Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:13,006
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:18,620 --> 00:01:20,540
{\an8}Why don't you stop lookingat those things?
5
00:01:20,622 --> 00:01:24,332
Because I wanted to know what millions
of people in this country think.
6
00:01:24,417 --> 00:01:25,247
CANDIDATE'S SON MAKES A FOOL OF HIMSELF
7
00:01:25,877 --> 00:01:27,337
Do you have news for me?
8
00:01:27,420 --> 00:01:29,710
Yes, yes. Your son gets out tomorrow,
at one in the afternoon.
9
00:01:29,798 --> 00:01:32,048
He'll need to pay
a 650 thousand peso fine.
10
00:01:32,133 --> 00:01:33,133
Is that all?
11
00:01:34,385 --> 00:01:36,215
Well, that's for assaulting
the authorities.
12
00:01:36,304 --> 00:01:38,684
For driving under the influence,
30 million pesos.
13
00:01:38,765 --> 00:01:42,385
Fine, it doesn't matter. What I want
is for all this to be forgotten.
14
00:01:42,477 --> 00:01:44,057
And I want to get my son
out of that place.
15
00:01:44,145 --> 00:01:47,395
Do you think they have him
in a torture chamber?
16
00:01:47,482 --> 00:01:48,782
Look.
17
00:01:48,858 --> 00:01:52,238
We can't forget that Juan Mario
needs to give an interview to Mónica.
18
00:01:52,320 --> 00:01:54,660
I wrote down a few things
that I think you should say,
19
00:01:54,739 --> 00:01:56,119
but I'd like you to look it over.
20
00:01:59,786 --> 00:02:03,076
THERE IS NO EXCUSE FOR MY SON'S
BEHAVIOR. BUT HE HAS A CONDITION…
21
00:02:03,164 --> 00:02:05,384
Excuse me, but that keeps stressing
that my son is an alcoholic.
22
00:02:06,376 --> 00:02:07,246
Yes.
23
00:02:07,335 --> 00:02:10,255
Yes, it's important that we follow along
with what Guillermo said in the interview.
24
00:02:10,338 --> 00:02:12,128
It wouldn't look good for
Juan Mario to deny it.
25
00:02:13,383 --> 00:02:15,473
He needs to show remorse
26
00:02:15,552 --> 00:02:17,302
and say that he wants to recover.
27
00:02:17,387 --> 00:02:19,887
Don't worry, he'll do whatever
I tell him.
28
00:02:22,183 --> 00:02:23,733
Here are your coffees.
29
00:02:23,810 --> 00:02:27,060
Marina, Eugenia
and Manuel de la Torre will be here soon.
30
00:02:27,147 --> 00:02:28,517
Let me know, please.
31
00:02:28,606 --> 00:02:30,396
Yes, sir. Would you like anything else?
32
00:02:30,483 --> 00:02:32,403
No, thank you. I need to leave.
33
00:02:34,863 --> 00:02:36,873
-Get some rest.
-All right.
34
00:02:36,948 --> 00:02:38,278
You've already done enough.
35
00:02:38,366 --> 00:02:39,696
Did I do well?
36
00:02:40,368 --> 00:02:41,738
Always.
37
00:02:41,828 --> 00:02:43,328
Perfect.
38
00:02:44,122 --> 00:02:46,962
-Excuse me. Be well.
-Goodbye.
39
00:02:51,629 --> 00:02:52,669
Excuse me.
40
00:02:53,381 --> 00:02:54,381
Of course.
41
00:02:58,970 --> 00:02:59,970
Thank you.
42
00:03:00,805 --> 00:03:02,095
Thank you, my love.
43
00:03:06,352 --> 00:03:07,522
Darelis.
44
00:03:08,521 --> 00:03:10,821
Take off that uniform and pack
your and your daughter's things.
45
00:03:10,899 --> 00:03:13,069
Mrs. Eugenia, please, listen…
46
00:03:13,151 --> 00:03:15,281
Listen, I beg you,
don't do this to me, OK?
47
00:03:15,361 --> 00:03:18,241
I have a daughter and
I have nowhere to go.
48
00:03:18,323 --> 00:03:21,533
-Where will I go with my daughter?
-You will leave this house today.
49
00:03:21,618 --> 00:03:23,448
No, please…
50
00:03:23,536 --> 00:03:25,706
Inés, please go help them pack
51
00:03:25,788 --> 00:03:27,328
and make sure they don't take anything.
52
00:03:32,420 --> 00:03:34,800
This is Memo's advisor.
53
00:03:35,632 --> 00:03:37,222
It's a pleasure. Analía Guerrero.
54
00:03:37,759 --> 00:03:39,299
How are you?
55
00:03:39,385 --> 00:03:42,175
-How is Guillermo?
-This has hit him very hard.
56
00:03:42,263 --> 00:03:45,643
But fortunately, he has a very united
family supporting him.
57
00:03:45,725 --> 00:03:47,435
So terrible. Excuse me.
58
00:03:47,518 --> 00:03:49,938
It's a pleasure to see you, sir.
A pleasure to meet you.
59
00:04:10,625 --> 00:04:11,625
Hello.
60
00:04:12,126 --> 00:04:14,666
Hello. May I speak with Pablo de la Torre,
please?
61
00:04:16,214 --> 00:04:18,764
No, I'm a journalist and I wanted
to write something
62
00:04:18,841 --> 00:04:21,051
about his unrecognized work
in the La Herradura neighborhood.
63
00:04:24,097 --> 00:04:25,347
OK.
64
00:04:25,431 --> 00:04:27,561
All right, thank you. Goodbye.
65
00:04:31,854 --> 00:04:33,944
-Excuse me.
-It means a lot to me that…
66
00:04:35,275 --> 00:04:37,435
That you're visiting me at a moment
like this.
67
00:04:38,111 --> 00:04:39,951
Of course, really.
68
00:04:42,907 --> 00:04:48,327
Memo, you'll still have my
financial support.
69
00:04:52,417 --> 00:04:53,417
Thank you.
70
00:04:55,253 --> 00:04:56,593
But I will say this.
71
00:04:57,380 --> 00:04:59,880
It's extremely important
72
00:04:59,966 --> 00:05:03,256
that we don't have another
scandal like this again.
73
00:05:03,344 --> 00:05:05,974
No, of course not.
Juan Mario is going to go to rehab.
74
00:05:06,055 --> 00:05:08,345
Thank goodness he admitted
that he needs help.
75
00:05:08,433 --> 00:05:09,603
That's great.
76
00:05:10,101 --> 00:05:12,151
I'm so glad to hear that.
77
00:05:12,770 --> 00:05:15,940
You'll see that everything
will work out.
78
00:05:16,607 --> 00:05:21,107
And I… I'll be there, by your side.
79
00:05:21,195 --> 00:05:23,565
Supporting you, like always.
80
00:05:24,907 --> 00:05:26,277
I love you so much, brother.
81
00:05:29,412 --> 00:05:31,542
Are you really going to make me
babysit for that snob?
82
00:05:31,622 --> 00:05:35,082
All I'm asking is that you take care
of Pablo while he's in your area.
83
00:05:35,168 --> 00:05:36,668
Can you do that, please?
84
00:05:37,128 --> 00:05:38,088
But…
85
00:05:38,171 --> 00:05:41,631
Really, after all these years,
you're still in love with that guy?
86
00:05:42,884 --> 00:05:45,684
That's ridiculous… That's just kid stuff.
87
00:05:46,471 --> 00:05:48,141
Can't you see that it's stupid even
to think about it?
88
00:05:48,222 --> 00:05:49,352
Don't you know that he's married?
89
00:05:50,266 --> 00:05:52,556
So you do keep thinking about the guy.
Yes.
90
00:05:53,686 --> 00:05:54,686
No.
91
00:05:55,646 --> 00:05:57,226
But you know what I have thought about?
92
00:05:57,732 --> 00:05:59,822
What would have happened if
Mejía hadn't killed my mother
93
00:05:59,901 --> 00:06:02,281
and left me with this void that,
at times, doesn't let me breathe.
94
00:06:04,906 --> 00:06:06,736
And what I tell myself
so that I can move forward
95
00:06:06,824 --> 00:06:08,454
is that what matters is
what we do today.
96
00:06:11,746 --> 00:06:14,866
And today I'm working to make sure that
Mejía pays for what he did to us, Toto.
97
00:06:16,125 --> 00:06:17,335
That's what's important.
98
00:06:17,919 --> 00:06:18,919
Understand?
99
00:06:19,003 --> 00:06:23,263
Yes, so much so that I'm helping you
and I'm not afraid.
100
00:06:25,176 --> 00:06:28,256
Don't worry, Froggy.
I'll take good care of that snob.
101
00:06:28,346 --> 00:06:30,006
All right. Fine, then.
102
00:06:30,098 --> 00:06:32,728
Well, I'm also going to need you to
take care of someone else on my team.
103
00:06:32,809 --> 00:06:34,269
-I'll send him to you.
-What for?
104
00:06:35,269 --> 00:06:38,769
To set up the next step,
because I won't even let Mejía breathe.
105
00:06:41,567 --> 00:06:44,147
How about a drink?
Or are you not up to it, huh?
106
00:06:44,237 --> 00:06:45,777
Well, sure.
107
00:06:47,365 --> 00:06:48,485
Don't worry, Mr. Alberto.
108
00:06:48,574 --> 00:06:51,204
In one week, we'll help you have
all your papers up to date.
109
00:06:51,285 --> 00:06:53,245
All right, so let's see.
We can also put something up here…
110
00:06:53,329 --> 00:06:54,659
Analía?
111
00:06:54,747 --> 00:06:56,747
-Hi.
-Hi.
112
00:06:56,833 --> 00:06:58,293
What are you doing here?
113
00:06:58,376 --> 00:07:01,376
I was… I was gathering some
information for the campaign.
114
00:07:01,462 --> 00:07:02,552
Oh.
115
00:07:03,297 --> 00:07:06,127
Of course, taking advantage of
Guillermo's victory, no?
116
00:07:06,217 --> 00:07:07,297
Well…
117
00:07:08,386 --> 00:07:10,216
How about you? How are you?
118
00:07:11,180 --> 00:07:12,220
Not great.
119
00:07:12,682 --> 00:07:16,232
The tests they ran on my head came out
really bad, and that's how it is.
120
00:07:16,310 --> 00:07:17,690
No.
121
00:07:18,438 --> 00:07:20,518
Oh, silly.
122
00:07:22,567 --> 00:07:25,607
No, fine, fine. But I was worried
about what I saw on the internet.
123
00:07:25,695 --> 00:07:27,445
-I don't know if you saw.
-Yes, yes, I saw.
124
00:07:28,197 --> 00:07:31,697
-Wounded ego?
-No, not at all.
125
00:07:32,452 --> 00:07:34,332
I'm worried about my daughter,
who saw it.
126
00:07:34,412 --> 00:07:35,872
A classmate showed it to her.
127
00:07:36,914 --> 00:07:38,714
Children can sometimes
be so cruel, no?
128
00:07:38,791 --> 00:07:39,791
Terrible.
129
00:07:40,334 --> 00:07:43,254
Terrible. But, well, she finally
understood that that's no excuse
130
00:07:43,337 --> 00:07:44,627
to avoid doing her homework.
131
00:07:45,339 --> 00:07:46,419
A very strict father.
132
00:07:46,507 --> 00:07:48,467
No, not strict, terrifying.
If you only knew.
133
00:07:48,551 --> 00:07:50,891
-Yes, I bet.
-Yes, definitely.
134
00:07:52,013 --> 00:07:54,143
-Hey, talking about cruel things…
-What?
135
00:07:58,936 --> 00:08:01,306
{\an8}WHO AM I?
136
00:08:01,397 --> 00:08:02,897
Oh, no, I don't believe it.
137
00:08:02,982 --> 00:08:04,862
I didn't show it to you for
you to make a joke.
138
00:08:05,443 --> 00:08:07,453
-Huh?
-Sorry, sorry. I'm not joking.
139
00:08:07,528 --> 00:08:08,988
You're worse than your daughter's friend.
140
00:08:09,071 --> 00:08:10,411
So you're calling me cruel?
141
00:08:10,490 --> 00:08:12,030
-Well…
-You're pretty cruel with me, no?
142
00:08:12,116 --> 00:08:13,076
-I need some advice.
-Sure.
143
00:08:13,159 --> 00:08:15,239
So, what does a person do with this?
144
00:08:15,328 --> 00:08:17,908
Well, first off, this guy's
name is Juan Mario Mejía, OK?
145
00:08:17,997 --> 00:08:20,207
And I'd rather not be in your shoes,
because, well…
146
00:08:20,291 --> 00:08:22,001
-that's what it is.
-Right.
147
00:08:22,084 --> 00:08:24,344
That was really helpful advice.
Thank you.
148
00:08:24,420 --> 00:08:25,590
I feel so much better.
149
00:08:28,007 --> 00:08:29,837
Well, goodbye.
150
00:08:31,427 --> 00:08:32,507
Bye.
151
00:08:38,392 --> 00:08:41,232
Manuel José isn't going to
take away his financial support.
152
00:08:41,312 --> 00:08:43,812
That's good, that means that
Santiago convinced him.
153
00:08:45,107 --> 00:08:46,397
He's the one who did it.
154
00:08:47,568 --> 00:08:48,948
It's the least he can do.
155
00:08:49,028 --> 00:08:51,448
You still blame him for
what's happening to Juan Mario.
156
00:08:52,198 --> 00:08:53,238
Not him.
157
00:08:54,534 --> 00:08:55,624
Who, then?
158
00:08:57,119 --> 00:08:58,079
Me?
159
00:09:00,373 --> 00:09:04,343
You've spoiled him so much
that these are the consequences.
160
00:09:04,418 --> 00:09:07,798
I spoiled him to make up for
your absence.
161
00:09:08,339 --> 00:09:09,549
Oh, God.
162
00:09:10,341 --> 00:09:13,721
I spent all that time traveling,
working, in meetings
163
00:09:13,803 --> 00:09:16,763
so that all of you could have
everything you wanted.
164
00:09:16,847 --> 00:09:19,887
And now I'm the bad guy and you're
reproaching me.
165
00:09:19,976 --> 00:09:23,806
All that sacrifice wasn't for us,
it was for your big goal: the presidency.
166
00:09:23,896 --> 00:09:26,896
A goal that you were in agreement with,
dear.
167
00:09:26,983 --> 00:09:29,323
Not if you plan to win at the expense
of our son's reputation.
168
00:09:30,528 --> 00:09:32,278
You should be sorry for using
him like that.
169
00:09:33,864 --> 00:09:35,034
Rosario...
170
00:09:35,992 --> 00:09:38,832
No more drama, please, I beg you.
171
00:09:39,704 --> 00:09:42,254
Don't become yet another
problem for me.
172
00:09:43,499 --> 00:09:44,829
Is that possible?
173
00:09:44,917 --> 00:09:48,377
Look, it appears you have forgotten
that I have been your biggest ally,
174
00:09:48,838 --> 00:09:50,258
and I know all your mistakes.
175
00:09:50,840 --> 00:09:52,630
What exactly are you talking about?
176
00:09:52,717 --> 00:09:54,257
How about the one you
must have made
177
00:09:54,343 --> 00:09:56,513
the night you came home with
your jacket stained with blood?
178
00:09:56,596 --> 00:09:59,966
When we went to celebrate
your election as council member.
179
00:10:02,018 --> 00:10:04,478
That night,
my aunt's housekeeper disappeared.
180
00:10:05,104 --> 00:10:06,314
And her daughter, too.
181
00:10:06,856 --> 00:10:07,896
I remember.
182
00:10:11,527 --> 00:10:13,357
Remember that you and I are a team.
183
00:10:14,822 --> 00:10:17,162
In good times and bad.
184
00:10:18,284 --> 00:10:19,874
But above all, in bad times.
185
00:10:21,579 --> 00:10:22,959
I married a winner.
186
00:10:24,457 --> 00:10:27,497
A man who's never afraid to
get what he wants.
187
00:10:35,468 --> 00:10:36,678
And that hasn't changed.
188
00:10:38,054 --> 00:10:39,104
All right.
189
00:10:39,597 --> 00:10:42,347
I just wanted to make sure.
190
00:10:53,069 --> 00:10:55,449
I'm not going to ask you anything
about that today, either.
191
00:10:55,529 --> 00:10:57,699
But I demand more respect
192
00:10:58,366 --> 00:11:01,366
and that you consider my opinions
about how you manage the campaign.
193
00:11:02,662 --> 00:11:07,502
Because I can also do whatever is
necessary to protect our family.
194
00:11:14,715 --> 00:11:15,875
Enjoy your meal, my love.
195
00:11:28,521 --> 00:11:30,481
Do you think I can have my things back?
196
00:11:31,107 --> 00:11:32,817
-My love, what's wrong?
-Nothing.
197
00:11:32,900 --> 00:11:34,610
Nothing, nothing,
I'm just here on vacation
198
00:11:34,693 --> 00:11:36,783
because you left me tossed aside
like a dog.
199
00:11:36,862 --> 00:11:40,122
And if I hadn't done something about
those thugs that wanted to rob me…
200
00:11:40,199 --> 00:11:43,449
Obviously, I didn't let them,
but I wouldn't be telling this story
201
00:11:43,536 --> 00:11:44,946
-if I hadn't gotten out of there.
-Let's go.
202
00:11:46,080 --> 00:11:48,790
Yes, please, I need my bed right now.
203
00:11:48,874 --> 00:11:50,714
We're not going to your apartment.
204
00:11:55,631 --> 00:11:57,761
We're live at the police station.
205
00:11:57,842 --> 00:11:59,762
At this moment, Juan Mario Mejía...
206
00:11:59,844 --> 00:12:02,434
Mr. Mejía, what do you thinkabout the video on the internet
207
00:12:02,513 --> 00:12:04,393
-showing you assaulting the authorities?-Juan Mario,
208
00:12:04,473 --> 00:12:06,933
do you think your father couldlose the election because of what you did?
209
00:12:07,017 --> 00:12:08,597
Mr. Mejía,tell us what you think, please.
210
00:12:08,686 --> 00:12:09,596
We are live.
211
00:12:39,884 --> 00:12:41,304
What's up, Benji? Yes, I'm here.
212
00:12:41,802 --> 00:12:43,932
Oh, what's all this, princess?
213
00:12:44,013 --> 00:12:46,023
-Pretty, beautiful.
-I can't believe that…
214
00:12:46,098 --> 00:12:48,138
I can't believe that Ani lived here,
even for a little while.
215
00:12:49,810 --> 00:12:51,230
I'll call you later. I'm here.
216
00:12:51,812 --> 00:12:53,152
Bye.
217
00:12:53,230 --> 00:12:56,280
Don't insult me, baby,
because I'll be even more hurt.
218
00:12:56,358 --> 00:12:58,648
-No, no, I wasn't talking about you…
-Would you like another?
219
00:12:58,736 --> 00:13:00,736
-Hi.
-...or your neighborhood, which is very…
220
00:13:00,821 --> 00:13:02,741
-Very what?
-Well, very colorful…
221
00:13:02,823 --> 00:13:04,283
Very colorful? Very what?
222
00:13:04,366 --> 00:13:05,866
-Well, it's picturesque…
-Were you scared to come here?
223
00:13:05,951 --> 00:13:07,411
-No, no...
-Well, go on. Tell me.
224
00:13:07,495 --> 00:13:09,705
-Relax, don't worry. Tell me.
-No. Really, no.
225
00:13:09,788 --> 00:13:11,288
Oh, what a lie.
226
00:13:12,708 --> 00:13:14,038
Welcome. How are you?
227
00:13:14,126 --> 00:13:17,756
I understand that this seems like
the fifth level of hell, but…
228
00:13:17,838 --> 00:13:18,838
But you'll see.
229
00:13:18,923 --> 00:13:20,843
People, when they get to know us,
appreciate us more.
230
00:13:20,925 --> 00:13:22,335
-Really? Yes.
-Yes.
231
00:13:22,927 --> 00:13:25,927
-Welcome.
-Thank you. I'm Isabella.
232
00:13:26,013 --> 00:13:28,103
There. Greet her politely.
233
00:13:28,182 --> 00:13:29,392
Come on.
234
00:13:30,142 --> 00:13:31,732
Isa... Can I call you "Isa"?
235
00:13:31,810 --> 00:13:34,690
Cut it out. What "Isa"?
Do you like to be called that?
236
00:13:36,357 --> 00:13:38,687
Sure, Isa. Cool, cool, Isa.
237
00:13:38,776 --> 00:13:41,276
Look, we've got everything ready
to make Froggy happy.
238
00:13:41,362 --> 00:13:43,072
-OK. Thank you.
-Go on.
239
00:13:43,155 --> 00:13:44,905
-It's that way.
-Should I follow you?
240
00:13:44,990 --> 00:13:47,120
-No, Mexicans first.
-Of course.
241
00:13:47,201 --> 00:13:49,331
I heard that people in Colombia
are very friendly.
242
00:13:52,998 --> 00:13:54,118
Oh, stop, come on.
243
00:13:54,917 --> 00:13:56,247
Wait.
244
00:14:02,883 --> 00:14:04,393
It's Yoyis.
245
00:14:06,178 --> 00:14:08,008
-How did it go?
-Very well, all good.
246
00:14:08,097 --> 00:14:09,267
Oh, really?
247
00:14:09,348 --> 00:14:10,348
Well?
248
00:14:15,479 --> 00:14:17,689
Congratulations. You did a very good job.
249
00:14:19,233 --> 00:14:21,193
Well? What about what we agreed on?
250
00:14:21,277 --> 00:14:23,447
-Go on.
-Here it is.
251
00:14:33,163 --> 00:14:36,133
Very good. There's more here
than what we agreed on, but…
252
00:14:36,584 --> 00:14:37,964
I'm not going to get mad about that.
253
00:14:38,043 --> 00:14:41,673
The extra is for a job we want to
ask you to do, right?
254
00:14:42,381 --> 00:14:44,131
Nothing like what you did before.
255
00:14:44,925 --> 00:14:46,085
Don't worry.
256
00:14:46,719 --> 00:14:48,639
-It's really easy.
-Tell her.
257
00:14:48,721 --> 00:14:50,511
Don't worry.
Tell her, tell her, because she…
258
00:14:50,598 --> 00:14:52,978
She has an intimate working
relationship with Toto
259
00:14:53,058 --> 00:14:54,558
so she does what he says.
260
00:14:54,643 --> 00:14:56,523
Yes, intimate… Yes, working.
261
00:14:57,313 --> 00:14:59,403
-Let's get started, OK?
-OK.
262
00:15:00,024 --> 00:15:01,154
All right.
263
00:15:01,650 --> 00:15:04,400
Look… I don't know, you start?
264
00:15:04,486 --> 00:15:06,196
We have to talk about what comes next.
265
00:15:06,280 --> 00:15:07,950
I'm going to tell you what comes next.
266
00:15:08,032 --> 00:15:11,492
We're going to sue those jerks
for physical and psychological abuse.
267
00:15:11,577 --> 00:15:14,997
You know that they're going to
impound the car for 20 days, right?
268
00:15:15,789 --> 00:15:18,169
That's nothing.
I've got more.
269
00:15:18,250 --> 00:15:19,960
And they're going to take away
your license for 10 years.
270
00:15:20,920 --> 00:15:22,170
Why?
271
00:15:22,254 --> 00:15:24,514
Juan Mario, you were at the
highest level of intoxication.
272
00:15:24,590 --> 00:15:26,760
No... Look…
273
00:15:26,842 --> 00:15:29,932
Someone must have fixed the results.
That's absurd.
274
00:15:30,012 --> 00:15:32,142
Dad, someone must be
setting us up.
275
00:15:32,222 --> 00:15:34,182
I wasn't that drunk.
276
00:15:34,266 --> 00:15:36,476
Stop, my love, calm down,
we're finished with this.
277
00:15:36,560 --> 00:15:39,020
No, we're not finished with this.
There's more.
278
00:15:39,104 --> 00:15:42,524
Because you also have to do
50 hours of community service, yes.
279
00:15:44,860 --> 00:15:46,150
What is this injustice?
280
00:15:46,236 --> 00:15:49,866
No, this is what it is.
It was complete idiocy on your part.
281
00:15:51,742 --> 00:15:55,702
You let them catch you and film you
acting like an imbecile.
282
00:15:57,414 --> 00:16:00,834
You're a national joke and
you almost ruined my campaign.
283
00:16:00,918 --> 00:16:03,588
I'm going to make a few calls.
I'll be right back, OK? Excuse me.
284
00:16:06,048 --> 00:16:07,088
All right.
285
00:16:07,925 --> 00:16:09,005
I messed up.
286
00:16:09,927 --> 00:16:10,967
I'm sorry.
287
00:16:25,275 --> 00:16:27,235
-Hello?
-Hello.
288
00:16:27,319 --> 00:16:28,779
What are you doing here?
289
00:16:29,613 --> 00:16:31,663
I was on my way to the bathroom,
but since I'm so in my head,
290
00:16:31,740 --> 00:16:34,080
I swear you could put me in an
elevator and I'd get lost.
291
00:16:34,702 --> 00:16:36,122
And I found this beauty.
292
00:16:36,996 --> 00:16:39,286
Isn't that crazy? Huh?
I have one just like it,
293
00:16:39,373 --> 00:16:41,543
well, the same artist, in my house,
not that same one.
294
00:16:41,625 --> 00:16:42,995
You have a Triminok?
295
00:16:44,128 --> 00:16:45,838
Yes, art is my weakness.
296
00:16:45,921 --> 00:16:48,011
Well, that's something you have
in common with my mother,
297
00:16:48,090 --> 00:16:49,880
because she loves it, too.
298
00:16:49,967 --> 00:16:51,137
Oh, really?
299
00:16:51,218 --> 00:16:54,138
Fantastic, because I think
your mother doesn't like me very much.
300
00:16:55,139 --> 00:16:58,429
Don't take it personally.
My mother is that cold with everyone.
301
00:16:58,517 --> 00:16:59,687
Really?
302
00:17:02,312 --> 00:17:03,402
Well? Shall we go?
303
00:17:03,480 --> 00:17:06,150
Yes, but I'll follow you,
or else I'll get lost. This house is huge.
304
00:17:06,233 --> 00:17:07,283
Let's go.
305
00:17:07,359 --> 00:17:08,609
-Thank you.
-OK.
306
00:17:15,325 --> 00:17:16,865
Look, how can I say
in an interview
307
00:17:16,952 --> 00:17:19,082
that I'm an alcoholic
when it's not true?
308
00:17:19,955 --> 00:17:22,205
-Well, think again.
-You should take a good look at the video
309
00:17:22,291 --> 00:17:24,421
to see if you can admit your
little problem.
310
00:17:24,501 --> 00:17:25,711
Mind your own business!
311
00:17:27,129 --> 00:17:30,669
Don't you think you could help your
father out? He's so worried about you.
312
00:17:31,800 --> 00:17:34,550
About me, or about himself?
313
00:17:44,438 --> 00:17:47,568
You're going to do
exactly what I told you.
314
00:17:49,860 --> 00:17:50,900
Do you understand?
315
00:17:52,654 --> 00:17:54,704
So, tell me!
316
00:17:54,782 --> 00:17:56,872
What did you think about
Ana Lucía's friend?
317
00:17:57,409 --> 00:17:58,989
Not Ana Lucía. Analía, Analía.
318
00:17:59,078 --> 00:18:01,748
Analía. I keep forgetting.
I keep forgetting. What can I do?
319
00:18:01,830 --> 00:18:03,710
Well… what is it? Analía.
320
00:18:03,791 --> 00:18:05,881
-Analía.
-Let's just call her Froggy, that's it.
321
00:18:05,959 --> 00:18:08,919
No, you need to learn the other one.
It's not that hard. If I could…
322
00:18:09,004 --> 00:18:11,474
-Say it again. "Analía, Analía, Analía".
-Don't change the subject.
323
00:18:11,548 --> 00:18:13,338
I'm asking you about Miss Mexico.
324
00:18:14,301 --> 00:18:16,351
-What did you think of her?
-Oh… No, well,
325
00:18:16,428 --> 00:18:18,428
-she's… yes…
-She's hot, right?
326
00:18:18,514 --> 00:18:19,854
Yes, I saw you checking her out.
327
00:18:19,932 --> 00:18:22,102
No, you've got it backwards.
Didn't you see how she was looking at me?
328
00:18:22,184 --> 00:18:23,444
Yes, but with fear. Help me out!
329
00:18:23,519 --> 00:18:25,229
-Can't you see how much I have to do?
-I am helping you.
330
00:18:25,312 --> 00:18:27,402
You never help me pick anything up.
Hi, honey.
331
00:18:27,481 --> 00:18:29,231
-Everything good?
-I'm ready, let's go.
332
00:18:29,316 --> 00:18:30,356
So? See you later?
333
00:18:30,442 --> 00:18:31,572
-Give me the keys.
-Wait, wait,
334
00:18:31,652 --> 00:18:33,362
I wanted to ask you something.
Relax.
335
00:18:33,445 --> 00:18:35,195
What were you doing with
that elegant woman
336
00:18:35,280 --> 00:18:36,620
who was here?
337
00:18:37,491 --> 00:18:41,541
Oh, no, she came to ask us about
the work in the park.
338
00:18:42,955 --> 00:18:44,325
About what?
339
00:18:44,414 --> 00:18:46,214
The work in the park.
340
00:18:47,709 --> 00:18:48,789
Hand me my jacket.
341
00:18:50,546 --> 00:18:52,876
Are you going to start
hiding things from me again, Dora?
342
00:18:54,383 --> 00:18:55,683
You know how much that upsets me.
343
00:18:55,759 --> 00:18:58,549
-Careful with the threats.
-And you be careful about shutting me out.
344
00:18:58,637 --> 00:19:00,757
If I don't ask you, you don't tell me,
right? That's just great.
345
00:19:00,848 --> 00:19:03,428
Shutting you out of what?
What are you imagining?
346
00:19:03,517 --> 00:19:05,187
Whatever you have going on
with Mejía and his people.
347
00:19:05,269 --> 00:19:06,099
Do you deny it?
348
00:19:06,186 --> 00:19:07,976
That's why you wanted me to
support him, no?
349
00:19:08,063 --> 00:19:09,613
Do you take me for a fool?
350
00:19:09,690 --> 00:19:11,570
Why don't you tell me how much I'll get?
351
00:19:11,650 --> 00:19:13,780
Give me a piece of the pie, OK?
Give me work.
352
00:19:13,861 --> 00:19:15,321
I thought you would be happy with
353
00:19:15,404 --> 00:19:17,114
the slice that your wife is getting.
354
00:19:21,160 --> 00:19:23,330
-What is it?
-What? It's nothing.
355
00:19:23,871 --> 00:19:26,461
I'm sorting it all out with Toto.
356
00:19:26,540 --> 00:19:28,330
And if I don't want to, then what?
357
00:19:29,585 --> 00:19:30,915
This guy…
358
00:19:32,838 --> 00:19:34,088
Remember.
359
00:19:35,048 --> 00:19:37,338
Remember who's the one who makes
things happen in this neighborhood, bro,
360
00:19:37,426 --> 00:19:38,586
who's in charge.
361
00:19:38,677 --> 00:19:40,717
And the same way I got those people
to side with Mejía,
362
00:19:40,804 --> 00:19:41,894
I can turn them against him.
363
00:19:41,972 --> 00:19:43,432
So let's be careful, right?
364
00:19:44,016 --> 00:19:45,096
Right.
365
00:19:46,310 --> 00:19:49,940
-You see how you get?
-But if you put yourself in these…
366
00:19:51,190 --> 00:19:54,940
If you want, go ahead and turn
everyone in this city against me.
367
00:19:55,027 --> 00:19:56,067
Let's see how that goes.
368
00:19:57,154 --> 00:19:58,744
I don't respond well to threats.
369
00:19:58,822 --> 00:20:00,912
-OK, calm down, you'll get sick, bro.
-Calm down.
370
00:20:01,491 --> 00:20:04,581
It's for everyone, for the same thing,
for the same house, bro.
371
00:20:04,661 --> 00:20:06,331
Aren't we family?
Go on, deny it.
372
00:20:08,207 --> 00:20:10,497
If you're getting something,
why can't I get a piece, bro?
373
00:20:15,923 --> 00:20:17,593
-How nice, no?
-Go home…
374
00:20:17,674 --> 00:20:18,844
Go to him now. Go.
375
00:20:18,926 --> 00:20:19,886
Do what I say.
376
00:20:19,968 --> 00:20:21,848
Go talk to him,
or I'll tell everyone about the scam
377
00:20:21,929 --> 00:20:22,969
you've got going with that politician.
378
00:20:23,055 --> 00:20:24,305
Scam, what are you talking about?
379
00:20:24,389 --> 00:20:26,059
-There's no scam.
-Don't act like you don't know,
380
00:20:26,141 --> 00:20:27,231
I know you too well.
381
00:20:27,309 --> 00:20:29,849
-Do what I say. Go talk to him.
-Go home, I'll talk to him.
382
00:20:29,937 --> 00:20:31,097
Do what I say.
383
00:20:31,605 --> 00:20:32,725
Go.
384
00:20:36,235 --> 00:20:37,485
That's how I like it.
385
00:20:52,000 --> 00:20:53,750
That husband of yours
is a piece of work, no?
386
00:20:54,378 --> 00:20:56,458
The kind of guy who yells
and then asks for forgiveness.
387
00:20:56,546 --> 00:20:59,336
But I'm not afraid. That guy is a rat,
I'm not falling for it.
388
00:21:00,968 --> 00:21:02,298
I know him.
389
00:21:03,387 --> 00:21:05,387
We just need to play along, that's all.
390
00:21:05,472 --> 00:21:06,562
Forget about it.
391
00:21:07,683 --> 00:21:08,773
Oh, really?
392
00:21:09,518 --> 00:21:13,108
So we just wait for Otoniel to spread
the rumor all around the neighborhood
393
00:21:13,188 --> 00:21:15,438
that you and I have a
scam going on with Mejía.
394
00:21:15,524 --> 00:21:18,324
Look, who will that hurt?
Not you, baby.
395
00:21:18,402 --> 00:21:19,742
Or me.
396
00:21:19,820 --> 00:21:21,740
It'll hurt Froggy.
And is that what you want?
397
00:21:25,284 --> 00:21:26,584
Answer!
398
00:21:29,788 --> 00:21:34,288
You let them catch you and film youacting like an imbecile.
399
00:21:42,718 --> 00:21:46,808
You're a national joke andyou almost ruined my campaign.
400
00:21:47,889 --> 00:21:50,809
Here are the first statements
by Juan Mario Mejía,
401
00:21:50,892 --> 00:21:53,732
son of the presidential candidate,
Guillermo León Mejía,
402
00:21:53,812 --> 00:21:57,152
about the scandal he's been in
for the last few days.
403
00:21:57,858 --> 00:22:00,898
Mr. Mejía,
are you remorseful for what happened?
404
00:22:01,820 --> 00:22:03,320
Yes, of course.
405
00:22:04,573 --> 00:22:05,823
Of course I am.
406
00:22:07,576 --> 00:22:13,246
Forgive me, but I would like to take this
opportunity to offer an apology
407
00:22:13,332 --> 00:22:19,342
to the officers, to the police department
and to all the people I insulted.
408
00:22:19,421 --> 00:22:25,141
Mr. Mejía, I know it's difficult to admit
that you have a problem with alcoholism.
409
00:22:27,512 --> 00:22:28,602
No.
410
00:22:30,724 --> 00:22:32,814
Because, simply put, I don't.
411
00:22:34,269 --> 00:22:36,899
It must be very hard for you
412
00:22:36,980 --> 00:22:38,860
to admit that you have such
a big problem.
413
00:22:38,940 --> 00:22:40,780
No, no, no, you're mistaken.
414
00:22:40,859 --> 00:22:42,939
I mean, I can't admit a problem
that I don't have.
415
00:22:43,028 --> 00:22:46,528
I mean, simply put, I'm not a drunk,
an alcoholic. No.
416
00:22:46,615 --> 00:22:49,115
Well, in the last few days,
your father confirmed that you…
417
00:22:49,201 --> 00:22:50,701
Of course, the thing is, he…
418
00:22:51,203 --> 00:22:53,333
-Let's go. Let's go.
-What's wrong?
419
00:22:53,914 --> 00:22:56,174
-I'm very sorry, Mónica.
-Sorry.
420
00:22:56,249 --> 00:22:58,919
But, obviously,
Juan Mario is very exhausted.
421
00:22:59,002 --> 00:23:01,422
OK, but we have an agreement.
422
00:23:01,505 --> 00:23:02,755
And we're going to keep it.
423
00:23:03,215 --> 00:23:06,005
But I hope you can understand
that my son's state, right now,
424
00:23:06,093 --> 00:23:09,853
isn't the best for this.
He hasn't slept in three days.
425
00:23:09,930 --> 00:23:10,930
OK?
426
00:23:11,014 --> 00:23:12,814
Analía will contact you.
427
00:23:13,350 --> 00:23:14,770
-Thank you.
-Thank you.
428
00:23:15,435 --> 00:23:17,145
Thank you, Mónica, for everything.
429
00:23:17,229 --> 00:23:21,979
I think that we'll continue later,
under better circumstances.
430
00:23:22,067 --> 00:23:23,857
-Sofía, please, help her out.
-OK. My phone.
431
00:23:25,028 --> 00:23:26,398
I'm so sorry.
432
00:23:26,488 --> 00:23:28,118
No, relax, I understand.
433
00:23:38,291 --> 00:23:39,921
We had an agreement.
434
00:23:40,001 --> 00:23:41,751
You had an agreement.
435
00:23:43,630 --> 00:23:46,470
We had an agreement.
436
00:23:47,134 --> 00:23:49,644
But you couldn't even do that well.
437
00:23:54,641 --> 00:23:55,731
Is that what you wanted?
438
00:23:56,977 --> 00:23:59,147
For me to say everything
you told me
439
00:23:59,229 --> 00:24:01,019
so I could look like a fool
in front of the whole world?
440
00:24:01,106 --> 00:24:02,476
No, you already did that.
441
00:24:03,108 --> 00:24:07,448
I'm trying not to lose
all the work I've done
442
00:24:08,113 --> 00:24:11,703
because of your damn mistakes.
443
00:24:11,783 --> 00:24:13,373
This is a family issue.
444
00:24:15,328 --> 00:24:17,158
That affects my campaign.
445
00:24:19,207 --> 00:24:24,167
And we have to decide what to do
after your son's newest act of stupidity.
446
00:24:25,172 --> 00:24:26,882
Oh, I'm the stupid one?
447
00:24:27,883 --> 00:24:30,553
Oh, your selfishness is unbelievable.
448
00:24:31,928 --> 00:24:33,468
My selfishness?
449
00:24:33,555 --> 00:24:35,385
This guy's selfishness.
450
00:24:36,558 --> 00:24:38,598
-Let him!
-Please.
451
00:24:38,685 --> 00:24:40,345
-Mom, let him hit me.
-Please, let him go, Guillermo.
452
00:24:40,437 --> 00:24:41,857
-No more!
-Let him see how it feels
453
00:24:41,938 --> 00:24:45,188
when he tries to make his son
do everything he wants.
454
00:24:45,275 --> 00:24:46,985
He's so used to giving orders!
455
00:24:51,239 --> 00:24:52,279
Please.
456
00:25:04,711 --> 00:25:07,011
You were born to ruin my life.
457
00:25:09,299 --> 00:25:10,339
Why?
458
00:25:11,051 --> 00:25:14,011
Because I make a mistake
and they make me pay for it threefold
459
00:25:14,095 --> 00:25:15,345
just because I'm your son?
460
00:25:15,430 --> 00:25:18,100
You should support me,
you should be by my side,
461
00:25:18,183 --> 00:25:21,193
instead of putting me out there
like cannon fodder.
462
00:25:21,269 --> 00:25:23,689
Stop being so insolent and
accept how things are, OK?
463
00:25:23,772 --> 00:25:26,442
The most holier-than-thou busybody I know.
Be quiet!
464
00:25:26,524 --> 00:25:29,404
Oh, well, tell me, prince.
How are you going to get out of this?
465
00:25:29,486 --> 00:25:32,856
Did she tell you that she
keeps going around with that scum?
466
00:25:32,948 --> 00:25:35,828
-We're talking about you, not me!
-No more! You be quiet, too!
467
00:25:35,909 --> 00:25:36,829
Be quiet!
468
00:25:38,662 --> 00:25:41,922
I'm tired of being your puppet.
469
00:25:43,250 --> 00:25:46,040
Especially when you swear that
you never make a mistake.
470
00:25:46,127 --> 00:25:49,297
And it's very strange that someone
who never makes mistakes,
471
00:25:49,381 --> 00:25:51,421
would have so many rumors
swirling around him
472
00:25:51,508 --> 00:25:53,548
about being involved in disgusting and
strange things…
473
00:25:54,511 --> 00:25:56,761
starting with Pablo de la Torre.
474
00:25:56,846 --> 00:25:58,136
What is wrong with you?
475
00:25:59,015 --> 00:26:00,265
Don't touch my son.
476
00:26:00,350 --> 00:26:02,100
Don't touch my son!
477
00:26:03,019 --> 00:26:04,939
My love, son, son!
478
00:26:12,529 --> 00:26:14,279
Son, please.
479
00:26:14,739 --> 00:26:16,449
-Please…
-I don't want to talk to that idiot!
480
00:26:16,533 --> 00:26:18,333
-Juan!
-Do something, Santiago. Son.
481
00:26:18,910 --> 00:26:20,040
Juan, Juan, wait.
482
00:26:20,120 --> 00:26:22,830
Open this shit!
What do you want me to do? Sail away?
483
00:26:26,668 --> 00:26:28,708
Juan. Don't worry, I'll go with him.
484
00:26:28,795 --> 00:26:30,625
I'll convince him to do
what he needs to do.
485
00:26:33,133 --> 00:26:34,223
Don't worry.
486
00:26:43,601 --> 00:26:45,601
Do you see what your
great strategy achieved?
487
00:26:45,687 --> 00:26:47,857
Look, I'm very sorry that
things got to this point,
488
00:26:47,939 --> 00:26:50,899
-but if Juan Mario had followed…
-I was never in agreement with this.
489
00:26:50,984 --> 00:26:52,494
And I want to make one thing clear.
490
00:26:52,569 --> 00:26:54,399
I won't allow my family
to be torn apart!
491
00:26:56,823 --> 00:26:58,243
I'm sure you're not going to
be in agreement
492
00:26:58,325 --> 00:27:00,535
with much of what I'll have to
advise your husband to do.
493
00:27:01,536 --> 00:27:02,536
But believe me.
494
00:27:03,163 --> 00:27:05,293
It will always be so that he can
get what he wants.
495
00:27:05,373 --> 00:27:08,133
There are other ways, but having
my son lie isn't one of them.
496
00:27:08,918 --> 00:27:09,998
Look, with all due respect,
497
00:27:10,086 --> 00:27:11,876
maybe it'd be best if you spoke
with Juan Mario
498
00:27:11,963 --> 00:27:13,803
to see if he really has
a drinking problem.
499
00:27:15,050 --> 00:27:19,180
If he does, that's an issue I prefer
to deal with in complete privacy.
500
00:27:19,262 --> 00:27:20,602
I hope you understand that.
501
00:27:21,890 --> 00:27:23,810
I thought you understood
that for this entire family,
502
00:27:23,892 --> 00:27:25,692
the presidency is the main goal.
503
00:27:25,769 --> 00:27:26,939
That's true.
504
00:27:27,020 --> 00:27:30,230
Well, if that's true, the family
needs to be united for Guillermo.
505
00:27:31,566 --> 00:27:33,816
As a result, it would never
occur to me to divide you.
506
00:27:38,281 --> 00:27:39,411
Get some rest.
507
00:27:53,880 --> 00:27:55,590
Juan,
I'm going to order something to eat.
508
00:27:57,050 --> 00:27:58,930
-Do you want anything?
-No, thank you.
509
00:28:03,473 --> 00:28:04,523
Want one?
510
00:28:05,392 --> 00:28:06,892
No.
511
00:28:08,436 --> 00:28:09,726
You know I don't drink anymore.
512
00:28:12,273 --> 00:28:14,783
Sorry, I forgot.
513
00:28:15,693 --> 00:28:17,073
Don't drink anymore.
514
00:28:19,197 --> 00:28:21,067
Uncle, it's just one for the stress.
515
00:28:21,157 --> 00:28:22,197
One.
516
00:28:25,286 --> 00:28:26,326
Look, Juan.
517
00:28:28,415 --> 00:28:30,165
Unfortunately for you…
518
00:28:31,668 --> 00:28:33,668
you're going to have to go back
and do that interview.
519
00:28:34,462 --> 00:28:37,382
And this time, saying everything
that was agreed upon.
520
00:28:39,050 --> 00:28:41,470
I'm tired of taking orders. No more.
521
00:28:43,012 --> 00:28:45,222
Your father went to the media
522
00:28:46,099 --> 00:28:47,429
to talk about your problem.
523
00:28:48,268 --> 00:28:50,268
And you're not going to be
the one to contradict him.
524
00:28:51,896 --> 00:28:56,526
Uncle, how can I make them understand
that I don't have a problem?
525
00:28:58,862 --> 00:29:01,782
Look, Memo just said that,
I don't know,
526
00:29:01,865 --> 00:29:04,865
to tone down the scandal a bit
and create empathy with people.
527
00:29:04,951 --> 00:29:07,501
Oh, sure. At my expense.
528
00:29:08,121 --> 00:29:10,331
Empathy?
Empathy with that delightful neighbor.
529
00:29:11,958 --> 00:29:13,708
Stop the nonsense, Juan.
530
00:29:13,793 --> 00:29:16,763
That was really Analía's strategy.
531
00:29:20,175 --> 00:29:21,835
And did you do anything to stop it?
532
00:29:23,553 --> 00:29:27,183
Juan, please, tell me...
what can anyone do to stop your father?
533
00:29:30,226 --> 00:29:33,686
Look, why don't you concentrate on
keeping your job in the campaign.
534
00:29:33,772 --> 00:29:36,402
He will not hesitate
in replacing you
535
00:29:36,483 --> 00:29:38,033
and putting someone in charge
of the finances
536
00:29:38,109 --> 00:29:40,029
if you keep it up with these scandals.
537
00:29:41,362 --> 00:29:43,112
Has he said anything to you about that?
538
00:29:45,992 --> 00:29:48,952
Look, focus on working for us.
539
00:29:49,037 --> 00:29:50,827
Focus on the businesses,
540
00:29:50,914 --> 00:29:52,924
on what we have,
on the campaign, all that.
541
00:29:54,125 --> 00:29:56,335
Your father isn't president yet.
542
00:29:57,378 --> 00:29:59,298
If you turn into an annoyance for him,
543
00:29:59,923 --> 00:30:02,473
trust me, he'll get rid of you
without a problem.
544
00:30:03,134 --> 00:30:06,144
He'll kick you out of everything.
He might even disinherit you.
545
00:30:20,568 --> 00:30:22,028
Uncle, don't you worry.
546
00:30:23,029 --> 00:30:24,529
I'll put my knee pads on.
547
00:30:26,491 --> 00:30:27,781
Grow up, damn it.
548
00:30:30,286 --> 00:30:33,246
-Can we talk?
-I don't know if you're able to.
549
00:30:33,331 --> 00:30:34,961
Look how you ended things with your son.
550
00:30:36,334 --> 00:30:38,464
-How is he?
-Bad.
551
00:30:39,295 --> 00:30:42,005
What did you expect after you hit him
in front of everyone?
552
00:30:42,090 --> 00:30:43,300
You humiliated him.
553
00:30:43,383 --> 00:30:45,263
He deserved it,
and you can't tell me otherwise.
554
00:30:46,886 --> 00:30:48,006
Is Santiago with him?
555
00:30:49,055 --> 00:30:50,095
Yes.
556
00:30:51,349 --> 00:30:53,099
Tell him to convince him to obey.
557
00:30:55,061 --> 00:30:56,601
-Yes, he will.
-Good.
558
00:30:58,606 --> 00:31:00,526
Now, I want to rest.
559
00:31:02,694 --> 00:31:04,204
I want to talk about Analía.
560
00:31:05,822 --> 00:31:07,452
What about her?
561
00:31:07,532 --> 00:31:09,412
I don't like her, I don't trust her.
562
00:31:10,243 --> 00:31:11,583
Why?
563
00:31:11,661 --> 00:31:13,791
Didn't she help us with this problem?
564
00:31:14,414 --> 00:31:15,874
I saw her go into the studio.
565
00:31:18,084 --> 00:31:19,214
So what?
566
00:31:20,128 --> 00:31:22,878
She told me that the housekeepersaid the meeting was in there.
567
00:31:22,964 --> 00:31:25,514
I talked to Marina and she said no,
she told her it was in the living room.
568
00:31:25,592 --> 00:31:26,592
She must have misunderstood.
569
00:31:27,552 --> 00:31:30,722
The truth is, she knew how to handle
the situation better than your brother.
570
00:31:30,805 --> 00:31:31,925
You humiliated him.
571
00:31:32,390 --> 00:31:34,640
Santiago is the one who has
always been by your side.
572
00:31:34,726 --> 00:31:37,476
That woman just shows up,
and already you think she works miracles?
573
00:31:37,562 --> 00:31:40,322
Analía has proven herself to beefficient and dedicated,
574
00:31:40,398 --> 00:31:44,238
not like, for example, your son recently.
575
00:31:46,529 --> 00:31:50,619
My love, let's not let this divide us.
576
00:31:50,700 --> 00:31:54,000
Look, we have the media
all over us.
577
00:31:54,662 --> 00:31:58,122
We have to look like the great,
united family that we are.
578
00:31:58,207 --> 00:32:01,787
Yes, I know how important
appearances are to you.
579
00:32:03,504 --> 00:32:04,674
Look.
580
00:32:05,548 --> 00:32:08,008
Don't worry so much
about your brother's ego
581
00:32:08,801 --> 00:32:11,101
and get Juan Mario to behave.
582
00:32:11,596 --> 00:32:12,886
Like I have for a long time.
583
00:32:15,683 --> 00:32:18,313
I don't want any more recrimination.
584
00:32:18,394 --> 00:32:22,194
What I want is for everyone
to do their part,
585
00:32:22,273 --> 00:32:24,863
to see if, at some point,
I can win the presidency.
586
00:32:24,943 --> 00:32:27,613
But really, I'm losing my patience.
587
00:32:27,695 --> 00:32:29,065
Oh, really?
What does that mean?
588
00:32:29,155 --> 00:32:33,365
That, if Juan Mario doesn't fix this,
tomorrow I'll forget that he's my son.
589
00:32:34,118 --> 00:32:36,158
How can you even say
something like that?
590
00:32:36,913 --> 00:32:39,963
Nobody can forget that
they have a child.
591
00:32:40,875 --> 00:32:44,455
Let him do one more thing,and you'll see that I will.
592
00:32:45,171 --> 00:32:47,301
Guillermo,this is about our family.
593
00:32:49,717 --> 00:32:51,427
For whom do you think I've been doing
594
00:32:51,511 --> 00:32:54,891
all of these things for?
595
00:32:56,641 --> 00:33:00,731
Or would you rather that our
dream of achieving the presidency...
596
00:33:01,854 --> 00:33:03,404
-just end here?
-No, of course not.
597
00:33:03,481 --> 00:33:05,111
-No. Tell me, do you want that?
-No, of course not!
598
00:33:05,191 --> 00:33:07,281
I've also worked very hard for that.
599
00:33:07,360 --> 00:33:10,320
Then make Juan Mario understandand start behaving
600
00:33:10,405 --> 00:33:13,405
like a man and not a teenager.
601
00:33:20,748 --> 00:33:22,538
You're getting under his skin.
602
00:33:23,292 --> 00:33:26,212
Yes, but they almost caught me
when I went in the studio.
603
00:33:26,295 --> 00:33:27,375
And look.
604
00:33:27,922 --> 00:33:30,012
I couldn't put this on Mejía's computer,
which is what I wanted to do.
605
00:33:30,091 --> 00:33:31,381
You'll do it when you can.
606
00:33:31,884 --> 00:33:33,644
For now, don't take any more risks.
607
00:33:35,013 --> 00:33:36,183
Hello?
608
00:33:37,724 --> 00:33:39,394
I need to see you.
609
00:33:41,019 --> 00:33:44,939
Yes, I know, but I need to explainsomething to you, about exactly that.
610
00:33:45,023 --> 00:33:45,983
Please.
611
00:33:47,066 --> 00:33:49,276
Fine. See you there, then.
612
00:33:51,404 --> 00:33:52,614
Kisses, beautiful.
613
00:33:55,491 --> 00:33:56,491
Who's he going to see?
614
00:33:57,535 --> 00:33:58,485
Can you trace him?
615
00:33:58,578 --> 00:34:00,658
Yes, we need to keep an eye on him
when he leaves the house.
616
00:34:01,289 --> 00:34:03,079
Do you have any idea
who he was talking to?
617
00:34:04,000 --> 00:34:05,080
No, I need to know who he's with.
618
00:34:05,168 --> 00:34:06,918
Don't worry, I can go ahead
on the motorcycle.
619
00:34:07,003 --> 00:34:07,923
OK.
620
00:34:08,004 --> 00:34:09,764
I'll take care of tracing him.
I'll keep you posted.
621
00:34:09,839 --> 00:34:10,919
OK.
622
00:34:11,883 --> 00:34:14,303
Hey, be careful, OK?
Don't get too close.
623
00:34:14,385 --> 00:34:16,595
Don't worry, I'm used to suicide missions.
624
00:34:16,679 --> 00:34:18,179
-OK, very funny.
-Bye.
625
00:34:31,194 --> 00:34:32,404
I'm following the rat.
626
00:34:32,487 --> 00:34:34,317
-Is he with anyone?-Just the driver.
627
00:34:35,114 --> 00:34:37,704
He didn't take his whole
security team.
628
00:34:37,784 --> 00:34:39,584
Don't lose him under
any circumstances.
629
00:34:39,660 --> 00:34:41,120
Talk to you later, he stopped.
630
00:35:32,088 --> 00:35:33,548
Are you still mad?
631
00:35:35,174 --> 00:35:36,304
Oh, Guillermo.
632
00:35:37,593 --> 00:35:40,763
My boss didn't understand
how I came back with the job unfinished.
633
00:35:41,514 --> 00:35:43,644
That's something that happens
to a beginner, not to me.
634
00:35:45,101 --> 00:35:50,021
My love, I couldn't allow my son
to keep talking gibberish.
635
00:35:51,858 --> 00:35:54,608
You couldn't allow him to contradict you.
636
00:35:58,656 --> 00:36:02,906
You don't know what it's like
to deal with someone who's in…
637
00:36:04,370 --> 00:36:06,250
a state of denial.
638
00:36:07,623 --> 00:36:09,383
Guillermo, stop with the theatrics.
639
00:36:10,751 --> 00:36:13,051
You used me to turn this situation around.
640
00:36:13,129 --> 00:36:15,049
And me, thanking you for the exclusive.
641
00:36:15,590 --> 00:36:17,090
My love, it's not like that.
642
00:36:19,594 --> 00:36:21,604
Oh, I don't know what
I'm doing with you.
643
00:36:23,723 --> 00:36:25,273
I only know that it's not good.
644
00:36:26,017 --> 00:36:27,227
It's not right.
645
00:36:28,060 --> 00:36:30,940
My love, it is right.
Everything is fine.
646
00:36:32,190 --> 00:36:35,030
We have something very strong.
647
00:36:36,694 --> 00:36:38,954
And you're very important to me.
648
00:36:41,532 --> 00:36:42,582
That's not true.
649
00:36:43,409 --> 00:36:47,579
Guillermo, you have a family
that you're never going to leave.
650
00:36:48,623 --> 00:36:51,253
Not only that. You have so much ambition
651
00:36:51,334 --> 00:36:53,044
that you could run over
anyone in your path.
652
00:36:53,711 --> 00:36:56,421
Mónica, I love you.
653
00:36:57,465 --> 00:37:00,715
And as soon as I achieve
what I've set out to do, you…
654
00:37:03,512 --> 00:37:05,262
You will be at my side.
655
00:37:05,348 --> 00:37:06,558
Look, Guillermo.
656
00:37:07,433 --> 00:37:10,523
You're going to win the presidency
and the next day, get a divorce?
657
00:37:11,270 --> 00:37:15,780
My love, I would do anything
to be with you.
658
00:37:25,868 --> 00:37:27,118
But to get that…
659
00:37:28,204 --> 00:37:29,914
I need you to help me.
660
00:37:31,958 --> 00:37:33,288
And what would I need to do?
661
00:37:34,085 --> 00:37:36,705
Edit the video of you
interviewing my son.
662
00:37:37,964 --> 00:37:41,884
I just need for you to ask him
the question about alcoholism
663
00:37:42,385 --> 00:37:44,175
and for him to say "yes".
664
00:37:45,513 --> 00:37:46,933
You can't ask me to do that.
665
00:37:48,474 --> 00:37:49,684
It's a favor.
666
00:37:50,184 --> 00:37:52,694
No, Guillermo. That's not a favor.
667
00:37:53,396 --> 00:37:55,436
That's something illegal.
668
00:37:55,523 --> 00:37:56,983
Something I would never do.
669
00:37:57,066 --> 00:37:59,896
I have never falsified,
nor would I ever falsify material.
670
00:38:00,444 --> 00:38:03,244
Besides, Guillermo, please.
We're talking about your son.
671
00:38:03,322 --> 00:38:04,782
Don't you have any limits?
672
00:38:10,830 --> 00:38:14,290
If you don't do that…
673
00:38:16,585 --> 00:38:19,335
you might have a problem.
674
00:38:20,881 --> 00:38:22,131
Are you blackmailing me?
675
00:38:24,302 --> 00:38:27,312
I'm keeping you from doing
something stupid
676
00:38:27,388 --> 00:38:31,098
that could cost you everything.
677
00:38:35,062 --> 00:38:36,152
Look, Guillermo.
678
00:38:37,148 --> 00:38:38,858
I need to make something
very clear to you.
679
00:38:39,984 --> 00:38:42,574
I'm not going to do
what you're asking me.
680
00:38:43,904 --> 00:38:46,994
I'm absolutely certain you have
nothing to blackmail me with.
681
00:38:51,245 --> 00:38:52,495
Don't ever call me again.
682
00:38:53,789 --> 00:38:54,869
Please.
683
00:38:55,499 --> 00:38:57,459
You're breaking my heart.
684
00:39:04,717 --> 00:39:05,967
But I understand.
685
00:39:15,102 --> 00:39:16,352
Take care.
686
00:39:18,064 --> 00:39:19,324
Can you unlock this?
687
00:39:29,367 --> 00:39:32,367
I can't believe it.
The reporter is working with Mejía.
688
00:39:32,453 --> 00:39:34,663
No, she has a very good career.
689
00:39:34,747 --> 00:39:37,077
I've never seen her do a report,
an article,
690
00:39:37,166 --> 00:39:39,496
absolutely anything that looks
biased toward Mejía.
691
00:39:40,086 --> 00:39:42,756
It's a shame we couldn't hear
what they said, no?
692
00:39:42,838 --> 00:39:45,048
Maybe something about
the son's interview?
693
00:39:47,885 --> 00:39:49,005
Could be.
694
00:39:50,012 --> 00:39:51,852
I know Mejía very well,
and what he does
695
00:39:51,931 --> 00:39:54,561
is use people, and when he doesn't
need them anymore, he discards them.
696
00:39:54,642 --> 00:39:57,652
No, but, I mean, I don't think he'd do
that with his son. Or would he?
697
00:39:59,438 --> 00:40:02,358
I'm working on ending that relationship
and moving on to the next one.
698
00:40:03,192 --> 00:40:05,282
-Who would that be?
-Santiago.
699
00:40:06,821 --> 00:40:08,411
But I haven't finished with Juan Mario.
700
00:40:12,535 --> 00:40:13,575
Where were you?
701
00:40:14,161 --> 00:40:15,121
I stopped by headquarters.
702
00:40:15,704 --> 00:40:17,164
-How are you?
-Better.
703
00:40:17,248 --> 00:40:19,378
Better. I just spoke with Santiago.
704
00:40:19,458 --> 00:40:20,668
Now what?
705
00:40:20,751 --> 00:40:23,921
Well, he managed to convince Juan Mario
to do the interview again.
706
00:40:24,004 --> 00:40:25,384
Do you want me to talk to Mónica?
707
00:40:25,464 --> 00:40:28,134
Uh, no, I don't want it to be with her.
708
00:40:29,552 --> 00:40:31,102
Why not?
709
00:40:31,178 --> 00:40:34,468
I don't think she had a
good connection with my son,
710
00:40:34,557 --> 00:40:39,307
and I want him to feel good,
calm, relaxed.
711
00:40:40,521 --> 00:40:42,901
Well, then, talk to Sofía and arrange
whoever you want,
712
00:40:42,982 --> 00:40:44,862
but let's be done with this.
713
00:40:51,449 --> 00:40:53,489
Let's forget what happened, all right?
714
00:40:54,034 --> 00:40:55,494
I want you to forget it.
715
00:40:56,495 --> 00:40:58,075
Juan Mario made a mistake,
but he loves you,
716
00:40:58,164 --> 00:41:00,174
and what's important is that
he thought it over.
717
00:41:01,667 --> 00:41:02,997
You're absolutely right.
718
00:41:03,085 --> 00:41:05,745
I promise not to lose control again.
719
00:41:08,841 --> 00:41:12,431
Do you see that when we work together,
we achieve what we want?
720
00:41:21,061 --> 00:41:23,731
I'll make a few phone calls
and be right there, OK?
721
00:41:28,694 --> 00:41:29,744
Oof…
722
00:41:29,820 --> 00:41:32,320
-Can I interest you in some street tacos?
-No, be quiet.
723
00:41:34,742 --> 00:41:35,952
Guillermo, how are you?
724
00:41:38,954 --> 00:41:40,164
All right, fine.
725
00:41:41,165 --> 00:41:42,745
Of course, I'll take care of it.
726
00:41:44,251 --> 00:41:45,461
You too.
727
00:41:46,837 --> 00:41:47,957
What did he say?
728
00:41:49,006 --> 00:41:51,426
The prodigal son returned home
with his tail between his legs.
729
00:41:52,301 --> 00:41:54,851
So Juan Mario is finally going to
do what you asked him to.
730
00:41:54,929 --> 00:41:57,679
That means we haven't managed
to separate them.
731
00:41:57,765 --> 00:41:59,425
I have the other bomb for that.
732
00:42:02,144 --> 00:42:03,314
Don't worry.
733
00:42:04,146 --> 00:42:05,226
Order something.
734
00:42:09,985 --> 00:42:11,485
Haven't we met before?
735
00:42:11,570 --> 00:42:14,070
-Yes, I know you.-Yes. Where?
736
00:42:18,577 --> 00:42:20,117
Hey, how are you doing?
737
00:42:20,704 --> 00:42:22,044
Not great.
738
00:42:22,122 --> 00:42:24,632
The tests they ran on my head came out
really bad.
739
00:42:24,708 --> 00:42:26,498
-That's how it is.
-No.
740
00:42:28,128 --> 00:42:29,878
Oh, silly.
741
00:42:40,099 --> 00:42:41,139
Honey.
742
00:42:43,686 --> 00:42:45,596
Do you want to talk about Chile?
743
00:42:51,235 --> 00:42:52,395
Hmm?
744
00:42:55,239 --> 00:42:57,199
You know that I want to accept
the position.
745
00:43:01,537 --> 00:43:03,617
This is a decision that
affects us all, no?
746
00:43:05,499 --> 00:43:06,579
I know.
747
00:43:08,252 --> 00:43:10,342
I know, but it's something I need.
748
00:43:12,006 --> 00:43:13,796
It's a once-in-a-lifetime opportunity.
749
00:43:15,009 --> 00:43:17,219
I don't get why you
can't understand that.
750
00:43:18,220 --> 00:43:20,760
Heli will adapt, you'll adapt.
751
00:43:21,265 --> 00:43:23,515
But it's something that's too big
to pass up.
752
00:43:24,351 --> 00:43:25,811
Right.
753
00:43:27,146 --> 00:43:29,056
Look, I don't want to be
an obstacle to your career.
754
00:43:30,441 --> 00:43:31,981
So let me propose something.
755
00:43:35,195 --> 00:43:36,815
You go on ahead.
756
00:43:39,450 --> 00:43:40,490
What do you mean?
757
00:43:40,576 --> 00:43:42,366
Well, like a trial period,
I think.
758
00:43:46,540 --> 00:43:48,080
You want me to go first, alone?
759
00:43:49,126 --> 00:43:51,916
You know that I can't just
leave my work.
760
00:43:52,880 --> 00:43:55,090
And our daughter's finishing
school in a few months.
761
00:43:56,383 --> 00:44:00,143
Besides, it's a less traumatic
way of doing it.
762
00:44:05,517 --> 00:44:06,687
Well, you're right.
763
00:44:07,853 --> 00:44:08,943
It sounds OK.
764
00:44:10,022 --> 00:44:11,072
Well, then?
765
00:44:12,858 --> 00:44:15,398
Well, then, I'll talk to my office
about going first
766
00:44:15,486 --> 00:44:16,696
and if things work out, then,
767
00:44:16,779 --> 00:44:18,739
I'd have everything ready
when you arrive.
768
00:44:20,491 --> 00:44:21,581
Perfect.
769
00:44:28,415 --> 00:44:29,745
When should we say
something to Heli?
770
00:44:31,460 --> 00:44:32,420
Oh…
771
00:44:32,503 --> 00:44:34,883
I don't know, we could arrange
a lunch at the club
772
00:44:35,631 --> 00:44:37,421
and tell her calmly, what do you think?
773
00:44:38,634 --> 00:44:41,554
Besides, we need some time
to be together, no?
774
00:44:42,221 --> 00:44:43,351
And to relax.
775
00:44:44,390 --> 00:44:46,850
Thank you. Really.
Thank you so much.
776
00:45:01,031 --> 00:45:04,581
Subtitle translation by: Ruth Kunstadter
59771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.