with you-know-who.
16
00:04:43,909 --> 00:04:46,743
He's fondling one of the guests.
17
00:04:47,412 --> 00:04:48,573
The ears.
18
00:04:49,748 --> 00:04:50,829
OK, thanks.
19
00:04:51,374 --> 00:04:52,455
They're done.
20
00:04:52,667 --> 00:04:54,875
Good! I'm claustrophobic.
21
00:04:55,086 --> 00:04:56,793
Just a few seconds now.
22
00:04:57,255 --> 00:05:00,214
Don't worry,
he's a very gentle fellow.
23
00:05:00,675 --> 00:05:02,086
I'm not worried.
24
00:05:07,474 --> 00:05:08,590
Now what?
25
00:05:08,809 --> 00:05:09,809
Grab his nose.
26
00:05:11,478 --> 00:05:13,470
The nose is the breath of life.
27
00:05:13,730 --> 00:05:17,269
You're saying that your lives
matter to one another.
28
00:05:17,484 --> 00:05:18,484
Really?
29
00:05:26,868 --> 00:05:28,860
How long will we be saying this?
30
00:05:43,093 --> 00:05:44,709
So much for that!
31
00:05:44,928 --> 00:05:46,840
- This is incredible.
- Why?
32
00:05:47,055 --> 00:05:48,887
You're the 1st white man
33
00:05:49,099 --> 00:05:50,556
who's interested him.
34
00:05:51,560 --> 00:05:52,926
He has a nice face.
35
00:05:53,144 --> 00:05:56,057
He's a respected shaman
of the Amazon rainforest.
36
00:05:57,315 --> 00:05:58,977
It's about time!
37
00:06:03,321 --> 00:06:04,778
'Night. Keep up the good work.
38
00:06:04,948 --> 00:06:06,780
Thanks. Sorry if he bothered you.
39
00:06:06,950 --> 00:06:07,950
Forget it.
40
00:06:08,368 --> 00:06:09,368
So long.
41
00:06:16,209 --> 00:06:19,498
I really am sorry.
I don't know what's got into him.
42
00:06:19,713 --> 00:06:21,545
That's all right. Goodnight.
43
00:06:46,406 --> 00:06:47,988
Late, as usual.
44
00:06:48,366 --> 00:06:50,699
- I have an excuse.
- Let's hear it.
45
00:06:50,911 --> 00:06:53,403
A shaman grabbed my nose
in the elevator.
46
00:06:53,622 --> 00:06:54,414
Right!
47
00:06:54,415 --> 00:06:58,033
It's true! That rainforest guy
on the world tour...
48
00:06:59,502 --> 00:07:00,502
You look great.
49
00:07:00,921 --> 00:07:02,332
Why'd you call me?
50
00:07:02,714 --> 00:07:03,750
Had to see you.
51
00:07:05,091 --> 00:07:07,708
After a year,
you suddenly have to see me?
52
00:07:11,181 --> 00:07:12,342
What's this?
53
00:07:13,934 --> 00:07:16,347
I'm saying your life matters to me.
54
00:07:37,707 --> 00:07:40,199
Photo op at 9,
government meeting at 11,
55
00:07:40,418 --> 00:07:42,705
then we'll do afternoon talk shows.
56
00:07:55,183 --> 00:07:56,183
What's that?
57
00:08:14,786 --> 00:08:16,152
What'd he want?
58
00:08:16,621 --> 00:08:18,783
He had a bad dream last night.
59
00:08:18,957 --> 00:08:21,324
A man in the Amazon stole his soul.
60
00:08:22,002 --> 00:08:25,086
He couldn't prevent it,
since he was so far away.
61
00:08:25,296 --> 00:08:27,959
So he had a bad night.
He'll get over it.
62
00:08:28,174 --> 00:08:29,631
I'm right down the hall.
63
00:08:30,176 --> 00:08:31,883
This dream stuff bothers me.
64
00:08:32,095 --> 00:08:35,384
It'll be forgotten by the morning!
65
00:08:36,349 --> 00:08:37,885
He said something odd.
66
00:08:38,351 --> 00:08:39,227
What?
67
00:08:39,228 --> 00:08:41,060
That he'd met
the "Chosen One."
68
00:08:41,312 --> 00:08:42,473
Chosen One?
69
00:08:42,897 --> 00:08:43,897
How much?
70
00:08:43,940 --> 00:08:45,021
100,000.
71
00:08:46,818 --> 00:08:47,818
Dollars?
72
00:08:48,028 --> 00:08:51,521
I'm on to a big score.
I'll pay you back next week.
73
00:08:52,407 --> 00:08:53,407
What's so funny?
74
00:08:53,533 --> 00:08:55,490
So that's why you called me!
75
00:08:55,660 --> 00:08:58,869
I wanted to see you,
not tell you my problems!
76
00:08:59,080 --> 00:09:02,323
It's late, tomorrow's a big day,
and I'm beat!
77
00:09:02,500 --> 00:09:05,334
OK, I'll leave!
Can I get dressed first?
78
00:10:50,525 --> 00:10:51,525
Anna?
79
00:10:51,901 --> 00:10:53,017
You asleep?
80
00:10:55,321 --> 00:10:57,278
Look, I'm in deep shit.
81
00:10:57,448 --> 00:10:59,531
I lost at poker, wrote bum checks.
82
00:11:01,369 --> 00:11:03,031
So what else is new?
83
00:11:03,746 --> 00:11:07,456
It gets heavy. The guy I owe
sold my debt
84
00:11:07,667 --> 00:11:10,000
to a loan shark in the Mob!
85
00:11:10,211 --> 00:11:11,622
I'm sleepy.
86
00:11:11,838 --> 00:11:13,500
I don't believe this!
87
00:11:13,715 --> 00:11:16,173
My life's in danger
and you're sleepy!
88
00:11:18,011 --> 00:11:19,843
You asked everyone else, right?
89
00:11:20,263 --> 00:11:21,263
Not at all!
90
00:11:21,347 --> 00:11:24,340
Even if I had $100,000,
you wouldn't see it!
91
00:11:27,312 --> 00:11:28,312
It's fake.
92
00:11:28,938 --> 00:11:29,938
Why say that?
93
00:11:31,316 --> 00:11:32,316
Just a thought.
94
00:11:37,363 --> 00:11:38,444
François!
95
00:11:39,574 --> 00:11:42,066
Why don't you try working
for a change?
96
00:12:08,478 --> 00:12:09,478
Goodnight, sir.
97
00:12:35,380 --> 00:12:36,996
What're you doing here?
98
00:12:38,800 --> 00:12:40,007
Aren't you cold?
99
00:12:40,468 --> 00:12:43,632
You're shivering!
They let you out half-naked!
100
00:12:46,140 --> 00:12:47,347
Put this on!
101
00:12:48,393 --> 00:12:50,635
Put it on! You'll catch your death!
102
00:12:53,314 --> 00:12:54,475
Let's go in.
103
00:12:55,525 --> 00:12:56,732
Now what?
104
00:12:57,110 --> 00:12:59,443
That's nice, but I couldn't...
105
00:13:00,530 --> 00:13:02,396
Happy now? Come on.
106
00:13:07,287 --> 00:13:10,075
Found him outside. Isn't he guarded?
107
00:13:10,581 --> 00:13:12,368
He's your problem. I'm outta here.
108
00:13:12,542 --> 00:13:13,658
Gimme the coat.
109
00:13:15,003 --> 00:13:17,837
You take the beads, I take the coat.
110
00:13:20,633 --> 00:13:22,090
This is too tricky.
111
00:13:22,302 --> 00:13:24,259
Get the damn interpreter,
I want my coat.
112
00:13:24,429 --> 00:13:26,295
It's 4 a.m.
113
00:13:26,514 --> 00:13:29,052
I didn't ask the time.
My coat is cashmere!
114
00:13:29,267 --> 00:13:31,054
Who needs these crappy beads?
115
00:13:31,269 --> 00:13:32,760
OK, I'll call at once.
116
00:13:33,938 --> 00:13:34,974
No, thanks.
117
00:13:41,779 --> 00:13:43,236
Goddam trading post!
118
00:13:43,448 --> 00:13:46,612
Terribly sorry.
He's never gone out alone.
119
00:13:46,826 --> 00:13:48,408
I want to have my coat...
120
00:13:48,619 --> 00:13:50,326
and give these back.
121
00:13:52,957 --> 00:13:53,957
That's a tough one!
122
00:13:54,584 --> 00:13:55,620
Why?
123
00:13:55,835 --> 00:13:58,543
If you've initiated the gift ritual...
124
00:13:58,755 --> 00:14:01,213
What ritual? I'm not into ritual!
125
00:14:01,424 --> 00:14:03,541
To take a gift back is a major insult.
126
00:14:04,052 --> 00:14:06,715
What gift?
It's cold, I lent him my coat.
127
00:14:06,929 --> 00:14:08,921
Now I need it to go home.
128
00:14:09,140 --> 00:14:10,756
Tell this bozo to stop!
129
00:14:10,975 --> 00:14:12,511
A fertility necklace!
130
00:14:12,727 --> 00:14:14,389
It's a sign of respect.
131
00:14:14,604 --> 00:14:16,561
I want my coat now... or else!
132
00:14:17,815 --> 00:14:19,807
I'll get my checkbook.
133
00:14:20,068 --> 00:14:21,104
What for?
134
00:14:21,319 --> 00:14:25,029
To buy the coat. He can't imagine
a friend taking it back.
135
00:14:25,239 --> 00:14:26,855
What have I done?
136
00:14:27,075 --> 00:14:28,862
Tell me how much I owe you.
137
00:14:29,077 --> 00:14:30,077
Never mind!
138
00:14:30,286 --> 00:14:32,243
It's out of your league. Keep it.
139
00:14:32,455 --> 00:14:34,162
I need way more cash than that!
140
00:14:34,374 --> 00:14:36,161
I'm very touched, sir.
141
00:14:36,417 --> 00:14:38,625
My name's Jean Campana.
142
00:14:39,379 --> 00:14:41,336
Do I get my keys back?
143
00:14:45,051 --> 00:14:46,417
Does he keep my car?
144
00:14:57,063 --> 00:14:58,725
I said it was your fetish.
145
00:14:58,940 --> 00:15:00,772
Nice move! Goodnight.
146
00:15:02,944 --> 00:15:05,231
No! You stay! You not come!
147
00:15:05,405 --> 00:15:07,567
Put him on a leash
so I can split!
148
00:15:54,871 --> 00:15:56,453
You scared me!
149
00:15:56,873 --> 00:15:58,364
What're you doing?
150
00:16:09,177 --> 00:16:10,213
Don't move!
151
00:16:22,106 --> 00:16:24,598
Crillon Hotel? Mr Campana, please.
152
00:16:25,026 --> 00:16:26,026
Damn!
153
00:16:27,403 --> 00:16:29,816
It's the guy with the coat.
Yeah, right.
154
00:16:30,072 --> 00:16:32,485
I got your cuckoo here.
At my place.
155
00:16:32,700 --> 00:16:36,193
Didn't see him till I parked!
I'm sick of this shit!
156
00:16:36,412 --> 00:16:40,247
Make it snappy. 95 Suffren Ave.
157
00:16:40,458 --> 00:16:44,247
The name's François Perrin.
I'll buzz you in.
158
00:16:44,462 --> 00:16:45,998
See you soon.
159
00:16:48,716 --> 00:16:50,958
Bozo's in a bad way!
160
00:16:52,720 --> 00:16:54,131
Stop following me!
161
00:16:54,305 --> 00:16:55,591
What's with you?
162
00:16:58,267 --> 00:16:59,303
Stop it!
163
00:17:11,447 --> 00:17:12,733
Try to warm up.
164
00:17:16,202 --> 00:17:17,909
You don't keep the blanket!
165
00:17:22,708 --> 00:17:23,708
Damn!
166
00:17:35,471 --> 00:17:36,757
You'll have coffee
167
00:17:36,973 --> 00:17:38,839
then go home, OK?
168
00:17:44,689 --> 00:17:47,022
What a night!
I go out for big bucks,
169
00:17:47,483 --> 00:17:49,145
come back with an old Indian!
170
00:17:49,860 --> 00:17:51,601
I'm a loser.
171
00:18:11,799 --> 00:18:14,837
I'm up the creek. 100 grand!
172
00:18:22,810 --> 00:18:24,142
Go for it!
173
00:18:28,107 --> 00:18:30,895
It's not so great.
Comes from the deli downstairs.
174
00:18:31,277 --> 00:18:32,484
You don't care.
175
00:18:37,116 --> 00:18:39,984
What's up, Geronimo?
Why am I your friend?
176
00:18:44,123 --> 00:18:45,239
Still hungry?
177
00:18:45,458 --> 00:18:47,370
It's a quiche.
178
00:18:47,627 --> 00:18:50,540
It's lousy, but the deli
lets me buy on credit.
179
00:18:52,214 --> 00:18:54,957
You don't know about debts,
credit ratings,
180
00:18:55,176 --> 00:18:56,712
collection agencies...
181
00:18:58,679 --> 00:19:00,762
Where's your interpreter?
182
00:19:01,307 --> 00:19:03,094
I'm not bored, I'm bushed.
183
00:19:04,435 --> 00:19:06,051
Have a coffee for the road.
184
00:19:16,113 --> 00:19:17,479
I got some brandy.
185
00:19:32,380 --> 00:19:33,541
Keep the chill off.
186
00:19:43,182 --> 00:19:44,182
Strong, huh?
187
00:20:01,075 --> 00:20:03,909
What's keeping him?
Is he coming by canoe?
188
00:20:16,966 --> 00:20:18,332
Damn, I'm sleepy!
189
00:20:26,559 --> 00:20:28,016
I gotta lie down.
190
00:22:04,448 --> 00:22:05,655
No one home?
191
00:22:05,866 --> 00:22:06,982
We get it wrong?
192
00:22:07,201 --> 00:22:09,534
No, François Perrin, 6th floor.
193
00:22:10,162 --> 00:22:11,903
What's he up to?
194
00:22:12,164 --> 00:22:13,905
Let's call the police.
195
00:22:40,401 --> 00:22:41,608
Who is it?
196
00:22:46,907 --> 00:22:48,114
You can take him.
197
00:22:49,702 --> 00:22:52,240
What are you staring at?
Take him and get lost!
198
00:22:52,454 --> 00:22:54,411
Sorry, but we came by earlier...
199
00:22:54,582 --> 00:22:57,199
I fell asleep.
He's all yours, goodbye!
200
00:23:00,337 --> 00:23:01,453
Will he go now?
201
00:23:02,256 --> 00:23:03,256
I'll handle it.
202
00:23:03,299 --> 00:23:05,165
Thanks for coming, it's alright now.
203
00:23:05,384 --> 00:23:06,545
You're sure?
204
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
Yes, thanks.
205
00:23:07,887 --> 00:23:10,595
I'll be in the car.
I'll reschedule the day.
206
00:23:10,806 --> 00:23:11,806
Alright!
207
00:23:13,267 --> 00:23:14,849
- What happened?
- I don't know.
208
00:23:15,102 --> 00:23:16,718
And I don't care!
209
00:23:18,439 --> 00:23:20,271
Talk outside. I'm crashing!
210
00:23:20,482 --> 00:23:23,520
I asked him why he painted symbols
on your face.
211
00:23:23,944 --> 00:23:24,944
He did what?
212
00:23:27,573 --> 00:23:30,532
Shit! The guy's nuts!
213
00:23:33,871 --> 00:23:36,113
He says you're good.
Your soul's clear
214
00:23:36,332 --> 00:23:37,167
and beautiful.
215
00:23:39,376 --> 00:23:42,039
Looks like an initiation rite to me.
216
00:23:42,254 --> 00:23:44,416
Those totems and crosses on your face.
217
00:23:45,132 --> 00:23:46,839
That's what it looks like.
218
00:23:47,176 --> 00:23:50,044
Tell him to do his graffiti
elsewhere!
219
00:23:51,138 --> 00:23:52,254
I wish I knew.
220
00:23:54,016 --> 00:23:55,016
Now what?
221
00:23:59,813 --> 00:24:01,896
- He thanks you for the gifts.
- He should!
222
00:24:05,444 --> 00:24:07,777
Don't wash off the paint
for a few days.
223
00:24:07,947 --> 00:24:09,188
Oh, sure!
224
00:24:15,371 --> 00:24:16,571
He says you're The Chosen One.
225
00:24:16,622 --> 00:24:17,498
Right.
226
00:24:17,499 --> 00:24:19,081
He has chosen you, Mr Perrin.
227
00:24:19,333 --> 00:24:20,699
But what for?
228
00:24:23,253 --> 00:24:25,290
He's in danger: Only you can help.
229
00:24:25,506 --> 00:24:26,587
Yeah, sure!
230
00:24:26,799 --> 00:24:29,166
See you around, good luck.
231
00:24:29,385 --> 00:24:31,672
Goodbye, thanks for everything.
232
00:24:33,722 --> 00:24:36,635
Wait! He told me about a dream:
233
00:24:36,850 --> 00:24:38,591
Someone stole his soul.
234
00:24:38,769 --> 00:24:40,931
Know what that means to an Indian?
235
00:24:41,188 --> 00:24:42,188
Who cares?
236
00:24:53,701 --> 00:24:56,034
- See you again, Mr. Stevens
- Thank you, Minister.
237
00:24:56,245 --> 00:24:59,613
France cares about
the Amazon rainforest
238
00:24:59,832 --> 00:25:01,243
and its inhabitants.
239
00:25:01,458 --> 00:25:03,199
We'll do our best to help.
240
00:25:05,295 --> 00:25:06,627
Goodbye, Minister.
241
00:25:16,056 --> 00:25:17,342
What's the matter?
242
00:25:19,018 --> 00:25:20,509
Get a doctor, quick!
243
00:25:48,172 --> 00:25:51,665
11 o'clock news.
First this sad bulletin:
244
00:25:51,842 --> 00:25:54,755
Wanu, the Amazon shaman suffered
245
00:25:54,970 --> 00:25:57,587
a heart attack a few minutes ago.
246
00:25:57,765 --> 00:26:00,257
Wanu is touring Europe
247
00:26:00,476 --> 00:26:05,016
to publicize the plight of
the rainforest and its natives.
248
00:26:05,230 --> 00:26:09,395
He's in critical condition
at a Paris hospital.
249
00:26:33,092 --> 00:26:34,173
He wants Perrin.
250
00:26:40,140 --> 00:26:42,723
I heard it on the radio. How is he?
251
00:26:42,893 --> 00:26:44,725
He's dying, wants to see you.
252
00:26:45,270 --> 00:26:48,229
Sorry, I can't come
to the hospital now.
253
00:26:48,482 --> 00:26:50,394
Look, it won't take long.
254
00:26:50,776 --> 00:26:52,608
I can send a car.
255
00:26:52,820 --> 00:26:54,527
No, I'm tied up today.
256
00:26:54,738 --> 00:26:58,106
Why me? I only met him last night.
It's crazy!
257
00:26:58,700 --> 00:27:01,067
He's formed a mysterious bond with you.
258
00:27:01,286 --> 00:27:03,027
It's rooted in Indian magic.
259
00:27:03,247 --> 00:27:04,247
Indian magic!
260
00:27:04,373 --> 00:27:07,741
I saved him from freezing.
Where's the magic?
261
00:27:09,002 --> 00:27:10,618
Hey, I got water on my floor!
262
00:27:10,796 --> 00:27:11,877
A flood! Shit!
263
00:27:13,966 --> 00:27:14,966
He hung up!
264
00:27:32,943 --> 00:27:34,104
What's happening?
265
00:27:45,122 --> 00:27:46,738
- Valium?
- Valium 10, quick!
266
00:27:52,796 --> 00:27:53,796
You got a week
267
00:27:53,922 --> 00:27:55,538
to pay up. No more.
268
00:27:56,341 --> 00:27:59,880
We'll be visiting you. See you around.
269
00:28:04,266 --> 00:28:05,598
A week!
270
00:28:25,078 --> 00:28:26,285
I don't get it.
271
00:28:26,622 --> 00:28:29,330
He was clinically dead,
now he needs Valium!
272
00:28:30,667 --> 00:28:33,080
I've never given a sedative to a stiff!
273
00:28:45,849 --> 00:28:48,967
Who did you sell my IOU to?
274
00:28:49,186 --> 00:28:51,428
You shoulda paid, it's been a year.
275
00:28:51,688 --> 00:28:55,056
They just beat me up.
Tell me who it is!
276
00:28:55,275 --> 00:28:57,767
You won't lose them.
They'll make you pay.
277
00:28:57,945 --> 00:29:00,062
I can't, goddammit, I need time!
278
00:29:01,698 --> 00:29:03,906
If you can't, then beat it.
279
00:29:04,159 --> 00:29:07,197
Skip town, blow the country,
the planet!
280
00:29:10,999 --> 00:29:12,490
Why doesn't he call?
281
00:29:13,418 --> 00:29:16,331
He won't give a few minutes
to a dying man!
282
00:29:17,923 --> 00:29:19,255
It's too late.
283
00:29:20,968 --> 00:29:22,049
- I'm going...
- Where?
284
00:29:23,887 --> 00:29:26,004
- To get him.
- To drag him here?
285
00:29:27,516 --> 00:29:29,553
You bet I will.
286
00:29:41,863 --> 00:29:42,863
Hi!
287
00:29:43,031 --> 00:29:45,023
Now what? You gave me a week.
288
00:29:45,242 --> 00:29:47,154
Just checking on your mood.
289
00:30:04,052 --> 00:30:07,341
Mr Perrin, I need a few minutes
of your time...
290
00:30:07,556 --> 00:30:08,556
Sure!
291
00:30:23,488 --> 00:30:25,354
Thanks for coming.
292
00:30:25,574 --> 00:30:26,610
Least I could do.
293
00:30:26,825 --> 00:30:27,825
Please.
294
00:30:28,577 --> 00:30:29,818
There was another scare.
295
00:30:30,037 --> 00:30:31,153
His heart was racing.
296
00:30:53,101 --> 00:30:55,184
He wants you to get his soul.
297
00:30:56,229 --> 00:30:57,229
What?
298
00:31:02,444 --> 00:31:05,187
His soul's been stolen.
Without it he'll die.
299
00:31:05,405 --> 00:31:08,364
You must retrieve it.
Time is running out.
300
00:31:16,625 --> 00:31:19,663
You two are bonded.
He'll help you search.
301
00:31:21,088 --> 00:31:22,295
You must answer him:
302
00:31:22,506 --> 00:31:23,747
Will you go or not?
303
00:31:33,517 --> 00:31:34,633
Yes.
304
00:31:40,399 --> 00:31:41,810
Thanks for playing along.
305
00:31:42,067 --> 00:31:43,558
I pity the old guy.
306
00:31:43,777 --> 00:31:47,236
He's happy, he thinks you'll rescue
his soul and he'll recover.
307
00:31:47,948 --> 00:31:50,406
You must think this is ridiculous.
308
00:31:50,617 --> 00:31:51,733
It is unusual.
309
00:31:51,952 --> 00:31:56,037
Indians believe you die
unless someone recovers your soul.
310
00:31:56,248 --> 00:31:57,864
Fine, but why me?
311
00:31:59,668 --> 00:32:00,749
I don't know.
312
00:32:01,211 --> 00:32:04,295
Thanks again for your trouble.
313
00:32:05,048 --> 00:32:07,756
- I bet the Amazon is really something.
- What?
314
00:32:07,968 --> 00:32:11,928
I haven't had a vacation for ages,
and a few days over there...
315
00:32:12,681 --> 00:32:14,422
You'd consider going?
316
00:32:14,641 --> 00:32:17,304
I have a few loose ends to tie up
317
00:32:17,561 --> 00:32:19,473
and if it all works out...
318
00:32:20,522 --> 00:32:23,481
I had no idea you might go.
319
00:32:24,109 --> 00:32:25,600
Why not? Sounds fun.
320
00:32:25,819 --> 00:32:27,435
No, it's not "fun."
321
00:32:27,654 --> 00:32:30,192
It would be no pleasure trip.
322
00:32:30,407 --> 00:32:33,400
Recovering a soul is a ritual.
It is long
323
00:32:33,618 --> 00:32:34,618
and arduous.
324
00:32:35,203 --> 00:32:37,411
Indian magic is no holiday.
325
00:32:37,873 --> 00:32:39,580
I understand. How interesting.
326
00:32:39,916 --> 00:32:42,203
I admit I'm tempted...
327
00:32:43,462 --> 00:32:45,203
It's a spiritual journey.
328
00:32:45,589 --> 00:32:47,171
Spiritual, sure...
329
00:32:47,382 --> 00:32:50,045
I'm seeing a guy today who's crucial...
330
00:32:50,218 --> 00:32:52,505
I'll see him and then decide, OK?
331
00:33:11,781 --> 00:33:13,238
That's him.
His name's Matecamu.
332
00:33:13,408 --> 00:33:14,408
What?
333
00:33:14,493 --> 00:33:18,703
Matecamu. He's Serb, or Croat,
or Bosnian...
334
00:33:18,914 --> 00:33:19,914
Who cares?
335
00:33:20,040 --> 00:33:21,201
Anyway, it's gotta be him,
336
00:33:21,374 --> 00:33:23,832
his specialty is buying up
gambling debts.
337
00:33:28,632 --> 00:33:31,124
Mr Matecamu, can I talk to you?
338
00:33:31,301 --> 00:33:33,839
My name's François Perrin,
I think we're in business.
339
00:33:41,353 --> 00:33:43,595
I'm an honest man.
340
00:33:43,855 --> 00:33:45,847
I always pay my debts,
I have principles.
341
00:33:46,066 --> 00:33:48,479
I owe you $100,000.
I swear I'll pay you.
342
00:33:48,735 --> 00:33:51,853
But I need more time,
2 weeks at most...
343
00:33:52,322 --> 00:33:53,403
What do you do?
344
00:33:54,032 --> 00:33:55,032
Sorry?
345
00:33:55,325 --> 00:33:56,987
You have a job?
346
00:33:57,494 --> 00:34:02,034
I'm in deluxe real estate,
in the Balearic Islands.
347
00:34:02,332 --> 00:34:04,244
I have a property you may like.
348
00:34:04,501 --> 00:34:07,039
By the sea,
pool and tennis court...
349
00:34:07,254 --> 00:34:11,089
Let's talk about it
when we've settled our problem.
350
00:34:11,967 --> 00:34:13,253
I have a son like you.
351
00:34:13,843 --> 00:34:14,843
Really?
352
00:34:14,970 --> 00:34:18,259
Same age, same charm, same gall.
353
00:34:18,515 --> 00:34:19,676
Is that so?
354
00:34:19,891 --> 00:34:20,725
The creep
355
00:34:20,726 --> 00:34:22,808
has bugged me since he was born.
356
00:34:24,229 --> 00:34:26,391
He's a liar, a thief,
357
00:34:26,690 --> 00:34:30,309
a skirt-chaser, a drunk,
and maybe a junkie.
358
00:34:30,485 --> 00:34:31,817
He's dumb enough.
359
00:34:32,028 --> 00:34:33,769
I'm not into drugs!
360
00:34:34,823 --> 00:34:36,564
I'd love to murder him,
361
00:34:37,409 --> 00:34:39,617
but his mother protects him.
362
00:34:40,120 --> 00:34:41,327
There's nothing I can do.
363
00:34:42,205 --> 00:34:44,492
Could I talk to him? Youth to youth...
364
00:34:44,708 --> 00:34:45,624
Shaddup!
365
00:34:45,625 --> 00:34:46,501
OK.
366
00:34:46,502 --> 00:34:48,288
You get no more time.
367
00:34:48,503 --> 00:34:50,790
Pay up by the end of the week.
368
00:34:52,132 --> 00:34:53,589
That's impossible.
369
00:34:54,175 --> 00:34:56,542
I'll tell them you need special care.
370
00:34:56,761 --> 00:34:59,504
As if you were my own son.
371
00:35:04,185 --> 00:35:08,270
Indians are wonderful,
I lived with them all my life.
372
00:35:08,440 --> 00:35:10,602
My parents were anthropologists.
373
00:35:10,817 --> 00:35:15,027
I was ten when they died.
I was raised by the tribe.
374
00:35:25,707 --> 00:35:27,448
- Have a nice trip.
- Thanks.
375
00:35:28,001 --> 00:35:29,742
Time for a coffee before takeoff.
376
00:35:29,961 --> 00:35:32,954
Not for me.
I'll be at the gate.
377
00:35:44,017 --> 00:35:46,100
You're not leaving.
378
00:36:22,972 --> 00:36:23,972
Here's $10,000.
379
00:36:24,099 --> 00:36:27,433
I sold my car, it's all I have.
Give me my passport.
380
00:36:27,769 --> 00:36:29,635
You owe $100,000.
381
00:36:29,938 --> 00:36:32,555
I'll be back in a week,
I'll pay you then.
382
00:36:34,317 --> 00:36:35,275
I swear!
383
00:36:35,276 --> 00:36:36,483
Stop, I'll pay you!
384
00:36:36,736 --> 00:36:37,736
I swear! Stop!
385
00:36:38,113 --> 00:36:39,604
You're leaving in a wheelchair!
386
00:36:53,420 --> 00:36:54,420
You OK?
387
00:37:20,947 --> 00:37:22,654
Who taught you to fight?
388
00:37:22,866 --> 00:37:25,153
- Who were those guys?
- No idea.
389
00:37:25,368 --> 00:37:27,906
They followed us from Paris.
I saw their car.
390
00:37:28,163 --> 00:37:32,498
How odd. That'll teach them
not to steal.
391
00:37:37,672 --> 00:37:38,672
We stop in Rio.
392
00:37:39,174 --> 00:37:41,040
I know someone in Rio!
393
00:37:41,259 --> 00:37:43,467
A babe I met in a disco!
She's hot!
394
00:37:43,636 --> 00:37:45,753
She gave me her number.
Hope I've got it.
395
00:37:46,514 --> 00:37:47,880
She may have a chick for you!
396
00:37:48,475 --> 00:37:52,685
We only have an hour to make
the flight to the Amazon.
397
00:37:58,651 --> 00:38:00,062
Wanu gave me this for you.
398
00:38:00,278 --> 00:38:02,691
Wear it around your neck.
399
00:38:03,531 --> 00:38:05,397
Around your neck!
400
00:38:06,075 --> 00:38:07,282
You hear me, Perrin?
401
00:38:07,452 --> 00:38:08,452
Sure, around my neck.
402
00:38:08,578 --> 00:38:12,788
It's of great spiritual value.
Take it out of your pocket.
403
00:38:13,333 --> 00:38:16,292
A million for the new Ferrari!
What a powerhouse!
404
00:38:16,878 --> 00:38:19,746
- What's with you?
- Think of your mission.
405
00:38:20,423 --> 00:38:21,423
I am!
406
00:38:21,549 --> 00:38:22,549
Give me the pouch.
407
00:38:22,550 --> 00:38:23,882
What pouch? Oh, yeah.
408
00:38:26,805 --> 00:38:28,137
You never asked what's in it.
409
00:38:29,015 --> 00:38:30,881
So I'll ask. What's in the pouch?
410
00:38:32,060 --> 00:38:35,929
Rock crystals containing
the Spirits of the Forests and Rivers.
411
00:38:36,898 --> 00:38:38,230
Glad I asked.
412
00:38:39,234 --> 00:38:40,068
Perrin...
413
00:38:40,069 --> 00:38:41,069
You're hurting me!
414
00:38:41,236 --> 00:38:42,443
Believe in it.
415
00:38:42,654 --> 00:38:45,317
I will, but don't break my arm!
416
00:38:45,532 --> 00:38:48,240
You're leaving Paris because
you're in a bind.
417
00:38:48,451 --> 00:38:50,408
Don't try to run out on me.
418
00:38:50,620 --> 00:38:52,703
Never occurred to me!
419
00:38:54,999 --> 00:38:56,786
Happy now?
420
00:38:57,001 --> 00:39:00,995
Never take it off,
it's how Wanu sends you his strength.
421
00:39:03,383 --> 00:39:04,715
What's so funny?
422
00:39:04,926 --> 00:39:06,508
Wanu's strength...
423
00:39:06,678 --> 00:39:09,512
He weighs 75lbs...
And right now, the poor guy...
424
00:39:09,681 --> 00:39:12,014
Don't kid yourself,
Wanu is very strong.
425
00:39:12,225 --> 00:39:15,013
Even on that hospital bed,
his strength is intact:
426
00:39:15,270 --> 00:39:16,852
It's spiritual.
427
00:39:17,105 --> 00:39:20,974
The Indians call him the Jaguar.
He has its power and speed.
428
00:39:21,234 --> 00:39:24,477
Some claim he can become
a jaguar at will.
429
00:39:24,946 --> 00:39:26,562
You believe that crap?
430
00:39:26,739 --> 00:39:27,739
I don't know.
431
00:39:27,866 --> 00:39:31,450
But it does more for me
than your $1 million Ferrari.
432
00:40:31,596 --> 00:40:32,803
It's no Venice!
433
00:40:33,014 --> 00:40:36,132
Matupa's a goldrush town.
It can get mean.
434
00:40:36,392 --> 00:40:37,928
We're here one night.
435
00:40:38,186 --> 00:40:40,178
You can find gold here?
436
00:40:40,396 --> 00:40:41,603
Not you.
It's hard work.
437
00:40:50,657 --> 00:40:51,898
What is it?
438
00:40:52,158 --> 00:40:53,490
That's Kumare's plane.
439
00:40:53,701 --> 00:40:54,737
Who?
440
00:41:23,898 --> 00:41:25,230
Scenery's improving.
441
00:41:29,028 --> 00:41:30,109
Her guy's a killer.
442
00:41:30,321 --> 00:41:31,437
So are his guards!
443
00:41:31,656 --> 00:41:32,863
OK, forget it.
444
00:41:34,450 --> 00:41:37,614
He hacks down the forest:
An Indian worse than white trash.
445
00:41:37,829 --> 00:41:39,320
I just like his chick.
446
00:41:47,588 --> 00:41:49,420
The asshole did it on purpose!
447
00:41:49,632 --> 00:41:51,089
He knows I fight to rid
448
00:41:51,300 --> 00:41:52,711
the forest of his kind.
449
00:41:53,678 --> 00:41:56,136
He's a disaster
for the whole planet!
450
00:41:56,347 --> 00:41:58,088
Spare me the Greenpeace crap.
451
00:41:58,307 --> 00:42:01,015
I like the chick's ass...
452
00:42:09,902 --> 00:42:11,359
This is the main street.
453
00:42:11,529 --> 00:42:12,610
They all dig for gold?
454
00:42:13,072 --> 00:42:14,404
Most of them, yes.
455
00:42:14,615 --> 00:42:17,198
Do they ever play poker, to relax?
456
00:42:17,410 --> 00:42:18,617
Forget it, Perrin.
457
00:42:48,441 --> 00:42:49,441
That's the hotel?
458
00:42:49,650 --> 00:42:51,357
The best place in town.
459
00:43:04,624 --> 00:43:05,624
Passport.
460
00:43:19,222 --> 00:43:20,929
Not very fancy, but for one night...
461
00:43:21,140 --> 00:43:22,221
No, it's charming.
462
00:43:22,475 --> 00:43:23,475
Don't worry,
463
00:43:23,684 --> 00:43:25,425
tomorrow we'll be in the forest.
464
00:43:25,645 --> 00:43:26,977
It's so beautiful!
465
00:43:27,188 --> 00:43:28,388
- You get around a lot?
- What?
466
00:43:28,940 --> 00:43:30,522
No, I bet it's great.
467
00:43:31,526 --> 00:43:34,314
Wanu's village is 2 days by canoe.
468
00:43:34,487 --> 00:43:37,150
It's hot, there's mosquitoes...
469
00:43:37,365 --> 00:43:38,776
but it's fabulous.
470
00:43:39,492 --> 00:43:40,492
I can't wait.
471
00:43:40,660 --> 00:43:41,901
We shower and meet in the bar?
472
00:43:42,120 --> 00:43:43,986
Right, see you later.
473
00:44:14,443 --> 00:44:16,150
When's the next flight to Rio?
474
00:44:16,946 --> 00:44:18,357
- What?
- What time...?
475
00:44:19,073 --> 00:44:21,030
Next plane, fly to Rio?
476
00:44:21,409 --> 00:44:22,367
One hour.
477
00:44:22,368 --> 00:44:24,485
Can I have my passport?
478
00:44:24,912 --> 00:44:26,869
Mr Campana take passports.
479
00:44:27,039 --> 00:44:28,039
Campana?
480
00:44:28,291 --> 00:44:29,452
Mine, too?
481
00:44:31,085 --> 00:44:32,201
What's his room?
482
00:44:34,630 --> 00:44:36,371
He not in room.
483
00:44:58,946 --> 00:44:59,946
Everything OK?
484
00:45:01,490 --> 00:45:02,697
Siesta time?
485
00:45:02,909 --> 00:45:03,909
Yep.
486
00:45:05,453 --> 00:45:07,661
Awesome river!
487
00:45:10,499 --> 00:45:12,616
- You got our passports?
- Yes.
488
00:45:13,628 --> 00:45:15,745
Good. They shouldn't lie around.
489
00:45:17,381 --> 00:45:20,499
Weird hammock.
So where is it?
490
00:45:21,093 --> 00:45:22,093
What?
491
00:45:22,136 --> 00:45:23,252
My passport.
492
00:45:24,555 --> 00:45:25,841
In my pocket.
493
00:45:26,098 --> 00:45:28,055
I want to see the town.
I need my ID.
494
00:45:31,562 --> 00:45:33,053
Do I get my goddam passport?
495
00:45:33,856 --> 00:45:37,315
Get those crystals
out of the trash can, asshole!
496
00:45:52,124 --> 00:45:53,831
Here's your junk,
gimme my passport!
497
00:45:55,253 --> 00:45:56,664
You volunteered, you're staying!
498
00:45:56,879 --> 00:45:59,337
I'm outta here, and fast.
499
00:46:03,135 --> 00:46:05,127
I'll find you and kill you.
500
00:46:06,847 --> 00:46:09,760
Would I search the jungle
to find a soul?
501
00:46:09,976 --> 00:46:12,389
Armed with a butterfly net?
502
00:46:12,645 --> 00:46:14,386
This is the 20th century!
503
00:46:14,647 --> 00:46:18,266
Forest spirits, wizards
who become jaguars, that's over!
504
00:46:19,694 --> 00:46:21,560
Why did Wanu pick you?
505
00:46:21,779 --> 00:46:23,896
Beats me, too. Passport!
506
00:46:34,000 --> 00:46:37,118
I'll make a bundle here
to cover my air fare.
507
00:46:37,336 --> 00:46:38,668
You'll get a bonus.
508
00:46:38,879 --> 00:46:40,541
I got one on the plane.
509
00:46:41,173 --> 00:46:42,755
- What?
- $10,000.
510
00:46:42,967 --> 00:46:46,131
It fell out of your pocket.
Pays for your trip
511
00:46:46,345 --> 00:46:47,927
and helps the cause.
512
00:46:48,139 --> 00:46:49,425
Gimme back my dough!
513
00:46:49,640 --> 00:46:51,552
It's in my pocket.
Try and get it.
514
00:46:54,020 --> 00:46:55,511
Lucky we're not alone.
515
00:46:56,105 --> 00:46:59,223
Want to fight? I'll find a quiet spot.
516
00:47:00,651 --> 00:47:03,143
I won't fight you. Only jerks fight!
517
00:47:30,931 --> 00:47:32,593
I'm splitting, gimme some money.
518
00:47:34,602 --> 00:47:36,468
- Where're you going?
- To see the town.
519
00:47:36,937 --> 00:47:38,519
- I'll come too.
- I'd rather be alone.
520
00:47:38,731 --> 00:47:39,892
I can't take that risk.
521
00:47:40,149 --> 00:47:43,438
You got me reined in,
but don't ride me!
522
00:47:43,778 --> 00:47:47,192
It's a rough town if you don't know it.
Even if you do!
523
00:47:47,365 --> 00:47:49,698
I'm shaking.
Gimme some of my dough!
524
00:47:56,791 --> 00:47:59,625
- Don't stay out late.
- You sound like my dad.
525
00:48:00,294 --> 00:48:02,126
He was stingy, too.
526
00:48:05,049 --> 00:48:06,335
If you get in a jam,
call me!
527
00:48:06,550 --> 00:48:07,550
Right!
528
00:49:07,736 --> 00:49:08,736
That!
529
00:49:10,030 --> 00:49:11,362
The beer or the girl?
530
00:49:11,824 --> 00:49:13,281
Cold beer or warm girl?
531
00:49:13,617 --> 00:49:15,028
You're not sure?
532
00:49:16,036 --> 00:49:17,072
I don't understand.
533
00:49:18,122 --> 00:49:21,581
He asks if you want the girl
or the bottle.
534
00:49:22,501 --> 00:49:23,501
He's a joker.
535
00:49:23,627 --> 00:49:25,414
Laugh
or he'll head-butt you.
536
00:49:28,174 --> 00:49:29,631
- Buy me a drink?
- Sure.
537
00:49:29,842 --> 00:49:31,674
- I'm from Bordeaux. And you?
- Paris.
538
00:49:31,886 --> 00:49:32,886
Two beers.
539
00:49:45,774 --> 00:49:48,642
Quick get Senor Kumare's table ready.
540
00:50:10,216 --> 00:50:11,216
Watch out!
541
00:50:12,092 --> 00:50:14,209
Guy in white is Kumare. Know him?
542
00:50:14,428 --> 00:50:15,544
I've heard of him.
543
00:50:15,763 --> 00:50:17,629
Ogle his chick and he'll blind you.
544
00:50:17,848 --> 00:50:19,259
I want no trouble.
545
00:50:19,475 --> 00:50:22,434
Me neither.
I drink my beer and bug no one.
546
00:50:22,853 --> 00:50:25,095
They're machete-happy here.
547
00:50:25,314 --> 00:50:27,476
In a jiffy you've lost your mouth:
548
00:50:27,691 --> 00:50:30,775
It's on the floor with your head.
549
00:50:31,904 --> 00:50:34,521
No shit. It happened
to a buddy of mine.
550
00:50:34,740 --> 00:50:38,029
He's at the bar,
then his head's looking up at him!
551
00:50:38,202 --> 00:50:40,410
Sliced clean off with a machete.
552
00:50:40,663 --> 00:50:42,154
He was saying: "Here's to you".
553
00:50:42,373 --> 00:50:44,080
Got as far as "Here's...",
554
00:50:44,708 --> 00:50:48,201
his head was gone.
It stopped rolling and said, "to you."
555
00:50:52,550 --> 00:50:53,550
What's he say?
556
00:50:53,676 --> 00:50:54,883
"Where you get the pouch?"
557
00:50:55,844 --> 00:50:57,927
Pouch? I was given it. Why?
558
00:51:02,685 --> 00:51:04,517
His boss wants to buy it.
How much you want?
559
00:51:05,104 --> 00:51:08,814
How much? I don't know.
It's just a charm.
560
00:51:15,155 --> 00:51:17,192
He's getting mad. A price, quick!
561
00:51:18,742 --> 00:51:20,358
What's it worth?
562
00:51:20,786 --> 00:51:22,152
It's not mine to sell!
563
00:51:22,371 --> 00:51:23,612
Make a deal.
I'm outta here.
564
00:51:29,503 --> 00:51:32,996
Hand it over,
or our heads will be history!
565
00:51:33,215 --> 00:51:34,331
Don't be a jerk!
566
00:52:20,804 --> 00:52:21,804
Police!
567
00:53:35,170 --> 00:53:37,662
Get up! Time to go!
568
00:54:05,367 --> 00:54:07,734
Come on, we can't stay here!
569
00:54:39,443 --> 00:54:40,809
Is Mr Perrin back?
570
00:54:41,028 --> 00:54:42,028
No.
571
00:54:42,154 --> 00:54:43,736
Who's that fax for?
572
00:54:45,073 --> 00:54:46,073
I dunno.
573
00:54:46,158 --> 00:54:47,158
Go see.
574
00:54:54,833 --> 00:54:56,244
It's for you.
575
00:54:56,877 --> 00:55:00,370
He's had another attack,
looks critical. I'll keep you posted.
576
00:55:05,886 --> 00:55:08,219
When I get a fax, tell me!
577
00:55:25,322 --> 00:55:27,780
Rest, you're safe here.
578
00:55:27,950 --> 00:55:31,114
Nothing can happen to you,
I'll protect you.
579
00:55:31,787 --> 00:55:33,574
I'm at your side.
580
00:55:34,289 --> 00:55:35,575
Rest.
581
00:55:41,171 --> 00:55:42,171
He's sick, Father.
582
00:55:42,381 --> 00:55:45,294
Kumare wants to kill us.
Help us, Father.
583
00:55:47,386 --> 00:55:48,547
Get back!
584
00:55:57,020 --> 00:55:58,761
- So?
- He's OK.
585
00:55:58,939 --> 00:56:01,727
Great, I knew he'd make it.
586
00:56:01,942 --> 00:56:04,275
I won't go to bed
till that fool's back.
587
00:56:04,486 --> 00:56:07,979
He went off this afternoon.
No word since. What a jerk!
588
00:56:10,450 --> 00:56:11,450
Where is he?
589
00:56:22,337 --> 00:56:23,337
Hello.
590
00:56:25,924 --> 00:56:28,416
My head! I drank too much.
591
00:56:32,431 --> 00:56:34,047
OK, we had a ball,
now I gotta go.
592
00:56:34,266 --> 00:56:35,266
Don't go!
593
00:56:35,517 --> 00:56:37,349
Kumare wants to kill you.
594
00:56:38,395 --> 00:56:40,387
Don't scream!
Where can I get a taxi?
595
00:56:40,606 --> 00:56:43,815
The priest has gone to get help.
Stay here.
596
00:56:44,359 --> 00:56:45,475
Do you see?
597
00:56:45,736 --> 00:56:47,102
OK, here...
598
00:56:50,949 --> 00:56:52,736
They'll kill you if you leave.
599
00:56:53,076 --> 00:56:55,113
Knock it off!
I don't get you!
600
00:57:00,083 --> 00:57:01,164
Oh my God!
601
00:57:05,130 --> 00:57:08,498
I hustled the killer's woman.
I'm nuts!
602
00:57:09,134 --> 00:57:10,591
Your guy knows?
Where is he?
603
00:57:12,137 --> 00:57:15,096
You scared me!
What are you doing here?
604
00:57:15,307 --> 00:57:16,639
We'll talk on the way.
605
00:57:16,850 --> 00:57:18,386
I guess I picked her up...
606
00:57:18,602 --> 00:57:20,434
I must've been smashed...
607
00:57:20,687 --> 00:57:21,723
Come on! Hurry!
608
00:57:26,360 --> 00:57:29,694
What got into me?
Hustling another man's babe!
609
00:57:29,905 --> 00:57:31,191
A killer's, too!
610
00:57:38,997 --> 00:57:42,365
Did he see us?
She could say she was with a girlfriend.
611
00:57:42,542 --> 00:57:44,534
He saw you and is out to kill you both.
612
00:57:44,753 --> 00:57:45,753
Really.
613
00:57:46,797 --> 00:57:48,083
Get in!
614
00:58:35,137 --> 00:58:37,550
You fought both
of Kumare's bodyguards.
615
00:58:37,764 --> 00:58:38,764
I did?
616
00:58:42,144 --> 00:58:45,262
You mangled the bloodiest killer
in the Amazon.
617
00:58:45,814 --> 00:58:46,930
I did what?
618
00:58:50,402 --> 00:58:52,064
She says you were in a trance.
619
00:58:53,071 --> 00:58:55,063
What's this bullshit?
620
00:59:42,954 --> 00:59:43,954
Where's your friend?
621
00:59:45,040 --> 00:59:46,076
What friend?
622
00:59:46,625 --> 00:59:49,038
The gringo you were with in the bar.
623
00:59:49,211 --> 00:59:51,919
I hardly know him.
He just bought me a beer.
624
00:59:52,130 --> 00:59:54,292
- Who is he?
- I don't know, I swear it.
625
00:59:54,508 --> 00:59:56,500
He's French, that's all I know!
626
00:59:56,718 --> 00:59:58,175
He bought me a beer.
627
01:00:04,309 --> 01:00:05,470
Who is he?
628
01:00:09,523 --> 01:00:10,730
I was drugged.
629
01:00:10,941 --> 01:00:13,433
That's it.
The barkeep spiked my drink...
630
01:00:13,610 --> 01:00:15,977
Nobody drugged you,
you were in a trance.
631
01:00:16,196 --> 01:00:19,906
He entered you, you had his strength!
He helped you fight!
632
01:00:20,158 --> 01:00:22,491
From his hospital bed. It's fantastic!
633
01:00:22,702 --> 01:00:23,620
No!
634
01:00:23,621 --> 01:00:27,035
Now we'll get Wanu's soul back
and he'll survive.
635
01:00:27,249 --> 01:00:28,615
I don't want to!
636
01:00:28,834 --> 01:00:30,700
I won't be possessed by some Indian!
637
01:00:30,919 --> 01:00:32,455
I won't become his zombie!
638
01:00:32,671 --> 01:00:35,209
I refuse to believe this crap!
I want out!
639
01:00:35,423 --> 01:00:36,539
Take me to the airport.
640
01:00:37,175 --> 01:00:38,175
Perrin, listen...
641
01:00:38,218 --> 01:00:41,177
Our deal wasn't for trances
or killers on my tail!
642
01:00:41,388 --> 01:00:43,471
I'm leaving, take me to the airport!
643
01:01:28,560 --> 01:01:30,426
Can that jerk fix it?
644
01:01:35,817 --> 01:01:37,274
Damn bugs!
645
01:01:51,541 --> 01:01:52,622
What's she doing?
646
01:01:52,834 --> 01:01:54,951
- Looking for plants.
- Plants?
647
01:02:04,596 --> 01:02:06,838
We're on the lam
and she picks flowers?
648
01:02:07,057 --> 01:02:08,057
They're for you.
649
01:02:08,183 --> 01:02:09,674
I didn't ask her!
650
01:02:44,135 --> 01:02:45,342
They repel mosquitoes.
651
01:02:45,553 --> 01:02:47,419
You'd be eaten alive.
652
01:03:01,903 --> 01:03:02,903
What's her name?
653
01:03:03,321 --> 01:03:04,321
Maya.
654
01:03:04,948 --> 01:03:06,780
Why's she with Kumare?
655
01:03:06,950 --> 01:03:10,068
He slaughtered her family,
then kidnapped her.
656
01:03:10,537 --> 01:03:11,744
Nice country.
657
01:03:19,337 --> 01:03:20,578
What'll you do with her?
658
01:03:20,755 --> 01:03:23,372
Keep him from finding her.
659
01:03:36,896 --> 01:03:40,765
She should go to New York, Paris...
With her looks, she'd do OK.
660
01:03:40,942 --> 01:03:42,729
As a hooker, you mean?
661
01:03:43,236 --> 01:03:45,853
No. New clothes, make-up,
she'd be a top model.
662
01:03:46,031 --> 01:03:46,947
Think so?
663
01:03:46,948 --> 01:03:51,067
She'd wind up on the street,
not the cover of Vogue.
664
01:03:51,286 --> 01:03:53,152
The hell with it.
665
01:03:56,583 --> 01:03:59,200
I never asked her to help me.
666
01:04:03,923 --> 01:04:06,791
Give her my dough. I'll be fine.
667
01:04:29,324 --> 01:04:30,860
Are we there yet?
668
01:04:31,076 --> 01:04:32,817
You gonna ask every 5 minutes?
669
01:04:33,036 --> 01:04:35,904
You said 2 hours.
Is your airport on the run, too?
670
01:04:38,333 --> 01:04:41,246
Get me to an air-conditioned suite
in Rio!
671
01:04:41,461 --> 01:04:43,293
I want to freeze to death!
672
01:04:43,505 --> 01:04:44,962
Answer this question.
673
01:04:45,173 --> 01:04:45,923
Yeah?
674
01:04:45,924 --> 01:04:48,337
Why was Kumare so interested
in that pouch?
675
01:04:48,551 --> 01:04:51,669
Who cares?
I'm in Rio, in a cool room...
676
01:04:52,430 --> 01:04:55,047
Kumare stole Wanu's soul.
Now I'm sure.
677
01:04:58,645 --> 01:04:59,852
Kumare's a man of today.
678
01:05:00,105 --> 01:05:02,722
He's into aircraft, not witchcraft.
679
01:05:03,233 --> 01:05:06,021
My dad knew a farmer outside Paris:
680
01:05:06,236 --> 01:05:08,228
Ran his spread with a computer,
681
01:05:08,405 --> 01:05:11,898
but he used witchcraft
to kill his neighbor's cows.
682
01:05:33,179 --> 01:05:34,179
Get down!
683
01:05:42,522 --> 01:05:43,522
Why didn't he shoot?
684
01:05:43,648 --> 01:05:44,980
He's having fun.
685
01:05:51,406 --> 01:05:52,406
Come on!
686
01:06:13,595 --> 01:06:15,507
They're in for a surprise!
687
01:06:39,787 --> 01:06:40,787
You OK?
688
01:06:40,914 --> 01:06:43,998
No...
I never buried a priest's head before.
689
01:06:49,422 --> 01:06:50,708
He'll never give up.
690
01:06:50,924 --> 01:06:51,924
No.
691
01:06:53,259 --> 01:06:55,546
In Paris two thugs were after me.
692
01:06:55,762 --> 01:06:58,470
Here it's headhunters!
I made a lousy deal!
693
01:06:58,681 --> 01:07:00,263
- Come with me.
- Where?
694
01:07:00,725 --> 01:07:03,889
To unload the boat.
We'll take the forest route.
695
01:07:25,166 --> 01:07:26,373
Careful where you step.
696
01:07:39,264 --> 01:07:41,130
What are you doing?
697
01:07:43,434 --> 01:07:44,766
Let's go.
698
01:08:08,042 --> 01:08:09,533
Hang in there.
699
01:08:12,839 --> 01:08:14,080
We're close to the village now.
700
01:08:18,803 --> 01:08:19,803
What village?
701
01:08:19,887 --> 01:08:22,425
Wanu's.
We'll be there before dark.
702
01:08:22,932 --> 01:08:24,798
We're not going to the airport?
703
01:08:25,893 --> 01:08:27,805
The village is on the way.
704
01:08:28,688 --> 01:08:29,688
Liar.
705
01:08:30,815 --> 01:08:32,807
It's only a slight detour.
706
01:08:33,359 --> 01:08:34,359
Bastard!
707
01:08:34,819 --> 01:08:36,105
We'll be safer there.
708
01:08:36,321 --> 01:08:38,904
Wanu's men are friendly,
they hate Kumare.
709
01:08:39,115 --> 01:08:41,232
I won't go.
I won't be pushed around!
710
01:08:41,451 --> 01:08:42,817
The airport, or I stay here!
711
01:08:43,620 --> 01:08:44,620
What's he saying?
712
01:08:44,621 --> 01:08:46,112
He won't go to the village.
713
01:08:47,540 --> 01:08:48,701
She asks you to come.
714
01:08:50,960 --> 01:08:52,542
She says only you can kill Kumare.
715
01:08:53,087 --> 01:08:55,079
Crap!
You taking me to the airport?
716
01:09:02,639 --> 01:09:05,632
She begs you not to desert her.
She believes in you!
717
01:09:05,808 --> 01:09:07,094
She knows you'll beat him.
718
01:09:07,352 --> 01:09:09,014
She's wrong!
Like your pal in Paris!
719
01:09:09,270 --> 01:09:12,809
Tell her I'm sorry:
I'm not who she thinks. Let's go!
720
01:09:14,025 --> 01:09:15,891
She was wrong to help you.
You're worthless.
721
01:09:16,152 --> 01:09:18,235
I don't care what you two
think of me!
722
01:09:20,323 --> 01:09:23,407
Here's my rifle, a machete,
723
01:09:24,077 --> 01:09:26,410
some water and matches.
724
01:09:27,163 --> 01:09:28,923
Light a fire at night
because of the jaguars.
725
01:09:29,123 --> 01:09:32,742
Don't kill birds. Go for monkeys:
their brains are nutritious.
726
01:09:33,586 --> 01:09:34,872
- You kidding?
- Not at all.
727
01:09:35,088 --> 01:09:36,499
You lied in the hospital.
728
01:09:37,215 --> 01:09:38,922
"A trip to the Amazon...
729
01:09:39,133 --> 01:09:42,376
"Could be fun... I'm tempted!"
730
01:09:42,637 --> 01:09:44,424
Now you dump me.
Good luck, Perrin!
731
01:09:45,056 --> 01:09:47,423
Watch out for snakes,
spiders and scorpions.
732
01:09:47,850 --> 01:09:49,091
Let's go!
733
01:09:53,523 --> 01:09:54,639
Wait for me, assholes!
734
01:10:20,842 --> 01:10:21,923
Shit!
735
01:11:11,517 --> 01:11:13,554
Move!
Gotta get there before dark.
736
01:11:16,105 --> 01:11:17,767
Give me that: We've lost enough time.
737
01:11:19,108 --> 01:11:21,065
Take me to the airport
or I'll kill you!
738
01:11:22,820 --> 01:11:24,686
Do what I say or I'll shoot!
739
01:11:27,283 --> 01:11:28,283
Snake!
740
01:11:36,709 --> 01:11:38,166
Gimme the gun.
741
01:11:42,590 --> 01:11:43,797
Easy,
742
01:11:45,259 --> 01:11:46,375
no sudden moves.
743
01:12:00,775 --> 01:12:02,687
It's not poisonous.
Let's go!
744
01:12:12,870 --> 01:12:13,870
Coming?
745
01:12:23,756 --> 01:12:25,918
I was screwed from the start.
746
01:12:26,133 --> 01:12:28,375
When I got into that elevator in Paris.
747
01:12:28,594 --> 01:12:30,176
A second later...
748
01:12:30,388 --> 01:12:32,254
But I stepped in, and here I am.
749
01:12:34,600 --> 01:12:35,716
Now what?
750
01:12:39,230 --> 01:12:41,222
We're still in that elevator.
Don't get off.
751
01:12:41,482 --> 01:12:43,724
You could save yourself
if you stick it out.
752
01:12:44,735 --> 01:12:45,976
Sticking it out means what?
753
01:12:46,195 --> 01:12:47,902
We'll soon know.
754
01:12:52,285 --> 01:12:54,868
C'mon, we can reach the village
before dark.
755
01:13:36,120 --> 01:13:37,952
We're here.
You can rest.
756
01:13:49,884 --> 01:13:51,000
No one here?
757
01:13:55,640 --> 01:13:57,802
Sure it's the right village?
758
01:14:11,614 --> 01:14:13,091
- What'd she say?
- That she's scared.
759
01:14:13,115 --> 01:14:14,526
Me, too. I hate this place.
760
01:14:14,742 --> 01:14:15,823
Shut up!
761
01:14:17,411 --> 01:14:18,902
I hate it!
762
01:14:28,047 --> 01:14:29,287
You said his men were friendly.
763
01:14:29,507 --> 01:14:30,964
Where are they?
764
01:14:51,654 --> 01:14:53,270
Don't be scared,
they're our friends.
765
01:14:58,744 --> 01:14:59,780
You sure?
766
01:14:59,996 --> 01:15:02,613
He says we killed Wanu
and took him away.
767
01:15:06,544 --> 01:15:09,082
He thinks you stole the pouch
from Wanu.
768
01:15:09,547 --> 01:15:10,547
He gave it to me.
769
01:15:11,924 --> 01:15:12,924
Alright.
770
01:15:14,051 --> 01:15:15,963
He wants the pouch.
771
01:16:06,937 --> 01:16:08,769
What's with the pig?
772
01:16:09,190 --> 01:16:11,273
One of your gifts from the village.
773
01:16:12,151 --> 01:16:13,358
There's more to come.
774
01:16:20,159 --> 01:16:21,695
What's going on?
775
01:16:21,911 --> 01:16:23,777
You spoke to them in Indian.
776
01:16:23,954 --> 01:16:26,446
You said, "I am Wanu's emissary,
I will help you."
777
01:16:26,874 --> 01:16:29,036
- Was I in a trance again?
- Yes.
778
01:16:31,170 --> 01:16:32,128
Damn!
779
01:16:32,129 --> 01:16:34,291
- They're counting on you.
- They are?
780
01:16:34,465 --> 01:16:35,706
To get rid of Kumare.
781
01:16:35,925 --> 01:16:36,925
You joking?
782
01:16:36,926 --> 01:16:39,009
No. They now think
Kumare stole Wanu's soul.
783
01:16:39,220 --> 01:16:40,506
I told them you'll get it back.
784
01:16:42,223 --> 01:16:44,260
Get rid of the goddam pig!
785
01:16:44,892 --> 01:16:47,384
Kumare stole Wanu's soul
to grab his land.
786
01:16:47,645 --> 01:16:49,978
It's rich,
and he's wanted it for ages.
787
01:16:50,189 --> 01:16:53,273
My head aches.
It's that pig, and your fairy tale...
788
01:16:53,484 --> 01:16:57,194
It's no fairy tale. If Kumare wins,
Wanu dies, the forest's doomed.
789
01:17:07,665 --> 01:17:10,032
The chief gives you his hut.
It's the biggest.
790
01:17:10,251 --> 01:17:12,288
Why? I don't want his hut!
791
01:17:15,965 --> 01:17:18,082
What do I do with this?
792
01:17:18,300 --> 01:17:20,087
Take it or he'll be offended.
793
01:17:26,642 --> 01:17:28,759
What must I do? Fight that monster?
794
01:17:31,438 --> 01:17:33,600
She says you'll kill him.
She knew it when she met you.
795
01:17:33,858 --> 01:17:35,269
Tell her to cool it.
796
01:17:40,614 --> 01:17:41,614
You'll kill him
797
01:17:42,366 --> 01:17:43,732
and she'll bear your child.
798
01:17:52,668 --> 01:17:54,375
He's come for the ritual painting.
799
01:17:54,587 --> 01:17:55,828
I need air.
800
01:18:16,442 --> 01:18:19,025
I won't fight Kumare!
I'm not their champ!
801
01:18:19,862 --> 01:18:20,978
Want to keep your head?
802
01:18:21,780 --> 01:18:22,780
What?
803
01:18:22,907 --> 01:18:25,650
Yours will soon be stuck on a spear!
804
01:18:29,580 --> 01:18:33,039
You knew in Paris
it would come to this?
805
01:18:33,250 --> 01:18:36,334
No, I've never steered
anyone into a trap.
806
01:18:37,671 --> 01:18:40,038
Find a way to get me out of this.
807
01:18:40,257 --> 01:18:42,419
I'll think about it. Get some rest,
808
01:18:42,635 --> 01:18:44,342
tomorrow may be rough.
809
01:18:47,264 --> 01:18:49,130
Get rid of this old goat!
810
01:18:51,435 --> 01:18:52,516
See you tomorrow.
811
01:19:02,029 --> 01:19:04,112
Get out, too. I want to be alone.
812
01:19:05,950 --> 01:19:07,486
Go on, scram!
813
01:19:18,963 --> 01:19:21,000
No puppy eyes!
This isn't the SPCA!
814
01:20:40,919 --> 01:20:42,660
Now what's going on?
815
01:20:44,214 --> 01:20:46,957
We have company.
A messenger from Kumare.
816
01:20:52,389 --> 01:20:53,389
Shit!
817
01:20:53,432 --> 01:20:55,298
He's a specialist in black magic.
818
01:20:55,559 --> 01:20:58,017
- He stole Wanu's soul for Kumare.
- Why's he here?
819
01:20:58,270 --> 01:21:00,353
To plan your duel with Kumare.
820
01:21:00,564 --> 01:21:01,896
I said I won't fight!
821
01:21:02,066 --> 01:21:04,900
Then they'll cut our throats.
So what's next?
822
01:21:07,738 --> 01:21:09,104
I put on my shoes.
823
01:21:30,636 --> 01:21:34,050
He says Kumare doesn't fear you.
You die at sundown.
824
01:21:38,519 --> 01:21:41,557
Say something,
or he'll think you're scared.
825
01:21:41,772 --> 01:21:43,263
I want to puke.
826
01:21:47,653 --> 01:21:49,986
I told him you say
Kumare is scum.
827
01:21:50,197 --> 01:21:53,315
You're nuts!
Don't provoke him!
828
01:21:56,120 --> 01:21:59,784
He blew in your face, that's contempt.
Retaliate!
829
01:21:59,998 --> 01:22:03,491
I'm sick of your dumb rituals!
I'm hot, scared and fed up!
830
01:22:04,169 --> 01:22:05,831
- Spit in his face.
- Do what?
831
01:22:06,046 --> 01:22:08,663
If you don't, you'll lose face.
Spit in his face!
832
01:22:08,882 --> 01:22:09,998
You crazy?
833
01:22:10,217 --> 01:22:13,506
Dozens of blowpipes are aimed at you.
Do what I say, dammit!
834
01:22:28,610 --> 01:22:29,610
Well?
835
01:22:31,738 --> 01:22:32,738
Well!
836
01:22:32,823 --> 01:22:33,904
No saliva!
837
01:22:34,116 --> 01:22:35,402
Try!
838
01:22:40,122 --> 01:22:42,830
You meet Kumare at noon
in the big hut.
839
01:22:52,259 --> 01:22:53,545
What do I do with that?
840
01:22:53,719 --> 01:22:56,507
- Same as him. It's a pledge.
- I'm gonna faint.
841
01:22:56,722 --> 01:22:58,088
- No you're not.
- Yes, I am.
842
01:23:00,017 --> 01:23:01,804
Perrin, do it!
843
01:23:04,062 --> 01:23:05,062
Go on!
844
01:23:16,909 --> 01:23:19,697
Just do it!
You won't feel a thing!
845
01:23:22,623 --> 01:23:24,285
Perrin, go on!
846
01:24:02,287 --> 01:24:04,074
Beat it!
847
01:24:24,268 --> 01:24:26,100
They'll take you to San Pedro mission.
848
01:24:26,353 --> 01:24:29,221
It's a few hours from here.
You can catch a plane there.
849
01:24:30,774 --> 01:24:32,640
OK, Perrin. Good luck.
850
01:24:33,068 --> 01:24:36,903
So despise me, all of you!
I don't care! I'm sane!
851
01:24:37,114 --> 01:24:38,696
This is Wanu's mess!
852
01:24:38,865 --> 01:24:39,865
OK, so long.
853
01:24:40,075 --> 01:24:42,408
Why didn't he help me?
Why no trance?
854
01:24:42,619 --> 01:24:44,531
I stood there with that knife...
855
01:24:45,664 --> 01:24:46,780
Maybe he's dead.
856
01:24:53,880 --> 01:24:55,667
If he's dead, why fight?
For whom?
857
01:24:56,550 --> 01:24:57,586
For them.
858
01:24:58,635 --> 01:25:00,046
Leave with me, forget this.
859
01:25:00,262 --> 01:25:01,378
- I can't.
- Why not?
860
01:25:01,722 --> 01:25:02,722
I promised.
861
01:25:03,056 --> 01:25:07,175
Damn your promise to this bunch!
Kumare's their problem.
862
01:25:07,394 --> 01:25:09,056
Don't be dumb, come with me.
863
01:25:10,772 --> 01:25:12,183
Good luck, Perrin.
864
01:25:14,026 --> 01:25:18,020
The Boy Scout of the Amazon,
ready to die! Look at him!
865
01:25:18,739 --> 01:25:19,775
Campana!
866
01:25:25,162 --> 01:25:27,028
Sorry. I didn't belong on this trip.
867
01:25:27,247 --> 01:25:29,739
I'm out of my depth.
868
01:25:32,419 --> 01:25:35,412
Sorry about her, too.
I was despicable.
869
01:25:35,631 --> 01:25:40,467
Her pity got on my nerves.
I meant no harm, she's a poor kid...
870
01:25:41,803 --> 01:25:44,967
No, she's magnificent! I'm the creep!
871
01:25:51,229 --> 01:25:53,471
My Rolex, worth five grand.
It's all I have.
872
01:25:53,690 --> 01:25:56,478
Give it to her.
In case she has money problems...
873
01:25:57,110 --> 01:25:59,227
And give her my dough, OK?
874
01:26:01,114 --> 01:26:02,525
Tell her...
875
01:26:30,102 --> 01:26:31,434
Maya... you OK?
876
01:26:31,937 --> 01:26:34,224
Campana!
877
01:26:45,867 --> 01:26:48,234
You're hurt.
I'll take you to the mission.
878
01:26:49,538 --> 01:26:50,538
Thirsty...
879
01:27:01,049 --> 01:27:02,210
When did we leave?
880
01:27:02,718 --> 01:27:04,334
Half an hour ago. You've been out.
881
01:27:04,553 --> 01:27:07,261
You've lost blood.
We'll take you to civilization.
882
01:27:12,018 --> 01:27:15,136
You crazy?
You can't fight with a busted shoulder!
883
01:27:15,647 --> 01:27:18,435
Hold it! Stop!
884
01:27:18,734 --> 01:27:19,734
I have to do it.
885
01:27:19,735 --> 01:27:22,773
He tried to kill her!
One arm's enough!
886
01:27:42,716 --> 01:27:44,582
Stay with him... Be happy, Maya.
887
01:27:44,801 --> 01:27:46,383
God bless you, Campana.
888
01:27:46,720 --> 01:27:48,962
You can barely stand!
It's mad!
889
01:27:49,181 --> 01:27:52,640
Go. Don't feel bad,
you did more than your share.
890
01:27:53,310 --> 01:27:55,677
Take care of her, that's all I ask.
891
01:33:11,002 --> 01:33:13,540
Kumare won.
I'm the king!
892
01:33:14,798 --> 01:33:18,166
In the whole world...
I'm the best!
893
01:33:22,514 --> 01:33:23,800
You are dogs.
894
01:33:25,809 --> 01:33:26,809
I won.
895
01:33:32,857 --> 01:33:34,314
This time he's a goner.
896
01:33:43,701 --> 01:33:45,317
Can someone else take over?
897
01:34:12,522 --> 01:34:13,638
Help me!
898
01:35:53,873 --> 01:35:54,873
Where's he going?
899
01:36:01,631 --> 01:36:02,667
Where are you going?
900
01:36:45,633 --> 01:36:46,794
There they are!
901
01:37:06,362 --> 01:37:07,694
Thank you, Mr Perrin.
902
01:37:07,905 --> 01:37:09,316
You were great.
903
01:37:19,292 --> 01:37:21,659
He's glad to be back.
Your country's too cold.
904
01:37:21,878 --> 01:37:25,622
His is stifling, that's no better.
What a dump!
905
01:37:33,639 --> 01:37:35,847
Perrin never left the Amazon.
906
01:37:36,642 --> 01:37:38,634
He lives with Maya in Wanu's village
907
01:37:38,853 --> 01:37:42,642
and now fiercely defends the Indians
and the rainforest.
908
01:37:45,360 --> 01:37:46,476
If you run into him,
909
01:37:46,694 --> 01:37:50,108
he'll tell you that the Crillon Hotel
elevator took him higher
910
01:37:50,323 --> 01:37:52,906
a lot higher, than he ever dreamed.
911
01:37:53,326 --> 01:37:57,036
And that searching
for an old Indian's soul...
912
01:37:57,246 --> 01:37:58,246
he found his own.
61156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.