All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:11,724 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:19,621 --> 00:01:22,121 {\an8}Ramiro Osma is leading the polls by 13 points. 5 00:01:22,207 --> 00:01:26,587 He is popular with the working class, which Mejía has failed to connect to. 6 00:01:26,669 --> 00:01:28,049 How do we turn it around? 7 00:01:28,922 --> 00:01:30,722 By taking him out of his comfort zone. 8 00:01:30,799 --> 00:01:31,929 Look. 9 00:01:32,008 --> 00:01:35,758 I hacked into Santiago's computer. Look what he's up to right now. 10 00:01:38,389 --> 00:01:40,849 Unbelievable. Mejía is digging up dirt on you. 11 00:01:41,976 --> 00:01:44,306 Let him dig. I'm not worried. 12 00:01:45,104 --> 00:01:47,824 Any chance he might discover you are Ana Lucía Junca? 13 00:01:47,899 --> 00:01:51,899 No. Mom made sure he never would years ago. 14 00:01:52,445 --> 00:01:55,655 Besides, unlike that criminal, I have nothing to hide. 15 00:01:57,659 --> 00:02:02,039 Alright, polish it up. Let him see how good I am. 16 00:02:08,878 --> 00:02:11,088 Good thing you didn't take Memo's bait. 17 00:02:11,631 --> 00:02:13,971 -David, please. -What? 18 00:02:14,050 --> 00:02:15,970 What do you mean by bait, Uncle? 19 00:02:16,052 --> 00:02:20,682 Pay no mind to him, Elenita. It's just a bad joke from Uncle David. 20 00:02:20,765 --> 00:02:23,095 Says your uncle, the chef, who knows nothing. 21 00:02:23,184 --> 00:02:26,104 Well, I think the job of vice president is very important 22 00:02:26,187 --> 00:02:28,057 in order to serve your country. 23 00:02:28,148 --> 00:02:30,188 Which is what you've always wanted to do, right? 24 00:02:30,275 --> 00:02:33,395 I don't get what's taking you so long. Are you crazy? 25 00:02:33,486 --> 00:02:37,486 -I would be if I said yes. -Come on. 26 00:02:37,574 --> 00:02:41,244 Besides, you know we support you. 27 00:02:41,327 --> 00:02:42,867 I know, Dad. 28 00:02:43,955 --> 00:02:46,575 It's just we have some decisions to make. 29 00:02:47,167 --> 00:02:49,877 Caro just got a great job offer in Chile. 30 00:02:49,961 --> 00:02:52,551 -Oh, wow. -What? 31 00:02:53,882 --> 00:02:56,182 Are we moving to Chile? 32 00:02:57,510 --> 00:03:00,100 We haven't decided yet, sweetheart. 33 00:03:00,179 --> 00:03:03,429 Because you are considering Memo's offer. 34 00:03:03,808 --> 00:03:06,728 David, from that position, 35 00:03:07,478 --> 00:03:13,858 Pablo could easily fix the issues that bother him about politics. 36 00:03:13,943 --> 00:03:17,993 Not to mention he could see for himself... 37 00:03:18,489 --> 00:03:22,119 that Memo's promises are honest and true. 38 00:03:22,493 --> 00:03:25,163 As long as he doesn't ask me to call him "sir." 39 00:03:25,246 --> 00:03:26,366 -David. -Please. 40 00:03:26,456 --> 00:03:27,366 What? 41 00:03:27,457 --> 00:03:29,077 He's impossible today. 42 00:03:32,170 --> 00:03:34,590 Alright, you've come to visit, so... 43 00:03:35,298 --> 00:03:37,628 I picked the three most neglected areas 44 00:03:37,717 --> 00:03:40,177 with populations that historically have rejected 45 00:03:40,261 --> 00:03:42,641 any incursion of traditional politics. 46 00:03:42,722 --> 00:03:44,972 If you send Mejía there, he won't make it out alive. 47 00:03:45,058 --> 00:03:46,138 You'll get your wish. 48 00:03:46,935 --> 00:03:48,385 It has to be La Herradura. 49 00:03:49,145 --> 00:03:51,055 That's the most dangerous area. 50 00:03:51,147 --> 00:03:52,357 It's the perfect place. 51 00:03:53,149 --> 00:03:54,479 More than the others? 52 00:03:55,652 --> 00:03:58,612 Yes. If we take him to either of the others, 53 00:03:58,696 --> 00:03:59,856 it will be a toss-up. 54 00:04:00,740 --> 00:04:04,580 Here, though... It's different here. Let's play to win. 55 00:04:06,496 --> 00:04:09,246 -Why? -Because I have friends there. 56 00:04:10,250 --> 00:04:11,380 Toto and Dorita. 57 00:04:13,127 --> 00:04:14,957 They saved me when I was a child. 58 00:04:17,090 --> 00:04:18,840 And I know they're still there. 59 00:04:18,925 --> 00:04:20,005 Alright, Toto. 60 00:04:22,095 --> 00:04:25,305 He's untraceable. No social media, no digital footprint. 61 00:04:25,390 --> 00:04:28,520 All I found was a couple of brief stints in jail 62 00:04:28,601 --> 00:04:30,481 for robbery and trafficking. 63 00:04:30,561 --> 00:04:32,481 But that's the only neighborhood he knows. 64 00:04:33,064 --> 00:04:34,364 I'm sure he's there. 65 00:04:34,440 --> 00:04:36,190 I did find the woman, though. 66 00:04:40,863 --> 00:04:42,823 Are you the new kid? Ana Lucía? 67 00:04:44,325 --> 00:04:48,865 -You're much prettier than what Toto said. -Shut up. I didn't say that. 68 00:04:49,330 --> 00:04:51,250 Look at her. She looks like a tiny frog. 69 00:04:52,750 --> 00:04:53,580 Welcome. 70 00:04:53,668 --> 00:04:55,748 I know this looks bad, 71 00:04:55,837 --> 00:04:58,837 but if you follow the rules, it's alright. 72 00:05:00,049 --> 00:05:03,219 Dora Serna owns a shop called La Rosalía in La Herradura. 73 00:05:03,303 --> 00:05:06,013 She's married to Otoniel Vargas, who's a community leader. 74 00:05:06,097 --> 00:05:09,017 This is perfect for the plan you have for Mejía. 75 00:05:10,977 --> 00:05:13,057 Yes, I need him to trust me. 76 00:05:13,146 --> 00:05:15,516 His visit to La Herradura must be a success. 77 00:05:15,857 --> 00:05:19,107 Do you think you can get Dora and her husband on board? 78 00:05:20,403 --> 00:05:24,373 Well, I can't get in without their help, so I must talk to her. 79 00:05:24,907 --> 00:05:26,447 Do you think she remembers you? 80 00:05:26,534 --> 00:05:28,954 I mean, I hope so. I don't know. 81 00:05:30,204 --> 00:05:31,714 I haven't forgotten them. 82 00:05:34,083 --> 00:05:35,423 Keep tracking down Toto. 83 00:05:36,210 --> 00:05:37,050 In the meantime, 84 00:05:37,128 --> 00:05:40,378 I'll gather intel on the area and strategize with Mejía. 85 00:05:42,008 --> 00:05:44,798 Heli wasn't thrilled about Chile, was she? 86 00:05:48,681 --> 00:05:50,101 It took her by surprise. 87 00:05:52,894 --> 00:05:54,064 What do we do, honey? 88 00:05:56,272 --> 00:05:57,692 What would you like to do? 89 00:05:58,357 --> 00:05:59,317 Well... 90 00:05:59,901 --> 00:06:03,201 Guillermo's offer is huge, but... 91 00:06:04,489 --> 00:06:07,119 I don't know, honey. I'll support you either way. 92 00:06:09,327 --> 00:06:10,747 What about your job offer? 93 00:06:13,206 --> 00:06:16,536 I would turn it down if you took the VP offer. 94 00:06:22,840 --> 00:06:25,640 What do you think Pablo's decision will be, Guillermo? 95 00:06:27,220 --> 00:06:30,640 I don't want them to move to another country and take my grandkid. 96 00:06:32,809 --> 00:06:39,019 I hope Carolina helps him make the best decision for everyone. 97 00:06:41,984 --> 00:06:46,614 But, to be honest, I'm not sure she'll sacrifice that job in Chile 98 00:06:46,697 --> 00:06:49,027 so that Pablo can run for VP. 99 00:06:50,827 --> 00:06:54,997 Did you see the look on her face? I always knew she was too ambitious. 100 00:06:55,581 --> 00:06:58,841 I can only hope that works in our favor this time. 101 00:07:01,003 --> 00:07:03,973 Honey, I didn't like leaving things like that. 102 00:07:04,924 --> 00:07:06,934 Forgive me for leaving on bad terms. 103 00:07:08,803 --> 00:07:11,063 It's just I'm so sad. 104 00:07:11,848 --> 00:07:13,428 I came by your house. 105 00:07:14,433 --> 00:07:15,893 It looks nice, by the way. 106 00:07:15,977 --> 00:07:19,057 No, forgive me for causing you grief, I don't... 107 00:07:20,690 --> 00:07:22,570 Did you see him? 108 00:07:24,152 --> 00:07:26,862 You know that's a touchy subject for us. 109 00:07:26,946 --> 00:07:29,816 I can't stand not knowing. Please tell me. 110 00:07:31,367 --> 00:07:34,617 I'm trying to get him to hire me as his campaign manager. 111 00:07:34,704 --> 00:07:36,964 To get close to him and hurt him. 112 00:07:37,039 --> 00:07:40,379 See what I mean? I don't want to argue, Mom. 113 00:07:41,002 --> 00:07:43,802 Me neither, baby. I just want you to be careful. 114 00:07:44,505 --> 00:07:48,625 I promise I will be. Now, let's talk about something else. 115 00:07:49,093 --> 00:07:53,263 Alright. How's the city? How are things down there? 116 00:07:53,848 --> 00:07:54,888 Good. 117 00:07:55,558 --> 00:07:56,598 I saw Pablo. 118 00:07:57,643 --> 00:08:01,113 Remember? My childhood friend I told you so much about. 119 00:08:02,440 --> 00:08:05,820 The one you thought you saw from Bahamón's car? 120 00:08:06,694 --> 00:08:08,704 Exactly. That's what saved us. 121 00:08:09,280 --> 00:08:11,740 What if he remembers you? Isn't that risky, honey? 122 00:08:11,824 --> 00:08:13,784 No. 123 00:08:14,535 --> 00:08:15,865 He doesn't suspect anything. 124 00:08:15,953 --> 00:08:17,913 He didn't realize I'm the same person. 125 00:08:18,456 --> 00:08:20,206 How was it? Seeing him, I mean. 126 00:08:22,668 --> 00:08:23,668 Weird. 127 00:08:25,171 --> 00:08:26,211 You know? 128 00:08:27,089 --> 00:08:31,429 He made my stay with the De la Torre family less awful. 129 00:08:32,637 --> 00:08:33,757 And I don't know. 130 00:08:34,847 --> 00:08:36,637 I guess seeing him made me remember. 131 00:08:37,934 --> 00:08:43,154 I'm glad you experienced a nice moment with everything you're going through. 132 00:08:43,773 --> 00:08:45,023 I didn't want to leave. 133 00:08:45,942 --> 00:08:47,862 I didn't want him to leave either. 134 00:08:48,903 --> 00:08:51,283 Suddenly, we started talking and... 135 00:08:51,948 --> 00:08:55,198 and as we did, it felt as if we were back... 136 00:08:55,701 --> 00:08:57,951 to being childhood friends. 137 00:08:58,454 --> 00:09:00,124 But time has passed, honey. 138 00:09:01,165 --> 00:09:03,535 And people change. 139 00:09:03,626 --> 00:09:05,916 Not him. Can you believe it? 140 00:09:06,712 --> 00:09:08,762 He is still kind and generous. 141 00:09:09,507 --> 00:09:10,507 Sweet. 142 00:09:13,010 --> 00:09:16,720 Hey, I love you. No matter what happens, never forget that. 143 00:09:16,806 --> 00:09:18,176 And I love you, sweetheart. 144 00:09:19,225 --> 00:09:21,635 And I'm here for you whenever you need me. 145 00:09:22,395 --> 00:09:23,395 Always. 146 00:09:25,022 --> 00:09:26,482 Please be careful. 147 00:09:27,483 --> 00:09:29,073 Be careful with what you do. 148 00:09:39,120 --> 00:09:40,910 Ana Lucía, we have to go. 149 00:09:42,915 --> 00:09:44,035 Are you crying? 150 00:09:44,542 --> 00:09:47,802 What? No. Men don't cry. I got something in my eye. 151 00:09:47,878 --> 00:09:49,668 I'll be back tomorrow. 152 00:09:50,131 --> 00:09:51,801 I am not leaving without you. 153 00:09:52,425 --> 00:09:53,545 I promise. 154 00:10:08,774 --> 00:10:12,574 I think it's a terrible idea going to that place alone. 155 00:10:13,237 --> 00:10:16,067 I already told you to stop questioning my choices. 156 00:10:19,952 --> 00:10:22,162 Ani, we're not questioning you. 157 00:10:22,246 --> 00:10:24,206 All we want is for you to be safe. 158 00:10:24,290 --> 00:10:26,170 I'm just looking out for you. 159 00:10:26,500 --> 00:10:27,840 Oh, yeah? How? 160 00:10:28,169 --> 00:10:31,049 I have a tracker that covers up to a 130-mile radius. 161 00:10:31,130 --> 00:10:32,840 That way we can tell where you are 162 00:10:32,923 --> 00:10:35,473 at all times in La Herradura. It also has a mic. 163 00:10:35,551 --> 00:10:37,801 I can turn it on by texting your cell phone. 164 00:10:38,471 --> 00:10:39,311 Okay. 165 00:10:41,182 --> 00:10:44,442 -So, I can listen to you with this? -No. You'd need to call us. 166 00:10:45,728 --> 00:10:48,438 Okay, then. Thanks. 167 00:10:48,522 --> 00:10:51,282 Please call us as soon as you get there. 168 00:10:53,402 --> 00:10:56,412 Can I tell Lieutenant Estévez, our contact with the police, 169 00:10:56,489 --> 00:10:58,699 that you're going there? Just in case. 170 00:10:58,783 --> 00:10:59,743 No cops. 171 00:11:00,368 --> 00:11:03,158 We know Toto's record. I don't want to get him in trouble. 172 00:11:03,245 --> 00:11:04,705 Come on. As a precaution. 173 00:11:04,789 --> 00:11:06,619 I said no, okay? 174 00:11:06,707 --> 00:11:10,287 I just want to get there, ask around for Dorita, 175 00:11:10,378 --> 00:11:14,338 get people talking, hopefully Dorita will tell Toto. 176 00:11:14,423 --> 00:11:15,933 See if we can lure him out. 177 00:11:19,595 --> 00:11:21,345 Everything is going to be okay. 178 00:11:21,430 --> 00:11:23,600 -Be careful. -Stop worrying so much. 179 00:11:23,682 --> 00:11:25,352 -Stay safe. -Okay. 180 00:11:30,064 --> 00:11:33,114 -Hello. -Ani, we can see you. 181 00:11:33,192 --> 00:11:36,452 I'm parking near La Herradura. I'll go on foot. 182 00:11:36,529 --> 00:11:37,859 Okay, turn on the microchip. 183 00:11:37,947 --> 00:11:40,157 You won't hear it, but I need to check the levels. 184 00:11:40,241 --> 00:11:41,121 Okay. 185 00:11:46,163 --> 00:11:49,293 Hello? Can you hear me? 186 00:11:49,375 --> 00:11:50,665 Hello? 187 00:11:56,924 --> 00:12:00,144 WE HEAR YOU LOUD AND CLEAR. 188 00:12:27,538 --> 00:12:28,538 Hello. 189 00:12:29,290 --> 00:12:31,710 Can you tell me where La Rosalía is? 190 00:12:31,792 --> 00:12:33,252 -No, ma'am. -No? 191 00:12:33,669 --> 00:12:35,879 Would you happen to know Dora Serna? 192 00:12:36,297 --> 00:12:37,417 No, ma'am. 193 00:12:37,506 --> 00:12:39,256 Okay. Thanks. 194 00:12:40,134 --> 00:12:41,514 Those mangoes look good. 195 00:12:55,816 --> 00:12:57,986 IT'S RIGHT DOWN THE STREET. 196 00:13:14,668 --> 00:13:18,048 Hello, ma'am. How are you? 197 00:13:19,381 --> 00:13:22,261 -I'm looking for Dora Serna. -Who's asking? 198 00:13:22,843 --> 00:13:24,723 I'm a childhood friend. 199 00:13:24,803 --> 00:13:26,353 No. She isn't here. 200 00:13:29,517 --> 00:13:31,267 What about Toto? Is he around? 201 00:13:32,728 --> 00:13:34,518 What's with all the questions, babe? 202 00:13:35,231 --> 00:13:36,691 No, well... 203 00:13:37,733 --> 00:13:41,113 Just looking for Dora. Hey, no. Easy, easy. 204 00:13:41,195 --> 00:13:42,315 So? Why? 205 00:13:42,404 --> 00:13:44,874 -I'm a friend. -I've got Toto's back here. 206 00:13:44,949 --> 00:13:47,239 -Hey! -Hey what? Hey what! 207 00:13:47,326 --> 00:13:50,536 -Easy. I'm not looking for trouble. -Come on. 208 00:13:50,621 --> 00:13:53,791 -What? No. Where? -We're going for a walk. 209 00:13:53,874 --> 00:13:54,714 Move. 210 00:13:58,337 --> 00:13:59,837 No. She has to leave now. 211 00:13:59,922 --> 00:14:02,302 Forget it. I'm too anxious. I'm calling the lieutenant. 212 00:14:02,675 --> 00:14:05,885 Easy. I'm not doing anything here. 213 00:14:05,970 --> 00:14:08,140 -Take it easy. -Was that for us? 214 00:14:08,764 --> 00:14:09,724 It seemed so. 215 00:14:10,307 --> 00:14:12,597 What are you doing in La Herradura? 216 00:14:12,685 --> 00:14:17,105 I'm a friend of Toto's. Ask Toto and Dorita! I'm a friend! 217 00:14:17,189 --> 00:14:18,189 Quiet. 218 00:14:18,274 --> 00:14:20,324 -Tell them it's Ana Lucía Junca. -Shut up! 219 00:14:20,401 --> 00:14:22,361 They're taking her. They're leaving! 220 00:14:22,444 --> 00:14:24,284 No, she's still there. 221 00:14:24,363 --> 00:14:25,993 You know what? Let's go. 222 00:14:26,073 --> 00:14:28,913 I'll call the lieutenant while you track her. Hurry! 223 00:14:29,243 --> 00:14:30,493 Oh, Analía! 224 00:14:31,579 --> 00:14:32,909 Thank you. 225 00:14:33,539 --> 00:14:36,539 Text the lieutenant her location. We'll meet him there. 226 00:14:37,835 --> 00:14:39,245 Let go! 227 00:14:43,048 --> 00:14:45,838 Stop! Hey, stop! You will force us to kill you. 228 00:14:45,926 --> 00:14:47,256 No! 229 00:14:48,095 --> 00:14:49,965 Okay, okay. 230 00:14:50,055 --> 00:14:53,095 -Search her. -No, don't touch me. 231 00:14:53,517 --> 00:14:56,227 Don't move, bitch. Be quiet. 232 00:14:58,647 --> 00:15:01,607 Unless you want to get in trouble, you should call Toto and Dorita. 233 00:15:01,692 --> 00:15:03,152 I am their friend. 234 00:15:03,235 --> 00:15:05,815 -Cover her mouth. -No! I am a friend! I'm... 235 00:15:07,031 --> 00:15:08,121 What is going on here? 236 00:15:12,244 --> 00:15:14,584 We brought you a present, boss. 237 00:15:16,498 --> 00:15:19,708 A cop. How about that? 238 00:15:20,210 --> 00:15:21,710 -Don't move. -A bitch cop. 239 00:15:24,548 --> 00:15:26,928 Are you sure she's a cop, Colocho? 240 00:15:27,009 --> 00:15:29,599 Of course I am. She was wired. 241 00:15:29,678 --> 00:15:32,598 She even had a phone and kept talking to her contact. 242 00:15:32,681 --> 00:15:35,271 If you hadn't arrived, I would've killed her. 243 00:15:36,185 --> 00:15:37,685 No! 244 00:15:37,770 --> 00:15:39,690 Did you question her? Get off her! 245 00:15:39,772 --> 00:15:41,442 Let her talk. 246 00:15:41,523 --> 00:15:43,233 -Let her talk. -You heard him. 247 00:15:44,443 --> 00:15:47,783 Toto! It's me. It's Froggy. 248 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 It's Froggy. 249 00:15:50,741 --> 00:15:53,581 That's what you used to call me. Toto, look at me. 250 00:15:56,455 --> 00:15:57,705 I'm Froggy. 251 00:15:59,708 --> 00:16:02,588 You made me feel less alone in that hell. 252 00:16:02,670 --> 00:16:04,710 After they killed my mom. 253 00:16:05,214 --> 00:16:07,054 Do you remember me? Toto, please. 254 00:16:07,132 --> 00:16:09,392 -Get out. -Please. It's me. 255 00:16:09,468 --> 00:16:10,638 I said get out. 256 00:16:11,303 --> 00:16:12,303 Go. 257 00:16:12,388 --> 00:16:14,718 -Come on, boss. -I said go. 258 00:16:18,185 --> 00:16:19,305 Hey, Colocho. 259 00:16:20,604 --> 00:16:23,404 -Yes, sir? -Try to remember you have a boss. 260 00:16:24,274 --> 00:16:26,494 Or I might feel tempted to remind you. 261 00:16:28,612 --> 00:16:31,572 Dorita, my phone! I will tell you everything, 262 00:16:31,657 --> 00:16:34,197 but give me my phone. There are cops on the way! 263 00:16:34,284 --> 00:16:36,164 Okay, calm down. 264 00:16:45,212 --> 00:16:48,052 -Hello, Ani? -Isa, it's me. 265 00:16:49,216 --> 00:16:50,756 Oh, thank God you're okay. 266 00:16:50,843 --> 00:16:52,303 What happened? Why did we lose you? 267 00:16:53,053 --> 00:16:55,763 I'm okay. I'm with Toto and Dorita. I can't talk now. 268 00:16:55,848 --> 00:16:56,888 I'll tell you later. 269 00:16:56,974 --> 00:17:01,104 -We're en route to meet Estévez. -No! Call him off. 270 00:17:01,186 --> 00:17:03,056 Tell him it's a false alarm. 271 00:17:04,523 --> 00:17:07,903 -Text me after you talk to him, okay? -Okay. 272 00:17:08,402 --> 00:17:10,402 -I'm fine. -Bye. 273 00:17:17,619 --> 00:17:18,749 Froggy? 274 00:17:20,456 --> 00:17:21,576 Is it really you? 275 00:17:34,303 --> 00:17:36,513 -About, what, ten people? -Yes. 276 00:17:36,597 --> 00:17:38,017 -Sir. -Hey, Otoniel. 277 00:17:38,098 --> 00:17:39,518 -How are you? -Good. 278 00:17:39,600 --> 00:17:40,850 Can I count on you? 279 00:17:40,934 --> 00:17:43,104 -Sure. -Excellent. Thank you. 280 00:17:46,899 --> 00:17:48,569 -Hello, sir. -How are you, Otoniel? 281 00:17:48,650 --> 00:17:50,400 Good. Any news? 282 00:17:50,486 --> 00:17:51,736 I have great news. 283 00:17:52,571 --> 00:17:56,161 I spoke with the secretary of public planning. 284 00:17:56,241 --> 00:17:59,501 The park does belong to the people of La Herradura. 285 00:17:59,578 --> 00:18:01,868 I knew it. We have to tell them. 286 00:18:01,955 --> 00:18:04,745 -Not until we finish our process. -Why? 287 00:18:04,833 --> 00:18:07,253 My team must make sure all commerce is legal, 288 00:18:07,336 --> 00:18:09,666 and then get the verdict from the mayor's office. 289 00:18:09,755 --> 00:18:12,005 -So, we're still stuck. -No. 290 00:18:12,091 --> 00:18:13,841 -We are. -We need to wait. 291 00:18:13,926 --> 00:18:14,886 I get you are desperate. 292 00:18:14,968 --> 00:18:18,308 Because you have the official word. Just give us the park. 293 00:18:18,388 --> 00:18:20,218 -This is good news. -No, it's not. 294 00:18:20,307 --> 00:18:22,057 -We want our park. -Tell you what. 295 00:18:22,142 --> 00:18:24,522 Me and my team will stop by La Herradura tomorrow... 296 00:18:24,603 --> 00:18:27,653 No. You can't do that. Trust me. You can't go there. 297 00:18:27,731 --> 00:18:28,861 Why? 298 00:18:28,941 --> 00:18:31,361 For your own good. We're going on strike. 299 00:18:31,443 --> 00:18:33,203 And you people always fail us. 300 00:18:33,278 --> 00:18:36,818 -Listen, it's only a few days. -Right. You've given us nothing, sir. 301 00:18:36,907 --> 00:18:39,327 -We have the document. -Same old same old. 302 00:18:39,409 --> 00:18:42,119 You always lie to us. You always lie to the poor. 303 00:18:49,753 --> 00:18:51,093 I can't believe we're here. 304 00:18:51,171 --> 00:18:52,761 Neither can I. 305 00:18:53,173 --> 00:18:54,133 How did you survive? 306 00:18:55,968 --> 00:19:00,888 I got out of the car before it blew up. I thought I had seen Pablo. 307 00:19:01,557 --> 00:19:04,887 Afterwards, Andrea got us out of the country and changed our names. 308 00:19:06,186 --> 00:19:07,556 I go by Analía Guerrero now. 309 00:19:08,397 --> 00:19:10,187 But no one can know I'm alive, okay? 310 00:19:11,316 --> 00:19:13,776 Girl, you could make some serious money. 311 00:19:13,861 --> 00:19:15,151 You should write a book. 312 00:19:17,281 --> 00:19:18,741 I never forgot about you guys. 313 00:19:21,076 --> 00:19:22,406 Neither did we. 314 00:19:24,163 --> 00:19:26,673 Okay, that's enough drama for today. 315 00:19:26,748 --> 00:19:29,538 -You sound like a soap opera. -Ha! Like you're not affected. 316 00:19:29,626 --> 00:19:32,626 You're getting misty-eyed, too! Such a tough guy. 317 00:19:32,713 --> 00:19:34,593 Some things never change, huh? 318 00:19:36,383 --> 00:19:37,513 But you have. 319 00:19:39,052 --> 00:19:40,352 Look at you. 320 00:19:40,429 --> 00:19:42,429 You seem more refined now. 321 00:19:44,683 --> 00:19:46,233 I'm happy to see that you are. 322 00:19:48,270 --> 00:19:49,770 I am very happy... 323 00:19:51,481 --> 00:19:53,321 to see the woman you've become. 324 00:19:54,443 --> 00:19:57,703 Because we haven't had an easy life here. 325 00:19:59,406 --> 00:20:01,326 The cops are always after this one. 326 00:20:02,618 --> 00:20:03,658 As for me... 327 00:20:05,495 --> 00:20:08,365 I need a drink before I can tell you about my life. 328 00:20:08,790 --> 00:20:11,210 -Get us a drink, honey. -Honey? 329 00:20:12,044 --> 00:20:15,884 -What? Are you guys together? -No! 330 00:20:16,381 --> 00:20:19,801 -But we used to be. -Just for a while. 331 00:20:20,219 --> 00:20:22,429 Women can have their lapses in judgment, too. 332 00:20:22,930 --> 00:20:24,470 But then I snapped out of it. 333 00:20:24,932 --> 00:20:27,732 A lapse? What am I? A worthless bug? 334 00:20:27,809 --> 00:20:30,229 -A cockroach? -Why are you so grumpy? 335 00:20:30,312 --> 00:20:32,612 -I didn't mean it like that. -Okay, guys, stop. 336 00:20:32,689 --> 00:20:34,069 Am I worthless now? 337 00:20:34,149 --> 00:20:36,069 -No, no, no... -Am I worthless now? 338 00:20:36,151 --> 00:20:39,451 -No, come on, that's not true. -Such a big mouth! 339 00:20:39,529 --> 00:20:41,199 -Let her talk. -Big mouth? 340 00:20:41,281 --> 00:20:42,821 We are talking. 341 00:20:47,079 --> 00:20:49,919 Don't worry. We recount money and gossip here. 342 00:20:51,208 --> 00:20:52,958 We were together once. 343 00:20:53,835 --> 00:20:56,125 It didn't last. Then we went separate ways. 344 00:20:57,464 --> 00:20:59,424 -And we had a son. -No! 345 00:20:59,508 --> 00:21:00,588 Want to see a picture? 346 00:21:00,676 --> 00:21:03,096 -Yes, I want to see. -Move. 347 00:21:05,264 --> 00:21:06,604 Here's his picture. 348 00:21:07,057 --> 00:21:09,767 Look how gorgeous he is. Isn't he handsome? 349 00:21:09,851 --> 00:21:12,521 He looks just like you. So beautiful. 350 00:21:12,604 --> 00:21:15,654 Is aguardiente okay or not fancy enough for you? 351 00:21:15,732 --> 00:21:20,322 No, I might look different on the outside, but I'm still the same. 352 00:21:22,739 --> 00:21:25,279 So, pour me one. We have to celebrate. 353 00:21:25,367 --> 00:21:26,787 Cheers, Ana. 354 00:21:33,667 --> 00:21:35,707 Do you remember the man who killed my mom? 355 00:21:36,295 --> 00:21:37,125 Yes. 356 00:21:38,588 --> 00:21:41,258 You won't believe this, but he's a famous politician now. 357 00:21:41,341 --> 00:21:44,181 He's always on TV, giving his opinion on everything. 358 00:21:44,261 --> 00:21:46,431 -All the time. -If only he were just a murderer. 359 00:21:46,513 --> 00:21:49,063 He's a rat, too. You'd think he'd be in jail... 360 00:21:49,141 --> 00:21:50,891 But no! He's running for president. 361 00:21:50,976 --> 00:21:52,976 He's the reason I'm here. 362 00:21:53,478 --> 00:21:56,018 Wait, go back. I don't understand. 363 00:21:58,442 --> 00:22:01,362 I want Guillermo León Mejía to pay for killing my mother. 364 00:22:04,990 --> 00:22:06,830 And I'll need your help to do that. 365 00:22:13,957 --> 00:22:16,377 Thanks for your offer, Guillermo. 366 00:22:16,460 --> 00:22:19,420 But I can't be part of your presidential ticket. 367 00:22:20,255 --> 00:22:21,335 I didn't think... 368 00:22:23,050 --> 00:22:25,140 you would be ruled by your prejudices. 369 00:22:25,218 --> 00:22:27,298 No. They are not prejudices. 370 00:22:28,180 --> 00:22:30,100 -They are certainties. -I disagree. 371 00:22:31,933 --> 00:22:34,903 You have let yourself believe all those false accusations. 372 00:22:34,978 --> 00:22:36,518 It ultimately colored your opinion of me. 373 00:22:38,106 --> 00:22:39,356 Right. 374 00:22:40,650 --> 00:22:43,030 Listen. Your government plan needs... 375 00:22:44,863 --> 00:22:47,873 to cover a few more points. 376 00:22:47,949 --> 00:22:49,529 We can both agree on that. 377 00:22:50,827 --> 00:22:51,867 But let's be honest. 378 00:22:53,246 --> 00:22:54,826 You can put anything on paper. 379 00:22:56,166 --> 00:22:57,166 Am I right? 380 00:22:57,709 --> 00:23:00,589 You can make a hundred promises. But can you deliver on them? 381 00:23:00,670 --> 00:23:02,170 You're very good at making promises. 382 00:23:02,255 --> 00:23:04,215 I'm offended by that. 383 00:23:04,299 --> 00:23:06,549 In that case, I can be offended, too. 384 00:23:08,678 --> 00:23:11,138 I know you planned this offer with my father. 385 00:23:12,265 --> 00:23:16,265 Your father always believed in my political aspirations. 386 00:23:16,353 --> 00:23:18,613 -He believes we can... -Right. I can respect that. 387 00:23:18,688 --> 00:23:21,688 I respect that he supports you. I have no problem with that. 388 00:23:25,362 --> 00:23:27,282 But I can't be part of your campaign. 389 00:23:27,364 --> 00:23:29,074 First, because I'm no one's pawn. 390 00:23:29,991 --> 00:23:33,701 And, second, because we're polar opposites when it comes to serving the community. 391 00:23:33,787 --> 00:23:35,207 I don't see why we have to be. 392 00:23:35,288 --> 00:23:39,128 I've always served people. From the city council, from Congress... 393 00:23:39,209 --> 00:23:41,549 Do you serve the people or yourself? 394 00:23:42,420 --> 00:23:45,130 Okay, it's time to adjourn this meeting. 395 00:23:45,215 --> 00:23:48,255 You're being too aggressive and we don't have to stand for it. 396 00:23:55,016 --> 00:23:56,476 I was wrong. 397 00:23:59,896 --> 00:24:05,316 I was wrong to offer you a job that I now see you're not qualified for. 398 00:24:08,113 --> 00:24:13,203 You don't have what it takes to embark on this journey with me, Pablo. 399 00:24:16,997 --> 00:24:18,417 Exactly, Guillermo. 400 00:24:19,082 --> 00:24:21,792 If betraying my ideals is what it takes, 401 00:24:21,877 --> 00:24:23,877 then you're absolutely right. I don't. 402 00:24:25,213 --> 00:24:26,383 Gentlemen. 403 00:24:33,471 --> 00:24:36,061 Can you believe this asshole? 404 00:24:38,894 --> 00:24:44,274 I cannot afford to lose Manuel José's financial support. 405 00:24:44,691 --> 00:24:47,741 Don't worry. My uncle will understand there's no point. 406 00:24:47,819 --> 00:24:51,359 You did all you could to convince Pablo, but he wouldn't budge. 407 00:24:57,120 --> 00:24:58,580 I don't waste time worrying. 408 00:25:00,248 --> 00:25:01,418 I take action. 409 00:25:06,963 --> 00:25:07,883 Hey! 410 00:25:08,882 --> 00:25:09,972 Hello. 411 00:25:11,009 --> 00:25:12,719 -How are you? -What a surprise. 412 00:25:12,802 --> 00:25:15,722 -I wasn't expecting to see you here. -Are we working together? 413 00:25:18,266 --> 00:25:21,056 He offered me the vice president's job. 414 00:25:24,940 --> 00:25:26,610 What about you? He hasn't hired you yet, right? 415 00:25:26,691 --> 00:25:27,731 From what I gathered yesterday. 416 00:25:29,027 --> 00:25:31,817 No. Still in the probation period. 417 00:25:31,905 --> 00:25:33,315 That's good news. 418 00:25:34,366 --> 00:25:35,486 It's not too late yet. 419 00:25:36,284 --> 00:25:37,454 To change your mind. 420 00:25:39,037 --> 00:25:42,117 Eh, no. That's not going to happen. 421 00:25:42,958 --> 00:25:46,418 Usually, when I make a decision, I stick to it. 422 00:25:47,003 --> 00:25:48,133 Ah, I see. 423 00:25:50,507 --> 00:25:52,507 Do you really think he should be president? 424 00:25:53,593 --> 00:25:56,553 Clearly, you don't think so. Why is that? 425 00:25:57,681 --> 00:25:59,271 The country needs change, Analía. 426 00:25:59,683 --> 00:26:01,023 This man is more of the same. 427 00:26:02,185 --> 00:26:03,265 Or even worse. 428 00:26:04,020 --> 00:26:06,270 Anyway, how is your blood sugar? 429 00:26:06,940 --> 00:26:08,650 -Good. -Really? 430 00:26:08,733 --> 00:26:10,823 -Much better. -I'm glad to hear that. 431 00:26:11,236 --> 00:26:15,406 Alright, Miss Guerrero, take care. Think long and hard before taking the job. 432 00:26:15,490 --> 00:26:17,910 -I already have. -Uh-huh. 433 00:26:18,535 --> 00:26:19,365 Bye. 434 00:26:26,418 --> 00:26:27,628 Hey, Agüelo. 435 00:26:39,306 --> 00:26:41,386 Hello there. Analía? 436 00:26:41,975 --> 00:26:43,555 -Nice to meet you. -A pleasure. 437 00:26:44,602 --> 00:26:45,902 How are you? All good? 438 00:26:45,979 --> 00:26:47,729 Yes. Thank you. 439 00:26:48,356 --> 00:26:50,936 -You're right on time. -Likewise. 440 00:26:52,193 --> 00:26:54,613 And to think I have a hangover. 441 00:26:55,071 --> 00:26:57,741 I had drinks at this work thing yesterday. 442 00:26:58,158 --> 00:27:01,658 Strictly work-related because I was working, of course. 443 00:27:01,745 --> 00:27:05,245 We went to this amazing place. I definitely must take you sometime. 444 00:27:05,332 --> 00:27:07,462 I bet you haven't seen much of the city yet. 445 00:27:07,542 --> 00:27:11,842 -Analía? Nice to meet you. I'm Sofía. -Nice to meet you, too. 446 00:27:12,422 --> 00:27:14,972 Okay, shall we? Dad must be waiting. 447 00:27:30,732 --> 00:27:33,572 You know, Memo? We could pick someone from another state 448 00:27:33,651 --> 00:27:36,491 to join you as running mate. 449 00:27:37,030 --> 00:27:38,490 A different ethnicity, perhaps? 450 00:27:40,241 --> 00:27:42,991 Did you run a background check on Analía Guerrero? 451 00:27:51,336 --> 00:27:54,416 Wait. Are you considering her as running mate? 452 00:27:55,256 --> 00:27:59,216 Do you remember that she applied to be my campaign manager? 453 00:28:00,095 --> 00:28:02,425 Yes. She has an outstanding résumé. 454 00:28:03,139 --> 00:28:05,679 Her contacts only have great things to say about her. 455 00:28:06,393 --> 00:28:08,693 So we'll see what she comes up with now. 456 00:28:10,188 --> 00:28:12,148 You know what I feel, Santiago? 457 00:28:13,108 --> 00:28:15,318 I feel surrounded, and not by water. 458 00:28:19,572 --> 00:28:20,782 Why did you turn it down? 459 00:28:22,158 --> 00:28:25,368 Because I'm not naive. I cannot guarantee once he's elected, 460 00:28:25,745 --> 00:28:28,535 that Guillermo Mejía will stay true to his campaign message. 461 00:28:29,249 --> 00:28:30,499 You could try. 462 00:28:30,583 --> 00:28:33,213 No, Caro. The problem is I don't trust that guy. 463 00:28:33,795 --> 00:28:35,255 He strikes me as a phony person. 464 00:28:35,672 --> 00:28:37,882 Besides, there are so many allegations against him. 465 00:28:37,966 --> 00:28:40,636 -But no evidence so far. -Yes, I know. 466 00:28:41,428 --> 00:28:42,888 But I believe he is corrupt. 467 00:28:43,680 --> 00:28:46,770 And he owes so many favors, he won't be able to govern freely. 468 00:28:47,851 --> 00:28:50,691 -Why are you so mad? -Because I don't understand you. 469 00:28:51,563 --> 00:28:53,573 You refused your father's offer. 470 00:28:53,648 --> 00:28:57,278 Now you refuse an ever bigger offer that could make our lives so much better. 471 00:28:57,360 --> 00:28:58,740 Are we doing so bad? 472 00:28:58,820 --> 00:29:00,490 Well, personally, I feel stuck. 473 00:29:01,364 --> 00:29:05,794 So, since you've turned down Guillermo's offer, let's go to Chile. 474 00:29:07,495 --> 00:29:10,955 Do you remember the look on Heli's face when she heard about it? 475 00:29:11,833 --> 00:29:13,593 She will adapt in a week. 476 00:29:15,336 --> 00:29:18,546 Are we really going to let a 12-year-old make such a huge decision for us? 477 00:29:18,631 --> 00:29:20,801 I'm not saying she has the final word. 478 00:29:21,676 --> 00:29:25,216 Just that we should consider her thoughts on the matter, too. 479 00:29:25,722 --> 00:29:29,562 Right. But you get to make your choices alone. 480 00:29:30,185 --> 00:29:33,225 Well, if it involves working with someone I don't trust, then yes. 481 00:29:34,481 --> 00:29:36,611 And you said you would support me either way. 482 00:29:37,609 --> 00:29:38,649 Of course. 483 00:29:39,110 --> 00:29:40,860 But that goes both ways. 484 00:29:45,575 --> 00:29:50,075 I honestly can't believe you don't see the difference between... 485 00:29:50,663 --> 00:29:52,623 your choice and my choice. 486 00:29:53,124 --> 00:29:57,804 Your offer means leaving our family. Not to mention, uprooting Helena's life. 487 00:29:58,588 --> 00:29:59,798 I'm not saying no. 488 00:30:00,965 --> 00:30:03,085 Just that we need to think about it. 489 00:30:04,928 --> 00:30:07,388 I can't do lunch. I'm needed at the office. 490 00:30:09,974 --> 00:30:11,144 Talk to you later. 491 00:30:13,812 --> 00:30:17,942 Our study shows your approval rating has decreased. 492 00:30:18,566 --> 00:30:20,186 Especially with the working class. 493 00:30:20,276 --> 00:30:22,696 That's the problem when the masses are so ignorant. 494 00:30:22,779 --> 00:30:26,489 Well, ignorant or not, we need their votes for your father to become president. 495 00:30:26,574 --> 00:30:29,994 Right. We already know that, so... 496 00:30:31,162 --> 00:30:33,962 What exactly do you propose we do? 497 00:30:35,083 --> 00:30:37,463 I propose that Guillermo goes to the masses. 498 00:30:38,461 --> 00:30:40,761 For him to get in touch with the communities 499 00:30:40,839 --> 00:30:42,219 and people from the poorest areas. 500 00:30:43,216 --> 00:30:44,506 That's nothing new, is it? 501 00:30:45,051 --> 00:30:48,351 Not unlike what Osma is doing, for example. 502 00:30:48,429 --> 00:30:51,889 But on his terms, not the people's. He hasn't put himself in their shoes. 503 00:30:53,309 --> 00:30:55,139 He hasn't solved their problems either. 504 00:30:55,937 --> 00:30:57,017 What should he do? 505 00:30:57,105 --> 00:31:00,855 Something no one's done before. Not even after they were elected. 506 00:31:01,609 --> 00:31:05,199 Dad can't afford housing for all those people. 507 00:31:05,280 --> 00:31:07,280 Not to mention it's illegal. 508 00:31:07,365 --> 00:31:09,825 -It's essentially buying votes. -No. 509 00:31:09,909 --> 00:31:11,829 Careful. That's not what I mean. 510 00:31:11,911 --> 00:31:13,911 Let me tell you what my plan is. 511 00:31:15,331 --> 00:31:17,041 This barrio is called La Herradura. 512 00:31:17,458 --> 00:31:19,668 A difficult, neglected neighborhood. 513 00:31:20,253 --> 00:31:22,093 With a complex social crisis. 514 00:31:22,922 --> 00:31:26,552 For two years now, the community has been asking the state 515 00:31:26,634 --> 00:31:28,144 to give them this place. 516 00:31:28,720 --> 00:31:31,310 This park. Their children's playground. 517 00:31:31,389 --> 00:31:37,809 And most of the kids have gotten hurt by the debris scattered all over the area. 518 00:31:38,771 --> 00:31:42,151 This strikes me as a rather populist strategy 519 00:31:42,233 --> 00:31:45,363 that will hurt your chances. The media will certainly judge you. 520 00:31:45,445 --> 00:31:48,405 The media will get you on camera working with the people. 521 00:31:48,489 --> 00:31:51,079 We will use that to promote your government plan. 522 00:31:51,618 --> 00:31:52,538 I must warn you, though. 523 00:31:52,619 --> 00:31:58,289 This isn't some fickle political ruse people will eventually forget about. 524 00:31:58,374 --> 00:32:00,294 We're working with facts here. 525 00:32:00,376 --> 00:32:05,586 So that both press and social media speak positively about you. 526 00:32:06,424 --> 00:32:09,394 And it needs to go viral. Right, Sofía? 527 00:32:09,469 --> 00:32:10,929 Of course. Consider it done. 528 00:32:11,012 --> 00:32:13,562 And we can work alongside the private sector. 529 00:32:14,265 --> 00:32:15,515 Exactly. 530 00:32:15,600 --> 00:32:20,400 But we must tread carefully. Otherwise, you could get disqualified. 531 00:32:20,480 --> 00:32:24,230 Who says candidates aren't qualifiied to champion just causes? 532 00:32:24,317 --> 00:32:27,697 In fact, in the past election, our current president 533 00:32:28,488 --> 00:32:32,948 signed an agreement to build 400,000 housing units. 534 00:32:33,409 --> 00:32:35,289 He immediately went up 20 points in the polls. 535 00:32:53,012 --> 00:32:54,102 I like it. 536 00:32:55,640 --> 00:32:57,060 Let's get started right away. 537 00:32:57,725 --> 00:32:59,225 Welcome to my campaign. 538 00:33:00,687 --> 00:33:02,897 I am sure we will make a great team. 539 00:33:17,662 --> 00:33:20,422 I told you I'm not hungry, Eugenia. 540 00:33:21,541 --> 00:33:23,921 I thought it was your mom. She's driving me crazy. 541 00:33:24,002 --> 00:33:27,092 She chases me around the house to force me to eat. 542 00:33:27,171 --> 00:33:28,551 She told me. 543 00:33:29,757 --> 00:33:31,587 -And now you too? -Come on. 544 00:33:32,135 --> 00:33:33,295 -I'm not hungry. -Dad. 545 00:33:33,386 --> 00:33:34,506 No. I don't want to eat. 546 00:33:34,846 --> 00:33:35,676 Fine. 547 00:33:37,348 --> 00:33:39,348 But drink your juice and I won't say a word. 548 00:33:39,934 --> 00:33:41,734 Come on, just the juice. 549 00:33:44,272 --> 00:33:46,572 -Did you speak with Guillermo? -Yes. 550 00:33:47,817 --> 00:33:52,317 He told me you turned down the vice president offer. Such a shame. 551 00:33:52,405 --> 00:33:54,155 You know what I think about him, Dad. 552 00:33:54,907 --> 00:34:00,327 I know you, Pablo. I thought your drive to do great things 553 00:34:00,413 --> 00:34:03,753 was greater than any difference you might have with him. 554 00:34:03,833 --> 00:34:05,593 Then you don't know me too well, Dad. 555 00:34:11,257 --> 00:34:13,967 What did you use to push him into offering me the job? 556 00:34:16,637 --> 00:34:17,677 Dad. 557 00:34:18,598 --> 00:34:20,098 Financial support. 558 00:34:23,102 --> 00:34:26,442 Which you will withdraw, now that I've turned him down, right? 559 00:34:26,522 --> 00:34:32,112 Pablo, are you judging me because I want you to be his running mate? 560 00:34:32,987 --> 00:34:34,527 You're right. I'm sorry. 561 00:34:36,699 --> 00:34:40,159 We can't let these differences stand between us. 562 00:34:40,244 --> 00:34:43,334 You can be sure about that. Listen to me and listen to me well. 563 00:34:43,414 --> 00:34:47,504 There is nothing or anyone that could ever come between us. 564 00:34:49,253 --> 00:34:50,553 No, Dad. 565 00:34:51,839 --> 00:34:57,219 In order to increase our numbers fast, we need decisive media buzz. 566 00:34:57,804 --> 00:34:59,224 I suggest we pick La Herradura. 567 00:35:00,098 --> 00:35:02,348 I've learned they are protesting tomorrow. 568 00:35:02,683 --> 00:35:04,983 Where is that place, even? 569 00:35:05,061 --> 00:35:06,691 In the southwest, prince. 570 00:35:06,771 --> 00:35:09,691 The community is going to block all access to the city, 571 00:35:09,774 --> 00:35:11,904 ask the state to hand over the park, 572 00:35:11,984 --> 00:35:14,364 and to stop ignoring the area because they feel neglected. 573 00:35:15,488 --> 00:35:16,948 If you could check your folders... 574 00:35:17,031 --> 00:35:18,621 Now, wait a minute. 575 00:35:18,699 --> 00:35:21,119 Memo can't go to a protest over some park. 576 00:35:21,202 --> 00:35:24,792 That's the mayor's problem. Memo is running for president. 577 00:35:24,872 --> 00:35:26,752 I think this is a golden opportunity for him. 578 00:35:27,208 --> 00:35:30,088 He'll be able to win over a community whose support he needs, 579 00:35:30,169 --> 00:35:32,509 and introduce your public policies. 580 00:35:32,588 --> 00:35:35,838 I don't think it's the best place to do that. 581 00:35:35,925 --> 00:35:39,425 On the contrary, he will connect with the poorest demographics. 582 00:35:39,512 --> 00:35:40,512 Not to mention... 583 00:35:40,596 --> 00:35:43,976 He'll be resolving a huge protest in the city. 584 00:35:44,058 --> 00:35:47,848 But... is it safe to put my dad in the middle of a protest? 585 00:35:47,937 --> 00:35:48,767 Of course. 586 00:35:48,855 --> 00:35:52,565 It's the only way people can feel that our presidential candidate listens to them. 587 00:35:52,650 --> 00:35:56,200 Listen, Analía. I think you're taking a few things for granted. 588 00:35:56,279 --> 00:36:00,319 We have no idea how people will react when they see Memo. 589 00:36:00,408 --> 00:36:04,868 We cannot even be sure we'll be able to defuse a large protest. 590 00:36:05,496 --> 00:36:07,706 I mean, God, we know nothing about this place. 591 00:36:08,082 --> 00:36:11,632 Actually, we do. Because I spoke to the protest leader. 592 00:36:13,087 --> 00:36:15,717 He will convince his people to support Guillermo. 593 00:36:17,175 --> 00:36:19,385 My team has already alerted the media. 594 00:36:19,719 --> 00:36:21,509 There will be cameras there tomorrow. 595 00:36:23,306 --> 00:36:26,726 La Herradura is about to see some changes and they will owe that to you. 596 00:36:30,730 --> 00:36:31,730 I like it. 597 00:36:33,191 --> 00:36:35,531 We need to evoke an emotional response. 598 00:36:36,194 --> 00:36:39,114 And we can only do that if people see I'm committed. 599 00:36:46,120 --> 00:36:47,660 I spoke with Mr. De la Torre. 600 00:36:48,456 --> 00:36:50,206 -Who? -Pablo de la Torre. 601 00:36:50,291 --> 00:36:53,251 He's been helping us with the park. The only one who has, really. 602 00:36:53,336 --> 00:36:55,666 Why do you waste your time with that? 603 00:36:55,755 --> 00:36:58,875 We're all set for the protest tomorrow. They'll listen then. 604 00:36:58,966 --> 00:37:00,926 Yes, but he's committed. He's helped us. 605 00:37:01,469 --> 00:37:02,799 So? Is the park ours then? 606 00:37:03,971 --> 00:37:06,391 Well, more or less. He said the paperwork was ready. 607 00:37:06,474 --> 00:37:08,944 That it should only take a few days to get the park. 608 00:37:09,518 --> 00:37:11,598 So, basically, nothing. 609 00:37:12,063 --> 00:37:15,193 Do you know who can help us give the final push? 610 00:37:15,858 --> 00:37:17,988 This guy, Guillermo León Mejía. 611 00:37:18,069 --> 00:37:20,609 Listen to yourself. Have you lost your mind? 612 00:37:20,988 --> 00:37:22,738 I bet that man doesn't even know we exist. 613 00:37:23,115 --> 00:37:25,275 Well, I heard he found out about our protest 614 00:37:25,368 --> 00:37:27,288 and is going to show up tomorrow 615 00:37:27,370 --> 00:37:30,670 -and help us get things done. -Or get votes. 616 00:37:30,748 --> 00:37:32,918 -Were you born yesterday? -Come on. 617 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 So he's trying to get a few votes. 618 00:37:35,086 --> 00:37:36,876 -As if politicians ever did anything else! -Yes. 619 00:37:36,963 --> 00:37:41,263 If we can get what we've fought so hard for, then who cares? 620 00:37:45,554 --> 00:37:47,144 How do you even know this? 621 00:37:48,266 --> 00:37:50,556 I told you. I just heard. 622 00:37:51,978 --> 00:37:55,688 Think about it, honey. Cameras and reporters everywhere. 623 00:37:55,773 --> 00:37:58,443 We've been at this for years. Finally, they will listen. 624 00:37:58,526 --> 00:38:00,026 And with this guy on our side? 625 00:38:00,444 --> 00:38:01,704 But you have to help us. 626 00:38:01,779 --> 00:38:04,069 Get people to support everything Mejía says. 627 00:38:04,156 --> 00:38:05,236 True. 628 00:38:06,659 --> 00:38:07,989 What's in it for you? 629 00:38:09,245 --> 00:38:13,035 A common good! For all of us. Are you even listening? 630 00:38:13,124 --> 00:38:15,924 Why? Do you think I have a personal agenda here? 631 00:38:16,002 --> 00:38:17,962 If you do, you'd better say it to my face. 632 00:38:18,045 --> 00:38:19,335 Oh, please, don't start. 633 00:38:19,422 --> 00:38:21,302 So that we can solve this like men. 634 00:38:21,382 --> 00:38:23,132 Easy, man. You're gonna have a stroke. 635 00:38:23,217 --> 00:38:24,927 Just tell me what I need to do. 636 00:38:25,761 --> 00:38:27,101 That's more like it. 637 00:38:27,805 --> 00:38:29,135 What about me? 638 00:38:31,434 --> 00:38:33,814 Caro, I know you're worried about Chile. 639 00:38:33,894 --> 00:38:34,984 Breaking news... 640 00:38:35,062 --> 00:38:37,692 But I'm sure we will make the best decision for all of us. 641 00:38:37,773 --> 00:38:39,613 -...at La Herradura. -Then let's do it. 642 00:38:39,692 --> 00:38:41,242 ...located in the southwest. 643 00:38:41,319 --> 00:38:44,489 Its residents are blocking the roads, 644 00:38:44,572 --> 00:38:48,082 expressing discontent over the state's neglect of the area. 645 00:38:48,826 --> 00:38:50,076 Expanding on this note, 646 00:38:50,161 --> 00:38:53,871 we know there are officials unable to mobilize due to the protests. 647 00:38:54,790 --> 00:38:56,960 Hey, it's gotten late. I have to go. 648 00:38:57,043 --> 00:38:58,383 When are we deciding on Chile? 649 00:38:58,461 --> 00:38:59,881 We'll talk later, okay? 650 00:39:07,053 --> 00:39:09,853 We won't leave until you give us a solution! 651 00:39:09,930 --> 00:39:12,020 Because we are worth it! 652 00:39:12,099 --> 00:39:17,269 We are worth it! 653 00:39:17,355 --> 00:39:20,815 We are worth it! 654 00:39:21,400 --> 00:39:22,690 Okay, thank you. 655 00:39:24,195 --> 00:39:27,025 The press will be there when we arrive, which is what we want. 656 00:39:27,114 --> 00:39:28,824 Perfect. You're coming with me. 657 00:39:35,122 --> 00:39:39,212 Hurry up, Uncle. Your place as his favorite is at risk. 658 00:39:40,878 --> 00:39:42,548 Stupid brat. 659 00:39:49,220 --> 00:39:54,730 We are worth it! We are worth it! We are worth it... 660 00:40:05,236 --> 00:40:06,236 Hello! 661 00:40:07,029 --> 00:40:08,029 Hey! 662 00:40:09,365 --> 00:40:11,945 Hey! Hello! 663 00:40:12,034 --> 00:40:16,794 Listen up. I'm Pablo de la Torre, secretary of the planning department. 664 00:40:16,872 --> 00:40:20,842 Sir, I told you not to show up here. Go away! 665 00:40:20,918 --> 00:40:23,918 We are together in this fight, Otoniel. 666 00:40:24,004 --> 00:40:26,424 -Please let me speak. -Let him speak. 667 00:40:26,507 --> 00:40:30,337 We can solve this in a civilized manner. 668 00:40:30,428 --> 00:40:33,008 Please let my people go and then we can talk, okay? 669 00:40:33,097 --> 00:40:35,097 No one will move until we get our park, 670 00:40:35,182 --> 00:40:36,232 our fences fixed, 671 00:40:36,308 --> 00:40:37,558 -and the stairs, too! -Our park! 672 00:40:37,643 --> 00:40:40,483 Let the world know. Our barrio is called La Herradura, 673 00:40:40,563 --> 00:40:42,943 -and no one helps us. -We are worth it! 674 00:40:43,023 --> 00:40:45,283 Just a second, Otoniel, man! 675 00:40:45,359 --> 00:40:47,109 -We are worth it! -Listen! 676 00:40:48,737 --> 00:40:53,987 My team and I are working on securing the park. 677 00:40:54,743 --> 00:40:58,293 Otoniel knows. He came by yesterday. We can talk about this. 678 00:40:58,372 --> 00:41:00,172 So, what? Nothing's been resolved. 679 00:41:01,625 --> 00:41:02,785 Listen. 680 00:41:03,377 --> 00:41:05,837 Open the main road and then we can talk, okay? 681 00:41:05,921 --> 00:41:07,921 We are tired of talking. 682 00:41:08,716 --> 00:41:10,796 We've been talking to you for years, 683 00:41:10,885 --> 00:41:12,675 -and gotten nothing. -I understand. 684 00:41:13,053 --> 00:41:15,603 Too bad. Get lost! 685 00:41:15,681 --> 00:41:18,181 Go away! Go away! 686 00:41:19,018 --> 00:41:21,058 Can you please help me out? 687 00:41:24,148 --> 00:41:26,068 Okay. Let him talk. 688 00:41:26,692 --> 00:41:27,742 Listen. 689 00:41:27,818 --> 00:41:33,988 Otoniel knows how long we have worked on getting the park back to you. 690 00:41:34,074 --> 00:41:37,294 I have the resolution here. It's been issued. 691 00:41:38,412 --> 00:41:40,622 We are just removing all illegal commerce. 692 00:41:40,706 --> 00:41:43,956 The park is not for me. It's for you, people. 693 00:41:44,043 --> 00:41:46,553 -Are we letting them silence us? -No! 694 00:41:49,673 --> 00:41:51,473 Go away! 695 00:41:51,550 --> 00:41:53,510 Please! I'm telling the truth! 696 00:41:53,594 --> 00:41:55,264 Help me out, Otoniel. Let's talk. 697 00:41:55,346 --> 00:41:57,676 -Bye. -This isn't for me! It's for you! 698 00:41:57,765 --> 00:41:59,175 It's for the community! 699 00:41:59,266 --> 00:42:01,806 -Go! -Go away! 700 00:42:01,894 --> 00:42:04,654 Go away! 701 00:42:25,376 --> 00:42:27,956 HURRY UP. PABLO IS HERE WITH A RESOLUTION ON THE PARK. 702 00:42:28,045 --> 00:42:30,415 We're at the last stoplight. Stand by, everybody. 703 00:42:35,094 --> 00:42:38,934 We are worth it! 704 00:42:47,731 --> 00:42:48,651 Status? 705 00:42:51,777 --> 00:42:54,067 The protest is coming from the lower level, sir. 706 00:42:54,154 --> 00:42:56,574 Okay, let's stop wasting time. Come on. 707 00:42:56,949 --> 00:42:59,659 I don't think this looks safe. 708 00:43:00,035 --> 00:43:02,155 I already cleared it with the security chief. 709 00:43:02,246 --> 00:43:03,706 Besides, we have people there. 710 00:43:04,164 --> 00:43:05,504 What do you think? 711 00:43:05,583 --> 00:43:07,633 It's just people yelling. Nothing serious. 712 00:43:07,710 --> 00:43:09,840 Let's go. Let's use the press to our advantage. 713 00:43:09,920 --> 00:43:13,010 Wait! Everyone, wait! 714 00:43:13,090 --> 00:43:15,260 Let me tell you something! Listen to me! 715 00:43:15,342 --> 00:43:18,182 Please, listen to me! 716 00:43:18,846 --> 00:43:19,846 Listen! 717 00:43:19,930 --> 00:43:22,310 -Wait! -Restraining my people 718 00:43:22,391 --> 00:43:24,231 only makes things worse! 719 00:43:24,310 --> 00:43:26,060 This is not the answer and you know it. 720 00:43:26,812 --> 00:43:27,772 -You know it. -No! 721 00:43:27,855 --> 00:43:29,605 We are tired of your lies, sir! 722 00:43:29,690 --> 00:43:32,360 -Go! -How many years of this? 723 00:43:33,277 --> 00:43:35,567 No! Listen! 724 00:43:41,243 --> 00:43:44,003 Go, sir. It's for your own good. 725 00:43:44,079 --> 00:43:45,289 It's for your own safety. 726 00:43:48,292 --> 00:43:50,922 Hello. Guillermo León Mejía, candidate for president. 727 00:43:51,003 --> 00:43:53,303 Guillermo León Mejía, candidate for president. 728 00:43:54,506 --> 00:43:56,966 Guillermo León Mejía, candidate for president. 729 00:43:59,553 --> 00:44:03,143 Mr. Otoniel Vargas, nice to meet the community leader, 730 00:44:03,223 --> 00:44:05,483 even if it is under these unfortunate circumstances. 731 00:44:05,559 --> 00:44:08,399 -How are you, sir? -I have come to offer my support 732 00:44:08,479 --> 00:44:12,319 in this protest because I want the people to know 733 00:44:12,399 --> 00:44:17,319 I am fully committed to recovering public spaces. 734 00:44:17,821 --> 00:44:19,371 He's a politician! Don't trust him! 735 00:44:21,283 --> 00:44:23,123 Wait! Wait! 736 00:44:24,787 --> 00:44:26,457 Wait! Wait! 56369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.