Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,465 --> 00:00:12,885
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:21,664 --> 00:01:24,584
I'm worried that Helena had that spike
in her blood sugar for no apparent reason.
5
00:01:27,295 --> 00:01:31,255
You know that these things sometimes
happen because of external pressures.
6
00:01:32,425 --> 00:01:35,085
What do you mean?
Emotional stress?
7
00:01:36,888 --> 00:01:37,808
No, I don't think so.
8
00:01:39,140 --> 00:01:42,310
She took it well when I told her
you were only staying for a while
9
00:01:42,393 --> 00:01:44,193
and that she'd have two homes.
10
00:01:44,687 --> 00:01:45,767
I don't think that's the cause.
11
00:01:47,857 --> 00:01:49,857
I don't know what it could be then.
12
00:01:50,568 --> 00:01:53,448
Like I told you,
the blood sugar tests were fine.
13
00:01:55,323 --> 00:01:56,873
That's odd, huh?
14
00:01:57,909 --> 00:02:01,749
We have to wait
for the other test results.
15
00:02:02,497 --> 00:02:04,997
I'm sure that will give us
a clearer answer.
16
00:02:08,336 --> 00:02:09,796
What if you stay for a while?
17
00:02:13,550 --> 00:02:15,220
But you said we wouldn't...
18
00:02:15,301 --> 00:02:16,971
No, I know, I know,
I know what I said.
19
00:02:17,053 --> 00:02:18,893
I had thought about hiring a nurse,
20
00:02:18,972 --> 00:02:20,722
but I don't want her
to stay with a stranger.
21
00:02:20,807 --> 00:02:22,847
Plus, the campaign takes up
a lot of my time.
22
00:02:23,476 --> 00:02:26,186
If you agree,
it'd only be until the elections.
23
00:02:26,271 --> 00:02:27,271
What do you think?
24
00:02:30,608 --> 00:02:32,108
I'd do anything for Heli.
25
00:02:33,611 --> 00:02:34,951
Great. Thank you.
26
00:02:43,079 --> 00:02:44,959
Do you remember Fabiola Contreras?
27
00:02:45,832 --> 00:02:49,042
Yes, you asked me
about her a while ago.
28
00:02:50,336 --> 00:02:52,956
Mejía put a contract out
on her life today.
29
00:02:53,506 --> 00:02:54,876
What?
30
00:02:56,509 --> 00:03:00,309
Toto's people managed to get her out
of the house before they hurt her.
31
00:03:02,724 --> 00:03:06,444
I thought she had the evidence
to put Mejía away, but the truth is...
32
00:03:06,519 --> 00:03:07,939
he beat me to it.
33
00:03:08,521 --> 00:03:09,861
And I failed.
34
00:03:09,939 --> 00:03:11,359
But you helped her.
35
00:03:12,317 --> 00:03:14,567
And that somehow makes up for it.
36
00:03:15,069 --> 00:03:17,569
I helped Mejía's ally,
who also knew perfectly well
37
00:03:17,655 --> 00:03:18,865
that he raped my mom.
38
00:03:20,491 --> 00:03:22,331
Did you notice how funny life is?
39
00:03:23,620 --> 00:03:24,870
You helped her.
40
00:03:26,831 --> 00:03:29,921
God has a funny way of evening the score.
41
00:03:30,001 --> 00:03:32,711
Well yes, I don't know if it is
divine justice or what,
42
00:03:32,795 --> 00:03:36,335
but in any case, Fabiola had to
witness her mom's murder today.
43
00:03:36,883 --> 00:03:37,763
It's very tough.
44
00:03:37,842 --> 00:03:40,092
Analía, this is getting too dangerous.
45
00:03:40,178 --> 00:03:42,348
What if Mejía finds out
who you are?
46
00:03:42,430 --> 00:03:44,100
He won't.
47
00:03:45,141 --> 00:03:48,481
This has upset Mejía terribly.
He has no idea where Fabiola is.
48
00:03:48,561 --> 00:03:50,401
You know? He doesn't even know
who rescued her.
49
00:03:52,106 --> 00:03:55,026
Mejía knows that as long as she's alive,
there's a threat hovering over him.
50
00:03:56,402 --> 00:03:57,952
And that's what I want.
51
00:03:59,405 --> 00:04:00,945
I want him to feel trapped.
52
00:04:03,660 --> 00:04:05,290
I want him to feel
that he's losing control.
53
00:04:07,413 --> 00:04:08,673
I want him to be afraid.
54
00:04:10,458 --> 00:04:11,538
Very afraid.
55
00:04:20,385 --> 00:04:22,755
I'm not here to blackmail you at all.
56
00:04:24,430 --> 00:04:26,140
I'm here to offer my services.
57
00:04:26,724 --> 00:04:27,984
And warn you.
58
00:04:28,559 --> 00:04:29,979
Warn me about what?
59
00:04:30,061 --> 00:04:33,561
That I ran into Ana Lucía
in the hallways of the courthouse.
60
00:04:33,648 --> 00:04:36,028
Alive and kicking.
She's a busybody, sir.
61
00:04:36,567 --> 00:04:40,947
If you only knew the terrible things
she's saying about you.
62
00:04:41,864 --> 00:04:45,834
She's saying you're the one
who ran over her mom. Go figure.
63
00:04:45,910 --> 00:04:47,120
What do you think?
64
00:05:03,886 --> 00:05:06,096
How are you, sir?
65
00:05:06,597 --> 00:05:08,267
Long time no see.
66
00:05:09,934 --> 00:05:11,274
Did you miss me?
67
00:05:13,438 --> 00:05:17,358
I wanted to thank you
for helping my mom
68
00:05:17,442 --> 00:05:18,692
all these years.
69
00:05:20,361 --> 00:05:22,451
She never wanted for anything while...
70
00:05:24,365 --> 00:05:26,195
May God bless her.
71
00:05:28,202 --> 00:05:30,252
That's called loyalty between friends.
72
00:05:32,790 --> 00:05:34,960
Reciprocal loyalty, sir.
73
00:05:35,043 --> 00:05:37,803
Like the years I served time
on your behalf.
74
00:05:40,340 --> 00:05:43,220
If anything happens to me or my mom,
75
00:05:44,719 --> 00:05:45,889
you'll go down.
76
00:05:47,305 --> 00:05:49,385
Everyone will find out who you are.
77
00:05:52,435 --> 00:05:54,895
And who am I,
according to you?
78
00:05:56,439 --> 00:05:58,229
A thief and a murderer.
79
00:06:47,115 --> 00:06:49,235
Right on time,
like you asked me to be.
80
00:06:52,370 --> 00:06:55,250
I'll talk to Mejía
about your contract, OK?
81
00:06:56,833 --> 00:06:59,043
If you want to head over to the terrace,
you'll see Sofía there.
82
00:06:59,127 --> 00:07:01,957
So you can discuss
the video about domestic abuse.
83
00:07:02,547 --> 00:07:03,667
Everything will be OK.
84
00:07:05,258 --> 00:07:06,838
Yes, I'm fine.
85
00:07:06,926 --> 00:07:08,966
Sure, that's what I'm saying.
86
00:07:10,388 --> 00:07:12,098
-Go ahead.
-Sure. Great.
87
00:07:12,181 --> 00:07:13,891
-Great.
-I'll let you know.
88
00:07:17,270 --> 00:07:18,440
Hello.
89
00:07:36,497 --> 00:07:37,617
Analía!
90
00:07:38,082 --> 00:07:39,502
I haven't seen you in a while.
91
00:07:42,003 --> 00:07:43,963
How did you know it was me
if you didn't even look?
92
00:07:45,214 --> 00:07:46,594
Your perfume.
93
00:07:46,674 --> 00:07:49,224
And because you're the only one
who comes into my office without knocking.
94
00:07:51,637 --> 00:07:53,467
I'm sorry, I didn't think about it.
95
00:07:58,561 --> 00:08:00,611
You've been gone for a long time.
96
00:08:02,482 --> 00:08:04,442
Come in. Have a seat.
97
00:08:06,652 --> 00:08:09,532
I've been working with my team
and dealing with the press.
98
00:08:10,031 --> 00:08:11,991
Well, you don't have
to explain anything.
99
00:08:12,074 --> 00:08:14,914
I know that if you are not here,
you're working hard out there,
100
00:08:14,994 --> 00:08:16,414
working for me.
101
00:08:16,496 --> 00:08:17,826
You are just like me.
102
00:08:19,040 --> 00:08:21,130
We don't quit
until we get what we want.
103
00:08:22,126 --> 00:08:23,626
That's why we need to push ourselves
104
00:08:23,711 --> 00:08:26,301
harder to get you that presidential seat.
It's crunch time.
105
00:08:27,089 --> 00:08:29,089
No, we're doing well, darling.
We're doing well.
106
00:08:29,884 --> 00:08:33,144
Dorita is just finishing up her interview
for the campaign against abuse.
107
00:08:33,221 --> 00:08:37,311
We'll run it on social media to have
a digital presence on all news outlets.
108
00:08:38,017 --> 00:08:39,017
Excellent.
109
00:08:39,602 --> 00:08:41,062
I've been talking to her, you know?
110
00:08:42,396 --> 00:08:43,856
She told me she's unemployed.
111
00:08:45,399 --> 00:08:48,779
I think hiring her full time
would be a great way
112
00:08:48,861 --> 00:08:50,361
to thank her.
113
00:08:51,739 --> 00:08:52,909
Doing what?
114
00:08:53,866 --> 00:08:55,196
Assisting you.
115
00:08:56,369 --> 00:08:59,659
I don't know, bringing your meals,
your beverages.
116
00:08:59,747 --> 00:09:01,497
Assisting you in your meetings.
117
00:09:02,792 --> 00:09:05,092
But we already have Rosita for that.
118
00:09:05,169 --> 00:09:07,629
Right, but she would be there
for you exclusively.
119
00:09:12,760 --> 00:09:14,010
It occurred to me that...
120
00:09:15,888 --> 00:09:19,638
it'd be a good idea to disseminate
that information among all voters
121
00:09:19,725 --> 00:09:21,095
and the media.
122
00:09:21,185 --> 00:09:23,345
The fact that you have hired
123
00:09:23,437 --> 00:09:27,147
an underprivileged woman, who is also
the face of your campaign against abuse,
124
00:09:27,233 --> 00:09:29,993
that you are paying her well
and that she's working full time
125
00:09:30,444 --> 00:09:32,074
as part of our staff.
126
00:09:33,072 --> 00:09:35,032
This is also considered diversity.
127
00:09:37,285 --> 00:09:39,945
Well, neither Santiago nor my kids
would've ever thought of that.
128
00:09:41,080 --> 00:09:42,870
Good thing I have you.
129
00:09:42,957 --> 00:09:43,957
Should we hire her?
130
00:09:44,041 --> 00:09:46,671
We should. Right away.
Go ahead.
131
00:09:46,752 --> 00:09:48,592
-Great.
-I like it.
132
00:10:13,738 --> 00:10:16,818
Sweetie, you can stay home
if you don't want to go to school, OK?
133
00:10:17,325 --> 00:10:18,445
No, Mommy, don't worry.
134
00:10:18,951 --> 00:10:21,751
I feel great, but please,
don't worry about me so much.
135
00:10:22,913 --> 00:10:25,793
Oh, excuse me, miss.
Excuse me, Your Majesty, that's fine.
136
00:10:29,670 --> 00:10:30,590
Honey,
137
00:10:32,089 --> 00:10:34,469
your mom will stay for a bit longer
138
00:10:35,009 --> 00:10:36,219
here at the house.
139
00:10:37,345 --> 00:10:40,055
OK? Until after the elections.
140
00:10:40,139 --> 00:10:42,269
-Because of what happened to me?
-Yes.
141
00:10:42,350 --> 00:10:44,640
We don't want you to be alone
when you get home from school.
142
00:10:45,227 --> 00:10:47,357
And we don't want you to be
with a stranger either.
143
00:10:48,314 --> 00:10:49,444
OK, baby?
144
00:10:50,107 --> 00:10:52,817
-Huh?
-Are you happy about the news?
145
00:10:52,902 --> 00:10:55,862
Of course I am,
and I'm glad we can get along.
146
00:10:55,946 --> 00:10:58,696
And that we can have
a good time, like before.
147
00:10:58,783 --> 00:11:01,583
And we're very happy that
you're happy, baby.
148
00:11:01,661 --> 00:11:03,951
Hurry, eat your breakfast.
I'll walk you out today.
149
00:11:08,167 --> 00:11:11,337
That's a wrap.
We're done shooting.
150
00:11:11,420 --> 00:11:12,920
Many thanks, really,
for everything.
151
00:11:13,005 --> 00:11:15,165
No, thank you for giving
152
00:11:15,841 --> 00:11:18,181
people the opportunity
to share their experiences.
153
00:11:18,260 --> 00:11:20,720
Yes, sure. So we'll call you
if anything comes up, OK?
154
00:11:20,805 --> 00:11:22,465
-Thank you.
-Grab anything you want from there.
155
00:11:22,556 --> 00:11:23,966
-Anything?
-Yes.
156
00:11:24,058 --> 00:11:25,518
-Thank you.
-OK.
157
00:11:26,560 --> 00:11:27,560
Hello.
158
00:11:28,771 --> 00:11:30,901
Why do you sneak up on me like that?
159
00:11:30,981 --> 00:11:31,821
I'm sorry.
160
00:11:31,899 --> 00:11:34,109
So, what about tonight?
Are we going out for dinner?
161
00:11:34,193 --> 00:11:35,073
Yes.
162
00:11:35,986 --> 00:11:39,616
Yes, what? Yes, it's cool, or yes,
you're standing me up? Say something.
163
00:11:39,698 --> 00:11:40,738
Yes, I'm coming.
164
00:11:41,283 --> 00:11:42,993
-Oh, good.
-I'm a man of my word.
165
00:11:44,036 --> 00:11:45,366
Few words.
166
00:11:48,040 --> 00:11:49,170
What's up?
167
00:11:49,250 --> 00:11:51,540
Froggy, look what I got for us.
168
00:11:51,627 --> 00:11:53,457
-Good.
-How did it go?
169
00:11:55,005 --> 00:11:56,545
Not here. Come with me.
170
00:12:01,470 --> 00:12:05,060
But, what happened? Tell me.
171
00:12:05,141 --> 00:12:07,441
What face did he make?
What did he say? Tell me everything.
172
00:12:08,018 --> 00:12:10,308
You'll start working here.
It's done.
173
00:12:10,396 --> 00:12:11,856
Really?
174
00:12:11,939 --> 00:12:14,819
-Oh, Froggy!
-You can't call me that anymore.
175
00:12:16,777 --> 00:12:19,197
No. No.
176
00:12:19,280 --> 00:12:21,410
You know I have a big mouth, but I won't.
177
00:12:22,992 --> 00:12:23,992
No more "Froggy."
178
00:12:25,161 --> 00:12:27,161
OK. Let's see...
179
00:12:28,456 --> 00:12:31,456
You'll be working very close to Mejía.
180
00:12:31,542 --> 00:12:33,132
OK? So...
181
00:12:35,796 --> 00:12:36,796
Well, it'd be good if...
182
00:12:37,339 --> 00:12:40,759
if you could be
a bit more discreet, quiet.
183
00:12:40,843 --> 00:12:41,843
Prudent.
184
00:12:42,511 --> 00:12:45,101
Great.
Everything I'm not.
185
00:12:45,181 --> 00:12:47,141
Oh, don't stress out,
everything will be fine.
186
00:12:47,224 --> 00:12:48,484
-I'll keep a close eye on you.
-What are we doing next?
187
00:12:48,559 --> 00:12:50,189
I'll look after you.
188
00:12:50,269 --> 00:12:52,479
Now, don't forget
that loose lips sink ships.
189
00:12:52,563 --> 00:12:54,653
Chill, Froggy, I... Analía.
190
00:12:55,107 --> 00:12:58,527
Analía, Analía.
Analía, OK! Mmm.
191
00:12:59,737 --> 00:13:00,737
Just chill.
192
00:13:07,536 --> 00:13:08,446
Cheers.
193
00:13:13,375 --> 00:13:14,705
A friend did me a favor.
194
00:13:15,336 --> 00:13:16,746
They look so much like them.
195
00:13:21,217 --> 00:13:23,087
Where did he get them from?
196
00:13:24,803 --> 00:13:26,353
But what's even worse,
197
00:13:27,640 --> 00:13:30,230
where is this snake hiding?
198
00:13:33,187 --> 00:13:36,317
Come with me, and play along
with everything I say.
199
00:13:37,107 --> 00:13:39,487
We need to catch these rats.
200
00:13:39,568 --> 00:13:40,738
Yes, sir.
201
00:13:43,280 --> 00:13:45,240
Magda, thank you
for accepting our invitation.
202
00:13:45,324 --> 00:13:47,034
-Welcome.
-No, Ramiro. Thank you.
203
00:13:47,117 --> 00:13:48,867
I'm always open to interesting proposals
204
00:13:48,953 --> 00:13:50,873
and I think I know
what this is about.
205
00:13:50,955 --> 00:13:52,745
Candidate, it's so good
to have you here.
206
00:13:52,831 --> 00:13:54,081
-How are you, Mark?
-Magda, how are you?
207
00:13:54,166 --> 00:13:55,536
-How are you?
-Hello, Pablo.
208
00:13:56,502 --> 00:13:57,922
Shall we, please?
209
00:14:04,218 --> 00:14:07,638
Well, Magda, I know you have...
210
00:14:08,514 --> 00:14:09,774
a very busy schedule.
211
00:14:10,599 --> 00:14:12,179
So let me get straight to the point.
212
00:14:12,643 --> 00:14:13,813
Directly.
213
00:14:13,894 --> 00:14:14,904
Fine.
214
00:14:15,854 --> 00:14:17,984
If there is a runoff election,
215
00:14:18,607 --> 00:14:20,027
would you be willing...
216
00:14:21,402 --> 00:14:23,612
to join us to win the presidency?
217
00:14:27,491 --> 00:14:28,741
I suggest the same to you.
218
00:14:30,619 --> 00:14:32,959
I admit I'm weaker
when it comes to planning
219
00:14:33,038 --> 00:14:37,078
and that Pablo has done a great job
and has great ideas in that regard.
220
00:14:37,835 --> 00:14:40,045
So, candidate,
let's speak openly.
221
00:14:40,129 --> 00:14:42,589
That's what I always do, Mark.
222
00:14:44,258 --> 00:14:46,048
Well, folks,
here's the thing.
223
00:14:47,303 --> 00:14:48,303
Rumor has it that Osman Díaz
224
00:14:48,387 --> 00:14:50,847
wants to partner up with Guillermo
and have his voters support him.
225
00:14:51,390 --> 00:14:54,980
And I can confirm that information.
People close to me have told me so.
226
00:14:55,060 --> 00:14:57,020
So that clinches it.
We can't just sit back and do nothing.
227
00:14:57,730 --> 00:14:59,480
Now is the time to make alliances.
228
00:15:00,566 --> 00:15:03,146
And our proposal, Magda,
if you'll excuse me,
229
00:15:03,235 --> 00:15:05,235
is based
on our mutual political ideologies.
230
00:15:05,321 --> 00:15:06,201
Check this out.
231
00:15:09,783 --> 00:15:12,913
True, I can't deny
we agree on many points
232
00:15:12,995 --> 00:15:14,655
of our government plans.
233
00:15:15,289 --> 00:15:16,579
So let's partner up.
234
00:15:17,207 --> 00:15:19,747
And we might be able
to prevent someone as perverse as Mejía
235
00:15:19,835 --> 00:15:21,915
from taking office.
Actually, let's do it now,
236
00:15:22,004 --> 00:15:24,674
so we won't need a runoff election.
What do you think?
237
00:15:25,633 --> 00:15:26,973
I like people who are confident.
238
00:15:28,135 --> 00:15:31,845
It's one thing to be confident
and another to be overconfident.
239
00:15:32,473 --> 00:15:36,063
Let's see.
Our party is stronger than yours
240
00:15:36,143 --> 00:15:38,603
in terms of voting intention.
Right?
241
00:15:39,355 --> 00:15:43,645
You know that, but I think an alliance
with you would mean we'd win.
242
00:15:44,109 --> 00:15:46,239
Actually, I'm not just hoping for that.
243
00:15:47,029 --> 00:15:48,029
I'm sure we would.
244
00:15:50,741 --> 00:15:53,331
I don't know.
Polls, surveys...
245
00:15:53,911 --> 00:15:55,911
Voters are unpredictable and picky.
246
00:15:55,996 --> 00:15:58,206
Yes, but our info indicates
that if we don't make an alliance,
247
00:15:59,083 --> 00:16:01,383
like the one
Mejía and Díaz have formed,
248
00:16:02,378 --> 00:16:03,918
we'll be at a disadvantage.
249
00:16:04,004 --> 00:16:06,224
Our coalition could mobilize
250
00:16:06,298 --> 00:16:09,638
approximately 4.3 million voters.
251
00:16:09,718 --> 00:16:13,468
If their alliance takes 40% of the votes,
we're in trouble, candidate.
252
00:16:13,555 --> 00:16:14,805
Trust me.
253
00:16:15,516 --> 00:16:17,136
Well, my numbers show something different.
254
00:16:17,226 --> 00:16:19,226
And, in any case, I don't think
255
00:16:19,311 --> 00:16:21,151
Guillermo Mejía will win the presidency
in the first round.
256
00:16:21,230 --> 00:16:24,360
Study our proposal with your team, Magda.
257
00:16:24,441 --> 00:16:25,691
Take your time.
258
00:16:28,445 --> 00:16:32,315
Fine, we'll consider it,
and take more time to evaluate it.
259
00:16:32,408 --> 00:16:34,238
-Excellent.
-Let's do it.
260
00:16:35,035 --> 00:16:36,575
-Let's go to lunch.
-I agree.
261
00:16:36,662 --> 00:16:40,542
I'd love to, but I can't.
I have another appointment, gentlemen.
262
00:16:40,624 --> 00:16:42,464
-So if you'll excuse me.
-Oh, OK.
263
00:16:43,419 --> 00:16:46,129
-We'll talk later. I'll call you.
-OK, thank you.
264
00:16:46,755 --> 00:16:48,335
-Thank you, Pablo.
-Thank you.
265
00:16:48,424 --> 00:16:50,514
-Candidate, my pleasure.
-Mark.
266
00:16:51,301 --> 00:16:53,221
-I'll see you out.
-Thank you, Ramiro.
267
00:16:53,721 --> 00:16:55,851
-Thank you for coming, Magda.
-Thank you for having me.
268
00:16:55,931 --> 00:16:58,641
-Have a good day.
-You too. Talk to you later.
269
00:16:59,935 --> 00:17:03,265
Thank you, everyone,
for being here.
270
00:17:03,981 --> 00:17:06,231
We want to give you some information.
271
00:17:07,026 --> 00:17:10,486
As of today, Ms. Fabiola Contreras
272
00:17:10,571 --> 00:17:13,491
is no longer part of this campaign.
273
00:17:14,825 --> 00:17:16,905
Because she stole money from us.
274
00:17:18,078 --> 00:17:18,998
What?
275
00:17:19,788 --> 00:17:21,078
What will happen to her?
276
00:17:21,665 --> 00:17:23,665
Well, for now, she's missing.
277
00:17:25,502 --> 00:17:29,422
And these two gentlemen
you see here are her accomplices.
278
00:17:30,883 --> 00:17:33,763
We need to file a report
on Ms. Contreras as soon as possible.
279
00:17:33,844 --> 00:17:37,224
I completely agree.
This should be handled by the authorities.
280
00:17:37,306 --> 00:17:38,426
I did it already.
281
00:17:39,266 --> 00:17:44,096
What I need you to do is think
about whether you've seen these gentlemen
282
00:17:44,188 --> 00:17:45,898
here at the office
283
00:17:45,981 --> 00:17:48,361
or Ms. Contreras
doing anything suspicious.
284
00:17:48,442 --> 00:17:52,532
Please, Yan Carlos,
make sure everyone sees these.
285
00:17:52,613 --> 00:17:55,703
Any information you have,
bring it to me directly.
286
00:17:55,783 --> 00:17:58,663
My door is always open.
287
00:17:59,411 --> 00:18:02,331
Thank you. You can go back
to what you were doing.
288
00:18:02,414 --> 00:18:05,214
Analía and Santiago, please stay.
289
00:18:05,292 --> 00:18:07,542
The rest of you can go back
to work.
290
00:18:18,222 --> 00:18:19,932
Unbelievable.
291
00:18:20,015 --> 00:18:21,975
What Fabiola did is unbelievable.
292
00:18:22,434 --> 00:18:24,524
Why unbelievable?
Did you know her well?
293
00:18:25,646 --> 00:18:26,646
No.
294
00:18:28,065 --> 00:18:30,395
But she worked
with Memo for many years.
295
00:18:30,484 --> 00:18:31,904
She clearly lost her way.
296
00:18:33,487 --> 00:18:37,277
The truth is this woman
can't just steal and get away with it.
297
00:18:37,366 --> 00:18:40,486
I think we could ask around...
298
00:18:41,036 --> 00:18:43,076
ask people of the same sort.
299
00:18:43,831 --> 00:18:48,291
Like the same nature, so they can
give us some information. For example...
300
00:18:48,961 --> 00:18:50,251
what was his name? Toto?
301
00:18:51,797 --> 00:18:56,297
Who? The one who came here to record
the tracks about community leaders?
302
00:18:56,385 --> 00:18:59,465
Yes, Memo. The thug I had an issue with.
You brought him here, didn't you?
303
00:19:00,222 --> 00:19:01,772
The man from La Herradura, yes.
304
00:19:02,266 --> 00:19:05,056
All those crooks know each other
and I'm sure...
305
00:19:06,270 --> 00:19:08,480
Toto may have some
information that we can use to track
306
00:19:08,564 --> 00:19:10,824
-Fabiola's people.
-Oh, Santiago.
307
00:19:13,318 --> 00:19:16,948
Oh, Santiago, come on.
Not all criminals know each other.
308
00:19:17,030 --> 00:19:19,950
That's like saying that the entire
Colombian population knows one another.
309
00:19:21,451 --> 00:19:25,791
No, I agree,
but Toto is an ex-con.
310
00:19:25,873 --> 00:19:26,873
OK.
311
00:19:26,957 --> 00:19:29,377
And if he doesn't know,
I'm sure he knows people
312
00:19:29,459 --> 00:19:32,499
-who know Fabiola's gang.
-Have him come over.
313
00:19:35,674 --> 00:19:39,144
I didn't feel Magda was very interested.
314
00:19:39,219 --> 00:19:41,219
Not in us,
but she was interested in Pablo.
315
00:19:41,847 --> 00:19:43,717
We need to use that
so she'll support us
316
00:19:43,807 --> 00:19:46,097
and we'll prevent the runoff election,
which is our goal, right?
317
00:19:46,185 --> 00:19:48,975
Relax, Ramiro.
I'll make sure that meeting happens soon.
318
00:19:49,062 --> 00:19:51,322
Be careful what information you share
when you are in bed together.
319
00:19:51,398 --> 00:19:52,398
Careful.
320
00:19:53,192 --> 00:19:54,862
You think
that's a nice thing to say, Mark?
321
00:19:55,527 --> 00:19:57,397
These are ideas, strategies.
322
00:19:57,487 --> 00:19:59,987
Just so you know, I don't intend
to use people like you do.
323
00:20:00,449 --> 00:20:02,079
Like what happened with Rosario.
324
00:20:02,159 --> 00:20:04,489
Why do you act
like you're Mother Teresa?
325
00:20:04,578 --> 00:20:05,788
Come on, we're men.
326
00:20:05,871 --> 00:20:08,461
And as for Rosario,
she knew exactly what was going on.
327
00:20:08,540 --> 00:20:10,290
OK? And we broke up
because she wanted to.
328
00:20:10,375 --> 00:20:13,335
So, stop behaving
like you're a man from another era.
329
00:20:13,420 --> 00:20:15,630
Take one for the team.
We're talking about Ramiro's campaign.
330
00:20:15,714 --> 00:20:18,724
You know how much Magda would help.
You do know, don't you?
331
00:20:18,800 --> 00:20:20,260
-So?
-Enough.
332
00:20:20,344 --> 00:20:21,724
-No, I...
-Enough, Mark.
333
00:20:23,096 --> 00:20:28,016
Pablo, call Magda and ask her
to lunch to persuade her
334
00:20:28,560 --> 00:20:30,520
using your own strategies.
335
00:20:35,359 --> 00:20:36,569
My God.
336
00:20:39,738 --> 00:20:42,158
It's not personal.
It is what it is.
337
00:20:50,374 --> 00:20:51,674
Hello?
338
00:20:51,750 --> 00:20:53,170
How are you coping with the loss
of your dad?
339
00:20:53,627 --> 00:20:55,957
Horribly. Horribly, horribly.
340
00:20:57,339 --> 00:20:59,169
Fortunately,
I've been very busy here,
341
00:20:59,675 --> 00:21:02,835
with the campaign,
and I haven't had time to think...
342
00:21:04,012 --> 00:21:05,682
think about him...
343
00:21:07,182 --> 00:21:08,182
And you? How are you?
344
00:21:08,267 --> 00:21:10,937
I imagine you are very busy
with the campaign too, right?
345
00:21:11,770 --> 00:21:12,940
And do you...
346
00:21:13,647 --> 00:21:14,767
Do you miss me?
347
00:21:16,275 --> 00:21:17,475
So much.
348
00:21:18,485 --> 00:21:22,695
I know we said we wouldn't see each other,I know it's stupid to say this, but...
349
00:21:23,991 --> 00:21:26,951
I haven't stopped thinkingabout you, what we did,
350
00:21:27,703 --> 00:21:32,213
what I would like us to do.
I know it's silly, never mind what I say.
351
00:21:32,291 --> 00:21:33,881
Yes, this is hard.
352
00:21:34,418 --> 00:21:35,958
I need to tell you something.
353
00:21:36,044 --> 00:21:36,884
OK.
354
00:21:38,297 --> 00:21:41,627
Let's meet at the cabin.
Can you go now?
355
00:21:41,717 --> 00:21:44,387
No, no, no. Not now.
I have to sort something out.
356
00:21:45,012 --> 00:21:46,102
But I do want to see you.
357
00:21:46,847 --> 00:21:48,767
I'm dying to see you too.
358
00:21:48,849 --> 00:21:51,559
Let's see. Can you make it
in a couple of hours?
359
00:21:52,477 --> 00:21:53,477
OK.
360
00:21:54,062 --> 00:21:55,442
I'll meet you there then.
361
00:21:56,106 --> 00:21:57,266
Kisses.
362
00:21:58,942 --> 00:22:00,572
How did it go with Sofía?
363
00:22:01,570 --> 00:22:04,870
When she was kidnapped I pretty much
studied all her social networks.
364
00:22:04,948 --> 00:22:06,408
I don't know how to get to her.
365
00:22:06,491 --> 00:22:09,041
My God, she's a woman.
I'm sure there's something she likes.
366
00:22:09,119 --> 00:22:10,499
Join the same groups.
367
00:22:10,579 --> 00:22:12,959
Sure, female empowerment.
I can't.
368
00:22:15,667 --> 00:22:19,377
I mean, the one thing you two have
in common is all the digital media stuff.
369
00:22:20,797 --> 00:22:23,427
-She's online all the time.
-Yes, working for her dad.
370
00:22:25,093 --> 00:22:27,473
That's it. I got it.
371
00:22:28,263 --> 00:22:30,853
What you have to do
is offer her your services
372
00:22:30,932 --> 00:22:32,392
in some digital media aspect
of the campaign
373
00:22:32,476 --> 00:22:34,266
where they aren't as strong.
374
00:22:36,104 --> 00:22:38,614
Well, I'm sure the interface
is really slow
375
00:22:38,690 --> 00:22:41,360
and I could create some proxies
that slow it down a bit more...
376
00:22:41,443 --> 00:22:43,033
Yes, right, whatever.
You're the one who knows.
377
00:22:43,111 --> 00:22:45,071
But if she's interested, get ready,
378
00:22:45,155 --> 00:22:47,155
because you'll have to meet her
face to face.
379
00:22:47,240 --> 00:22:48,740
Don't get nervous.
380
00:22:50,202 --> 00:22:52,412
Meeting with her
doesn't make me nervous,
381
00:22:52,496 --> 00:22:55,416
but I can't show up at headquarters
because that fucking Engineer
382
00:22:55,499 --> 00:22:57,669
has tried to kill me twice.
It's as simple as that.
383
00:23:11,807 --> 00:23:12,637
MY NAME IS MANUEL CORTÉS
384
00:23:12,724 --> 00:23:14,854
AND I WANT TO OFFER THE SERVICES
OF OUR DIGITAL MEDIA COMPANY.
385
00:23:23,652 --> 00:23:25,152
{\an8}HELLO. HOW DO YOU KNOW ABOUT ME?
386
00:23:25,237 --> 00:23:29,447
{\an8}EVERYONE IN THE BUSINESS KNOWS YOU'RE
MEJÍA'S CHIEF COMMUNICATIONS OFFICER.
387
00:23:29,533 --> 00:23:33,253
{\an8}I'D LIKE TO MEET. OUR PACKAGE OFFERS
SERVICES AND ENHANCEMENTS
388
00:23:33,328 --> 00:23:35,458
{\an8}AND 30% OFF
THE MAINTENANCE FEE.
389
00:23:43,255 --> 00:23:46,795
{\an8}COULD YOU COME TO OUR HQ TODAY?
390
00:23:49,553 --> 00:23:51,053
{\an8}COULD WE MEET CLOSE TO 93RD STREET?
391
00:23:51,138 --> 00:23:53,678
{\an8}I HAVE AN APPOINTMENT NEARBY
AND I WON'T MAKE IT.
392
00:23:53,765 --> 00:23:55,475
{\an8}GIVE ME YOUR NUMBER.
I'LL CALL YOU.
393
00:23:55,559 --> 00:23:56,889
{\an8}IT WILL BE EASIER.
394
00:24:08,321 --> 00:24:09,531
Hello?
395
00:24:09,614 --> 00:24:11,494
Hello, how are you? This is Manuel.Pleased to meet you.
396
00:24:11,575 --> 00:24:13,405
It's nice to meet you.
397
00:24:14,161 --> 00:24:15,001
How are you?
398
00:24:15,078 --> 00:24:19,038
Look, I don't think I can meetunless it's at headquarters
399
00:24:19,124 --> 00:24:20,884
because I have a ton of meetings today.
400
00:24:20,959 --> 00:24:23,209
What we can do is meet halfway
401
00:24:23,295 --> 00:24:26,125
wherever you want, you tell me,
402
00:24:26,214 --> 00:24:30,014
and we can meet up and it'd be closerto the headquarters and to my meetings.
403
00:24:30,093 --> 00:24:33,433
I'd like to do it soon because I have totravel and things might be delayed.
404
00:24:33,513 --> 00:24:35,103
I know a place that can work.
405
00:24:35,182 --> 00:24:38,232
So if you like,
we could meet around 5:30?
406
00:24:38,310 --> 00:24:40,560
I'll text you the address.
407
00:24:40,645 --> 00:24:42,015
Perfect.
408
00:24:42,105 --> 00:24:45,475
Bring your laptop so I can give you allthe information and you can check it out.
409
00:24:45,567 --> 00:24:47,237
Sure, of course.
410
00:24:47,319 --> 00:24:48,319
See you.
411
00:24:55,452 --> 00:24:56,912
How is Fabiola?
412
00:24:56,995 --> 00:24:58,825
She won't stop crying
about her mother,
413
00:24:58,914 --> 00:25:01,674
but she knows that if she leaves
the warehouse, they'll get her.
414
00:25:01,750 --> 00:25:03,920
Still, my people are watching her
while I'm gone.
415
00:25:05,086 --> 00:25:07,626
That's why I called you.
It's about your people.
416
00:25:09,341 --> 00:25:11,761
The Engineer
has composite sketches of them.
417
00:25:11,843 --> 00:25:13,643
What?
418
00:25:14,554 --> 00:25:16,354
It was Santiago's idea to call you.
419
00:25:16,932 --> 00:25:19,482
Toto, are you sure
he doesn't know you're following him?
420
00:25:20,977 --> 00:25:23,267
Yes. Completely sure.
421
00:25:24,564 --> 00:25:26,364
Don't worry. I'll handle it.
422
00:25:26,983 --> 00:25:30,363
How about we use this opportunity
to mess with Santiago's head?
423
00:25:31,154 --> 00:25:32,864
We make him believe
that you work for Mejía
424
00:25:32,948 --> 00:25:34,868
and that you were involved
in the theft of the CD.
425
00:25:39,537 --> 00:25:40,537
Cheers.
426
00:25:53,093 --> 00:25:54,433
-Hello.
-Hello.
427
00:25:54,511 --> 00:25:55,511
-How are you?
-How are you?
428
00:25:55,595 --> 00:25:58,595
Good. Nice to meet you. I'm Manuel Cortés,
the owner of Pez Vela Solutions.
429
00:25:58,682 --> 00:26:01,642
-Sofía Mejía. It's a pleasure.
-Have a seat. My pleasure.
430
00:26:03,228 --> 00:26:04,228
Good.
431
00:26:04,688 --> 00:26:07,268
Hey, did you stalk me or what?
432
00:26:07,857 --> 00:26:09,227
No, why would I? No.
433
00:26:10,360 --> 00:26:12,200
You recognized me.
434
00:26:12,279 --> 00:26:14,659
Oh, well, your face is on the website
of the campaign.
435
00:26:14,739 --> 00:26:17,159
-Oh. OK.
-Do you want anything to drink?
436
00:26:17,242 --> 00:26:19,332
Yes, an herbal tea would be good.
437
00:26:19,911 --> 00:26:20,911
-Good afternoon.
-Hello.
438
00:26:20,996 --> 00:26:23,076
-Would you like anything to drink?
-An herbal tea, please.
439
00:26:23,164 --> 00:26:24,504
-Herbal tea, perfect.
-Thank you.
440
00:26:25,000 --> 00:26:28,710
Well, let's get down to business,
Mr. Cortés. I'm listening.
441
00:26:28,795 --> 00:26:31,255
Well, I want to offer you
unbeatable prices.
442
00:26:31,339 --> 00:26:34,179
So in your in-box,
you'll already find a different package
443
00:26:34,259 --> 00:26:35,799
and price options.
444
00:26:35,885 --> 00:26:37,045
How efficient.
445
00:26:39,514 --> 00:26:41,474
How come the prices are so low?
446
00:26:41,558 --> 00:26:43,438
Because competition is tough.
447
00:26:43,518 --> 00:26:46,348
And because, well, I'm not going to lie,
working for the future president
448
00:26:46,438 --> 00:26:48,268
would give me a very high profile.
449
00:26:50,400 --> 00:26:52,900
Could you excuse me for a second?
450
00:26:52,986 --> 00:26:54,566
I have to take this call.
I'll be right back.
451
00:26:54,654 --> 00:26:55,824
-Of course.
-I won't be long.
452
00:26:57,032 --> 00:26:58,782
Hello. What's the word?
453
00:27:10,378 --> 00:27:12,088
Toto will be here this afternoon.
454
00:27:12,797 --> 00:27:14,127
Yes, I hope he can help us.
455
00:27:14,215 --> 00:27:16,625
We need to find Fabiola
and her people.
456
00:27:21,473 --> 00:27:22,723
What's the matter?
457
00:27:24,809 --> 00:27:26,389
How did you meet Fabiola?
458
00:27:27,270 --> 00:27:28,690
Why do you ask?
459
00:27:29,314 --> 00:27:32,824
Because I think it's odd that a person
as cautious as you are
460
00:27:32,901 --> 00:27:35,201
would be fooled
by a person like her.
461
00:27:36,571 --> 00:27:39,281
-Analía, my mistake was trusting people.
-Trusting people?
462
00:27:40,617 --> 00:27:44,157
Fabiola is a girl from a low-income family
who I helped with her studies,
463
00:27:45,288 --> 00:27:49,458
because her dad and my dad were friends.
464
00:27:50,293 --> 00:27:52,213
And look at how she pays me back,
by stealing from me.
465
00:27:52,962 --> 00:27:55,672
You definitely never really
know people.
466
00:27:56,383 --> 00:27:58,393
Very true, very true.
467
00:28:02,430 --> 00:28:05,560
Now, I do think that in life
you get what you deserve.
468
00:28:06,434 --> 00:28:07,604
I wish life was...
469
00:28:08,186 --> 00:28:10,806
that fair, darling.
470
00:28:11,689 --> 00:28:12,689
I wish.
471
00:28:23,535 --> 00:28:24,655
Ready, I'm sorry.
472
00:28:25,954 --> 00:28:30,134
OK. Let's discuss
the services. Look.
473
00:28:30,583 --> 00:28:31,963
-I need...
-Your herbal tea, Miss.
474
00:28:32,043 --> 00:28:33,093
-Thanks so much.
-Thank you.
475
00:28:34,254 --> 00:28:36,804
Well, I need to increase
the memory capacity,
476
00:28:36,881 --> 00:28:40,141
upload short videos every day
477
00:28:40,218 --> 00:28:43,558
and a community manager for each
of the digital accounts.
478
00:28:43,638 --> 00:28:46,058
That's no problem.
I have a great team of designers
479
00:28:46,141 --> 00:28:48,481
and copywriters who can provide us
with that content.
480
00:28:49,769 --> 00:28:51,809
Well, that all sounds great,
but I need to see it, right?
481
00:28:51,896 --> 00:28:53,606
Of course, that's why we're here.
482
00:28:53,690 --> 00:28:56,280
I've sent you some of our samples.
483
00:28:57,193 --> 00:28:58,363
So you can check them out.
484
00:29:13,084 --> 00:29:14,634
Take a good look at them, man.
485
00:29:14,711 --> 00:29:15,711
OK, well, yes.
486
00:29:17,839 --> 00:29:18,839
No.
487
00:29:18,923 --> 00:29:22,143
No, and I do have a great memory,
but these faces don't ring a bell.
488
00:29:22,218 --> 00:29:24,178
And I do know a lot of criminals,
you know?
489
00:29:24,262 --> 00:29:26,812
Lots of thugs here and there, but...
490
00:29:26,890 --> 00:29:29,980
but well, I don't know
all the criminals in Bogotá.
491
00:29:30,810 --> 00:29:33,610
Since you were able to help
when Miss Sofía was kidnapped,
492
00:29:33,688 --> 00:29:36,108
I'm sure you have many close friends
in the criminal world.
493
00:29:38,276 --> 00:29:39,526
Let's do this.
494
00:29:40,153 --> 00:29:41,453
Take these with you.
495
00:29:42,822 --> 00:29:47,202
Please help me spread the word
and see if it gets us anywhere.
496
00:29:47,285 --> 00:29:50,535
Of course, sir,
you know I fully support you.
497
00:29:50,622 --> 00:29:53,292
Thank you, Toto.
It was nice of you to come.
498
00:29:53,374 --> 00:29:54,384
No, no. My pleasure.
499
00:29:54,459 --> 00:29:55,999
-Thank you.
-See ya.
500
00:29:56,085 --> 00:29:57,045
Excuse me.
501
00:29:57,128 --> 00:29:58,548
See you later, Toto.
Take care.
502
00:29:58,630 --> 00:30:01,470
-Do you need me for anything else?
-No. See you tomorrow.
503
00:30:02,675 --> 00:30:03,675
Thank you.
504
00:30:11,810 --> 00:30:13,850
That man's lying, sir.
505
00:30:23,780 --> 00:30:25,490
Mark my words.
506
00:30:55,311 --> 00:30:57,441
So how did it go?
Did you stutter or not?
507
00:30:57,981 --> 00:30:59,571
No, it went great.
508
00:31:00,608 --> 00:31:03,778
You know what?
I thought Sofía was a ditz, but, but...
509
00:31:04,612 --> 00:31:06,242
she's not, she's cool.
510
00:31:06,698 --> 00:31:07,868
She's very cool.
511
00:31:08,533 --> 00:31:10,493
Plus I have her IP address.
512
00:31:11,244 --> 00:31:13,754
-And what that's for?
-What do you mean, what is it for?
513
00:31:13,830 --> 00:31:16,880
We can now access the camera
and microphone on her computer,
514
00:31:16,958 --> 00:31:19,498
so we can know what she's doing
in real time.
515
00:31:20,128 --> 00:31:22,048
We'll be able to hear
what she talks about with her brother
516
00:31:22,130 --> 00:31:24,220
and what she finds out
about Darelis's death.
517
00:31:25,383 --> 00:31:29,013
-Cool.
-Very cool. Come on, very cool.
518
00:31:57,081 --> 00:31:59,001
Careful, careful with my window.
519
00:31:59,083 --> 00:32:00,133
Don't worry.
520
00:32:01,753 --> 00:32:03,553
The shop is very nice.
521
00:32:03,630 --> 00:32:05,340
Isn't it?
Make yourself at home.
522
00:32:05,423 --> 00:32:06,723
Thank you.
523
00:32:06,799 --> 00:32:08,759
This is what I have left
from my marriage with Toto.
524
00:32:10,929 --> 00:32:12,259
You two were married?
525
00:32:12,347 --> 00:32:16,097
Well, not married, married.
We lived together for a while.
526
00:32:16,601 --> 00:32:19,271
-Do you have children?
-Yes, Yefer.
527
00:32:19,354 --> 00:32:21,814
I'll show you his picture.
He's nine.
528
00:32:21,898 --> 00:32:23,268
He's such a cute boy.
529
00:32:24,150 --> 00:32:26,280
He looks like me.
Thank God. Am I right?
530
00:32:26,361 --> 00:32:27,451
Yes.
531
00:32:27,528 --> 00:32:28,988
-Go ahead.
-Thank you.
532
00:32:32,450 --> 00:32:33,450
Cheers.
533
00:32:34,285 --> 00:32:35,235
Cheers.
534
00:32:36,788 --> 00:32:38,538
How long were you married?
535
00:32:40,208 --> 00:32:41,128
Not long.
536
00:32:41,668 --> 00:32:44,878
Not long at all. We broke up
right after Yefer was born.
537
00:32:46,381 --> 00:32:48,051
But we're still very good friends
538
00:32:48,132 --> 00:32:49,762
because we grew up together.
539
00:32:49,842 --> 00:32:53,182
-We're partners and we get along great.
-Partners here?
540
00:32:53,262 --> 00:32:57,392
Business partners...Yes.
Yes, here at the store.
541
00:32:58,101 --> 00:32:59,811
-What? Cheers.
-Cheers.
542
00:32:59,894 --> 00:33:03,364
You got talkative all of a sudden, huh?
So many questions. Go ahead.
543
00:33:03,982 --> 00:33:05,732
OK, let's eat then.
544
00:33:10,780 --> 00:33:11,910
Do you want some spread?
545
00:33:13,366 --> 00:33:14,526
Look good?
546
00:33:14,617 --> 00:33:15,987
-Great.
-Dig in.
547
00:33:16,828 --> 00:33:18,908
Mmm. A potato.
548
00:33:19,372 --> 00:33:20,372
Mmm.
549
00:33:23,793 --> 00:33:24,793
How was it?
550
00:33:25,420 --> 00:33:26,750
-Fine.
-OK.
551
00:33:31,676 --> 00:33:34,136
-I missed you so much.
-And I missed you.
552
00:33:36,973 --> 00:33:38,683
Come on, it's cold, isn't it?
553
00:33:38,766 --> 00:33:41,096
Yes. A little bit.
554
00:33:45,815 --> 00:33:46,815
How are you?
555
00:33:47,483 --> 00:33:49,533
-Fine. Fine.
-How was your day?
556
00:34:07,879 --> 00:34:09,299
-Do you want another one?
-No.
557
00:34:09,380 --> 00:34:10,420
Come on.
558
00:34:10,506 --> 00:34:11,796
No, this is enough.
It's...
559
00:34:11,883 --> 00:34:14,053
They spoil me
and they send me the biggest ones.
560
00:34:14,135 --> 00:34:15,925
-I can tell. It tastes great. Yes.
-Yes?
561
00:34:16,012 --> 00:34:17,562
-So come on, have another one.
-No, no, I've had enough.
562
00:34:17,638 --> 00:34:19,388
Don't be shy around me.
563
00:34:19,849 --> 00:34:21,229
I told you it was my treat.
564
00:34:23,144 --> 00:34:24,154
What's up?
565
00:34:26,272 --> 00:34:27,572
What a miracle it is to see you.
566
00:34:31,235 --> 00:34:32,145
Nice to see you.
567
00:34:34,781 --> 00:34:37,451
What are you up to?
I haven't seen you in a while.
568
00:34:37,533 --> 00:34:38,663
What are you doing?
569
00:34:39,202 --> 00:34:40,202
Everything's fine.
570
00:34:40,995 --> 00:34:42,495
Can I talk to you?
571
00:34:43,456 --> 00:34:45,246
Yes, of course.
Yes, come on.
572
00:34:46,501 --> 00:34:48,631
-Enjoy.
-Go ahead.
573
00:34:55,718 --> 00:34:57,968
-What's going on here?
-What do you mean?
574
00:34:58,054 --> 00:34:59,564
What do you mean,
what do I mean?
575
00:35:01,015 --> 00:35:05,515
What? Are you nuts?
It's not like we're dating or anything.
576
00:35:06,187 --> 00:35:07,897
No, what?
Nice to see you too, dude.
577
00:35:10,149 --> 00:35:11,229
So now what?
578
00:35:11,734 --> 00:35:12,654
Do you want another drink?
579
00:35:12,735 --> 00:35:13,685
-Should I get you one?
-Yes.
580
00:35:13,778 --> 00:35:14,898
-Yes?
-Thank you.
581
00:35:14,987 --> 00:35:16,277
Done.
582
00:35:16,364 --> 00:35:17,784
Hurry, come here, come here.
583
00:35:17,865 --> 00:35:19,615
-What's up?
-The Engineer is here.
584
00:35:19,700 --> 00:35:21,870
-What? Does he know I'm here?
-Hurry, move, move!
585
00:35:22,495 --> 00:35:24,865
Stay here.
586
00:35:26,082 --> 00:35:27,712
Or that son of a bitch will kill you, OK?
587
00:35:32,630 --> 00:35:35,380
Life hasn't been easy for us.
588
00:35:35,466 --> 00:35:37,796
But you can't complain
about everything that happens.
589
00:35:37,885 --> 00:35:40,345
We have to smile.
Otherwise, what's left?
590
00:35:44,517 --> 00:35:46,557
Where are you going?
Say goodbye at least.
591
00:35:46,644 --> 00:35:47,774
Bathroom.
592
00:35:50,982 --> 00:35:52,362
May I?
593
00:35:52,441 --> 00:35:53,531
Yes.
594
00:35:53,609 --> 00:35:56,069
Sure, I'm just a little embarrassed
because it might be dirty.
595
00:35:56,821 --> 00:35:59,491
No, don't worry. Thank you.
596
00:36:06,789 --> 00:36:08,579
Right there, there. Very close.
597
00:36:26,726 --> 00:36:29,016
Hi there.
What are you looking for?
598
00:36:29,687 --> 00:36:31,937
The bathroom. I got lost.
599
00:36:32,565 --> 00:36:35,185
Sure you got lost.
Like in an elevator, huh?
600
00:36:36,986 --> 00:36:38,146
Right there.
601
00:36:39,405 --> 00:36:40,405
Oh.
602
00:36:42,241 --> 00:36:43,241
Thank you.
603
00:37:07,516 --> 00:37:09,636
I assume this is all legal, right?
604
00:37:09,727 --> 00:37:13,147
Well, as legal as the things you do.
605
00:37:42,093 --> 00:37:43,513
This is all very nice.
606
00:37:44,387 --> 00:37:46,847
At your service.
Let me know if you need anything.
607
00:37:46,931 --> 00:37:49,931
I might. I might need something
from here.
608
00:37:58,401 --> 00:37:59,901
What happened?
Did you fall in?
609
00:38:00,987 --> 00:38:04,947
No, I got sidetracked looking
at all the stuff Toto has down there.
610
00:38:05,032 --> 00:38:06,332
Impressive.
611
00:38:09,120 --> 00:38:10,200
Listen, Dorita.
612
00:38:10,705 --> 00:38:12,495
Since you're done
with the video about abuse,
613
00:38:12,581 --> 00:38:14,211
do you think you'll go back
to the headquarters?
614
00:38:14,292 --> 00:38:16,382
Oh, no, I forgot to tell you.
615
00:38:16,460 --> 00:38:18,750
We're going to work together.
Coworkers.
616
00:38:18,838 --> 00:38:19,708
How's that?
617
00:38:19,797 --> 00:38:22,627
I'm going to be
Mejía's new personal assistant.
618
00:38:23,467 --> 00:38:24,467
Doing what?
619
00:38:24,552 --> 00:38:26,722
Well, looking after his stuff,
whatever he needs,
620
00:38:26,804 --> 00:38:28,104
anything he wants.
621
00:38:28,180 --> 00:38:30,600
No, I mean,
not anything he wants, no.
622
00:38:30,683 --> 00:38:33,893
Just making sure
he has whatever he needs.
623
00:38:34,770 --> 00:38:36,560
Analía got me the job.
624
00:38:36,647 --> 00:38:39,277
She really trusts me.
We've been friends for a long time.
625
00:38:40,318 --> 00:38:43,148
I thought you'd met here
at La Herradura when she came
626
00:38:43,237 --> 00:38:46,367
looking for Ms. Liliana Camargo
to be Mejía's vice presidential candidate.
627
00:38:48,367 --> 00:38:49,367
Right.
628
00:38:51,620 --> 00:38:55,960
Not a long time. Well, not so long,
but yeah. So? Do you want another one?
629
00:38:56,584 --> 00:38:57,674
-Sure.
-Yeah.
630
00:38:57,752 --> 00:38:59,212
OK, yes? Sure.
631
00:39:02,506 --> 00:39:05,336
-We need to talk.
-Yes.
632
00:39:07,094 --> 00:39:09,104
Hold on. Just a few more kisses, OK?
633
00:39:23,944 --> 00:39:25,534
A few seconds with you...
634
00:39:27,656 --> 00:39:30,576
takes away the sadness
of the last couple of days.
635
00:39:30,659 --> 00:39:32,289
I feel the same way.
636
00:39:32,370 --> 00:39:33,370
Yes.
637
00:39:35,831 --> 00:39:37,631
But let's just not talk about it.
638
00:40:20,918 --> 00:40:23,378
Analía, Mejía's strategist?
639
00:40:24,088 --> 00:40:25,088
Yes, exactly.
640
00:40:25,923 --> 00:40:28,133
Look, Ramiro, I did something
that you might not like.
641
00:40:28,217 --> 00:40:29,257
But I did it.
642
00:40:29,343 --> 00:40:30,473
I followed him.
643
00:40:30,553 --> 00:40:33,813
Analía and Pablo are seeing
each other. Just so you know.
644
00:40:33,889 --> 00:40:35,679
Did you follow him for the sake
of the campaign
645
00:40:35,766 --> 00:40:37,096
or because you're jealous?
646
00:40:38,310 --> 00:40:39,730
This has nothing to do
with my feelings.
647
00:40:39,812 --> 00:40:43,772
It doesn't look like it. You told me
you had a relationship with her long ago.
648
00:40:44,650 --> 00:40:47,450
That has nothing to do with it.
Listen to me, Ramiro.
649
00:40:47,528 --> 00:40:49,778
Analía is a very smart woman
650
00:40:49,864 --> 00:40:52,074
and she might be using Pablo
to get information.
651
00:40:52,158 --> 00:40:53,828
A strategy she learned from you,
652
00:40:53,909 --> 00:40:55,909
because you did the same thing
with Mejía's wife.
653
00:40:55,995 --> 00:40:58,285
Exactly, and I'm telling you this
because I know her well.
654
00:40:58,372 --> 00:41:00,542
And if she's using Pablo,
we can't trust him.
655
00:41:00,624 --> 00:41:02,634
We need to find a replacement.
Trust me.
656
00:41:03,085 --> 00:41:06,005
I'll talk to Pablo before making
such a big change in the campaign,
657
00:41:06,088 --> 00:41:08,628
so he can explain all of this to me.
658
00:41:11,760 --> 00:41:12,760
Do it.
659
00:41:14,763 --> 00:41:18,103
So? You said
you had something to tell me.
660
00:41:18,851 --> 00:41:20,231
I'm all ears.
661
00:41:26,317 --> 00:41:27,567
What's wrong?
662
00:41:30,321 --> 00:41:31,321
Hey.
663
00:41:33,240 --> 00:41:34,450
Hey, what's wrong?
664
00:41:41,832 --> 00:41:43,382
I am Mejía's daughter.
665
00:41:44,376 --> 00:41:46,546
He raped my mom
and she got pregnant with me.
666
00:41:48,881 --> 00:41:50,341
Where did you get that from?
667
00:41:51,967 --> 00:41:55,637
Andrea showed me the paternity suit
my mom had filed in court.
668
00:41:57,431 --> 00:41:58,681
She just wanted...
669
00:41:58,766 --> 00:42:01,346
Nothing, for him to give me his last name
and to take responsibility
670
00:42:01,435 --> 00:42:02,435
before the law.
671
00:42:05,231 --> 00:42:06,231
That can't be true.
672
00:42:09,443 --> 00:42:10,863
Pablo, don't!
673
00:42:13,656 --> 00:42:16,446
What part of "you can't come in"
did you not understand?
674
00:42:16,534 --> 00:42:19,254
-Memo, don't talk to her like that.
-No, no, Pablo, relax.
675
00:42:19,328 --> 00:42:20,408
You relax.
676
00:42:21,956 --> 00:42:23,866
Huh? Say something.
677
00:42:23,958 --> 00:42:26,788
Huh? How many times have they
told you that you can't come here?
678
00:42:27,836 --> 00:42:29,836
But the girl thinks
she's so rebellious
679
00:42:29,922 --> 00:42:31,672
that she can do whatever
she wants, isn't that right?
680
00:42:32,675 --> 00:42:34,755
-I'm sorry, it's just...
-No, don't give me that.
681
00:42:34,843 --> 00:42:36,603
The hell you're sorry.
You know what you are?
682
00:42:37,096 --> 00:42:39,306
A reckless wild animal
that goes around
683
00:42:39,390 --> 00:42:41,850
destroying everything you see.
No, no, no!
684
00:42:41,934 --> 00:42:44,354
-She didn't do anything.
-That's not the problem, Pablo.
685
00:42:44,436 --> 00:42:46,356
The problem is that today it's the vase.
686
00:42:46,438 --> 00:42:49,018
Last week she almost damaged
my car with her bicycle.
687
00:42:49,108 --> 00:42:50,938
What will it be tomorrow, missy?
Tell me.
688
00:42:51,026 --> 00:42:52,026
Say something.
689
00:42:53,153 --> 00:42:55,113
Sir, honestly,
I didn't mean to do it.
690
00:42:55,197 --> 00:42:58,117
Listen to me. I don't care
whether you meant to do it or not,
691
00:42:58,701 --> 00:43:00,951
but this is the last time
you'll come here, because next time,
692
00:43:01,036 --> 00:43:03,036
-I myself will see to it that...
-You'll do what?
693
00:43:03,122 --> 00:43:05,172
Let go of my child, please.
Let go of her!
694
00:43:08,586 --> 00:43:10,546
That guy knew you were his daughter?
695
00:43:13,132 --> 00:43:15,842
Sure, that's why he killed your mom,
so she wouldn't talk.
696
00:43:15,926 --> 00:43:20,216
The paternity suit was filed
three days before my mother's death.
697
00:43:22,891 --> 00:43:23,851
Hold on.
698
00:43:25,936 --> 00:43:27,096
That man...
699
00:43:28,063 --> 00:43:29,863
That man is unforgivable.
700
00:43:29,940 --> 00:43:32,820
He knew he was your father
and he still tried to kill you.
701
00:43:33,944 --> 00:43:36,204
Do you know what could happen
if he finds out you're Ana Lucía?
702
00:43:36,280 --> 00:43:38,740
-He'll find out when I want him to.
-You don't know that!
703
00:43:38,824 --> 00:43:40,994
He could find out the same way you did.
704
00:43:42,077 --> 00:43:43,787
Let's use that lawsuit.
705
00:43:43,871 --> 00:43:46,211
And we'll cause a scandal
that will ruin his life.
706
00:43:46,290 --> 00:43:48,750
Oh, Pablo, I only told you
so you'd know
707
00:43:48,834 --> 00:43:49,924
and you could understand me.
708
00:43:50,711 --> 00:43:52,171
You know perfectly well
that what I need
709
00:43:52,254 --> 00:43:55,594
is for that man to die in prison,
and a lawsuit isn't enough.
710
00:43:55,674 --> 00:43:59,094
We can't just say nothing.
That man's a rapist, a murderer.
711
00:43:59,178 --> 00:44:02,058
What would we get with a lawsuit?
What would happen?
712
00:44:02,139 --> 00:44:04,179
Nothing. He won't pay for what he did.
713
00:44:05,017 --> 00:44:08,017
So let's do things my way,
as I have been.
714
00:44:08,103 --> 00:44:11,233
-You can't screw up my plans.
-Do you realize what you're saying?
715
00:44:11,315 --> 00:44:13,065
You're destroying your life
in order to destroy his.
716
00:44:13,150 --> 00:44:14,360
Is that what you want?
54621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.