Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:11,724
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:19,621 --> 00:01:22,121
{\an8}Ramiro Osma is leading the polls
by 13 points.
5
00:01:22,207 --> 00:01:26,587
He is popular with the working class,
which Mejía has failed to connect to.
6
00:01:26,669 --> 00:01:28,049
How do we turn it around?
7
00:01:28,922 --> 00:01:30,722
By taking him out of his comfort zone.
8
00:01:30,799 --> 00:01:31,929
Look.
9
00:01:32,008 --> 00:01:35,758
I hacked into Santiago's computer.
Look what he's up to right now.
10
00:01:38,389 --> 00:01:40,849
Unbelievable.
Mejía is digging up dirt on you.
11
00:01:41,976 --> 00:01:44,306
Let him dig. I'm not worried.
12
00:01:45,104 --> 00:01:47,824
Any chance he might discover
you are Ana Lucía Junca?
13
00:01:47,899 --> 00:01:51,899
No. Mom made sure
he never would years ago.
14
00:01:52,445 --> 00:01:55,655
Besides, unlike that criminal,
I have nothing to hide.
15
00:01:57,659 --> 00:02:02,039
Alright, polish it up.
Let him see how good I am.
16
00:02:08,878 --> 00:02:11,088
Good thing you didn't take Memo's bait.
17
00:02:11,631 --> 00:02:13,971
-David, please.
-What?
18
00:02:14,050 --> 00:02:15,970
What do you mean by bait, Uncle?
19
00:02:16,052 --> 00:02:20,682
Pay no mind to him, Elenita.
It's just a bad joke from Uncle David.
20
00:02:20,765 --> 00:02:23,095
Says your uncle,
the chef, who knows nothing.
21
00:02:23,184 --> 00:02:26,104
Well, I think the job of vice president
is very important
22
00:02:26,187 --> 00:02:28,057
in order to serve your country.
23
00:02:28,148 --> 00:02:30,188
Which is what you've always wanted
to do, right?
24
00:02:30,275 --> 00:02:33,395
I don't get what's taking you so long.
Are you crazy?
25
00:02:33,486 --> 00:02:37,486
-I would be if I said yes.
-Come on.
26
00:02:37,574 --> 00:02:41,244
Besides, you know we support you.
27
00:02:41,327 --> 00:02:42,867
I know, Dad.
28
00:02:43,955 --> 00:02:46,575
It's just we have some decisions to make.
29
00:02:47,167 --> 00:02:49,877
Caro just got a great job offer in Chile.
30
00:02:49,961 --> 00:02:52,551
-Oh, wow.
-What?
31
00:02:53,882 --> 00:02:56,182
Are we moving to Chile?
32
00:02:57,510 --> 00:03:00,100
We haven't decided yet, sweetheart.
33
00:03:00,179 --> 00:03:03,429
Because you are considering Memo's offer.
34
00:03:03,808 --> 00:03:06,728
David, from that position,
35
00:03:07,478 --> 00:03:13,858
Pablo could easily fix the issues
that bother him about politics.
36
00:03:13,943 --> 00:03:17,993
Not to mention he could see for himself...
37
00:03:18,489 --> 00:03:22,119
that Memo's promises are honest and true.
38
00:03:22,493 --> 00:03:25,163
As long as he doesn't ask me
to call him "sir."
39
00:03:25,246 --> 00:03:26,366
-David.
-Please.
40
00:03:26,456 --> 00:03:27,366
What?
41
00:03:27,457 --> 00:03:29,077
He's impossible today.
42
00:03:32,170 --> 00:03:34,590
Alright, you've come to visit, so...
43
00:03:35,298 --> 00:03:37,628
I picked the three most neglected areas
44
00:03:37,717 --> 00:03:40,177
with populations
that historically have rejected
45
00:03:40,261 --> 00:03:42,641
any incursion of traditional politics.
46
00:03:42,722 --> 00:03:44,972
If you send Mejía there,
he won't make it out alive.
47
00:03:45,058 --> 00:03:46,138
You'll get your wish.
48
00:03:46,935 --> 00:03:48,385
It has to be La Herradura.
49
00:03:49,145 --> 00:03:51,055
That's the most dangerous area.
50
00:03:51,147 --> 00:03:52,357
It's the perfect place.
51
00:03:53,149 --> 00:03:54,479
More than the others?
52
00:03:55,652 --> 00:03:58,612
Yes. If we take him
to either of the others,
53
00:03:58,696 --> 00:03:59,856
it will be a toss-up.
54
00:04:00,740 --> 00:04:04,580
Here, though...
It's different here. Let's play to win.
55
00:04:06,496 --> 00:04:09,246
-Why?
-Because I have friends there.
56
00:04:10,250 --> 00:04:11,380
Toto and Dorita.
57
00:04:13,127 --> 00:04:14,957
They saved me when I was a child.
58
00:04:17,090 --> 00:04:18,840
And I know they're still there.
59
00:04:18,925 --> 00:04:20,005
Alright, Toto.
60
00:04:22,095 --> 00:04:25,305
He's untraceable.
No social media, no digital footprint.
61
00:04:25,390 --> 00:04:28,520
All I found was a couple
of brief stints in jail
62
00:04:28,601 --> 00:04:30,481
for robbery and trafficking.
63
00:04:30,561 --> 00:04:32,481
But that's the only neighborhood he knows.
64
00:04:33,064 --> 00:04:34,364
I'm sure he's there.
65
00:04:34,440 --> 00:04:36,190
I did find the woman, though.
66
00:04:40,863 --> 00:04:42,823
Are you the new kid? Ana Lucía?
67
00:04:44,325 --> 00:04:48,865
-You're much prettier than what Toto said.
-Shut up. I didn't say that.
68
00:04:49,330 --> 00:04:51,250
Look at her.
She looks like a tiny frog.
69
00:04:52,750 --> 00:04:53,580
Welcome.
70
00:04:53,668 --> 00:04:55,748
I know this looks bad,
71
00:04:55,837 --> 00:04:58,837
but if you follow the rules,
it's alright.
72
00:05:00,049 --> 00:05:03,219
Dora Serna owns a shop called La Rosalía
in La Herradura.
73
00:05:03,303 --> 00:05:06,013
She's married to Otoniel Vargas,
who's a community leader.
74
00:05:06,097 --> 00:05:09,017
This is perfect
for the plan you have for Mejía.
75
00:05:10,977 --> 00:05:13,057
Yes, I need him to trust me.
76
00:05:13,146 --> 00:05:15,516
His visit to La Herradura
must be a success.
77
00:05:15,857 --> 00:05:19,107
Do you think you can get
Dora and her husband on board?
78
00:05:20,403 --> 00:05:24,373
Well, I can't get in without their help,
so I must talk to her.
79
00:05:24,907 --> 00:05:26,447
Do you think she remembers you?
80
00:05:26,534 --> 00:05:28,954
I mean, I hope so.
I don't know.
81
00:05:30,204 --> 00:05:31,714
I haven't forgotten them.
82
00:05:34,083 --> 00:05:35,423
Keep tracking down Toto.
83
00:05:36,210 --> 00:05:37,050
In the meantime,
84
00:05:37,128 --> 00:05:40,378
I'll gather intel on the area
and strategize with Mejía.
85
00:05:42,008 --> 00:05:44,798
Heli wasn't thrilled about Chile, was she?
86
00:05:48,681 --> 00:05:50,101
It took her by surprise.
87
00:05:52,894 --> 00:05:54,064
What do we do, honey?
88
00:05:56,272 --> 00:05:57,692
What would you like to do?
89
00:05:58,357 --> 00:05:59,317
Well...
90
00:05:59,901 --> 00:06:03,201
Guillermo's offer is huge, but...
91
00:06:04,489 --> 00:06:07,119
I don't know, honey.
I'll support you either way.
92
00:06:09,327 --> 00:06:10,747
What about your job offer?
93
00:06:13,206 --> 00:06:16,536
I would turn it down
if you took the VP offer.
94
00:06:22,840 --> 00:06:25,640
What do you think
Pablo's decision will be, Guillermo?
95
00:06:27,220 --> 00:06:30,640
I don't want them to move
to another country and take my grandkid.
96
00:06:32,809 --> 00:06:39,019
I hope Carolina helps him
make the best decision for everyone.
97
00:06:41,984 --> 00:06:46,614
But, to be honest, I'm not sure
she'll sacrifice that job in Chile
98
00:06:46,697 --> 00:06:49,027
so that Pablo can run for VP.
99
00:06:50,827 --> 00:06:54,997
Did you see the look on her face?
I always knew she was too ambitious.
100
00:06:55,581 --> 00:06:58,841
I can only hope
that works in our favor this time.
101
00:07:01,003 --> 00:07:03,973
Honey,
I didn't like leaving things like that.
102
00:07:04,924 --> 00:07:06,934
Forgive me for leaving on bad terms.
103
00:07:08,803 --> 00:07:11,063
It's just I'm so sad.
104
00:07:11,848 --> 00:07:13,428
I came by your house.
105
00:07:14,433 --> 00:07:15,893
It looks nice, by the way.
106
00:07:15,977 --> 00:07:19,057
No, forgive me
for causing you grief, I don't...
107
00:07:20,690 --> 00:07:22,570
Did you see him?
108
00:07:24,152 --> 00:07:26,862
You know that's a touchy subject for us.
109
00:07:26,946 --> 00:07:29,816
I can't stand not knowing. Please tell me.
110
00:07:31,367 --> 00:07:34,617
I'm trying to get him to hire me
as his campaign manager.
111
00:07:34,704 --> 00:07:36,964
To get close to him and hurt him.
112
00:07:37,039 --> 00:07:40,379
See what I mean?
I don't want to argue, Mom.
113
00:07:41,002 --> 00:07:43,802
Me neither, baby.
I just want you to be careful.
114
00:07:44,505 --> 00:07:48,625
I promise I will be.
Now, let's talk about something else.
115
00:07:49,093 --> 00:07:53,263
Alright. How's the city?
How are things down there?
116
00:07:53,848 --> 00:07:54,888
Good.
117
00:07:55,558 --> 00:07:56,598
I saw Pablo.
118
00:07:57,643 --> 00:08:01,113
Remember? My childhood friend
I told you so much about.
119
00:08:02,440 --> 00:08:05,820
The one you thought you saw
from Bahamón's car?
120
00:08:06,694 --> 00:08:08,704
Exactly. That's what saved us.
121
00:08:09,280 --> 00:08:11,740
What if he remembers you?Isn't that risky, honey?
122
00:08:11,824 --> 00:08:13,784
No.
123
00:08:14,535 --> 00:08:15,865
He doesn't suspect anything.
124
00:08:15,953 --> 00:08:17,913
He didn't realize I'm the same person.
125
00:08:18,456 --> 00:08:20,206
How was it?
Seeing him, I mean.
126
00:08:22,668 --> 00:08:23,668
Weird.
127
00:08:25,171 --> 00:08:26,211
You know?
128
00:08:27,089 --> 00:08:31,429
He made my stay
with the De la Torre family less awful.
129
00:08:32,637 --> 00:08:33,757
And I don't know.
130
00:08:34,847 --> 00:08:36,637
I guess seeing him made me remember.
131
00:08:37,934 --> 00:08:43,154
I'm glad you experienced a nice moment
with everything you're going through.
132
00:08:43,773 --> 00:08:45,023
I didn't want to leave.
133
00:08:45,942 --> 00:08:47,862
I didn't want him to leave either.
134
00:08:48,903 --> 00:08:51,283
Suddenly, we started talking and...
135
00:08:51,948 --> 00:08:55,198
and as we did,
it felt as if we were back...
136
00:08:55,701 --> 00:08:57,951
to being childhood friends.
137
00:08:58,454 --> 00:09:00,124
But time has passed, honey.
138
00:09:01,165 --> 00:09:03,535
And people change.
139
00:09:03,626 --> 00:09:05,916
Not him. Can you believe it?
140
00:09:06,712 --> 00:09:08,762
He is still kind and generous.
141
00:09:09,507 --> 00:09:10,507
Sweet.
142
00:09:13,010 --> 00:09:16,720
Hey, I love you. No matter what happens,never forget that.
143
00:09:16,806 --> 00:09:18,176
And I love you, sweetheart.
144
00:09:19,225 --> 00:09:21,635
And I'm here for you whenever you need me.
145
00:09:22,395 --> 00:09:23,395
Always.
146
00:09:25,022 --> 00:09:26,482
Please be careful.
147
00:09:27,483 --> 00:09:29,073
Be careful with what you do.
148
00:09:39,120 --> 00:09:40,910
Ana Lucía, we have to go.
149
00:09:42,915 --> 00:09:44,035
Are you crying?
150
00:09:44,542 --> 00:09:47,802
What? No. Men don't cry.
I got something in my eye.
151
00:09:47,878 --> 00:09:49,668
I'll be back tomorrow.
152
00:09:50,131 --> 00:09:51,801
I am not leaving without you.
153
00:09:52,425 --> 00:09:53,545
I promise.
154
00:10:08,774 --> 00:10:12,574
I think it's a terrible idea
going to that place alone.
155
00:10:13,237 --> 00:10:16,067
I already told you
to stop questioning my choices.
156
00:10:19,952 --> 00:10:22,162
Ani, we're not questioning you.
157
00:10:22,246 --> 00:10:24,206
All we want is for you to be safe.
158
00:10:24,290 --> 00:10:26,170
I'm just looking out for you.
159
00:10:26,500 --> 00:10:27,840
Oh, yeah? How?
160
00:10:28,169 --> 00:10:31,049
I have a tracker that covers
up to a 130-mile radius.
161
00:10:31,130 --> 00:10:32,840
That way we can tell where you are
162
00:10:32,923 --> 00:10:35,473
at all times in La Herradura.
It also has a mic.
163
00:10:35,551 --> 00:10:37,801
I can turn it on
by texting your cell phone.
164
00:10:38,471 --> 00:10:39,311
Okay.
165
00:10:41,182 --> 00:10:44,442
-So, I can listen to you with this?
-No. You'd need to call us.
166
00:10:45,728 --> 00:10:48,438
Okay, then. Thanks.
167
00:10:48,522 --> 00:10:51,282
Please call us as soon as you get there.
168
00:10:53,402 --> 00:10:56,412
Can I tell Lieutenant Estévez,
our contact with the police,
169
00:10:56,489 --> 00:10:58,699
that you're going there?
Just in case.
170
00:10:58,783 --> 00:10:59,743
No cops.
171
00:11:00,368 --> 00:11:03,158
We know Toto's record.
I don't want to get him in trouble.
172
00:11:03,245 --> 00:11:04,705
Come on.
As a precaution.
173
00:11:04,789 --> 00:11:06,619
I said no, okay?
174
00:11:06,707 --> 00:11:10,287
I just want to get there,
ask around for Dorita,
175
00:11:10,378 --> 00:11:14,338
get people talking,
hopefully Dorita will tell Toto.
176
00:11:14,423 --> 00:11:15,933
See if we can lure him out.
177
00:11:19,595 --> 00:11:21,345
Everything is going to be okay.
178
00:11:21,430 --> 00:11:23,600
-Be careful.
-Stop worrying so much.
179
00:11:23,682 --> 00:11:25,352
-Stay safe.
-Okay.
180
00:11:30,064 --> 00:11:33,114
-Hello.
-Ani, we can see you.
181
00:11:33,192 --> 00:11:36,452
I'm parking near La Herradura.
I'll go on foot.
182
00:11:36,529 --> 00:11:37,859
Okay, turn on the microchip.
183
00:11:37,947 --> 00:11:40,157
You won't hear it,but I need to check the levels.
184
00:11:40,241 --> 00:11:41,121
Okay.
185
00:11:46,163 --> 00:11:49,293
Hello? Can you hear me?
186
00:11:49,375 --> 00:11:50,665
Hello?
187
00:11:56,924 --> 00:12:00,144
WE HEAR YOU LOUD AND CLEAR.
188
00:12:27,538 --> 00:12:28,538
Hello.
189
00:12:29,290 --> 00:12:31,710
Can you tell me where La Rosalía is?
190
00:12:31,792 --> 00:12:33,252
-No, ma'am.
-No?
191
00:12:33,669 --> 00:12:35,879
Would you happen to know Dora Serna?
192
00:12:36,297 --> 00:12:37,417
No, ma'am.
193
00:12:37,506 --> 00:12:39,256
Okay. Thanks.
194
00:12:40,134 --> 00:12:41,514
Those mangoes look good.
195
00:12:55,816 --> 00:12:57,986
IT'S RIGHT DOWN THE STREET.
196
00:13:14,668 --> 00:13:18,048
Hello, ma'am. How are you?
197
00:13:19,381 --> 00:13:22,261
-I'm looking for Dora Serna.
-Who's asking?
198
00:13:22,843 --> 00:13:24,723
I'm a childhood friend.
199
00:13:24,803 --> 00:13:26,353
No. She isn't here.
200
00:13:29,517 --> 00:13:31,267
What about Toto?
Is he around?
201
00:13:32,728 --> 00:13:34,518
What's with all the questions, babe?
202
00:13:35,231 --> 00:13:36,691
No, well...
203
00:13:37,733 --> 00:13:41,113
Just looking for Dora.
Hey, no. Easy, easy.
204
00:13:41,195 --> 00:13:42,315
So? Why?
205
00:13:42,404 --> 00:13:44,874
-I'm a friend.
-I've got Toto's back here.
206
00:13:44,949 --> 00:13:47,239
-Hey!-Hey what? Hey what!
207
00:13:47,326 --> 00:13:50,536
-Easy. I'm not looking for trouble.
-Come on.
208
00:13:50,621 --> 00:13:53,791
-What? No. Where?
-We're going for a walk.
209
00:13:53,874 --> 00:13:54,714
Move.
210
00:13:58,337 --> 00:13:59,837
No. She has to leave now.
211
00:13:59,922 --> 00:14:02,302
Forget it. I'm too anxious.
I'm calling the lieutenant.
212
00:14:02,675 --> 00:14:05,885
Easy. I'm not doing anything here.
213
00:14:05,970 --> 00:14:08,140
-Take it easy.
-Was that for us?
214
00:14:08,764 --> 00:14:09,724
It seemed so.
215
00:14:10,307 --> 00:14:12,597
What are you doing in La Herradura?
216
00:14:12,685 --> 00:14:17,105
I'm a friend of Toto's.
Ask Toto and Dorita! I'm a friend!
217
00:14:17,189 --> 00:14:18,189
Quiet.
218
00:14:18,274 --> 00:14:20,324
-Tell them it's Ana Lucía Junca.
-Shut up!
219
00:14:20,401 --> 00:14:22,361
They're taking her. They're leaving!
220
00:14:22,444 --> 00:14:24,284
No, she's still there.
221
00:14:24,363 --> 00:14:25,993
You know what? Let's go.
222
00:14:26,073 --> 00:14:28,913
I'll call the lieutenant
while you track her. Hurry!
223
00:14:29,243 --> 00:14:30,493
Oh, Analía!
224
00:14:31,579 --> 00:14:32,909
Thank you.
225
00:14:33,539 --> 00:14:36,539
Text the lieutenant her location.
We'll meet him there.
226
00:14:37,835 --> 00:14:39,245
Let go!
227
00:14:43,048 --> 00:14:45,838
Stop! Hey, stop!
You will force us to kill you.
228
00:14:45,926 --> 00:14:47,256
No!
229
00:14:48,095 --> 00:14:49,965
Okay, okay.
230
00:14:50,055 --> 00:14:53,095
-Search her.
-No, don't touch me.
231
00:14:53,517 --> 00:14:56,227
Don't move, bitch. Be quiet.
232
00:14:58,647 --> 00:15:01,607
Unless you want to get in trouble,
you should call Toto and Dorita.
233
00:15:01,692 --> 00:15:03,152
I am their friend.
234
00:15:03,235 --> 00:15:05,815
-Cover her mouth.
-No! I am a friend! I'm...
235
00:15:07,031 --> 00:15:08,121
What is going on here?
236
00:15:12,244 --> 00:15:14,584
We brought you a present, boss.
237
00:15:16,498 --> 00:15:19,708
A cop. How about that?
238
00:15:20,210 --> 00:15:21,710
-Don't move.
-A bitch cop.
239
00:15:24,548 --> 00:15:26,928
Are you sure she's a cop, Colocho?
240
00:15:27,009 --> 00:15:29,599
Of course I am.
She was wired.
241
00:15:29,678 --> 00:15:32,598
She even had a phone
and kept talking to her contact.
242
00:15:32,681 --> 00:15:35,271
If you hadn't arrived,
I would've killed her.
243
00:15:36,185 --> 00:15:37,685
No!
244
00:15:37,770 --> 00:15:39,690
Did you question her?
Get off her!
245
00:15:39,772 --> 00:15:41,442
Let her talk.
246
00:15:41,523 --> 00:15:43,233
-Let her talk.
-You heard him.
247
00:15:44,443 --> 00:15:47,783
Toto! It's me. It's Froggy.
248
00:15:49,156 --> 00:15:50,366
It's Froggy.
249
00:15:50,741 --> 00:15:53,581
That's what you used to call me.
Toto, look at me.
250
00:15:56,455 --> 00:15:57,705
I'm Froggy.
251
00:15:59,708 --> 00:16:02,588
You made me feel less alone in that hell.
252
00:16:02,670 --> 00:16:04,710
After they killed my mom.
253
00:16:05,214 --> 00:16:07,054
Do you remember me?
Toto, please.
254
00:16:07,132 --> 00:16:09,392
-Get out.
-Please. It's me.
255
00:16:09,468 --> 00:16:10,638
I said get out.
256
00:16:11,303 --> 00:16:12,303
Go.
257
00:16:12,388 --> 00:16:14,718
-Come on, boss.
-I said go.
258
00:16:18,185 --> 00:16:19,305
Hey, Colocho.
259
00:16:20,604 --> 00:16:23,404
-Yes, sir?
-Try to remember you have a boss.
260
00:16:24,274 --> 00:16:26,494
Or I might feel tempted to remind you.
261
00:16:28,612 --> 00:16:31,572
Dorita, my phone!
I will tell you everything,
262
00:16:31,657 --> 00:16:34,197
but give me my phone.
There are cops on the way!
263
00:16:34,284 --> 00:16:36,164
Okay, calm down.
264
00:16:45,212 --> 00:16:48,052
-Hello, Ani?
-Isa, it's me.
265
00:16:49,216 --> 00:16:50,756
Oh, thank God you're okay.
266
00:16:50,843 --> 00:16:52,303
What happened?
Why did we lose you?
267
00:16:53,053 --> 00:16:55,763
I'm okay. I'm with Toto and Dorita.
I can't talk now.
268
00:16:55,848 --> 00:16:56,888
I'll tell you later.
269
00:16:56,974 --> 00:17:01,104
-We're en route to meet Estévez.
-No! Call him off.
270
00:17:01,186 --> 00:17:03,056
Tell him it's a false alarm.
271
00:17:04,523 --> 00:17:07,903
-Text me after you talk to him, okay?
-Okay.
272
00:17:08,402 --> 00:17:10,402
-I'm fine.
-Bye.
273
00:17:17,619 --> 00:17:18,749
Froggy?
274
00:17:20,456 --> 00:17:21,576
Is it really you?
275
00:17:34,303 --> 00:17:36,513
-About, what, ten people?
-Yes.
276
00:17:36,597 --> 00:17:38,017
-Sir.
-Hey, Otoniel.
277
00:17:38,098 --> 00:17:39,518
-How are you?
-Good.
278
00:17:39,600 --> 00:17:40,850
Can I count on you?
279
00:17:40,934 --> 00:17:43,104
-Sure.
-Excellent. Thank you.
280
00:17:46,899 --> 00:17:48,569
-Hello, sir.
-How are you, Otoniel?
281
00:17:48,650 --> 00:17:50,400
Good. Any news?
282
00:17:50,486 --> 00:17:51,736
I have great news.
283
00:17:52,571 --> 00:17:56,161
I spoke
with the secretary of public planning.
284
00:17:56,241 --> 00:17:59,501
The park does belong
to the people of La Herradura.
285
00:17:59,578 --> 00:18:01,868
I knew it.
We have to tell them.
286
00:18:01,955 --> 00:18:04,745
-Not until we finish our process.
-Why?
287
00:18:04,833 --> 00:18:07,253
My team must make sure
all commerce is legal,
288
00:18:07,336 --> 00:18:09,666
and then get the verdict
from the mayor's office.
289
00:18:09,755 --> 00:18:12,005
-So, we're still stuck.
-No.
290
00:18:12,091 --> 00:18:13,841
-We are.
-We need to wait.
291
00:18:13,926 --> 00:18:14,886
I get you are desperate.
292
00:18:14,968 --> 00:18:18,308
Because you have the official word.
Just give us the park.
293
00:18:18,388 --> 00:18:20,218
-This is good news.
-No, it's not.
294
00:18:20,307 --> 00:18:22,057
-We want our park.
-Tell you what.
295
00:18:22,142 --> 00:18:24,522
Me and my team will stop by
La Herradura tomorrow...
296
00:18:24,603 --> 00:18:27,653
No. You can't do that.
Trust me. You can't go there.
297
00:18:27,731 --> 00:18:28,861
Why?
298
00:18:28,941 --> 00:18:31,361
For your own good.
We're going on strike.
299
00:18:31,443 --> 00:18:33,203
And you people always fail us.
300
00:18:33,278 --> 00:18:36,818
-Listen, it's only a few days.
-Right. You've given us nothing, sir.
301
00:18:36,907 --> 00:18:39,327
-We have the document.
-Same old same old.
302
00:18:39,409 --> 00:18:42,119
You always lie to us.
You always lie to the poor.
303
00:18:49,753 --> 00:18:51,093
I can't believe we're here.
304
00:18:51,171 --> 00:18:52,761
Neither can I.
305
00:18:53,173 --> 00:18:54,133
How did you survive?
306
00:18:55,968 --> 00:19:00,888
I got out of the car before it blew up.
I thought I had seen Pablo.
307
00:19:01,557 --> 00:19:04,887
Afterwards, Andrea got us out
of the country and changed our names.
308
00:19:06,186 --> 00:19:07,556
I go by Analía Guerrero now.
309
00:19:08,397 --> 00:19:10,187
But no one can know I'm alive, okay?
310
00:19:11,316 --> 00:19:13,776
Girl, you could make some serious money.
311
00:19:13,861 --> 00:19:15,151
You should write a book.
312
00:19:17,281 --> 00:19:18,741
I never forgot about you guys.
313
00:19:21,076 --> 00:19:22,406
Neither did we.
314
00:19:24,163 --> 00:19:26,673
Okay, that's enough drama for today.
315
00:19:26,748 --> 00:19:29,538
-You sound like a soap opera.
-Ha! Like you're not affected.
316
00:19:29,626 --> 00:19:32,626
You're getting misty-eyed, too!
Such a tough guy.
317
00:19:32,713 --> 00:19:34,593
Some things never change, huh?
318
00:19:36,383 --> 00:19:37,513
But you have.
319
00:19:39,052 --> 00:19:40,352
Look at you.
320
00:19:40,429 --> 00:19:42,429
You seem more refined now.
321
00:19:44,683 --> 00:19:46,233
I'm happy to see that you are.
322
00:19:48,270 --> 00:19:49,770
I am very happy...
323
00:19:51,481 --> 00:19:53,321
to see the woman you've become.
324
00:19:54,443 --> 00:19:57,703
Because we haven't had
an easy life here.
325
00:19:59,406 --> 00:20:01,326
The cops are always after this one.
326
00:20:02,618 --> 00:20:03,658
As for me...
327
00:20:05,495 --> 00:20:08,365
I need a drink before I can tell you
about my life.
328
00:20:08,790 --> 00:20:11,210
-Get us a drink, honey.
-Honey?
329
00:20:12,044 --> 00:20:15,884
-What? Are you guys together?
-No!
330
00:20:16,381 --> 00:20:19,801
-But we used to be.
-Just for a while.
331
00:20:20,219 --> 00:20:22,429
Women can have
their lapses in judgment, too.
332
00:20:22,930 --> 00:20:24,470
But then I snapped out of it.
333
00:20:24,932 --> 00:20:27,732
A lapse? What am I?
A worthless bug?
334
00:20:27,809 --> 00:20:30,229
-A cockroach?
-Why are you so grumpy?
335
00:20:30,312 --> 00:20:32,612
-I didn't mean it like that.
-Okay, guys, stop.
336
00:20:32,689 --> 00:20:34,069
Am I worthless now?
337
00:20:34,149 --> 00:20:36,069
-No, no, no...
-Am I worthless now?
338
00:20:36,151 --> 00:20:39,451
-No, come on, that's not true.
-Such a big mouth!
339
00:20:39,529 --> 00:20:41,199
-Let her talk.
-Big mouth?
340
00:20:41,281 --> 00:20:42,821
We are talking.
341
00:20:47,079 --> 00:20:49,919
Don't worry.
We recount money and gossip here.
342
00:20:51,208 --> 00:20:52,958
We were together once.
343
00:20:53,835 --> 00:20:56,125
It didn't last.
Then we went separate ways.
344
00:20:57,464 --> 00:20:59,424
-And we had a son.
-No!
345
00:20:59,508 --> 00:21:00,588
Want to see a picture?
346
00:21:00,676 --> 00:21:03,096
-Yes, I want to see.
-Move.
347
00:21:05,264 --> 00:21:06,604
Here's his picture.
348
00:21:07,057 --> 00:21:09,767
Look how gorgeous he is.
Isn't he handsome?
349
00:21:09,851 --> 00:21:12,521
He looks just like you. So beautiful.
350
00:21:12,604 --> 00:21:15,654
Is aguardiente okay
or not fancy enough for you?
351
00:21:15,732 --> 00:21:20,322
No, I might look different on the outside,
but I'm still the same.
352
00:21:22,739 --> 00:21:25,279
So, pour me one.
We have to celebrate.
353
00:21:25,367 --> 00:21:26,787
Cheers, Ana.
354
00:21:33,667 --> 00:21:35,707
Do you remember the man who killed my mom?
355
00:21:36,295 --> 00:21:37,125
Yes.
356
00:21:38,588 --> 00:21:41,258
You won't believe this,
but he's a famous politician now.
357
00:21:41,341 --> 00:21:44,181
He's always on TV,
giving his opinion on everything.
358
00:21:44,261 --> 00:21:46,431
-All the time.
-If only he were just a murderer.
359
00:21:46,513 --> 00:21:49,063
He's a rat, too.
You'd think he'd be in jail...
360
00:21:49,141 --> 00:21:50,891
But no!
He's running for president.
361
00:21:50,976 --> 00:21:52,976
He's the reason I'm here.
362
00:21:53,478 --> 00:21:56,018
Wait, go back.
I don't understand.
363
00:21:58,442 --> 00:22:01,362
I want Guillermo León Mejía to pay
for killing my mother.
364
00:22:04,990 --> 00:22:06,830
And I'll need your help to do that.
365
00:22:13,957 --> 00:22:16,377
Thanks for your offer, Guillermo.
366
00:22:16,460 --> 00:22:19,420
But I can't be part
of your presidential ticket.
367
00:22:20,255 --> 00:22:21,335
I didn't think...
368
00:22:23,050 --> 00:22:25,140
you would be ruled by your prejudices.
369
00:22:25,218 --> 00:22:27,298
No. They are not prejudices.
370
00:22:28,180 --> 00:22:30,100
-They are certainties.
-I disagree.
371
00:22:31,933 --> 00:22:34,903
You have let yourself believe
all those false accusations.
372
00:22:34,978 --> 00:22:36,518
It ultimately colored your opinion of me.
373
00:22:38,106 --> 00:22:39,356
Right.
374
00:22:40,650 --> 00:22:43,030
Listen.
Your government plan needs...
375
00:22:44,863 --> 00:22:47,873
to cover a few more points.
376
00:22:47,949 --> 00:22:49,529
We can both agree on that.
377
00:22:50,827 --> 00:22:51,867
But let's be honest.
378
00:22:53,246 --> 00:22:54,826
You can put anything on paper.
379
00:22:56,166 --> 00:22:57,166
Am I right?
380
00:22:57,709 --> 00:23:00,589
You can make a hundred promises.
But can you deliver on them?
381
00:23:00,670 --> 00:23:02,170
You're very good at making promises.
382
00:23:02,255 --> 00:23:04,215
I'm offended by that.
383
00:23:04,299 --> 00:23:06,549
In that case, I can be offended, too.
384
00:23:08,678 --> 00:23:11,138
I know you planned
this offer with my father.
385
00:23:12,265 --> 00:23:16,265
Your father always believed
in my political aspirations.
386
00:23:16,353 --> 00:23:18,613
-He believes we can...
-Right. I can respect that.
387
00:23:18,688 --> 00:23:21,688
I respect that he supports you.
I have no problem with that.
388
00:23:25,362 --> 00:23:27,282
But I can't be part of your campaign.
389
00:23:27,364 --> 00:23:29,074
First, because I'm no one's pawn.
390
00:23:29,991 --> 00:23:33,701
And, second, because we're polar opposites
when it comes to serving the community.
391
00:23:33,787 --> 00:23:35,207
I don't see why we have to be.
392
00:23:35,288 --> 00:23:39,128
I've always served people.
From the city council, from Congress...
393
00:23:39,209 --> 00:23:41,549
Do you serve the people
or yourself?
394
00:23:42,420 --> 00:23:45,130
Okay, it's time to adjourn this meeting.
395
00:23:45,215 --> 00:23:48,255
You're being too aggressive
and we don't have to stand for it.
396
00:23:55,016 --> 00:23:56,476
I was wrong.
397
00:23:59,896 --> 00:24:05,316
I was wrong to offer you a job that
I now see you're not qualified for.
398
00:24:08,113 --> 00:24:13,203
You don't have what it takes
to embark on this journey with me, Pablo.
399
00:24:16,997 --> 00:24:18,417
Exactly, Guillermo.
400
00:24:19,082 --> 00:24:21,792
If betraying my ideals is what it takes,
401
00:24:21,877 --> 00:24:23,877
then you're absolutely right.
I don't.
402
00:24:25,213 --> 00:24:26,383
Gentlemen.
403
00:24:33,471 --> 00:24:36,061
Can you believe this asshole?
404
00:24:38,894 --> 00:24:44,274
I cannot afford to lose
Manuel José's financial support.
405
00:24:44,691 --> 00:24:47,741
Don't worry.
My uncle will understand there's no point.
406
00:24:47,819 --> 00:24:51,359
You did all you could to convince Pablo,
but he wouldn't budge.
407
00:24:57,120 --> 00:24:58,580
I don't waste time worrying.
408
00:25:00,248 --> 00:25:01,418
I take action.
409
00:25:06,963 --> 00:25:07,883
Hey!
410
00:25:08,882 --> 00:25:09,972
Hello.
411
00:25:11,009 --> 00:25:12,719
-How are you?
-What a surprise.
412
00:25:12,802 --> 00:25:15,722
-I wasn't expecting to see you here.
-Are we working together?
413
00:25:18,266 --> 00:25:21,056
He offered me the vice president's job.
414
00:25:24,940 --> 00:25:26,610
What about you?
He hasn't hired you yet, right?
415
00:25:26,691 --> 00:25:27,731
From what I gathered yesterday.
416
00:25:29,027 --> 00:25:31,817
No.
Still in the probation period.
417
00:25:31,905 --> 00:25:33,315
That's good news.
418
00:25:34,366 --> 00:25:35,486
It's not too late yet.
419
00:25:36,284 --> 00:25:37,454
To change your mind.
420
00:25:39,037 --> 00:25:42,117
Eh, no.
That's not going to happen.
421
00:25:42,958 --> 00:25:46,418
Usually, when I make a decision,
I stick to it.
422
00:25:47,003 --> 00:25:48,133
Ah, I see.
423
00:25:50,507 --> 00:25:52,507
Do you really think
he should be president?
424
00:25:53,593 --> 00:25:56,553
Clearly, you don't think so.
Why is that?
425
00:25:57,681 --> 00:25:59,271
The country needs change, Analía.
426
00:25:59,683 --> 00:26:01,023
This man is more of the same.
427
00:26:02,185 --> 00:26:03,265
Or even worse.
428
00:26:04,020 --> 00:26:06,270
Anyway, how is your blood sugar?
429
00:26:06,940 --> 00:26:08,650
-Good.
-Really?
430
00:26:08,733 --> 00:26:10,823
-Much better.
-I'm glad to hear that.
431
00:26:11,236 --> 00:26:15,406
Alright, Miss Guerrero, take care.
Think long and hard before taking the job.
432
00:26:15,490 --> 00:26:17,910
-I already have.
-Uh-huh.
433
00:26:18,535 --> 00:26:19,365
Bye.
434
00:26:26,418 --> 00:26:27,628
Hey, Agüelo.
435
00:26:39,306 --> 00:26:41,386
Hello there.
Analía?
436
00:26:41,975 --> 00:26:43,555
-Nice to meet you.
-A pleasure.
437
00:26:44,602 --> 00:26:45,902
How are you? All good?
438
00:26:45,979 --> 00:26:47,729
Yes.
Thank you.
439
00:26:48,356 --> 00:26:50,936
-You're right on time.
-Likewise.
440
00:26:52,193 --> 00:26:54,613
And to think I have a hangover.
441
00:26:55,071 --> 00:26:57,741
I had drinks at this work thing yesterday.
442
00:26:58,158 --> 00:27:01,658
Strictly work-related
because I was working, of course.
443
00:27:01,745 --> 00:27:05,245
We went to this amazing place.
I definitely must take you sometime.
444
00:27:05,332 --> 00:27:07,462
I bet you haven't seen much
of the city yet.
445
00:27:07,542 --> 00:27:11,842
-Analía? Nice to meet you. I'm Sofía.
-Nice to meet you, too.
446
00:27:12,422 --> 00:27:14,972
Okay, shall we?
Dad must be waiting.
447
00:27:30,732 --> 00:27:33,572
You know, Memo?
We could pick someone from another state
448
00:27:33,651 --> 00:27:36,491
to join you as running mate.
449
00:27:37,030 --> 00:27:38,490
A different ethnicity, perhaps?
450
00:27:40,241 --> 00:27:42,991
Did you run a background check
on Analía Guerrero?
451
00:27:51,336 --> 00:27:54,416
Wait. Are you considering her
as running mate?
452
00:27:55,256 --> 00:27:59,216
Do you remember that she applied
to be my campaign manager?
453
00:28:00,095 --> 00:28:02,425
Yes. She has an outstanding résumé.
454
00:28:03,139 --> 00:28:05,679
Her contacts only have
great things to say about her.
455
00:28:06,393 --> 00:28:08,693
So we'll see what she comes up with now.
456
00:28:10,188 --> 00:28:12,148
You know what I feel, Santiago?
457
00:28:13,108 --> 00:28:15,318
I feel surrounded,
and not by water.
458
00:28:19,572 --> 00:28:20,782
Why did you turn it down?
459
00:28:22,158 --> 00:28:25,368
Because I'm not naive.
I cannot guarantee once he's elected,
460
00:28:25,745 --> 00:28:28,535
that Guillermo Mejía will stay true
to his campaign message.
461
00:28:29,249 --> 00:28:30,499
You could try.
462
00:28:30,583 --> 00:28:33,213
No, Caro.
The problem is I don't trust that guy.
463
00:28:33,795 --> 00:28:35,255
He strikes me as a phony person.
464
00:28:35,672 --> 00:28:37,882
Besides, there are so many allegations
against him.
465
00:28:37,966 --> 00:28:40,636
-But no evidence so far.
-Yes, I know.
466
00:28:41,428 --> 00:28:42,888
But I believe he is corrupt.
467
00:28:43,680 --> 00:28:46,770
And he owes so many favors,
he won't be able to govern freely.
468
00:28:47,851 --> 00:28:50,691
-Why are you so mad?
-Because I don't understand you.
469
00:28:51,563 --> 00:28:53,573
You refused your father's offer.
470
00:28:53,648 --> 00:28:57,278
Now you refuse an ever bigger offer
that could make our lives so much better.
471
00:28:57,360 --> 00:28:58,740
Are we doing so bad?
472
00:28:58,820 --> 00:29:00,490
Well, personally, I feel stuck.
473
00:29:01,364 --> 00:29:05,794
So, since you've turned down
Guillermo's offer, let's go to Chile.
474
00:29:07,495 --> 00:29:10,955
Do you remember the look on Heli's face
when she heard about it?
475
00:29:11,833 --> 00:29:13,593
She will adapt in a week.
476
00:29:15,336 --> 00:29:18,546
Are we really going to let a 12-year-old
make such a huge decision for us?
477
00:29:18,631 --> 00:29:20,801
I'm not saying she has the final word.
478
00:29:21,676 --> 00:29:25,216
Just that we should consider
her thoughts on the matter, too.
479
00:29:25,722 --> 00:29:29,562
Right.
But you get to make your choices alone.
480
00:29:30,185 --> 00:29:33,225
Well, if it involves working with someone
I don't trust, then yes.
481
00:29:34,481 --> 00:29:36,611
And you said you would support me
either way.
482
00:29:37,609 --> 00:29:38,649
Of course.
483
00:29:39,110 --> 00:29:40,860
But that goes both ways.
484
00:29:45,575 --> 00:29:50,075
I honestly can't believe
you don't see the difference between...
485
00:29:50,663 --> 00:29:52,623
your choice and my choice.
486
00:29:53,124 --> 00:29:57,804
Your offer means leaving our family.
Not to mention, uprooting Helena's life.
487
00:29:58,588 --> 00:29:59,798
I'm not saying no.
488
00:30:00,965 --> 00:30:03,085
Just that we need to think about it.
489
00:30:04,928 --> 00:30:07,388
I can't do lunch.
I'm needed at the office.
490
00:30:09,974 --> 00:30:11,144
Talk to you later.
491
00:30:13,812 --> 00:30:17,942
Our study shows your approval rating
has decreased.
492
00:30:18,566 --> 00:30:20,186
Especially with the working class.
493
00:30:20,276 --> 00:30:22,696
That's the problem
when the masses are so ignorant.
494
00:30:22,779 --> 00:30:26,489
Well, ignorant or not, we need their votes
for your father to become president.
495
00:30:26,574 --> 00:30:29,994
Right. We already know that, so...
496
00:30:31,162 --> 00:30:33,962
What exactly do you propose we do?
497
00:30:35,083 --> 00:30:37,463
I propose that Guillermo
goes to the masses.
498
00:30:38,461 --> 00:30:40,761
For him to get in touch
with the communities
499
00:30:40,839 --> 00:30:42,219
and people from the poorest areas.
500
00:30:43,216 --> 00:30:44,506
That's nothing new, is it?
501
00:30:45,051 --> 00:30:48,351
Not unlike what Osma is doing,
for example.
502
00:30:48,429 --> 00:30:51,889
But on his terms, not the people's.
He hasn't put himself in their shoes.
503
00:30:53,309 --> 00:30:55,139
He hasn't solved their problems either.
504
00:30:55,937 --> 00:30:57,017
What should he do?
505
00:30:57,105 --> 00:31:00,855
Something no one's done before.
Not even after they were elected.
506
00:31:01,609 --> 00:31:05,199
Dad can't afford housing
for all those people.
507
00:31:05,280 --> 00:31:07,280
Not to mention it's illegal.
508
00:31:07,365 --> 00:31:09,825
-It's essentially buying votes.
-No.
509
00:31:09,909 --> 00:31:11,829
Careful.
That's not what I mean.
510
00:31:11,911 --> 00:31:13,911
Let me tell you what my plan is.
511
00:31:15,331 --> 00:31:17,041
This barrio is called La Herradura.
512
00:31:17,458 --> 00:31:19,668
A difficult, neglected neighborhood.
513
00:31:20,253 --> 00:31:22,093
With a complex social crisis.
514
00:31:22,922 --> 00:31:26,552
For two years now,
the community has been asking the state
515
00:31:26,634 --> 00:31:28,144
to give them this place.
516
00:31:28,720 --> 00:31:31,310
This park.
Their children's playground.
517
00:31:31,389 --> 00:31:37,809
And most of the kids have gotten hurt
by the debris scattered all over the area.
518
00:31:38,771 --> 00:31:42,151
This strikes me
as a rather populist strategy
519
00:31:42,233 --> 00:31:45,363
that will hurt your chances.
The media will certainly judge you.
520
00:31:45,445 --> 00:31:48,405
The media will get you on camera
working with the people.
521
00:31:48,489 --> 00:31:51,079
We will use that
to promote your government plan.
522
00:31:51,618 --> 00:31:52,538
I must warn you, though.
523
00:31:52,619 --> 00:31:58,289
This isn't some fickle political ruse
people will eventually forget about.
524
00:31:58,374 --> 00:32:00,294
We're working with facts here.
525
00:32:00,376 --> 00:32:05,586
So that both press and social media
speak positively about you.
526
00:32:06,424 --> 00:32:09,394
And it needs to go viral.
Right, Sofía?
527
00:32:09,469 --> 00:32:10,929
Of course.
Consider it done.
528
00:32:11,012 --> 00:32:13,562
And we can work alongside
the private sector.
529
00:32:14,265 --> 00:32:15,515
Exactly.
530
00:32:15,600 --> 00:32:20,400
But we must tread carefully.
Otherwise, you could get disqualified.
531
00:32:20,480 --> 00:32:24,230
Who says candidates aren't qualifiied
to champion just causes?
532
00:32:24,317 --> 00:32:27,697
In fact, in the past election,
our current president
533
00:32:28,488 --> 00:32:32,948
signed an agreement
to build 400,000 housing units.
534
00:32:33,409 --> 00:32:35,289
He immediately went up
20 points in the polls.
535
00:32:53,012 --> 00:32:54,102
I like it.
536
00:32:55,640 --> 00:32:57,060
Let's get started right away.
537
00:32:57,725 --> 00:32:59,225
Welcome to my campaign.
538
00:33:00,687 --> 00:33:02,897
I am sure we will make a great team.
539
00:33:17,662 --> 00:33:20,422
I told you I'm not hungry, Eugenia.
540
00:33:21,541 --> 00:33:23,921
I thought it was your mom.
She's driving me crazy.
541
00:33:24,002 --> 00:33:27,092
She chases me around the house
to force me to eat.
542
00:33:27,171 --> 00:33:28,551
She told me.
543
00:33:29,757 --> 00:33:31,587
-And now you too?
-Come on.
544
00:33:32,135 --> 00:33:33,295
-I'm not hungry.
-Dad.
545
00:33:33,386 --> 00:33:34,506
No. I don't want to eat.
546
00:33:34,846 --> 00:33:35,676
Fine.
547
00:33:37,348 --> 00:33:39,348
But drink your juice
and I won't say a word.
548
00:33:39,934 --> 00:33:41,734
Come on, just the juice.
549
00:33:44,272 --> 00:33:46,572
-Did you speak with Guillermo?
-Yes.
550
00:33:47,817 --> 00:33:52,317
He told me you turned down
the vice president offer. Such a shame.
551
00:33:52,405 --> 00:33:54,155
You know what I think about him, Dad.
552
00:33:54,907 --> 00:34:00,327
I know you, Pablo.
I thought your drive to do great things
553
00:34:00,413 --> 00:34:03,753
was greater than any difference
you might have with him.
554
00:34:03,833 --> 00:34:05,593
Then you don't know me too well, Dad.
555
00:34:11,257 --> 00:34:13,967
What did you use
to push him into offering me the job?
556
00:34:16,637 --> 00:34:17,677
Dad.
557
00:34:18,598 --> 00:34:20,098
Financial support.
558
00:34:23,102 --> 00:34:26,442
Which you will withdraw, now that
I've turned him down, right?
559
00:34:26,522 --> 00:34:32,112
Pablo, are you judging me
because I want you to be his running mate?
560
00:34:32,987 --> 00:34:34,527
You're right. I'm sorry.
561
00:34:36,699 --> 00:34:40,159
We can't let these differences stand
between us.
562
00:34:40,244 --> 00:34:43,334
You can be sure about that.
Listen to me and listen to me well.
563
00:34:43,414 --> 00:34:47,504
There is nothing or anyone
that could ever come between us.
564
00:34:49,253 --> 00:34:50,553
No, Dad.
565
00:34:51,839 --> 00:34:57,219
In order to increase our numbers fast,
we need decisive media buzz.
566
00:34:57,804 --> 00:34:59,224
I suggest we pick La Herradura.
567
00:35:00,098 --> 00:35:02,348
I've learned they are protesting tomorrow.
568
00:35:02,683 --> 00:35:04,983
Where is that place, even?
569
00:35:05,061 --> 00:35:06,691
In the southwest, prince.
570
00:35:06,771 --> 00:35:09,691
The community is going to block
all access to the city,
571
00:35:09,774 --> 00:35:11,904
ask the state to hand over the park,
572
00:35:11,984 --> 00:35:14,364
and to stop ignoring the area
because they feel neglected.
573
00:35:15,488 --> 00:35:16,948
If you could check your folders...
574
00:35:17,031 --> 00:35:18,621
Now, wait a minute.
575
00:35:18,699 --> 00:35:21,119
Memo can't go to a protest over some park.
576
00:35:21,202 --> 00:35:24,792
That's the mayor's problem.
Memo is running for president.
577
00:35:24,872 --> 00:35:26,752
I think this is
a golden opportunity for him.
578
00:35:27,208 --> 00:35:30,088
He'll be able to win over
a community whose support he needs,
579
00:35:30,169 --> 00:35:32,509
and introduce your public policies.
580
00:35:32,588 --> 00:35:35,838
I don't think
it's the best place to do that.
581
00:35:35,925 --> 00:35:39,425
On the contrary, he will connect
with the poorest demographics.
582
00:35:39,512 --> 00:35:40,512
Not to mention...
583
00:35:40,596 --> 00:35:43,976
He'll be resolving a huge protest
in the city.
584
00:35:44,058 --> 00:35:47,848
But... is it safe to put my dad
in the middle of a protest?
585
00:35:47,937 --> 00:35:48,767
Of course.
586
00:35:48,855 --> 00:35:52,565
It's the only way people can feel that our
presidential candidate listens to them.
587
00:35:52,650 --> 00:35:56,200
Listen, Analía. I think you're taking
a few things for granted.
588
00:35:56,279 --> 00:36:00,319
We have no idea how people will react
when they see Memo.
589
00:36:00,408 --> 00:36:04,868
We cannot even be sure
we'll be able to defuse a large protest.
590
00:36:05,496 --> 00:36:07,706
I mean, God,
we know nothing about this place.
591
00:36:08,082 --> 00:36:11,632
Actually, we do.
Because I spoke to the protest leader.
592
00:36:13,087 --> 00:36:15,717
He will convince his people
to support Guillermo.
593
00:36:17,175 --> 00:36:19,385
My team has already alerted the media.
594
00:36:19,719 --> 00:36:21,509
There will be cameras there tomorrow.
595
00:36:23,306 --> 00:36:26,726
La Herradura is about to see some changes
and they will owe that to you.
596
00:36:30,730 --> 00:36:31,730
I like it.
597
00:36:33,191 --> 00:36:35,531
We need to evoke an emotional response.
598
00:36:36,194 --> 00:36:39,114
And we can only do that
if people see I'm committed.
599
00:36:46,120 --> 00:36:47,660
I spoke with Mr. De la Torre.
600
00:36:48,456 --> 00:36:50,206
-Who?
-Pablo de la Torre.
601
00:36:50,291 --> 00:36:53,251
He's been helping us with the park.
The only one who has, really.
602
00:36:53,336 --> 00:36:55,666
Why do you waste your time with that?
603
00:36:55,755 --> 00:36:58,875
We're all set for the protest tomorrow.
They'll listen then.
604
00:36:58,966 --> 00:37:00,926
Yes, but he's committed.
He's helped us.
605
00:37:01,469 --> 00:37:02,799
So? Is the park ours then?
606
00:37:03,971 --> 00:37:06,391
Well, more or less.
He said the paperwork was ready.
607
00:37:06,474 --> 00:37:08,944
That it should only take a few days
to get the park.
608
00:37:09,518 --> 00:37:11,598
So, basically, nothing.
609
00:37:12,063 --> 00:37:15,193
Do you know who can help us
give the final push?
610
00:37:15,858 --> 00:37:17,988
This guy, Guillermo León Mejía.
611
00:37:18,069 --> 00:37:20,609
Listen to yourself.
Have you lost your mind?
612
00:37:20,988 --> 00:37:22,738
I bet that man doesn't even know we exist.
613
00:37:23,115 --> 00:37:25,275
Well, I heard he found out
about our protest
614
00:37:25,368 --> 00:37:27,288
and is going to show up tomorrow
615
00:37:27,370 --> 00:37:30,670
-and help us get things done.
-Or get votes.
616
00:37:30,748 --> 00:37:32,918
-Were you born yesterday?
-Come on.
617
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
So he's trying to get a few votes.
618
00:37:35,086 --> 00:37:36,876
-As if politicians ever did anything else!
-Yes.
619
00:37:36,963 --> 00:37:41,263
If we can get what we've fought
so hard for, then who cares?
620
00:37:45,554 --> 00:37:47,144
How do you even know this?
621
00:37:48,266 --> 00:37:50,556
I told you. I just heard.
622
00:37:51,978 --> 00:37:55,688
Think about it, honey.
Cameras and reporters everywhere.
623
00:37:55,773 --> 00:37:58,443
We've been at this for years.
Finally, they will listen.
624
00:37:58,526 --> 00:38:00,026
And with this guy on our side?
625
00:38:00,444 --> 00:38:01,704
But you have to help us.
626
00:38:01,779 --> 00:38:04,069
Get people to support
everything Mejía says.
627
00:38:04,156 --> 00:38:05,236
True.
628
00:38:06,659 --> 00:38:07,989
What's in it for you?
629
00:38:09,245 --> 00:38:13,035
A common good!
For all of us. Are you even listening?
630
00:38:13,124 --> 00:38:15,924
Why? Do you think
I have a personal agenda here?
631
00:38:16,002 --> 00:38:17,962
If you do, you'd better say it to my face.
632
00:38:18,045 --> 00:38:19,335
Oh, please, don't start.
633
00:38:19,422 --> 00:38:21,302
So that we can solve this like men.
634
00:38:21,382 --> 00:38:23,132
Easy, man.
You're gonna have a stroke.
635
00:38:23,217 --> 00:38:24,927
Just tell me what I need to do.
636
00:38:25,761 --> 00:38:27,101
That's more like it.
637
00:38:27,805 --> 00:38:29,135
What about me?
638
00:38:31,434 --> 00:38:33,814
Caro, I know you're worried about Chile.
639
00:38:33,894 --> 00:38:34,984
Breaking news...
640
00:38:35,062 --> 00:38:37,692
But I'm sure we will make
the best decision for all of us.
641
00:38:37,773 --> 00:38:39,613
-...at La Herradura.
-Then let's do it.
642
00:38:39,692 --> 00:38:41,242
...located in the southwest.
643
00:38:41,319 --> 00:38:44,489
Its residents are blocking the roads,
644
00:38:44,572 --> 00:38:48,082
expressing discontentover the state's neglect of the area.
645
00:38:48,826 --> 00:38:50,076
Expanding on this note,
646
00:38:50,161 --> 00:38:53,871
we know there are officialsunable to mobilize due to the protests.
647
00:38:54,790 --> 00:38:56,960
Hey, it's gotten late.
I have to go.
648
00:38:57,043 --> 00:38:58,383
When are we deciding on Chile?
649
00:38:58,461 --> 00:38:59,881
We'll talk later, okay?
650
00:39:07,053 --> 00:39:09,853
We won't leave
until you give us a solution!
651
00:39:09,930 --> 00:39:12,020
Because we are worth it!
652
00:39:12,099 --> 00:39:17,269
We are worth it!
653
00:39:17,355 --> 00:39:20,815
We are worth it!
654
00:39:21,400 --> 00:39:22,690
Okay, thank you.
655
00:39:24,195 --> 00:39:27,025
The press will be there when we arrive,
which is what we want.
656
00:39:27,114 --> 00:39:28,824
Perfect.
You're coming with me.
657
00:39:35,122 --> 00:39:39,212
Hurry up, Uncle.
Your place as his favorite is at risk.
658
00:39:40,878 --> 00:39:42,548
Stupid brat.
659
00:39:49,220 --> 00:39:54,730
We are worth it! We are worth it!
We are worth it...
660
00:40:05,236 --> 00:40:06,236
Hello!
661
00:40:07,029 --> 00:40:08,029
Hey!
662
00:40:09,365 --> 00:40:11,945
Hey! Hello!
663
00:40:12,034 --> 00:40:16,794
Listen up. I'm Pablo de la Torre,
secretary of the planning department.
664
00:40:16,872 --> 00:40:20,842
Sir, I told you not to show up here.
Go away!
665
00:40:20,918 --> 00:40:23,918
We are together in this fight, Otoniel.
666
00:40:24,004 --> 00:40:26,424
-Please let me speak.
-Let him speak.
667
00:40:26,507 --> 00:40:30,337
We can solve this in a civilized manner.
668
00:40:30,428 --> 00:40:33,008
Please let my people go
and then we can talk, okay?
669
00:40:33,097 --> 00:40:35,097
No one will move until we get our park,
670
00:40:35,182 --> 00:40:36,232
our fences fixed,
671
00:40:36,308 --> 00:40:37,558
-and the stairs, too!
-Our park!
672
00:40:37,643 --> 00:40:40,483
Let the world know.
Our barrio is called La Herradura,
673
00:40:40,563 --> 00:40:42,943
-and no one helps us.
-We are worth it!
674
00:40:43,023 --> 00:40:45,283
Just a second, Otoniel, man!
675
00:40:45,359 --> 00:40:47,109
-We are worth it!
-Listen!
676
00:40:48,737 --> 00:40:53,987
My team and I are working
on securing the park.
677
00:40:54,743 --> 00:40:58,293
Otoniel knows. He came by yesterday.
We can talk about this.
678
00:40:58,372 --> 00:41:00,172
So, what?
Nothing's been resolved.
679
00:41:01,625 --> 00:41:02,785
Listen.
680
00:41:03,377 --> 00:41:05,837
Open the main road
and then we can talk, okay?
681
00:41:05,921 --> 00:41:07,921
We are tired of talking.
682
00:41:08,716 --> 00:41:10,796
We've been talking to you for years,
683
00:41:10,885 --> 00:41:12,675
-and gotten nothing.
-I understand.
684
00:41:13,053 --> 00:41:15,603
Too bad. Get lost!
685
00:41:15,681 --> 00:41:18,181
Go away! Go away!
686
00:41:19,018 --> 00:41:21,058
Can you please help me out?
687
00:41:24,148 --> 00:41:26,068
Okay. Let him talk.
688
00:41:26,692 --> 00:41:27,742
Listen.
689
00:41:27,818 --> 00:41:33,988
Otoniel knows how long we have worked
on getting the park back to you.
690
00:41:34,074 --> 00:41:37,294
I have the resolution here.
It's been issued.
691
00:41:38,412 --> 00:41:40,622
We are just removing all illegal commerce.
692
00:41:40,706 --> 00:41:43,956
The park is not for me.
It's for you, people.
693
00:41:44,043 --> 00:41:46,553
-Are we letting them silence us?
-No!
694
00:41:49,673 --> 00:41:51,473
Go away!
695
00:41:51,550 --> 00:41:53,510
Please! I'm telling the truth!
696
00:41:53,594 --> 00:41:55,264
Help me out, Otoniel. Let's talk.
697
00:41:55,346 --> 00:41:57,676
-Bye.
-This isn't for me! It's for you!
698
00:41:57,765 --> 00:41:59,175
It's for the community!
699
00:41:59,266 --> 00:42:01,806
-Go!
-Go away!
700
00:42:01,894 --> 00:42:04,654
Go away!
701
00:42:25,376 --> 00:42:27,956
HURRY UP. PABLO IS HERE
WITH A RESOLUTION ON THE PARK.
702
00:42:28,045 --> 00:42:30,415
We're at the last stoplight.
Stand by, everybody.
703
00:42:35,094 --> 00:42:38,934
We are worth it!
704
00:42:47,731 --> 00:42:48,651
Status?
705
00:42:51,777 --> 00:42:54,067
The protest is coming
from the lower level, sir.
706
00:42:54,154 --> 00:42:56,574
Okay, let's stop wasting time.
Come on.
707
00:42:56,949 --> 00:42:59,659
I don't think this looks safe.
708
00:43:00,035 --> 00:43:02,155
I already cleared it
with the security chief.
709
00:43:02,246 --> 00:43:03,706
Besides, we have people there.
710
00:43:04,164 --> 00:43:05,504
What do you think?
711
00:43:05,583 --> 00:43:07,633
It's just people yelling.
Nothing serious.
712
00:43:07,710 --> 00:43:09,840
Let's go.
Let's use the press to our advantage.
713
00:43:09,920 --> 00:43:13,010
Wait! Everyone, wait!
714
00:43:13,090 --> 00:43:15,260
Let me tell you something! Listen to me!
715
00:43:15,342 --> 00:43:18,182
Please, listen to me!
716
00:43:18,846 --> 00:43:19,846
Listen!
717
00:43:19,930 --> 00:43:22,310
-Wait!
-Restraining my people
718
00:43:22,391 --> 00:43:24,231
only makes things worse!
719
00:43:24,310 --> 00:43:26,060
This is not the answer and you know it.
720
00:43:26,812 --> 00:43:27,772
-You know it.
-No!
721
00:43:27,855 --> 00:43:29,605
We are tired of your lies, sir!
722
00:43:29,690 --> 00:43:32,360
-Go!
-How many years of this?
723
00:43:33,277 --> 00:43:35,567
No! Listen!
724
00:43:41,243 --> 00:43:44,003
Go, sir.
It's for your own good.
725
00:43:44,079 --> 00:43:45,289
It's for your own safety.
726
00:43:48,292 --> 00:43:50,922
Hello. Guillermo León Mejía,
candidate for president.
727
00:43:51,003 --> 00:43:53,303
Guillermo León Mejía,
candidate for president.
728
00:43:54,506 --> 00:43:56,966
Guillermo León Mejía,
candidate for president.
729
00:43:59,553 --> 00:44:03,143
Mr. Otoniel Vargas,
nice to meet the community leader,
730
00:44:03,223 --> 00:44:05,483
even if it is
under these unfortunate circumstances.
731
00:44:05,559 --> 00:44:08,399
-How are you, sir?
-I have come to offer my support
732
00:44:08,479 --> 00:44:12,319
in this protest
because I want the people to know
733
00:44:12,399 --> 00:44:17,319
I am fully committed
to recovering public spaces.
734
00:44:17,821 --> 00:44:19,371
He's a politician! Don't trust him!
735
00:44:21,283 --> 00:44:23,123
Wait! Wait!
736
00:44:24,787 --> 00:44:26,457
Wait! Wait!
56369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.