All language subtitles for Le.Jaguar.1996.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,561 --> 00:03:10,054 Take it easy, boys! He's too tired to talk now. 2 00:03:13,944 --> 00:03:16,561 Your reservation's confirmed. 3 00:03:18,573 --> 00:03:19,573 Welcome to 4 00:03:19,700 --> 00:03:23,410 the Crillon Hotel, Mr. Stevens. Your suite is ready. 5 00:03:41,096 --> 00:03:44,009 I think your cause is important. 6 00:03:44,683 --> 00:03:45,799 4th floor. 7 00:03:50,147 --> 00:03:51,147 What floor? 8 00:03:51,314 --> 00:03:52,350 3rd. 9 00:04:14,087 --> 00:04:16,249 We'll get help at once. Nothing serious. 10 00:04:20,594 --> 00:04:21,594 OK, thanks. 11 00:04:22,429 --> 00:04:24,295 They'll have it fixed in a jiffy. 12 00:04:31,062 --> 00:04:32,178 Sorry about that. 13 00:04:32,439 --> 00:04:33,600 No harm done. 14 00:04:35,650 --> 00:04:37,482 Whatever turns him on. 15 00:04:40,363 --> 00:04:42,730 We're trapped here with you-know-who. 16 00:04:43,909 --> 00:04:46,743 He's fondling one of the guests. 17 00:04:47,412 --> 00:04:48,573 The ears. 18 00:04:49,748 --> 00:04:50,829 OK, thanks. 19 00:04:51,374 --> 00:04:52,455 They're done. 20 00:04:52,667 --> 00:04:54,875 Good! I'm claustrophobic. 21 00:04:55,086 --> 00:04:56,793 Just a few seconds now. 22 00:04:57,255 --> 00:05:00,214 Don't worry, he's a very gentle fellow. 23 00:05:00,675 --> 00:05:02,086 I'm not worried. 24 00:05:07,474 --> 00:05:08,590 Now what? 25 00:05:08,809 --> 00:05:09,809 Grab his nose. 26 00:05:11,478 --> 00:05:13,470 The nose is the breath of life. 27 00:05:13,730 --> 00:05:17,269 You're saying that your lives matter to one another. 28 00:05:17,484 --> 00:05:18,484 Really? 29 00:05:26,868 --> 00:05:28,860 How long will we be saying this? 30 00:05:43,093 --> 00:05:44,709 So much for that! 31 00:05:44,928 --> 00:05:46,840 - This is incredible. - Why? 32 00:05:47,055 --> 00:05:48,887 You're the 1st white man 33 00:05:49,099 --> 00:05:50,556 who's interested him. 34 00:05:51,560 --> 00:05:52,926 He has a nice face. 35 00:05:53,144 --> 00:05:56,057 He's a respected shaman of the Amazon rainforest. 36 00:05:57,315 --> 00:05:58,977 It's about time! 37 00:06:03,321 --> 00:06:04,778 'Night. Keep up the good work. 38 00:06:04,948 --> 00:06:06,780 Thanks. Sorry if he bothered you. 39 00:06:06,950 --> 00:06:07,950 Forget it. 40 00:06:08,368 --> 00:06:09,368 So long. 41 00:06:16,209 --> 00:06:19,498 I really am sorry. I don't know what's got into him. 42 00:06:19,713 --> 00:06:21,545 That's all right. Goodnight. 43 00:06:46,406 --> 00:06:47,988 Late, as usual. 44 00:06:48,366 --> 00:06:50,699 - I have an excuse. - Let's hear it. 45 00:06:50,911 --> 00:06:53,403 A shaman grabbed my nose in the elevator. 46 00:06:53,622 --> 00:06:54,414 Right! 47 00:06:54,415 --> 00:06:58,033 It's true! That rainforest guy on the world tour... 48 00:06:59,502 --> 00:07:00,502 You look great. 49 00:07:00,921 --> 00:07:02,332 Why'd you call me? 50 00:07:02,714 --> 00:07:03,750 Had to see you. 51 00:07:05,091 --> 00:07:07,708 After a year, you suddenly have to see me? 52 00:07:11,181 --> 00:07:12,342 What's this? 53 00:07:13,934 --> 00:07:16,347 I'm saying your life matters to me. 54 00:07:37,707 --> 00:07:40,199 Photo op at 9, government meeting at 11, 55 00:07:40,418 --> 00:07:42,705 then we'll do afternoon talk shows. 56 00:07:55,183 --> 00:07:56,183 What's that? 57 00:08:14,786 --> 00:08:16,152 What'd he want? 58 00:08:16,621 --> 00:08:18,783 He had a bad dream last night. 59 00:08:18,957 --> 00:08:21,324 A man in the Amazon stole his soul. 60 00:08:22,002 --> 00:08:25,086 He couldn't prevent it, since he was so far away. 61 00:08:25,296 --> 00:08:27,959 So he had a bad night. He'll get over it. 62 00:08:28,174 --> 00:08:29,631 I'm right down the hall. 63 00:08:30,176 --> 00:08:31,883 This dream stuff bothers me. 64 00:08:32,095 --> 00:08:35,384 It'll be forgotten by the morning! 65 00:08:36,349 --> 00:08:37,885 He said something odd. 66 00:08:38,351 --> 00:08:39,227 What? 67 00:08:39,228 --> 00:08:41,060 That he'd met the "Chosen One." 68 00:08:41,312 --> 00:08:42,473 Chosen One? 69 00:08:42,897 --> 00:08:43,897 How much? 70 00:08:43,940 --> 00:08:45,021 100,000. 71 00:08:46,818 --> 00:08:47,818 Dollars? 72 00:08:48,028 --> 00:08:51,521 I'm on to a big score. I'll pay you back next week. 73 00:08:52,407 --> 00:08:53,407 What's so funny? 74 00:08:53,533 --> 00:08:55,490 So that's why you called me! 75 00:08:55,660 --> 00:08:58,869 I wanted to see you, not tell you my problems! 76 00:08:59,080 --> 00:09:02,323 It's late, tomorrow's a big day, and I'm beat! 77 00:09:02,500 --> 00:09:05,334 OK, I'll leave! Can I get dressed first? 78 00:10:50,525 --> 00:10:51,525 Anna? 79 00:10:51,901 --> 00:10:53,017 You asleep? 80 00:10:55,321 --> 00:10:57,278 Look, I'm in deep shit. 81 00:10:57,448 --> 00:10:59,531 I lost at poker, wrote bum checks. 82 00:11:01,369 --> 00:11:03,031 So what else is new? 83 00:11:03,746 --> 00:11:07,456 It gets heavy. The guy I owe sold my debt 84 00:11:07,667 --> 00:11:10,000 to a loan shark in the Mob! 85 00:11:10,211 --> 00:11:11,622 I'm sleepy. 86 00:11:11,838 --> 00:11:13,500 I don't believe this! 87 00:11:13,715 --> 00:11:16,173 My life's in danger and you're sleepy! 88 00:11:18,011 --> 00:11:19,843 You asked everyone else, right? 89 00:11:20,263 --> 00:11:21,263 Not at all! 90 00:11:21,347 --> 00:11:24,340 Even if I had $100,000, you wouldn't see it! 91 00:11:27,312 --> 00:11:28,312 It's fake. 92 00:11:28,938 --> 00:11:29,938 Why say that? 93 00:11:31,316 --> 00:11:32,316 Just a thought. 94 00:11:37,363 --> 00:11:38,444 François! 95 00:11:39,574 --> 00:11:42,066 Why don't you try working for a change? 96 00:12:08,478 --> 00:12:09,478 Goodnight, sir. 97 00:12:35,380 --> 00:12:36,996 What're you doing here? 98 00:12:38,800 --> 00:12:40,007 Aren't you cold? 99 00:12:40,468 --> 00:12:43,632 You're shivering! They let you out half-naked! 100 00:12:46,140 --> 00:12:47,347 Put this on! 101 00:12:48,393 --> 00:12:50,635 Put it on! You'll catch your death! 102 00:12:53,314 --> 00:12:54,475 Let's go in. 103 00:12:55,525 --> 00:12:56,732 Now what? 104 00:12:57,110 --> 00:12:59,443 That's nice, but I couldn't... 105 00:13:00,530 --> 00:13:02,396 Happy now? Come on. 106 00:13:07,287 --> 00:13:10,075 Found him outside. Isn't he guarded? 107 00:13:10,581 --> 00:13:12,368 He's your problem. I'm outta here. 108 00:13:12,542 --> 00:13:13,658 Gimme the coat. 109 00:13:15,003 --> 00:13:17,837 You take the beads, I take the coat. 110 00:13:20,633 --> 00:13:22,090 This is too tricky. 111 00:13:22,302 --> 00:13:24,259 Get the damn interpreter, I want my coat. 112 00:13:24,429 --> 00:13:26,295 It's 4 a.m. 113 00:13:26,514 --> 00:13:29,052 I didn't ask the time. My coat is cashmere! 114 00:13:29,267 --> 00:13:31,054 Who needs these crappy beads? 115 00:13:31,269 --> 00:13:32,760 OK, I'll call at once. 116 00:13:33,938 --> 00:13:34,974 No, thanks. 117 00:13:41,779 --> 00:13:43,236 Goddam trading post! 118 00:13:43,448 --> 00:13:46,612 Terribly sorry. He's never gone out alone. 119 00:13:46,826 --> 00:13:48,408 I want to have my coat... 120 00:13:48,619 --> 00:13:50,326 and give these back. 121 00:13:52,957 --> 00:13:53,957 That's a tough one! 122 00:13:54,584 --> 00:13:55,620 Why? 123 00:13:55,835 --> 00:13:58,543 If you've initiated the gift ritual... 124 00:13:58,755 --> 00:14:01,213 What ritual? I'm not into ritual! 125 00:14:01,424 --> 00:14:03,541 To take a gift back is a major insult. 126 00:14:04,052 --> 00:14:06,715 What gift? It's cold, I lent him my coat. 127 00:14:06,929 --> 00:14:08,921 Now I need it to go home. 128 00:14:09,140 --> 00:14:10,756 Tell this bozo to stop! 129 00:14:10,975 --> 00:14:12,511 A fertility necklace! 130 00:14:12,727 --> 00:14:14,389 It's a sign of respect. 131 00:14:14,604 --> 00:14:16,561 I want my coat now... or else! 132 00:14:17,815 --> 00:14:19,807 I'll get my checkbook. 133 00:14:20,068 --> 00:14:21,104 What for? 134 00:14:21,319 --> 00:14:25,029 To buy the coat. He can't imagine a friend taking it back. 135 00:14:25,239 --> 00:14:26,855 What have I done? 136 00:14:27,075 --> 00:14:28,862 Tell me how much I owe you. 137 00:14:29,077 --> 00:14:30,077 Never mind! 138 00:14:30,286 --> 00:14:32,243 It's out of your league. Keep it. 139 00:14:32,455 --> 00:14:34,162 I need way more cash than that! 140 00:14:34,374 --> 00:14:36,161 I'm very touched, sir. 141 00:14:36,417 --> 00:14:38,625 My name's Jean Campana. 142 00:14:39,379 --> 00:14:41,336 Do I get my keys back? 143 00:14:45,051 --> 00:14:46,417 Does he keep my car? 144 00:14:57,063 --> 00:14:58,725 I said it was your fetish. 145 00:14:58,940 --> 00:15:00,772 Nice move! Goodnight. 146 00:15:02,944 --> 00:15:05,231 No! You stay! You not come! 147 00:15:05,405 --> 00:15:07,567 Put him on a leash so I can split! 148 00:15:54,871 --> 00:15:56,453 You scared me! 149 00:15:56,873 --> 00:15:58,364 What're you doing? 150 00:16:09,177 --> 00:16:10,213 Don't move! 151 00:16:22,106 --> 00:16:24,598 Crillon Hotel? Mr Campana, please. 152 00:16:25,026 --> 00:16:26,026 Damn! 153 00:16:27,403 --> 00:16:29,816 It's the guy with the coat. Yeah, right. 154 00:16:30,072 --> 00:16:32,485 I got your cuckoo here. At my place. 155 00:16:32,700 --> 00:16:36,193 Didn't see him till I parked! I'm sick of this shit! 156 00:16:36,412 --> 00:16:40,247 Make it snappy. 95 Suffren Ave. 157 00:16:40,458 --> 00:16:44,247 The name's François Perrin. I'll buzz you in. 158 00:16:44,462 --> 00:16:45,998 See you soon. 159 00:16:48,716 --> 00:16:50,958 Bozo's in a bad way! 160 00:16:52,720 --> 00:16:54,131 Stop following me! 161 00:16:54,305 --> 00:16:55,591 What's with you? 162 00:16:58,267 --> 00:16:59,303 Stop it! 163 00:17:11,447 --> 00:17:12,733 Try to warm up. 164 00:17:16,202 --> 00:17:17,909 You don't keep the blanket! 165 00:17:22,708 --> 00:17:23,708 Damn! 166 00:17:35,471 --> 00:17:36,757 You'll have coffee 167 00:17:36,973 --> 00:17:38,839 then go home, OK? 168 00:17:44,689 --> 00:17:47,022 What a night! I go out for big bucks, 169 00:17:47,483 --> 00:17:49,145 come back with an old Indian! 170 00:17:49,860 --> 00:17:51,601 I'm a loser. 171 00:18:11,799 --> 00:18:14,837 I'm up the creek. 100 grand! 172 00:18:22,810 --> 00:18:24,142 Go for it! 173 00:18:28,107 --> 00:18:30,895 It's not so great. Comes from the deli downstairs. 174 00:18:31,277 --> 00:18:32,484 You don't care. 175 00:18:37,116 --> 00:18:39,984 What's up, Geronimo? Why am I your friend? 176 00:18:44,123 --> 00:18:45,239 Still hungry? 177 00:18:45,458 --> 00:18:47,370 It's a quiche. 178 00:18:47,627 --> 00:18:50,540 It's lousy, but the deli lets me buy on credit. 179 00:18:52,214 --> 00:18:54,957 You don't know about debts, credit ratings, 180 00:18:55,176 --> 00:18:56,712 collection agencies... 181 00:18:58,679 --> 00:19:00,762 Where's your interpreter? 182 00:19:01,307 --> 00:19:03,094 I'm not bored, I'm bushed. 183 00:19:04,435 --> 00:19:06,051 Have a coffee for the road. 184 00:19:16,113 --> 00:19:17,479 I got some brandy. 185 00:19:32,380 --> 00:19:33,541 Keep the chill off. 186 00:19:43,182 --> 00:19:44,182 Strong, huh? 187 00:20:01,075 --> 00:20:03,909 What's keeping him? Is he coming by canoe? 188 00:20:16,966 --> 00:20:18,332 Damn, I'm sleepy! 189 00:20:26,559 --> 00:20:28,016 I gotta lie down. 190 00:22:04,448 --> 00:22:05,655 No one home? 191 00:22:05,866 --> 00:22:06,982 We get it wrong? 192 00:22:07,201 --> 00:22:09,534 No, François Perrin, 6th floor. 193 00:22:10,162 --> 00:22:11,903 What's he up to? 194 00:22:12,164 --> 00:22:13,905 Let's call the police. 195 00:22:40,401 --> 00:22:41,608 Who is it? 196 00:22:46,907 --> 00:22:48,114 You can take him. 197 00:22:49,702 --> 00:22:52,240 What are you staring at? Take him and get lost! 198 00:22:52,454 --> 00:22:54,411 Sorry, but we came by earlier... 199 00:22:54,582 --> 00:22:57,199 I fell asleep. He's all yours, goodbye! 200 00:23:00,337 --> 00:23:01,453 Will he go now? 201 00:23:02,256 --> 00:23:03,256 I'll handle it. 202 00:23:03,299 --> 00:23:05,165 Thanks for coming, it's alright now. 203 00:23:05,384 --> 00:23:06,545 You're sure? 204 00:23:06,760 --> 00:23:07,760 Yes, thanks. 205 00:23:07,887 --> 00:23:10,595 I'll be in the car. I'll reschedule the day. 206 00:23:10,806 --> 00:23:11,806 Alright! 207 00:23:13,267 --> 00:23:14,849 - What happened? - I don't know. 208 00:23:15,102 --> 00:23:16,718 And I don't care! 209 00:23:18,439 --> 00:23:20,271 Talk outside. I'm crashing! 210 00:23:20,482 --> 00:23:23,520 I asked him why he painted symbols on your face. 211 00:23:23,944 --> 00:23:24,944 He did what? 212 00:23:27,573 --> 00:23:30,532 Shit! The guy's nuts! 213 00:23:33,871 --> 00:23:36,113 He says you're good. Your soul's clear 214 00:23:36,332 --> 00:23:37,167 and beautiful. 215 00:23:39,376 --> 00:23:42,039 Looks like an initiation rite to me. 216 00:23:42,254 --> 00:23:44,416 Those totems and crosses on your face. 217 00:23:45,132 --> 00:23:46,839 That's what it looks like. 218 00:23:47,176 --> 00:23:50,044 Tell him to do his graffiti elsewhere! 219 00:23:51,138 --> 00:23:52,254 I wish I knew. 220 00:23:54,016 --> 00:23:55,016 Now what? 221 00:23:59,813 --> 00:24:01,896 - He thanks you for the gifts. - He should! 222 00:24:05,444 --> 00:24:07,777 Don't wash off the paint for a few days. 223 00:24:07,947 --> 00:24:09,188 Oh, sure! 224 00:24:15,371 --> 00:24:16,571 He says you're The Chosen One. 225 00:24:16,622 --> 00:24:17,498 Right. 226 00:24:17,499 --> 00:24:19,081 He has chosen you, Mr Perrin. 227 00:24:19,333 --> 00:24:20,699 But what for? 228 00:24:23,253 --> 00:24:25,290 He's in danger: Only you can help. 229 00:24:25,506 --> 00:24:26,587 Yeah, sure! 230 00:24:26,799 --> 00:24:29,166 See you around, good luck. 231 00:24:29,385 --> 00:24:31,672 Goodbye, thanks for everything. 232 00:24:33,722 --> 00:24:36,635 Wait! He told me about a dream: 233 00:24:36,850 --> 00:24:38,591 Someone stole his soul. 234 00:24:38,769 --> 00:24:40,931 Know what that means to an Indian? 235 00:24:41,188 --> 00:24:42,188 Who cares? 236 00:24:53,701 --> 00:24:56,034 - See you again, Mr. Stevens - Thank you, Minister. 237 00:24:56,245 --> 00:24:59,613 France cares about the Amazon rainforest 238 00:24:59,832 --> 00:25:01,243 and its inhabitants. 239 00:25:01,458 --> 00:25:03,199 We'll do our best to help. 240 00:25:05,295 --> 00:25:06,627 Goodbye, Minister. 241 00:25:16,056 --> 00:25:17,342 What's the matter? 242 00:25:19,018 --> 00:25:20,509 Get a doctor, quick! 243 00:25:48,172 --> 00:25:51,665 11 o'clock news. First this sad bulletin: 244 00:25:51,842 --> 00:25:54,755 Wanu, the Amazon shaman suffered 245 00:25:54,970 --> 00:25:57,587 a heart attack a few minutes ago. 246 00:25:57,765 --> 00:26:00,257 Wanu is touring Europe 247 00:26:00,476 --> 00:26:05,016 to publicize the plight of the rainforest and its natives. 248 00:26:05,230 --> 00:26:09,395 He's in critical condition at a Paris hospital. 249 00:26:33,092 --> 00:26:34,173 He wants Perrin. 250 00:26:40,140 --> 00:26:42,723 I heard it on the radio. How is he? 251 00:26:42,893 --> 00:26:44,725 He's dying, wants to see you. 252 00:26:45,270 --> 00:26:48,229 Sorry, I can't come to the hospital now. 253 00:26:48,482 --> 00:26:50,394 Look, it won't take long. 254 00:26:50,776 --> 00:26:52,608 I can send a car. 255 00:26:52,820 --> 00:26:54,527 No, I'm tied up today. 256 00:26:54,738 --> 00:26:58,106 Why me? I only met him last night. It's crazy! 257 00:26:58,700 --> 00:27:01,067 He's formed a mysterious bond with you. 258 00:27:01,286 --> 00:27:03,027 It's rooted in Indian magic. 259 00:27:03,247 --> 00:27:04,247 Indian magic! 260 00:27:04,373 --> 00:27:07,741 I saved him from freezing. Where's the magic? 261 00:27:09,002 --> 00:27:10,618 Hey, I got water on my floor! 262 00:27:10,796 --> 00:27:11,877 A flood! Shit! 263 00:27:13,966 --> 00:27:14,966 He hung up! 264 00:27:32,943 --> 00:27:34,104 What's happening? 265 00:27:45,122 --> 00:27:46,738 - Valium? - Valium 10, quick! 266 00:27:52,796 --> 00:27:53,796 You got a week 267 00:27:53,922 --> 00:27:55,538 to pay up. No more. 268 00:27:56,341 --> 00:27:59,880 We'll be visiting you. See you around. 269 00:28:04,266 --> 00:28:05,598 A week! 270 00:28:25,078 --> 00:28:26,285 I don't get it. 271 00:28:26,622 --> 00:28:29,330 He was clinically dead, now he needs Valium! 272 00:28:30,667 --> 00:28:33,080 I've never given a sedative to a stiff! 273 00:28:45,849 --> 00:28:48,967 Who did you sell my IOU to? 274 00:28:49,186 --> 00:28:51,428 You shoulda paid, it's been a year. 275 00:28:51,688 --> 00:28:55,056 They just beat me up. Tell me who it is! 276 00:28:55,275 --> 00:28:57,767 You won't lose them. They'll make you pay. 277 00:28:57,945 --> 00:29:00,062 I can't, goddammit, I need time! 278 00:29:01,698 --> 00:29:03,906 If you can't, then beat it. 279 00:29:04,159 --> 00:29:07,197 Skip town, blow the country, the planet! 280 00:29:10,999 --> 00:29:12,490 Why doesn't he call? 281 00:29:13,418 --> 00:29:16,331 He won't give a few minutes to a dying man! 282 00:29:17,923 --> 00:29:19,255 It's too late. 283 00:29:20,968 --> 00:29:22,049 - I'm going... - Where? 284 00:29:23,887 --> 00:29:26,004 - To get him. - To drag him here? 285 00:29:27,516 --> 00:29:29,553 You bet I will. 286 00:29:41,863 --> 00:29:42,863 Hi! 287 00:29:43,031 --> 00:29:45,023 Now what? You gave me a week. 288 00:29:45,242 --> 00:29:47,154 Just checking on your mood. 289 00:30:04,052 --> 00:30:07,341 Mr Perrin, I need a few minutes of your time... 290 00:30:07,556 --> 00:30:08,556 Sure! 291 00:30:23,488 --> 00:30:25,354 Thanks for coming. 292 00:30:25,574 --> 00:30:26,610 Least I could do. 293 00:30:26,825 --> 00:30:27,825 Please. 294 00:30:28,577 --> 00:30:29,818 There was another scare. 295 00:30:30,037 --> 00:30:31,153 His heart was racing. 296 00:30:53,101 --> 00:30:55,184 He wants you to get his soul. 297 00:30:56,229 --> 00:30:57,229 What? 298 00:31:02,444 --> 00:31:05,187 His soul's been stolen. Without it he'll die. 299 00:31:05,405 --> 00:31:08,364 You must retrieve it. Time is running out. 300 00:31:16,625 --> 00:31:19,663 You two are bonded. He'll help you search. 301 00:31:21,088 --> 00:31:22,295 You must answer him: 302 00:31:22,506 --> 00:31:23,747 Will you go or not? 303 00:31:33,517 --> 00:31:34,633 Yes. 304 00:31:40,399 --> 00:31:41,810 Thanks for playing along. 305 00:31:42,067 --> 00:31:43,558 I pity the old guy. 306 00:31:43,777 --> 00:31:47,236 He's happy, he thinks you'll rescue his soul and he'll recover. 307 00:31:47,948 --> 00:31:50,406 You must think this is ridiculous. 308 00:31:50,617 --> 00:31:51,733 It is unusual. 309 00:31:51,952 --> 00:31:56,037 Indians believe you die unless someone recovers your soul. 310 00:31:56,248 --> 00:31:57,864 Fine, but why me? 311 00:31:59,668 --> 00:32:00,749 I don't know. 312 00:32:01,211 --> 00:32:04,295 Thanks again for your trouble. 313 00:32:05,048 --> 00:32:07,756 - I bet the Amazon is really something. - What? 314 00:32:07,968 --> 00:32:11,928 I haven't had a vacation for ages, and a few days over there... 315 00:32:12,681 --> 00:32:14,422 You'd consider going? 316 00:32:14,641 --> 00:32:17,304 I have a few loose ends to tie up 317 00:32:17,561 --> 00:32:19,473 and if it all works out... 318 00:32:20,522 --> 00:32:23,481 I had no idea you might go. 319 00:32:24,109 --> 00:32:25,600 Why not? Sounds fun. 320 00:32:25,819 --> 00:32:27,435 No, it's not "fun." 321 00:32:27,654 --> 00:32:30,192 It would be no pleasure trip. 322 00:32:30,407 --> 00:32:33,400 Recovering a soul is a ritual. It is long 323 00:32:33,618 --> 00:32:34,618 and arduous. 324 00:32:35,203 --> 00:32:37,411 Indian magic is no holiday. 325 00:32:37,873 --> 00:32:39,580 I understand. How interesting. 326 00:32:39,916 --> 00:32:42,203 I admit I'm tempted... 327 00:32:43,462 --> 00:32:45,203 It's a spiritual journey. 328 00:32:45,589 --> 00:32:47,171 Spiritual, sure... 329 00:32:47,382 --> 00:32:50,045 I'm seeing a guy today who's crucial... 330 00:32:50,218 --> 00:32:52,505 I'll see him and then decide, OK? 331 00:33:11,781 --> 00:33:13,238 That's him. His name's Matecamu. 332 00:33:13,408 --> 00:33:14,408 What? 333 00:33:14,493 --> 00:33:18,703 Matecamu. He's Serb, or Croat, or Bosnian... 334 00:33:18,914 --> 00:33:19,914 Who cares? 335 00:33:20,040 --> 00:33:21,201 Anyway, it's gotta be him, 336 00:33:21,374 --> 00:33:23,832 his specialty is buying up gambling debts. 337 00:33:28,632 --> 00:33:31,124 Mr Matecamu, can I talk to you? 338 00:33:31,301 --> 00:33:33,839 My name's François Perrin, I think we're in business. 339 00:33:41,353 --> 00:33:43,595 I'm an honest man. 340 00:33:43,855 --> 00:33:45,847 I always pay my debts, I have principles. 341 00:33:46,066 --> 00:33:48,479 I owe you $100,000. I swear I'll pay you. 342 00:33:48,735 --> 00:33:51,853 But I need more time, 2 weeks at most... 343 00:33:52,322 --> 00:33:53,403 What do you do? 344 00:33:54,032 --> 00:33:55,032 Sorry? 345 00:33:55,325 --> 00:33:56,987 You have a job? 346 00:33:57,494 --> 00:34:02,034 I'm in deluxe real estate, in the Balearic Islands. 347 00:34:02,332 --> 00:34:04,244 I have a property you may like. 348 00:34:04,501 --> 00:34:07,039 By the sea, pool and tennis court... 349 00:34:07,254 --> 00:34:11,089 Let's talk about it when we've settled our problem. 350 00:34:11,967 --> 00:34:13,253 I have a son like you. 351 00:34:13,843 --> 00:34:14,843 Really? 352 00:34:14,970 --> 00:34:18,259 Same age, same charm, same gall. 353 00:34:18,515 --> 00:34:19,676 Is that so? 354 00:34:19,891 --> 00:34:20,725 The creep 355 00:34:20,726 --> 00:34:22,808 has bugged me since he was born. 356 00:34:24,229 --> 00:34:26,391 He's a liar, a thief, 357 00:34:26,690 --> 00:34:30,309 a skirt-chaser, a drunk, and maybe a junkie. 358 00:34:30,485 --> 00:34:31,817 He's dumb enough. 359 00:34:32,028 --> 00:34:33,769 I'm not into drugs! 360 00:34:34,823 --> 00:34:36,564 I'd love to murder him, 361 00:34:37,409 --> 00:34:39,617 but his mother protects him. 362 00:34:40,120 --> 00:34:41,327 There's nothing I can do. 363 00:34:42,205 --> 00:34:44,492 Could I talk to him? Youth to youth... 364 00:34:44,708 --> 00:34:45,624 Shaddup! 365 00:34:45,625 --> 00:34:46,501 OK. 366 00:34:46,502 --> 00:34:48,288 You get no more time. 367 00:34:48,503 --> 00:34:50,790 Pay up by the end of the week. 368 00:34:52,132 --> 00:34:53,589 That's impossible. 369 00:34:54,175 --> 00:34:56,542 I'll tell them you need special care. 370 00:34:56,761 --> 00:34:59,504 As if you were my own son. 371 00:35:04,185 --> 00:35:08,270 Indians are wonderful, I lived with them all my life. 372 00:35:08,440 --> 00:35:10,602 My parents were anthropologists. 373 00:35:10,817 --> 00:35:15,027 I was ten when they died. I was raised by the tribe. 374 00:35:25,707 --> 00:35:27,448 - Have a nice trip. - Thanks. 375 00:35:28,001 --> 00:35:29,742 Time for a coffee before takeoff. 376 00:35:29,961 --> 00:35:32,954 Not for me. I'll be at the gate. 377 00:35:44,017 --> 00:35:46,100 You're not leaving. 378 00:36:22,972 --> 00:36:23,972 Here's $10,000. 379 00:36:24,099 --> 00:36:27,433 I sold my car, it's all I have. Give me my passport. 380 00:36:27,769 --> 00:36:29,635 You owe $100,000. 381 00:36:29,938 --> 00:36:32,555 I'll be back in a week, I'll pay you then. 382 00:36:34,317 --> 00:36:35,275 I swear! 383 00:36:35,276 --> 00:36:36,483 Stop, I'll pay you! 384 00:36:36,736 --> 00:36:37,736 I swear! Stop! 385 00:36:38,113 --> 00:36:39,604 You're leaving in a wheelchair! 386 00:36:53,420 --> 00:36:54,420 You OK? 387 00:37:20,947 --> 00:37:22,654 Who taught you to fight? 388 00:37:22,866 --> 00:37:25,153 - Who were those guys? - No idea. 389 00:37:25,368 --> 00:37:27,906 They followed us from Paris. I saw their car. 390 00:37:28,163 --> 00:37:32,498 How odd. That'll teach them not to steal. 391 00:37:37,672 --> 00:37:38,672 We stop in Rio. 392 00:37:39,174 --> 00:37:41,040 I know someone in Rio! 393 00:37:41,259 --> 00:37:43,467 A babe I met in a disco! She's hot! 394 00:37:43,636 --> 00:37:45,753 She gave me her number. Hope I've got it. 395 00:37:46,514 --> 00:37:47,880 She may have a chick for you! 396 00:37:48,475 --> 00:37:52,685 We only have an hour to make the flight to the Amazon. 397 00:37:58,651 --> 00:38:00,062 Wanu gave me this for you. 398 00:38:00,278 --> 00:38:02,691 Wear it around your neck. 399 00:38:03,531 --> 00:38:05,397 Around your neck! 400 00:38:06,075 --> 00:38:07,282 You hear me, Perrin? 401 00:38:07,452 --> 00:38:08,452 Sure, around my neck. 402 00:38:08,578 --> 00:38:12,788 It's of great spiritual value. Take it out of your pocket. 403 00:38:13,333 --> 00:38:16,292 A million for the new Ferrari! What a powerhouse! 404 00:38:16,878 --> 00:38:19,746 - What's with you? - Think of your mission. 405 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 I am! 406 00:38:21,549 --> 00:38:22,549 Give me the pouch. 407 00:38:22,550 --> 00:38:23,882 What pouch? Oh, yeah. 408 00:38:26,805 --> 00:38:28,137 You never asked what's in it. 409 00:38:29,015 --> 00:38:30,881 So I'll ask. What's in the pouch? 410 00:38:32,060 --> 00:38:35,929 Rock crystals containing the Spirits of the Forests and Rivers. 411 00:38:36,898 --> 00:38:38,230 Glad I asked. 412 00:38:39,234 --> 00:38:40,068 Perrin... 413 00:38:40,069 --> 00:38:41,069 You're hurting me! 414 00:38:41,236 --> 00:38:42,443 Believe in it. 415 00:38:42,654 --> 00:38:45,317 I will, but don't break my arm! 416 00:38:45,532 --> 00:38:48,240 You're leaving Paris because you're in a bind. 417 00:38:48,451 --> 00:38:50,408 Don't try to run out on me. 418 00:38:50,620 --> 00:38:52,703 Never occurred to me! 419 00:38:54,999 --> 00:38:56,786 Happy now? 420 00:38:57,001 --> 00:39:00,995 Never take it off, it's how Wanu sends you his strength. 421 00:39:03,383 --> 00:39:04,715 What's so funny? 422 00:39:04,926 --> 00:39:06,508 Wanu's strength... 423 00:39:06,678 --> 00:39:09,512 He weighs 75lbs... And right now, the poor guy... 424 00:39:09,681 --> 00:39:12,014 Don't kid yourself, Wanu is very strong. 425 00:39:12,225 --> 00:39:15,013 Even on that hospital bed, his strength is intact: 426 00:39:15,270 --> 00:39:16,852 It's spiritual. 427 00:39:17,105 --> 00:39:20,974 The Indians call him the Jaguar. He has its power and speed. 428 00:39:21,234 --> 00:39:24,477 Some claim he can become a jaguar at will. 429 00:39:24,946 --> 00:39:26,562 You believe that crap? 430 00:39:26,739 --> 00:39:27,739 I don't know. 431 00:39:27,866 --> 00:39:31,450 But it does more for me than your $1 million Ferrari. 432 00:40:31,596 --> 00:40:32,803 It's no Venice! 433 00:40:33,014 --> 00:40:36,132 Matupa's a goldrush town. It can get mean. 434 00:40:36,392 --> 00:40:37,928 We're here one night. 435 00:40:38,186 --> 00:40:40,178 You can find gold here? 436 00:40:40,396 --> 00:40:41,603 Not you. It's hard work. 437 00:40:50,657 --> 00:40:51,898 What is it? 438 00:40:52,158 --> 00:40:53,490 That's Kumare's plane. 439 00:40:53,701 --> 00:40:54,737 Who? 440 00:41:23,898 --> 00:41:25,230 Scenery's improving. 441 00:41:29,028 --> 00:41:30,109 Her guy's a killer. 442 00:41:30,321 --> 00:41:31,437 So are his guards! 443 00:41:31,656 --> 00:41:32,863 OK, forget it. 444 00:41:34,450 --> 00:41:37,614 He hacks down the forest: An Indian worse than white trash. 445 00:41:37,829 --> 00:41:39,320 I just like his chick. 446 00:41:47,588 --> 00:41:49,420 The asshole did it on purpose! 447 00:41:49,632 --> 00:41:51,089 He knows I fight to rid 448 00:41:51,300 --> 00:41:52,711 the forest of his kind. 449 00:41:53,678 --> 00:41:56,136 He's a disaster for the whole planet! 450 00:41:56,347 --> 00:41:58,088 Spare me the Greenpeace crap. 451 00:41:58,307 --> 00:42:01,015 I like the chick's ass... 452 00:42:09,902 --> 00:42:11,359 This is the main street. 453 00:42:11,529 --> 00:42:12,610 They all dig for gold? 454 00:42:13,072 --> 00:42:14,404 Most of them, yes. 455 00:42:14,615 --> 00:42:17,198 Do they ever play poker, to relax? 456 00:42:17,410 --> 00:42:18,617 Forget it, Perrin. 457 00:42:48,441 --> 00:42:49,441 That's the hotel? 458 00:42:49,650 --> 00:42:51,357 The best place in town. 459 00:43:04,624 --> 00:43:05,624 Passport. 460 00:43:19,222 --> 00:43:20,929 Not very fancy, but for one night... 461 00:43:21,140 --> 00:43:22,221 No, it's charming. 462 00:43:22,475 --> 00:43:23,475 Don't worry, 463 00:43:23,684 --> 00:43:25,425 tomorrow we'll be in the forest. 464 00:43:25,645 --> 00:43:26,977 It's so beautiful! 465 00:43:27,188 --> 00:43:28,388 - You get around a lot? - What? 466 00:43:28,940 --> 00:43:30,522 No, I bet it's great. 467 00:43:31,526 --> 00:43:34,314 Wanu's village is 2 days by canoe. 468 00:43:34,487 --> 00:43:37,150 It's hot, there's mosquitoes... 469 00:43:37,365 --> 00:43:38,776 but it's fabulous. 470 00:43:39,492 --> 00:43:40,492 I can't wait. 471 00:43:40,660 --> 00:43:41,901 We shower and meet in the bar? 472 00:43:42,120 --> 00:43:43,986 Right, see you later. 473 00:44:14,443 --> 00:44:16,150 When's the next flight to Rio? 474 00:44:16,946 --> 00:44:18,357 - What? - What time...? 475 00:44:19,073 --> 00:44:21,030 Next plane, fly to Rio? 476 00:44:21,409 --> 00:44:22,367 One hour. 477 00:44:22,368 --> 00:44:24,485 Can I have my passport? 478 00:44:24,912 --> 00:44:26,869 Mr Campana take passports. 479 00:44:27,039 --> 00:44:28,039 Campana? 480 00:44:28,291 --> 00:44:29,452 Mine, too? 481 00:44:31,085 --> 00:44:32,201 What's his room? 482 00:44:34,630 --> 00:44:36,371 He not in room. 483 00:44:58,946 --> 00:44:59,946 Everything OK? 484 00:45:01,490 --> 00:45:02,697 Siesta time? 485 00:45:02,909 --> 00:45:03,909 Yep. 486 00:45:05,453 --> 00:45:07,661 Awesome river! 487 00:45:10,499 --> 00:45:12,616 - You got our passports? - Yes. 488 00:45:13,628 --> 00:45:15,745 Good. They shouldn't lie around. 489 00:45:17,381 --> 00:45:20,499 Weird hammock. So where is it? 490 00:45:21,093 --> 00:45:22,093 What? 491 00:45:22,136 --> 00:45:23,252 My passport. 492 00:45:24,555 --> 00:45:25,841 In my pocket. 493 00:45:26,098 --> 00:45:28,055 I want to see the town. I need my ID. 494 00:45:31,562 --> 00:45:33,053 Do I get my goddam passport? 495 00:45:33,856 --> 00:45:37,315 Get those crystals out of the trash can, asshole! 496 00:45:52,124 --> 00:45:53,831 Here's your junk, gimme my passport! 497 00:45:55,253 --> 00:45:56,664 You volunteered, you're staying! 498 00:45:56,879 --> 00:45:59,337 I'm outta here, and fast. 499 00:46:03,135 --> 00:46:05,127 I'll find you and kill you. 500 00:46:06,847 --> 00:46:09,760 Would I search the jungle to find a soul? 501 00:46:09,976 --> 00:46:12,389 Armed with a butterfly net? 502 00:46:12,645 --> 00:46:14,386 This is the 20th century! 503 00:46:14,647 --> 00:46:18,266 Forest spirits, wizards who become jaguars, that's over! 504 00:46:19,694 --> 00:46:21,560 Why did Wanu pick you? 505 00:46:21,779 --> 00:46:23,896 Beats me, too. Passport! 506 00:46:34,000 --> 00:46:37,118 I'll make a bundle here to cover my air fare. 507 00:46:37,336 --> 00:46:38,668 You'll get a bonus. 508 00:46:38,879 --> 00:46:40,541 I got one on the plane. 509 00:46:41,173 --> 00:46:42,755 - What? - $10,000. 510 00:46:42,967 --> 00:46:46,131 It fell out of your pocket. Pays for your trip 511 00:46:46,345 --> 00:46:47,927 and helps the cause. 512 00:46:48,139 --> 00:46:49,425 Gimme back my dough! 513 00:46:49,640 --> 00:46:51,552 It's in my pocket. Try and get it. 514 00:46:54,020 --> 00:46:55,511 Lucky we're not alone. 515 00:46:56,105 --> 00:46:59,223 Want to fight? I'll find a quiet spot. 516 00:47:00,651 --> 00:47:03,143 I won't fight you. Only jerks fight! 517 00:47:30,931 --> 00:47:32,593 I'm splitting, gimme some money. 518 00:47:34,602 --> 00:47:36,468 - Where're you going? - To see the town. 519 00:47:36,937 --> 00:47:38,519 - I'll come too. - I'd rather be alone. 520 00:47:38,731 --> 00:47:39,892 I can't take that risk. 521 00:47:40,149 --> 00:47:43,438 You got me reined in, but don't ride me! 522 00:47:43,778 --> 00:47:47,192 It's a rough town if you don't know it. Even if you do! 523 00:47:47,365 --> 00:47:49,698 I'm shaking. Gimme some of my dough! 524 00:47:56,791 --> 00:47:59,625 - Don't stay out late. - You sound like my dad. 525 00:48:00,294 --> 00:48:02,126 He was stingy, too. 526 00:48:05,049 --> 00:48:06,335 If you get in a jam, call me! 527 00:48:06,550 --> 00:48:07,550 Right! 528 00:49:07,736 --> 00:49:08,736 That! 529 00:49:10,030 --> 00:49:11,362 The beer or the girl? 530 00:49:11,824 --> 00:49:13,281 Cold beer or warm girl? 531 00:49:13,617 --> 00:49:15,028 You're not sure? 532 00:49:16,036 --> 00:49:17,072 I don't understand. 533 00:49:18,122 --> 00:49:21,581 He asks if you want the girl or the bottle. 534 00:49:22,501 --> 00:49:23,501 He's a joker. 535 00:49:23,627 --> 00:49:25,414 Laugh or he'll head-butt you. 536 00:49:28,174 --> 00:49:29,631 - Buy me a drink? - Sure. 537 00:49:29,842 --> 00:49:31,674 - I'm from Bordeaux. And you? - Paris. 538 00:49:31,886 --> 00:49:32,886 Two beers. 539 00:49:45,774 --> 00:49:48,642 Quick get Senor Kumare's table ready. 540 00:50:10,216 --> 00:50:11,216 Watch out! 541 00:50:12,092 --> 00:50:14,209 Guy in white is Kumare. Know him? 542 00:50:14,428 --> 00:50:15,544 I've heard of him. 543 00:50:15,763 --> 00:50:17,629 Ogle his chick and he'll blind you. 544 00:50:17,848 --> 00:50:19,259 I want no trouble. 545 00:50:19,475 --> 00:50:22,434 Me neither. I drink my beer and bug no one. 546 00:50:22,853 --> 00:50:25,095 They're machete-happy here. 547 00:50:25,314 --> 00:50:27,476 In a jiffy you've lost your mouth: 548 00:50:27,691 --> 00:50:30,775 It's on the floor with your head. 549 00:50:31,904 --> 00:50:34,521 No shit. It happened to a buddy of mine. 550 00:50:34,740 --> 00:50:38,029 He's at the bar, then his head's looking up at him! 551 00:50:38,202 --> 00:50:40,410 Sliced clean off with a machete. 552 00:50:40,663 --> 00:50:42,154 He was saying: "Here's to you". 553 00:50:42,373 --> 00:50:44,080 Got as far as "Here's...", 554 00:50:44,708 --> 00:50:48,201 his head was gone. It stopped rolling and said, "to you." 555 00:50:52,550 --> 00:50:53,550 What's he say? 556 00:50:53,676 --> 00:50:54,883 "Where you get the pouch?" 557 00:50:55,844 --> 00:50:57,927 Pouch? I was given it. Why? 558 00:51:02,685 --> 00:51:04,517 His boss wants to buy it. How much you want? 559 00:51:05,104 --> 00:51:08,814 How much? I don't know. It's just a charm. 560 00:51:15,155 --> 00:51:17,192 He's getting mad. A price, quick! 561 00:51:18,742 --> 00:51:20,358 What's it worth? 562 00:51:20,786 --> 00:51:22,152 It's not mine to sell! 563 00:51:22,371 --> 00:51:23,612 Make a deal. I'm outta here. 564 00:51:29,503 --> 00:51:32,996 Hand it over, or our heads will be history! 565 00:51:33,215 --> 00:51:34,331 Don't be a jerk! 566 00:52:20,804 --> 00:52:21,804 Police! 567 00:53:35,170 --> 00:53:37,662 Get up! Time to go! 568 00:54:05,367 --> 00:54:07,734 Come on, we can't stay here! 569 00:54:39,443 --> 00:54:40,809 Is Mr Perrin back? 570 00:54:41,028 --> 00:54:42,028 No. 571 00:54:42,154 --> 00:54:43,736 Who's that fax for? 572 00:54:45,073 --> 00:54:46,073 I dunno. 573 00:54:46,158 --> 00:54:47,158 Go see. 574 00:54:54,833 --> 00:54:56,244 It's for you. 575 00:54:56,877 --> 00:55:00,370 He's had another attack, looks critical. I'll keep you posted. 576 00:55:05,886 --> 00:55:08,219 When I get a fax, tell me! 577 00:55:25,322 --> 00:55:27,780 Rest, you're safe here. 578 00:55:27,950 --> 00:55:31,114 Nothing can happen to you, I'll protect you. 579 00:55:31,787 --> 00:55:33,574 I'm at your side. 580 00:55:34,289 --> 00:55:35,575 Rest. 581 00:55:41,171 --> 00:55:42,171 He's sick, Father. 582 00:55:42,381 --> 00:55:45,294 Kumare wants to kill us. Help us, Father. 583 00:55:47,386 --> 00:55:48,547 Get back! 584 00:55:57,020 --> 00:55:58,761 - So? - He's OK. 585 00:55:58,939 --> 00:56:01,727 Great, I knew he'd make it. 586 00:56:01,942 --> 00:56:04,275 I won't go to bed till that fool's back. 587 00:56:04,486 --> 00:56:07,979 He went off this afternoon. No word since. What a jerk! 588 00:56:10,450 --> 00:56:11,450 Where is he? 589 00:56:22,337 --> 00:56:23,337 Hello. 590 00:56:25,924 --> 00:56:28,416 My head! I drank too much. 591 00:56:32,431 --> 00:56:34,047 OK, we had a ball, now I gotta go. 592 00:56:34,266 --> 00:56:35,266 Don't go! 593 00:56:35,517 --> 00:56:37,349 Kumare wants to kill you. 594 00:56:38,395 --> 00:56:40,387 Don't scream! Where can I get a taxi? 595 00:56:40,606 --> 00:56:43,815 The priest has gone to get help. Stay here. 596 00:56:44,359 --> 00:56:45,475 Do you see? 597 00:56:45,736 --> 00:56:47,102 OK, here... 598 00:56:50,949 --> 00:56:52,736 They'll kill you if you leave. 599 00:56:53,076 --> 00:56:55,113 Knock it off! I don't get you! 600 00:57:00,083 --> 00:57:01,164 Oh my God! 601 00:57:05,130 --> 00:57:08,498 I hustled the killer's woman. I'm nuts! 602 00:57:09,134 --> 00:57:10,591 Your guy knows? Where is he? 603 00:57:12,137 --> 00:57:15,096 You scared me! What are you doing here? 604 00:57:15,307 --> 00:57:16,639 We'll talk on the way. 605 00:57:16,850 --> 00:57:18,386 I guess I picked her up... 606 00:57:18,602 --> 00:57:20,434 I must've been smashed... 607 00:57:20,687 --> 00:57:21,723 Come on! Hurry! 608 00:57:26,360 --> 00:57:29,694 What got into me? Hustling another man's babe! 609 00:57:29,905 --> 00:57:31,191 A killer's, too! 610 00:57:38,997 --> 00:57:42,365 Did he see us? She could say she was with a girlfriend. 611 00:57:42,542 --> 00:57:44,534 He saw you and is out to kill you both. 612 00:57:44,753 --> 00:57:45,753 Really. 613 00:57:46,797 --> 00:57:48,083 Get in! 614 00:58:35,137 --> 00:58:37,550 You fought both of Kumare's bodyguards. 615 00:58:37,764 --> 00:58:38,764 I did? 616 00:58:42,144 --> 00:58:45,262 You mangled the bloodiest killer in the Amazon. 617 00:58:45,814 --> 00:58:46,930 I did what? 618 00:58:50,402 --> 00:58:52,064 She says you were in a trance. 619 00:58:53,071 --> 00:58:55,063 What's this bullshit? 620 00:59:42,954 --> 00:59:43,954 Where's your friend? 621 00:59:45,040 --> 00:59:46,076 What friend? 622 00:59:46,625 --> 00:59:49,038 The gringo you were with in the bar. 623 00:59:49,211 --> 00:59:51,919 I hardly know him. He just bought me a beer. 624 00:59:52,130 --> 00:59:54,292 - Who is he? - I don't know, I swear it. 625 00:59:54,508 --> 00:59:56,500 He's French, that's all I know! 626 00:59:56,718 --> 00:59:58,175 He bought me a beer. 627 01:00:04,309 --> 01:00:05,470 Who is he? 628 01:00:09,523 --> 01:00:10,730 I was drugged. 629 01:00:10,941 --> 01:00:13,433 That's it. The barkeep spiked my drink... 630 01:00:13,610 --> 01:00:15,977 Nobody drugged you, you were in a trance. 631 01:00:16,196 --> 01:00:19,906 He entered you, you had his strength! He helped you fight! 632 01:00:20,158 --> 01:00:22,491 From his hospital bed. It's fantastic! 633 01:00:22,702 --> 01:00:23,620 No! 634 01:00:23,621 --> 01:00:27,035 Now we'll get Wanu's soul back and he'll survive. 635 01:00:27,249 --> 01:00:28,615 I don't want to! 636 01:00:28,834 --> 01:00:30,700 I won't be possessed by some Indian! 637 01:00:30,919 --> 01:00:32,455 I won't become his zombie! 638 01:00:32,671 --> 01:00:35,209 I refuse to believe this crap! I want out! 639 01:00:35,423 --> 01:00:36,539 Take me to the airport. 640 01:00:37,175 --> 01:00:38,175 Perrin, listen... 641 01:00:38,218 --> 01:00:41,177 Our deal wasn't for trances or killers on my tail! 642 01:00:41,388 --> 01:00:43,471 I'm leaving, take me to the airport! 643 01:01:28,560 --> 01:01:30,426 Can that jerk fix it? 644 01:01:35,817 --> 01:01:37,274 Damn bugs! 645 01:01:51,541 --> 01:01:52,622 What's she doing? 646 01:01:52,834 --> 01:01:54,951 - Looking for plants. - Plants? 647 01:02:04,596 --> 01:02:06,838 We're on the lam and she picks flowers? 648 01:02:07,057 --> 01:02:08,057 They're for you. 649 01:02:08,183 --> 01:02:09,674 I didn't ask her! 650 01:02:44,135 --> 01:02:45,342 They repel mosquitoes. 651 01:02:45,553 --> 01:02:47,419 You'd be eaten alive. 652 01:03:01,903 --> 01:03:02,903 What's her name? 653 01:03:03,321 --> 01:03:04,321 Maya. 654 01:03:04,948 --> 01:03:06,780 Why's she with Kumare? 655 01:03:06,950 --> 01:03:10,068 He slaughtered her family, then kidnapped her. 656 01:03:10,537 --> 01:03:11,744 Nice country. 657 01:03:19,337 --> 01:03:20,578 What'll you do with her? 658 01:03:20,755 --> 01:03:23,372 Keep him from finding her. 659 01:03:36,896 --> 01:03:40,765 She should go to New York, Paris... With her looks, she'd do OK. 660 01:03:40,942 --> 01:03:42,729 As a hooker, you mean? 661 01:03:43,236 --> 01:03:45,853 No. New clothes, make-up, she'd be a top model. 662 01:03:46,031 --> 01:03:46,947 Think so? 663 01:03:46,948 --> 01:03:51,067 She'd wind up on the street, not the cover of Vogue. 664 01:03:51,286 --> 01:03:53,152 The hell with it. 665 01:03:56,583 --> 01:03:59,200 I never asked her to help me. 666 01:04:03,923 --> 01:04:06,791 Give her my dough. I'll be fine. 667 01:04:29,324 --> 01:04:30,860 Are we there yet? 668 01:04:31,076 --> 01:04:32,817 You gonna ask every 5 minutes? 669 01:04:33,036 --> 01:04:35,904 You said 2 hours. Is your airport on the run, too? 670 01:04:38,333 --> 01:04:41,246 Get me to an air-conditioned suite in Rio! 671 01:04:41,461 --> 01:04:43,293 I want to freeze to death! 672 01:04:43,505 --> 01:04:44,962 Answer this question. 673 01:04:45,173 --> 01:04:45,923 Yeah? 674 01:04:45,924 --> 01:04:48,337 Why was Kumare so interested in that pouch? 675 01:04:48,551 --> 01:04:51,669 Who cares? I'm in Rio, in a cool room... 676 01:04:52,430 --> 01:04:55,047 Kumare stole Wanu's soul. Now I'm sure. 677 01:04:58,645 --> 01:04:59,852 Kumare's a man of today. 678 01:05:00,105 --> 01:05:02,722 He's into aircraft, not witchcraft. 679 01:05:03,233 --> 01:05:06,021 My dad knew a farmer outside Paris: 680 01:05:06,236 --> 01:05:08,228 Ran his spread with a computer, 681 01:05:08,405 --> 01:05:11,898 but he used witchcraft to kill his neighbor's cows. 682 01:05:33,179 --> 01:05:34,179 Get down! 683 01:05:42,522 --> 01:05:43,522 Why didn't he shoot? 684 01:05:43,648 --> 01:05:44,980 He's having fun. 685 01:05:51,406 --> 01:05:52,406 Come on! 686 01:06:13,595 --> 01:06:15,507 They're in for a surprise! 687 01:06:39,787 --> 01:06:40,787 You OK? 688 01:06:40,914 --> 01:06:43,998 No... I never buried a priest's head before. 689 01:06:49,422 --> 01:06:50,708 He'll never give up. 690 01:06:50,924 --> 01:06:51,924 No. 691 01:06:53,259 --> 01:06:55,546 In Paris two thugs were after me. 692 01:06:55,762 --> 01:06:58,470 Here it's headhunters! I made a lousy deal! 693 01:06:58,681 --> 01:07:00,263 - Come with me. - Where? 694 01:07:00,725 --> 01:07:03,889 To unload the boat. We'll take the forest route. 695 01:07:25,166 --> 01:07:26,373 Careful where you step. 696 01:07:39,264 --> 01:07:41,130 What are you doing? 697 01:07:43,434 --> 01:07:44,766 Let's go. 698 01:08:08,042 --> 01:08:09,533 Hang in there. 699 01:08:12,839 --> 01:08:14,080 We're close to the village now. 700 01:08:18,803 --> 01:08:19,803 What village? 701 01:08:19,887 --> 01:08:22,425 Wanu's. We'll be there before dark. 702 01:08:22,932 --> 01:08:24,798 We're not going to the airport? 703 01:08:25,893 --> 01:08:27,805 The village is on the way. 704 01:08:28,688 --> 01:08:29,688 Liar. 705 01:08:30,815 --> 01:08:32,807 It's only a slight detour. 706 01:08:33,359 --> 01:08:34,359 Bastard! 707 01:08:34,819 --> 01:08:36,105 We'll be safer there. 708 01:08:36,321 --> 01:08:38,904 Wanu's men are friendly, they hate Kumare. 709 01:08:39,115 --> 01:08:41,232 I won't go. I won't be pushed around! 710 01:08:41,451 --> 01:08:42,817 The airport, or I stay here! 711 01:08:43,620 --> 01:08:44,620 What's he saying? 712 01:08:44,621 --> 01:08:46,112 He won't go to the village. 713 01:08:47,540 --> 01:08:48,701 She asks you to come. 714 01:08:50,960 --> 01:08:52,542 She says only you can kill Kumare. 715 01:08:53,087 --> 01:08:55,079 Crap! You taking me to the airport? 716 01:09:02,639 --> 01:09:05,632 She begs you not to desert her. She believes in you! 717 01:09:05,808 --> 01:09:07,094 She knows you'll beat him. 718 01:09:07,352 --> 01:09:09,014 She's wrong! Like your pal in Paris! 719 01:09:09,270 --> 01:09:12,809 Tell her I'm sorry: I'm not who she thinks. Let's go! 720 01:09:14,025 --> 01:09:15,891 She was wrong to help you. You're worthless. 721 01:09:16,152 --> 01:09:18,235 I don't care what you two think of me! 722 01:09:20,323 --> 01:09:23,407 Here's my rifle, a machete, 723 01:09:24,077 --> 01:09:26,410 some water and matches. 724 01:09:27,163 --> 01:09:28,923 Light a fire at night because of the jaguars. 725 01:09:29,123 --> 01:09:32,742 Don't kill birds. Go for monkeys: their brains are nutritious. 726 01:09:33,586 --> 01:09:34,872 - You kidding? - Not at all. 727 01:09:35,088 --> 01:09:36,499 You lied in the hospital. 728 01:09:37,215 --> 01:09:38,922 "A trip to the Amazon... 729 01:09:39,133 --> 01:09:42,376 "Could be fun... I'm tempted!" 730 01:09:42,637 --> 01:09:44,424 Now you dump me. Good luck, Perrin! 731 01:09:45,056 --> 01:09:47,423 Watch out for snakes, spiders and scorpions. 732 01:09:47,850 --> 01:09:49,091 Let's go! 733 01:09:53,523 --> 01:09:54,639 Wait for me, assholes! 734 01:10:20,842 --> 01:10:21,923 Shit! 735 01:11:11,517 --> 01:11:13,554 Move! Gotta get there before dark. 736 01:11:16,105 --> 01:11:17,767 Give me that: We've lost enough time. 737 01:11:19,108 --> 01:11:21,065 Take me to the airport or I'll kill you! 738 01:11:22,820 --> 01:11:24,686 Do what I say or I'll shoot! 739 01:11:27,283 --> 01:11:28,283 Snake! 740 01:11:36,709 --> 01:11:38,166 Gimme the gun. 741 01:11:42,590 --> 01:11:43,797 Easy, 742 01:11:45,259 --> 01:11:46,375 no sudden moves. 743 01:12:00,775 --> 01:12:02,687 It's not poisonous. Let's go! 744 01:12:12,870 --> 01:12:13,870 Coming? 745 01:12:23,756 --> 01:12:25,918 I was screwed from the start. 746 01:12:26,133 --> 01:12:28,375 When I got into that elevator in Paris. 747 01:12:28,594 --> 01:12:30,176 A second later... 748 01:12:30,388 --> 01:12:32,254 But I stepped in, and here I am. 749 01:12:34,600 --> 01:12:35,716 Now what? 750 01:12:39,230 --> 01:12:41,222 We're still in that elevator. Don't get off. 751 01:12:41,482 --> 01:12:43,724 You could save yourself if you stick it out. 752 01:12:44,735 --> 01:12:45,976 Sticking it out means what? 753 01:12:46,195 --> 01:12:47,902 We'll soon know. 754 01:12:52,285 --> 01:12:54,868 C'mon, we can reach the village before dark. 755 01:13:36,120 --> 01:13:37,952 We're here. You can rest. 756 01:13:49,884 --> 01:13:51,000 No one here? 757 01:13:55,640 --> 01:13:57,802 Sure it's the right village? 758 01:14:11,614 --> 01:14:13,091 - What'd she say? - That she's scared. 759 01:14:13,115 --> 01:14:14,526 Me, too. I hate this place. 760 01:14:14,742 --> 01:14:15,823 Shut up! 761 01:14:17,411 --> 01:14:18,902 I hate it! 762 01:14:28,047 --> 01:14:29,287 You said his men were friendly. 763 01:14:29,507 --> 01:14:30,964 Where are they? 764 01:14:51,654 --> 01:14:53,270 Don't be scared, they're our friends. 765 01:14:58,744 --> 01:14:59,780 You sure? 766 01:14:59,996 --> 01:15:02,613 He says we killed Wanu and took him away. 767 01:15:06,544 --> 01:15:09,082 He thinks you stole the pouch from Wanu. 768 01:15:09,547 --> 01:15:10,547 He gave it to me. 769 01:15:11,924 --> 01:15:12,924 Alright. 770 01:15:14,051 --> 01:15:15,963 He wants the pouch. 771 01:16:06,937 --> 01:16:08,769 What's with the pig? 772 01:16:09,190 --> 01:16:11,273 One of your gifts from the village. 773 01:16:12,151 --> 01:16:13,358 There's more to come. 774 01:16:20,159 --> 01:16:21,695 What's going on? 775 01:16:21,911 --> 01:16:23,777 You spoke to them in Indian. 776 01:16:23,954 --> 01:16:26,446 You said, "I am Wanu's emissary, I will help you." 777 01:16:26,874 --> 01:16:29,036 - Was I in a trance again? - Yes. 778 01:16:31,170 --> 01:16:32,128 Damn! 779 01:16:32,129 --> 01:16:34,291 - They're counting on you. - They are? 780 01:16:34,465 --> 01:16:35,706 To get rid of Kumare. 781 01:16:35,925 --> 01:16:36,925 You joking? 782 01:16:36,926 --> 01:16:39,009 No. They now think Kumare stole Wanu's soul. 783 01:16:39,220 --> 01:16:40,506 I told them you'll get it back. 784 01:16:42,223 --> 01:16:44,260 Get rid of the goddam pig! 785 01:16:44,892 --> 01:16:47,384 Kumare stole Wanu's soul to grab his land. 786 01:16:47,645 --> 01:16:49,978 It's rich, and he's wanted it for ages. 787 01:16:50,189 --> 01:16:53,273 My head aches. It's that pig, and your fairy tale... 788 01:16:53,484 --> 01:16:57,194 It's no fairy tale. If Kumare wins, Wanu dies, the forest's doomed. 789 01:17:07,665 --> 01:17:10,032 The chief gives you his hut. It's the biggest. 790 01:17:10,251 --> 01:17:12,288 Why? I don't want his hut! 791 01:17:15,965 --> 01:17:18,082 What do I do with this? 792 01:17:18,300 --> 01:17:20,087 Take it or he'll be offended. 793 01:17:26,642 --> 01:17:28,759 What must I do? Fight that monster? 794 01:17:31,438 --> 01:17:33,600 She says you'll kill him. She knew it when she met you. 795 01:17:33,858 --> 01:17:35,269 Tell her to cool it. 796 01:17:40,614 --> 01:17:41,614 You'll kill him 797 01:17:42,366 --> 01:17:43,732 and she'll bear your child. 798 01:17:52,668 --> 01:17:54,375 He's come for the ritual painting. 799 01:17:54,587 --> 01:17:55,828 I need air. 800 01:18:16,442 --> 01:18:19,025 I won't fight Kumare! I'm not their champ! 801 01:18:19,862 --> 01:18:20,978 Want to keep your head? 802 01:18:21,780 --> 01:18:22,780 What? 803 01:18:22,907 --> 01:18:25,650 Yours will soon be stuck on a spear! 804 01:18:29,580 --> 01:18:33,039 You knew in Paris it would come to this? 805 01:18:33,250 --> 01:18:36,334 No, I've never steered anyone into a trap. 806 01:18:37,671 --> 01:18:40,038 Find a way to get me out of this. 807 01:18:40,257 --> 01:18:42,419 I'll think about it. Get some rest, 808 01:18:42,635 --> 01:18:44,342 tomorrow may be rough. 809 01:18:47,264 --> 01:18:49,130 Get rid of this old goat! 810 01:18:51,435 --> 01:18:52,516 See you tomorrow. 811 01:19:02,029 --> 01:19:04,112 Get out, too. I want to be alone. 812 01:19:05,950 --> 01:19:07,486 Go on, scram! 813 01:19:18,963 --> 01:19:21,000 No puppy eyes! This isn't the SPCA! 814 01:20:40,919 --> 01:20:42,660 Now what's going on? 815 01:20:44,214 --> 01:20:46,957 We have company. A messenger from Kumare. 816 01:20:52,389 --> 01:20:53,389 Shit! 817 01:20:53,432 --> 01:20:55,298 He's a specialist in black magic. 818 01:20:55,559 --> 01:20:58,017 - He stole Wanu's soul for Kumare. - Why's he here? 819 01:20:58,270 --> 01:21:00,353 To plan your duel with Kumare. 820 01:21:00,564 --> 01:21:01,896 I said I won't fight! 821 01:21:02,066 --> 01:21:04,900 Then they'll cut our throats. So what's next? 822 01:21:07,738 --> 01:21:09,104 I put on my shoes. 823 01:21:30,636 --> 01:21:34,050 He says Kumare doesn't fear you. You die at sundown. 824 01:21:38,519 --> 01:21:41,557 Say something, or he'll think you're scared. 825 01:21:41,772 --> 01:21:43,263 I want to puke. 826 01:21:47,653 --> 01:21:49,986 I told him you say Kumare is scum. 827 01:21:50,197 --> 01:21:53,315 You're nuts! Don't provoke him! 828 01:21:56,120 --> 01:21:59,784 He blew in your face, that's contempt. Retaliate! 829 01:21:59,998 --> 01:22:03,491 I'm sick of your dumb rituals! I'm hot, scared and fed up! 830 01:22:04,169 --> 01:22:05,831 - Spit in his face. - Do what? 831 01:22:06,046 --> 01:22:08,663 If you don't, you'll lose face. Spit in his face! 832 01:22:08,882 --> 01:22:09,998 You crazy? 833 01:22:10,217 --> 01:22:13,506 Dozens of blowpipes are aimed at you. Do what I say, dammit! 834 01:22:28,610 --> 01:22:29,610 Well? 835 01:22:31,738 --> 01:22:32,738 Well! 836 01:22:32,823 --> 01:22:33,904 No saliva! 837 01:22:34,116 --> 01:22:35,402 Try! 838 01:22:40,122 --> 01:22:42,830 You meet Kumare at noon in the big hut. 839 01:22:52,259 --> 01:22:53,545 What do I do with that? 840 01:22:53,719 --> 01:22:56,507 - Same as him. It's a pledge. - I'm gonna faint. 841 01:22:56,722 --> 01:22:58,088 - No you're not. - Yes, I am. 842 01:23:00,017 --> 01:23:01,804 Perrin, do it! 843 01:23:04,062 --> 01:23:05,062 Go on! 844 01:23:16,909 --> 01:23:19,697 Just do it! You won't feel a thing! 845 01:23:22,623 --> 01:23:24,285 Perrin, go on! 846 01:24:02,287 --> 01:24:04,074 Beat it! 847 01:24:24,268 --> 01:24:26,100 They'll take you to San Pedro mission. 848 01:24:26,353 --> 01:24:29,221 It's a few hours from here. You can catch a plane there. 849 01:24:30,774 --> 01:24:32,640 OK, Perrin. Good luck. 850 01:24:33,068 --> 01:24:36,903 So despise me, all of you! I don't care! I'm sane! 851 01:24:37,114 --> 01:24:38,696 This is Wanu's mess! 852 01:24:38,865 --> 01:24:39,865 OK, so long. 853 01:24:40,075 --> 01:24:42,408 Why didn't he help me? Why no trance? 854 01:24:42,619 --> 01:24:44,531 I stood there with that knife... 855 01:24:45,664 --> 01:24:46,780 Maybe he's dead. 856 01:24:53,880 --> 01:24:55,667 If he's dead, why fight? For whom? 857 01:24:56,550 --> 01:24:57,586 For them. 858 01:24:58,635 --> 01:25:00,046 Leave with me, forget this. 859 01:25:00,262 --> 01:25:01,378 - I can't. - Why not? 860 01:25:01,722 --> 01:25:02,722 I promised. 861 01:25:03,056 --> 01:25:07,175 Damn your promise to this bunch! Kumare's their problem. 862 01:25:07,394 --> 01:25:09,056 Don't be dumb, come with me. 863 01:25:10,772 --> 01:25:12,183 Good luck, Perrin. 864 01:25:14,026 --> 01:25:18,020 The Boy Scout of the Amazon, ready to die! Look at him! 865 01:25:18,739 --> 01:25:19,775 Campana! 866 01:25:25,162 --> 01:25:27,028 Sorry. I didn't belong on this trip. 867 01:25:27,247 --> 01:25:29,739 I'm out of my depth. 868 01:25:32,419 --> 01:25:35,412 Sorry about her, too. I was despicable. 869 01:25:35,631 --> 01:25:40,467 Her pity got on my nerves. I meant no harm, she's a poor kid... 870 01:25:41,803 --> 01:25:44,967 No, she's magnificent! I'm the creep! 871 01:25:51,229 --> 01:25:53,471 My Rolex, worth five grand. It's all I have. 872 01:25:53,690 --> 01:25:56,478 Give it to her. In case she has money problems... 873 01:25:57,110 --> 01:25:59,227 And give her my dough, OK? 874 01:26:01,114 --> 01:26:02,525 Tell her... 875 01:26:30,102 --> 01:26:31,434 Maya... you OK? 876 01:26:31,937 --> 01:26:34,224 Campana! 877 01:26:45,867 --> 01:26:48,234 You're hurt. I'll take you to the mission. 878 01:26:49,538 --> 01:26:50,538 Thirsty... 879 01:27:01,049 --> 01:27:02,210 When did we leave? 880 01:27:02,718 --> 01:27:04,334 Half an hour ago. You've been out. 881 01:27:04,553 --> 01:27:07,261 You've lost blood. We'll take you to civilization. 882 01:27:12,018 --> 01:27:15,136 You crazy? You can't fight with a busted shoulder! 883 01:27:15,647 --> 01:27:18,435 Hold it! Stop! 884 01:27:18,734 --> 01:27:19,734 I have to do it. 885 01:27:19,735 --> 01:27:22,773 He tried to kill her! One arm's enough! 886 01:27:42,716 --> 01:27:44,582 Stay with him... Be happy, Maya. 887 01:27:44,801 --> 01:27:46,383 God bless you, Campana. 888 01:27:46,720 --> 01:27:48,962 You can barely stand! It's mad! 889 01:27:49,181 --> 01:27:52,640 Go. Don't feel bad, you did more than your share. 890 01:27:53,310 --> 01:27:55,677 Take care of her, that's all I ask. 891 01:33:11,002 --> 01:33:13,540 Kumare won. I'm the king! 892 01:33:14,798 --> 01:33:18,166 In the whole world... I'm the best! 893 01:33:22,514 --> 01:33:23,800 You are dogs. 894 01:33:25,809 --> 01:33:26,809 I won. 895 01:33:32,857 --> 01:33:34,314 This time he's a goner. 896 01:33:43,701 --> 01:33:45,317 Can someone else take over? 897 01:34:12,522 --> 01:34:13,638 Help me! 898 01:35:53,873 --> 01:35:54,873 Where's he going? 899 01:36:01,631 --> 01:36:02,667 Where are you going? 900 01:36:45,633 --> 01:36:46,794 There they are! 901 01:37:06,362 --> 01:37:07,694 Thank you, Mr Perrin. 902 01:37:07,905 --> 01:37:09,316 You were great. 903 01:37:19,292 --> 01:37:21,659 He's glad to be back. Your country's too cold. 904 01:37:21,878 --> 01:37:25,622 His is stifling, that's no better. What a dump! 905 01:37:33,639 --> 01:37:35,847 Perrin never left the Amazon. 906 01:37:36,642 --> 01:37:38,634 He lives with Maya in Wanu's village 907 01:37:38,853 --> 01:37:42,642 and now fiercely defends the Indians and the rainforest. 908 01:37:45,360 --> 01:37:46,476 If you run into him, 909 01:37:46,694 --> 01:37:50,108 he'll tell you that the Crillon Hotel elevator took him higher 910 01:37:50,323 --> 01:37:52,906 a lot higher, than he ever dreamed. 911 01:37:53,326 --> 01:37:57,036 And that searching for an old Indian's soul... 912 01:37:57,246 --> 01:37:58,246 he found his own. 61156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.