Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,215 --> 00:00:11,052
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,223
{\an8}НИКЕЛОДЕОН
3
00:00:47,380 --> 00:00:52,510
М. УИЛЬЯМС
4
00:00:53,511 --> 00:00:58,641
Мы Зойд. Мы уничтожим тебя в прах.
5
00:00:58,725 --> 00:01:02,103
- Сейчас я тебя заблокирую!
- Не выйдет, ты же не видишь!
6
00:01:03,146 --> 00:01:05,273
Всё, котята. Пять минут!
7
00:01:05,857 --> 00:01:07,859
Мы чуть не победили его!
8
00:01:18,328 --> 00:01:20,413
{\an8}ХИНОБИ
9
00:01:25,418 --> 00:01:29,297
- Сломалось. Что ты сделала?
- Я ничего не делала.
10
00:01:49,692 --> 00:01:51,069
Мама!
11
00:01:51,152 --> 00:01:55,532
Не мамкайте, доиграете завтра.
Игра никуда не денется.
12
00:02:09,963 --> 00:02:11,840
Мы Зойд.
13
00:02:13,800 --> 00:02:16,302
Мы уничтожим тебя в прах.
14
00:02:24,519 --> 00:02:26,020
Я из техподдержки.
15
00:02:26,271 --> 00:02:27,272
МИТЧ
16
00:02:29,065 --> 00:02:34,404
Сдавайся Зойду.
Не надейся победить нас.
17
00:02:34,863 --> 00:02:36,781
Все вы так говорите.
18
00:02:47,667 --> 00:02:48,501
А вот тебе!
19
00:03:11,024 --> 00:03:12,150
Глюк пойман.
20
00:03:17,238 --> 00:03:20,742
Игровая компания «Хиноби»
приносит извинения за неудобства,
21
00:03:20,825 --> 00:03:22,911
вызванные небольшим сбоем.
22
00:03:23,661 --> 00:03:27,081
Мы восстановим память вашей системы.
23
00:03:27,874 --> 00:03:28,833
Что я пропустил?
24
00:03:44,515 --> 00:03:49,437
Мы Зойд. Мы уничтожим тебя в прах.
25
00:03:51,439 --> 00:03:52,774
Вызывает штаб. Прием.
26
00:03:54,817 --> 00:03:55,902
Митч на связи.
27
00:03:55,985 --> 00:03:59,989
- Закончил отладку глюка в тетрисе?
- Еще одна безупречная победа.
28
00:04:00,073 --> 00:04:02,158
Не забудь выгрузить глюки
29
00:04:02,242 --> 00:04:04,661
из перчатки, как будешьв штаб-квартире.
30
00:04:04,744 --> 00:04:07,163
Спасибо за совет, босс!
31
00:04:10,333 --> 00:04:12,043
Нужны мне твои инструкции.
32
00:04:33,773 --> 00:04:36,359
{\an8}Две карниты со свининой му-шу,
33
00:04:36,442 --> 00:04:40,947
{\an8}две порции риса с фасолью
и вонтоны-такито, быстро!
34
00:04:41,030 --> 00:04:42,991
{\an8}Быстрее некуда, деда!
35
00:04:43,074 --> 00:04:43,908
{\an8}ПЯТЫЙ
36
00:04:44,158 --> 00:04:47,745
{\an8}Понзу. Чоризо. Тортилья.
Я выбираю тебя!
37
00:04:48,121 --> 00:04:50,623
{\an8}Игрок готовится к бою,
он посыпает поле,
38
00:04:50,707 --> 00:04:53,626
{\an8}и наносит свой фирменный удар -
тройная порезка!
39
00:04:54,377 --> 00:04:55,211
СОЕВЫЙ СОУС
40
00:04:55,295 --> 00:04:57,297
И финальный ход...
41
00:05:05,179 --> 00:05:06,097
{\an8}Безупречно.
42
00:05:06,180 --> 00:05:09,017
Привет, с вами я - Кей Мун.Этот день настал.
43
00:05:09,100 --> 00:05:13,604
{\an8}Начинается седьмой ежегодный турнир«Хиноби Смэш», ажиотаж небывалый.
44
00:05:13,688 --> 00:05:16,733
{\an8}Это будет крупнейшимсоревнованием по НС.
45
00:05:17,859 --> 00:05:22,071
{\an8}По слухам, компания разослалаэксклюзивные браслеты лучшим геймерам.
46
00:05:22,155 --> 00:05:24,907
Так что если у вас есть такая штука,
47
00:05:24,991 --> 00:05:27,160
я вам жутко завидую.
48
00:05:27,243 --> 00:05:29,037
Ну а говоря об участниках,
49
00:05:29,120 --> 00:05:32,081
{\an8}нельзя не вспомнитьчемпиона, Митча Уильямса.
50
00:05:32,165 --> 00:05:34,334
Он защищает титул уже четвертый год.
51
00:05:34,417 --> 00:05:37,337
Пятый! Не спали мой заказ!
52
00:05:45,887 --> 00:05:47,889
Сосешь пальцы, чтоб лучше играть?
53
00:05:48,139 --> 00:05:49,766
Прости, бабуля, я тут...
54
00:05:49,849 --> 00:05:50,850
- Пятый!
- Пятый!
55
00:05:50,933 --> 00:05:52,352
- Пять!
- Ты есть?
56
00:05:52,435 --> 00:05:53,978
Мы опять застряли.
57
00:05:54,062 --> 00:05:56,898
Десять минут.
Потрать их с толком, игрок.
58
00:05:57,023 --> 00:05:58,274
Спасибо, бабуля.
59
00:06:00,735 --> 00:06:02,820
Ладно, новобранцы,
60
00:06:02,904 --> 00:06:06,532
сейчас вы увидите скрытый уровень
классики «Хиноби» 1993 года,
61
00:06:06,616 --> 00:06:07,950
игры «Котик Хруп».
62
00:06:08,034 --> 00:06:10,036
Вам сказали, что это невозможно?
63
00:06:10,119 --> 00:06:11,329
Слишком сложно?
64
00:06:11,412 --> 00:06:14,040
Если котику давать
достаточно корма для силы,
65
00:06:14,123 --> 00:06:16,376
можно включить распознавание... Бум!
66
00:06:16,459 --> 00:06:21,047
Бесконечное повторение, зум.
Плюс амбиции, тыдыщ! Бада-бум!
67
00:06:21,130 --> 00:06:22,548
НОВЫЙ РЕКОРД
68
00:06:22,632 --> 00:06:24,759
И невозможное стало возможным.
69
00:06:24,842 --> 00:06:26,135
Пятый, ты круче всех!
70
00:06:26,219 --> 00:06:29,972
Мой брат сказал, что у тебя
есть браслет от «Хиноби».
71
00:06:30,056 --> 00:06:33,184
Будешь сегодня на турнире, Пятый?
Ты бы победил!
72
00:06:33,267 --> 00:06:35,895
Да ну, я ведь нужен бабушке с дедушкой.
73
00:06:35,978 --> 00:06:37,313
Кто будет готовить?
74
00:06:37,397 --> 00:06:39,524
Пятый! А ну, иди сюда!
75
00:06:40,233 --> 00:06:42,568
Прости, дедуля, я увлекся.
76
00:06:47,323 --> 00:06:48,658
Фритюрницу выключили?
77
00:06:48,741 --> 00:06:50,660
Мы нашли это на полу.
78
00:06:50,743 --> 00:06:52,412
На нём твоё имя.
79
00:06:52,495 --> 00:06:53,329
Это...
80
00:06:53,538 --> 00:06:55,164
Да ну, ничего такого.
81
00:06:55,790 --> 00:06:57,583
А кажется, что что-то такое.
82
00:06:57,834 --> 00:06:59,335
Мы смотрели онлайн.
83
00:06:59,419 --> 00:07:03,047
Говорят, только лучшие геймеры
в городе получили их.
84
00:07:03,131 --> 00:07:06,801
Первый приз - это работа
в магазине «Хиноби».
85
00:07:07,427 --> 00:07:10,304
Думаю, тебе нужна
такая возможность, да?
86
00:07:10,388 --> 00:07:14,267
Конечно, да, но игра сегодня,
а я должен работать.
87
00:07:14,350 --> 00:07:18,271
И даже если я выиграю,
вы не можете позволить себе замену...
88
00:07:18,354 --> 00:07:20,273
Это не твои проблемы.
89
00:07:21,774 --> 00:07:24,485
Тебе надо играть изо всех сил.
90
00:07:25,236 --> 00:07:26,237
Правда?
91
00:07:26,988 --> 00:07:29,866
Вы это серьезно?
Вы уйдете с работы ради игры?
92
00:07:29,949 --> 00:07:33,202
Эй, зачем уходить?
Мы возьмем работу с собой!
93
00:07:34,036 --> 00:07:36,873
Но фургон стоит на месте
еще с моего рождения!
94
00:07:38,332 --> 00:07:40,793
Но тут всего несколько километров!
95
00:07:45,047 --> 00:07:47,049
«Хиноби», мы идём!
96
00:07:59,896 --> 00:08:03,149
Да! Отлично. Отлично.
97
00:08:03,316 --> 00:08:04,692
Ты - звезда.
98
00:08:04,775 --> 00:08:06,777
Я - легенда!
99
00:08:08,529 --> 00:08:10,823
Ты не можешь играть в гостиной, Мико?
100
00:08:10,907 --> 00:08:12,158
Видишь?
101
00:08:12,241 --> 00:08:16,037
Это значит, твоя старшая сестра
сегодня всех победит.
102
00:08:17,455 --> 00:08:19,624
Я неуязвима!
103
00:08:21,876 --> 00:08:22,710
Что?
104
00:08:23,711 --> 00:08:27,173
Мама сказала идти завтракать,
пока ты не разнесла дом.
105
00:08:27,840 --> 00:08:33,596
Ты можешь отключить мне телевизор,
но тебе не отключить судьбу!
106
00:08:33,679 --> 00:08:35,056
{\an8}МИКО
107
00:08:36,933 --> 00:08:38,226
Хорошо. Садитесь...
108
00:08:38,309 --> 00:08:40,436
Передай молоко!
109
00:08:40,520 --> 00:08:43,189
- Сама возьми.
- Ладно!
110
00:08:43,814 --> 00:08:45,233
Вы съели все хлопья?
111
00:08:46,526 --> 00:08:47,360
- Злюка.
- Я...
112
00:08:47,443 --> 00:08:51,030
В машину через две минуты
Ничего не забывать, не возражать...
113
00:08:51,113 --> 00:08:54,325
Мико, что ты надела?
Я же купил тебе блузку.
114
00:08:54,408 --> 00:08:58,663
Мам, это футболка удачи!
Сегодня турнир «Хиноби Смэш».
115
00:08:58,746 --> 00:09:01,165
О чем она? О чем ты?
116
00:09:01,249 --> 00:09:05,169
Я приколола записку об этом
на доску месяц назад!
117
00:09:07,713 --> 00:09:10,841
Репетиция балета у Джеффри
у Лекси хоккейный матч,
118
00:09:10,925 --> 00:09:14,720
у Ники научная ярмарка,
праздник в детском саду у Ли, и...
119
00:09:15,137 --> 00:09:17,348
Что такое «Хиноби Смэш»?
120
00:09:17,431 --> 00:09:20,226
Это эксклюзивный турнир по играм.
121
00:09:20,309 --> 00:09:23,396
Прости. У нас загруженный день,
не хватит времени...
122
00:09:23,479 --> 00:09:25,940
Но меня даже не нужно туда везти.
123
00:09:26,023 --> 00:09:28,025
Я могу загрузить игру из дома!
124
00:09:28,109 --> 00:09:31,362
Ты и так много торчишь у экрана,
иди переоденься.
125
00:09:31,445 --> 00:09:32,822
Сегодня много дел.
126
00:09:32,905 --> 00:09:37,159
Ты всех везешь делать то,
что им нравится, а меня нет?
127
00:09:37,243 --> 00:09:38,786
Это нечестно.
128
00:09:38,911 --> 00:09:39,870
{\an8}ПОРА ЕХАТЬ
129
00:09:39,912 --> 00:09:42,415
{\an8}Всё, нам пора, всем пристегнуться.
130
00:09:42,498 --> 00:09:44,417
Живо-живо, бегом.
131
00:09:44,500 --> 00:09:48,879
Знаешь, завтра будет больше времени
на игры. Договорились?
132
00:09:57,096 --> 00:09:59,557
Банда в сборе, поехали!
133
00:10:05,605 --> 00:10:08,941
«Мико, это безответственно -
нарушить семейный день.
134
00:10:09,025 --> 00:10:10,776
Что скажешь в свою защиту?»
135
00:10:10,860 --> 00:10:14,780
Скажу, что перед вами
чемпион, мама и папа.
136
00:10:18,951 --> 00:10:23,331
«ХИП ДРИП»
137
00:10:28,794 --> 00:10:32,089
Ойе, мучачос! Кто голоден?
138
00:10:32,798 --> 00:10:34,800
Сюда! Да, добавка гуакамоле.
139
00:10:34,884 --> 00:10:35,718
ХИНОБИ
140
00:10:35,801 --> 00:10:38,262
Ого, сколько людей.
141
00:10:38,721 --> 00:10:40,598
Эх, нервы-нервы.
142
00:10:40,681 --> 00:10:44,727
А ну, хватит мечтать!
Ты в своих мыслях заблудишься,
143
00:10:44,810 --> 00:10:47,229
и я не смогу тебя вытащить.
144
00:10:48,147 --> 00:10:49,106
Иди, повеселись!
145
00:10:49,190 --> 00:10:51,025
И не слишком много думай.
146
00:10:56,989 --> 00:10:59,325
Мы ведем трансляцию
147
00:10:59,408 --> 00:11:03,704
из магазина «Хиноби»в торговом центре «Бейли»,
148
00:11:03,954 --> 00:11:06,791
где проходит турнир «Ноби Смэш».
149
00:11:06,874 --> 00:11:11,253
Спонсоры - игры «Хиноби»и напитки «Базкор».
150
00:11:11,796 --> 00:11:15,091
Угадайте, кого обожает толпа?
151
00:11:15,216 --> 00:11:18,010
Они давно знакомы. Они вместе выросли.
152
00:11:18,094 --> 00:11:21,555
Это Ноби - пчелка из «Хиноби»!
153
00:11:21,639 --> 00:11:23,265
У меня от нее мурашки.
154
00:11:23,349 --> 00:11:26,102
Простите, вы тут работаете?
155
00:11:26,185 --> 00:11:28,979
Нет, просто люблю аксессуары
на одежде
156
00:11:29,063 --> 00:11:30,564
в виде значков менеджера.
157
00:11:31,148 --> 00:11:34,777
- У меня вот это.
- Это недостающий игрок!
158
00:11:34,860 --> 00:11:38,322
Долго грузился, да? Ну-ну.
159
00:11:38,406 --> 00:11:40,408
Ладно, начинаем бунт.
160
00:11:40,491 --> 00:11:43,494
{\an8}Аплодисменты игроку Дай_5!
161
00:11:48,249 --> 00:11:50,000
На тебя всё внимание.
162
00:11:50,084 --> 00:11:52,002
У нас стандартные правила.
163
00:11:52,086 --> 00:11:54,755
Игра на новой карте,
созданной для турнира.
164
00:11:54,839 --> 00:11:56,841
В игре запрещается внешняя связь,
165
00:11:56,924 --> 00:11:59,802
и никаких воскрешений. Есть вопросы?
166
00:11:59,885 --> 00:12:01,595
Нет воскрешений?
167
00:12:01,679 --> 00:12:03,180
Да. Кто выбыл, тот выбыл.
168
00:12:03,264 --> 00:12:07,685
Никакой тошноты, слабости или паники -
и всё будет нормально.
169
00:12:15,609 --> 00:12:16,861
Ого!
170
00:12:22,825 --> 00:12:24,744
Это потрясающе.
171
00:12:27,747 --> 00:12:29,039
Митч Уильямс?
172
00:12:29,165 --> 00:12:30,750
Все это видят?
173
00:12:30,833 --> 00:12:33,794
Я вижу Митча Уильямса.
Не могу в это поверить.
174
00:12:33,878 --> 00:12:36,672
Я учился играть на твоих видео.
175
00:12:36,922 --> 00:12:37,757
Спасибо.
176
00:12:37,840 --> 00:12:41,218
Мы будем готовы, как толькозагрузятся удаленные игроки!
177
00:12:41,302 --> 00:12:42,261
Вот один из них!
178
00:12:43,471 --> 00:12:48,350
Я Мико! Присоединись ко мне
или умрешь!
179
00:12:48,851 --> 00:12:50,853
К моей бурундуковой группе!
180
00:12:52,062 --> 00:12:53,981
Кто отключил голосовой фильтр?
181
00:12:56,400 --> 00:12:57,485
Я в порядке!
182
00:12:57,777 --> 00:12:58,611
Ох...
183
00:12:58,778 --> 00:13:02,656
- Ты Ми_КО, да?
- Да! А ты...
184
00:13:03,866 --> 00:13:06,035
Дай_5? Я такого знаю?
185
00:13:09,205 --> 00:13:11,248
Победила Mи_KО!
186
00:13:12,792 --> 00:13:14,794
Тебя убила Ми_КО.
187
00:13:15,836 --> 00:13:20,341
- Уничтожен Ми_КО.
- Да ладно!
188
00:13:23,385 --> 00:13:24,261
Нет.
189
00:13:25,054 --> 00:13:28,057
- Нервы мои.
- Расслабься, профи.
190
00:13:28,140 --> 00:13:31,727
Что бы ни случилось,
мы все геймеры.
191
00:13:31,811 --> 00:13:37,316
- Спасибо.
- Три, два, один... Смэш!
192
00:13:37,858 --> 00:13:40,236
А геймеры играют, чтобы выиграть!
193
00:13:51,163 --> 00:13:52,498
НУБР
194
00:13:55,292 --> 00:13:57,294
Эй ты, отпусти мою ногу!
195
00:13:58,128 --> 00:13:59,964
Не хочу я ее отпускать!
196
00:14:01,340 --> 00:14:03,300
Ладно, тогда хватай мяч.
197
00:14:05,928 --> 00:14:06,846
Ой-ой!
198
00:14:09,849 --> 00:14:11,851
- С тебя причитается.
- Поехали.
199
00:14:13,227 --> 00:14:14,270
Как дела?
200
00:14:30,744 --> 00:14:33,747
- Да.
- Это моя боевая песня!
201
00:14:34,748 --> 00:14:37,376
Радуга боли от МикоМико лучше всех!
202
00:14:38,002 --> 00:14:39,295
Внимание!
203
00:14:48,220 --> 00:14:49,346
О да!
204
00:15:01,317 --> 00:15:03,903
Ты же Митч Уильямс!
205
00:15:04,445 --> 00:15:05,821
А ты нет!
206
00:15:09,742 --> 00:15:13,287
- Видал, какой он пустозвон?
- Поэтому он и первый.
207
00:15:13,370 --> 00:15:15,289
Первый среди тупиц.
208
00:15:15,873 --> 00:15:17,833
Как я хочу его победить.
209
00:15:17,917 --> 00:15:20,044
А давай вместе играть против него?
210
00:15:20,127 --> 00:15:23,005
А когда останемся вдвоем,
победит лучший.
211
00:15:23,088 --> 00:15:25,674
Смерть тупицам!
212
00:15:25,883 --> 00:15:27,176
Это значит «да»?
213
00:15:48,948 --> 00:15:49,907
Простите!
214
00:16:02,294 --> 00:16:04,713
Номер два: Ми_КО
215
00:16:07,049 --> 00:16:10,260
Стой, у меня план,
как попасть к финальной платформе.
216
00:16:10,344 --> 00:16:12,513
Мы на ней стоим!
217
00:16:14,056 --> 00:16:18,185
Хорошо, но притормози.
Камни могут быть заминированы.
218
00:16:18,560 --> 00:16:22,231
- Притормозить? Это гонки.
- Дорогу!
219
00:16:25,734 --> 00:16:27,736
Ладно, это всё меняет.
220
00:16:28,904 --> 00:16:29,947
Вперед!
221
00:16:36,412 --> 00:16:38,872
Стой смирно, скользкий червь!
222
00:16:40,624 --> 00:16:43,043
Это не кооперативная игра, ясно?
223
00:16:43,627 --> 00:16:46,130
И победитель только один. Я!
224
00:16:47,715 --> 00:16:48,799
Эй, осторожно!
225
00:16:50,634 --> 00:16:51,593
Близко.
226
00:17:07,651 --> 00:17:09,778
Так это же головоломка!
227
00:17:15,159 --> 00:17:15,993
Да.
228
00:17:32,259 --> 00:17:34,386
Да! Это для победы.
229
00:17:39,892 --> 00:17:41,226
Эй, осторожно!
230
00:17:50,652 --> 00:17:51,528
Ну же.
231
00:17:51,945 --> 00:17:55,365
Мой мяч застрял!
Игра заглючила, что ли?
232
00:17:56,200 --> 00:17:59,119
Я вижу большой программный баг, Митч.
233
00:17:59,244 --> 00:18:03,123
- Нужно вывести тебя из игры.
- Нет, пока я не получу победу.
234
00:18:04,917 --> 00:18:09,004
Твой приятель не может забить
без мяча, а ты - считай, труп.
235
00:18:09,838 --> 00:18:11,548
Похоже, игра окончена.
236
00:18:11,632 --> 00:18:13,634
Еще нет, тупица.
237
00:18:13,717 --> 00:18:15,094
Пятый!
238
00:18:15,177 --> 00:18:16,595
Что?
239
00:18:22,184 --> 00:18:23,143
Нет!
240
00:18:27,397 --> 00:18:31,276
- О, да! Так им!
- Давай, сынок! Вперед!
241
00:18:31,360 --> 00:18:34,863
Да! Я победил!
242
00:18:34,947 --> 00:18:39,827
Нельзя забить мяч другого игрока!
Так нечестно!
243
00:18:40,494 --> 00:18:44,289
Да! Кажется, у звезды нервный припадок!
244
00:18:52,756 --> 00:18:54,591
Мы открыли бонусный уровень?
245
00:18:57,427 --> 00:18:59,680
Ты видел этот липовый выстрел?
246
00:18:59,888 --> 00:19:04,017
Он не считается. Скажи, что игра
заглючила, и это не считается.
247
00:19:04,101 --> 00:19:07,104
У нас проблемы поважнее
твоих рекордов, Митч.
248
00:19:07,187 --> 00:19:09,606
Пиксельный прорыв через три, две...
249
00:19:12,401 --> 00:19:14,194
Техники, перчатки к бою!
250
00:19:30,252 --> 00:19:32,796
Аплодисменты нашим голограммам!
251
00:19:39,928 --> 00:19:41,513
Я справлюсь один.
252
00:19:55,360 --> 00:19:58,322
- Думаешь, победим его?
- Вот и узнаем.
253
00:20:01,575 --> 00:20:02,701
Ох нервы-нервы.
254
00:20:09,708 --> 00:20:13,837
Ого! Крутая у них ВР!
255
00:20:21,637 --> 00:20:22,679
Что за...
256
00:20:22,763 --> 00:20:26,183
Захра, Никс! Со мной! Стреляем!
257
00:20:32,898 --> 00:20:33,982
ХИНОБИ
258
00:20:40,489 --> 00:20:41,323
ОЖИДАЙТЕ
259
00:20:41,406 --> 00:20:43,492
Обнаружен незначительный сбой.
260
00:20:43,575 --> 00:20:46,245
Ожидайте, мы восстановимпамять системы.
261
00:20:46,328 --> 00:20:48,080
- Какого...
- Десять...
262
00:20:48,413 --> 00:20:50,540
девять, восемь
263
00:20:51,124 --> 00:20:54,419
семь, шесть, пять.
264
00:20:54,503 --> 00:20:55,587
- Хорошо.
- Четыре.
265
00:20:55,671 --> 00:20:58,674
{\an8}Кто хочет бесплатную футболку,
смотрите сюда,
266
00:20:58,757 --> 00:21:00,384
- на большой экран.
- Один.
267
00:21:10,936 --> 00:21:12,938
ОШИБКА
268
00:21:17,734 --> 00:21:21,822
- Что это за игра?
- Ее никто не вспомнит.
269
00:21:26,243 --> 00:21:30,622
Хорошо, что тебя здесь не было.
270
00:21:30,706 --> 00:21:31,957
Меня здесь не было.
271
00:21:33,542 --> 00:21:37,629
И, что неудивительно, Митч Уильямсзавоевал первое место
272
00:21:37,713 --> 00:21:40,799
- на турнире «Хиноби Смэш».
- Пятый, давай заказ!
273
00:21:40,882 --> 00:21:43,218
Ты там заснул, игрок?
274
00:21:43,635 --> 00:21:47,723
Что? Ой, прости! Я не сплю, деда.
275
00:21:48,348 --> 00:21:49,308
Я не сплю.
276
00:21:58,275 --> 00:22:00,027
- Мико!
- Я не сплю!
277
00:22:00,110 --> 00:22:01,737
Проснулась.
278
00:22:02,279 --> 00:22:06,033
Вы не поверите, что произошло!
Я была в игре с ВР,
279
00:22:06,116 --> 00:22:10,704
как всегда, побеждала,
и тут огромная лапа монстра
280
00:22:10,787 --> 00:22:14,124
вылезла из экрана,
схватила меня, швырнула на диван,
281
00:22:14,207 --> 00:22:17,294
И... ее всосало назад в телик.
282
00:22:17,377 --> 00:22:20,964
А потом телик говорит:,
«Не двигайся», и я такая...
283
00:22:26,303 --> 00:22:27,846
Вы же мне верите?
284
00:22:28,764 --> 00:22:31,099
Мам, пожалуйста, так нечестно!
285
00:22:31,183 --> 00:22:33,310
Ты не можешь отнять мою консоль!
286
00:22:33,393 --> 00:22:35,395
Могу и отнимаю, юная леди.
287
00:22:35,479 --> 00:22:37,397
Надеюсь, оно того стоило,
288
00:22:37,481 --> 00:22:40,776
потому что это была твоя последняя
видеоигра, и надолго.
289
00:22:40,859 --> 00:22:43,528
Я же правду сказала!
290
00:22:50,744 --> 00:22:52,871
- Лекси?
- Что?
291
00:22:53,080 --> 00:22:57,084
Можно одолжить твой телефон
на секунду?
292
00:22:57,167 --> 00:23:00,754
- Мама сказала не давать его тебе.
- Маме не нужно знать.
293
00:23:00,837 --> 00:23:04,591
Особый секрет
между нами - суперподружками?
294
00:23:04,674 --> 00:23:07,928
- Что ты мне за это дашь?
- Неделю всё за тебя делать.
295
00:23:08,011 --> 00:23:11,098
Месяц. И реактивный рюкзак
для моей русалки Минди.
296
00:23:11,765 --> 00:23:12,682
Ладно.
297
00:23:13,600 --> 00:23:17,437
Дай я посмотрю. Как был ник
этого парня? Да, вот он! Дай_5!!
298
00:23:17,521 --> 00:23:19,773
Он должен знать. Хай-хайп!
299
00:23:19,856 --> 00:23:22,025
Не скажешь маме, что я сбежала?
300
00:23:22,109 --> 00:23:24,653
За это Минди нужен лазер-бластер.
301
00:23:29,032 --> 00:23:31,201
Этой дворняжке надо стать адвокатом.
302
00:23:36,832 --> 00:23:39,167
Ну же, Дай_5. Где ты?
303
00:23:42,337 --> 00:23:43,171
«ТАКО ДРАКОН»
304
00:23:43,255 --> 00:23:44,089
Да!
305
00:23:47,759 --> 00:23:51,304
Пятый! Я нашла тебя! У помойки.
Ну да ладно.
306
00:23:51,388 --> 00:23:53,974
Хорошо, что монстр-статуя
не раздавил тебя!
307
00:23:56,726 --> 00:23:57,561
Мы знакомы?
308
00:23:57,644 --> 00:23:58,895
Это я, Ми_КО.
309
00:23:58,979 --> 00:24:00,856
Ми_КО?
310
00:24:00,939 --> 00:24:05,318
Побежден! Убит! Уничтожен Mи_KО!
311
00:24:07,112 --> 00:24:08,572
Не слышал о такой.
312
00:24:08,655 --> 00:24:11,199
Мы же вместе играли в турнире!
313
00:24:11,283 --> 00:24:15,579
Ну, «Ноби Смэш»? Глюк в игре?
Статуя-монстр?
314
00:24:15,662 --> 00:24:18,957
- Мы были на турнире?
- Как ты можешь не помнить?
315
00:24:20,167 --> 00:24:22,836
Может, кто-то не хочет,
чтобы ты помнил?
316
00:24:22,919 --> 00:24:26,089
Может, кто-то злой хочет скрыть правду,
317
00:24:26,173 --> 00:24:30,010
и это какая-то... какой-то заговор?
318
00:24:30,844 --> 00:24:34,806
Да ну, я бы помнил, что играл
в «Ноби Смэш» с монстром-статуей.
319
00:24:34,890 --> 00:24:37,225
То есть, у тебя не было браслета,
320
00:24:37,350 --> 00:24:39,853
и ты не ходил в магазин «Хиноби»?
321
00:24:39,936 --> 00:24:43,356
Единственное, где я был
в последние три дня - этот фургон,
322
00:24:43,440 --> 00:24:46,443
и, поверь мне, он никуда не ездит.
323
00:24:46,526 --> 00:24:51,656
Если это шутка, я ее не понимаю.
Но знаешь, ха-ха, подловила.
324
00:24:52,491 --> 00:24:55,202
Ты был на том турнире, Пятый.
325
00:24:55,285 --> 00:24:56,578
Ты должен поверить.
326
00:24:56,661 --> 00:24:59,122
Почему? Да и какая разница?
327
00:25:00,540 --> 00:25:01,791
Ты его выиграл.
328
00:25:07,506 --> 00:25:09,132
«Какой-то заговор»?
329
00:25:09,549 --> 00:25:10,717
Она с ума сошла.
330
00:25:10,926 --> 00:25:14,429
Я на турнире?
Как будто я бываю где-то, кроме...
331
00:25:22,854 --> 00:25:27,108
Бабуля, ты или деда ездили на фургоне
в последние пару дней?
332
00:25:29,152 --> 00:25:32,239
Эта развалина не ездит
уже пару десятков лет.
333
00:25:32,989 --> 00:25:34,991
Прости, бабуля, мне пора.
334
00:25:35,951 --> 00:25:37,410
Эй ты, подожди!
335
00:25:38,995 --> 00:25:42,457
Предположим, я действительно
играл на этом турнире.
336
00:25:42,541 --> 00:25:45,043
Хочешь сказать,
я победил Митча Уильямса?
337
00:25:46,086 --> 00:25:47,754
Да. С моей помощью, конечно.
338
00:25:47,837 --> 00:25:51,550
Ладно, не знаю, что происходит,
но я хочу узнать.
339
00:25:51,800 --> 00:25:56,096
Хорошо! Новая точка прохождения
квеста - магазин «Хиноби»!
340
00:25:56,179 --> 00:25:59,015
РЕЖИМ КООПЕРАТИВНОЙ ИГРЫ
341
00:26:04,396 --> 00:26:06,606
Обожаю этот магазин.
342
00:26:06,690 --> 00:26:10,777
Еще с детства папа возил меня сюда
за всеми последними версиями игр.
343
00:26:10,860 --> 00:26:13,154
Иногда мы ночевали в палатке у дверей,
344
00:26:13,238 --> 00:26:15,073
чтобы купить первый экземпляр.
345
00:26:15,156 --> 00:26:17,742
Ух ты, у тебя семья любит игры.
346
00:26:17,826 --> 00:26:19,202
А моя - не очень.
347
00:26:20,328 --> 00:26:22,664
Вон тот гадкий червяк!
348
00:26:25,458 --> 00:26:27,752
Это он! Митч Уильямс!
349
00:26:27,836 --> 00:26:29,671
Он же легенда.
350
00:26:29,838 --> 00:26:32,757
Свой первый конкурс
он выиграл в шесть лет!
351
00:26:32,882 --> 00:26:36,136
И у него до сих пор мировой рекорд
в «Ноби-бабл-чае».
352
00:26:36,219 --> 00:26:38,805
Пока не закончил свою оду, помни:
353
00:26:38,888 --> 00:26:42,267
Митч - это урод, который,
возможно, стер твою память.
354
00:26:42,892 --> 00:26:44,686
А твою почему не стер?
355
00:26:44,769 --> 00:26:46,938
Может, стер, но не получилось.
356
00:26:48,607 --> 00:26:51,985
А может, я «Избранный»?
357
00:26:52,485 --> 00:26:56,906
Меня избрала судьба для защиты
невинных от троллей, как он.
358
00:26:58,491 --> 00:26:59,534
Или нет. Не знаю.
359
00:27:00,118 --> 00:27:01,870
Пошли. Подожди, стой.
360
00:27:02,704 --> 00:27:05,874
ХИНОБИ
361
00:27:10,837 --> 00:27:12,047
Новый план.
362
00:27:13,673 --> 00:27:18,345
Мы тайно проследуем за ним,
и он приведет нас в логово лжи.
363
00:27:25,727 --> 00:27:28,730
Добро пожаловать в
«Мама Миямото - ведро спагетти»,
364
00:27:28,813 --> 00:27:31,232
мы подаем спагетти ведрами.
365
00:27:32,317 --> 00:27:36,655
Да, мне небольшое ведерко
с добавкой... Нет.
366
00:27:45,830 --> 00:27:48,792
Добро пожаловать в
«Мама Миямото - ведро спагетти»,
367
00:27:48,875 --> 00:27:51,002
мы подаем спагетти ведрами.
368
00:27:51,670 --> 00:27:55,173
Дайте две больших ведра
и два яблочных пирога.
369
00:27:56,424 --> 00:27:58,468
С вас девять семьдесят пять.
370
00:27:59,135 --> 00:28:00,220
Бум!
371
00:28:02,097 --> 00:28:06,142
- Добро пожаловать в «Мама- Миямото...»
- А я не голоден.
372
00:28:12,357 --> 00:28:16,152
Ого-го! Этот парень
и впрямь портит мозги.
373
00:28:16,236 --> 00:28:19,155
И он сбежал с кучей бесплатных макарон.
374
00:28:19,239 --> 00:28:21,950
- Новый план. Взять его!
- Хороший план!
375
00:28:33,712 --> 00:28:36,005
Эй, чемпион, надо поговорить.
376
00:28:36,631 --> 00:28:37,507
Что за...
377
00:28:37,882 --> 00:28:40,552
- Я тебя помню.
- И мы тебя помним!
378
00:28:41,678 --> 00:28:42,887
ПРОТИВ
379
00:28:43,805 --> 00:28:45,181
Ты украл мою победу.
380
00:28:46,141 --> 00:28:48,017
- Вроде.
- Откуда ты знаешь?
381
00:28:48,101 --> 00:28:49,644
Я лично тебя перезапустил.
382
00:28:50,228 --> 00:28:52,313
Общий сброс.
383
00:28:55,775 --> 00:28:58,153
ОШИБКА
384
00:28:58,445 --> 00:29:01,114
Ты только и можешь, что стрелять этим?
385
00:29:02,365 --> 00:29:03,908
Как по мне, печально.
386
00:29:03,992 --> 00:29:09,080
Тем более, что этим можно
помогать людям, а не обманывать их.
387
00:29:12,292 --> 00:29:14,419
Общий сброс!
388
00:29:14,586 --> 00:29:18,298
Корчишь из себя героя,
а на самом деле ты хулиган!
389
00:29:19,174 --> 00:29:20,967
Я сотру тебя дочиста!
390
00:29:21,634 --> 00:29:22,594
Прекрати!
391
00:29:25,180 --> 00:29:26,431
Отпусти!
392
00:29:26,514 --> 00:29:28,725
Ты не знаешь, что это за штука!
393
00:29:39,861 --> 00:29:43,239
Митч, из твоей перчатки сбежал глюк.
394
00:29:43,323 --> 00:29:45,492
Всё под контролем. Подмога не нужна.
395
00:29:45,575 --> 00:29:46,493
ЦЕЛЬ В ПЗ
396
00:29:46,576 --> 00:29:50,288
Осторожно. Если он размножится,пострадает вся аркада.
397
00:29:51,498 --> 00:29:52,874
Вот, бумс!
398
00:29:53,458 --> 00:29:56,503
Достали меня игры с вами двумя.
399
00:30:00,381 --> 00:30:02,801
Это серьезная «Митчуация».
400
00:30:03,051 --> 00:30:05,637
Я не допущу, чтобы вы сделали еще хуже.
401
00:30:05,720 --> 00:30:09,098
Стой, погоди. Серьезно? «Митчуация»?
402
00:30:09,224 --> 00:30:11,100
Ты был моим кумиром...
403
00:30:11,184 --> 00:30:13,436
а теперь я даже не знаю, кто ты.
404
00:30:13,978 --> 00:30:15,605
Я скажу, кто я.
405
00:30:15,688 --> 00:30:20,610
Я тот, кто отправит тебя
обратно к помойке, из которой ты вылез.
406
00:30:20,693 --> 00:30:23,613
И на этот раз ты останешься там.
407
00:30:24,239 --> 00:30:26,366
Где твоё место.
408
00:30:27,408 --> 00:30:29,452
Система безопасности активирована.
409
00:30:38,044 --> 00:30:41,714
Давай, пробуй всё.
Должно быть здесь что-то полезное.
410
00:30:41,798 --> 00:30:47,387
Это уже вообще. У парня есть штуки,
открывающие порталы и стирающие память.
411
00:30:47,470 --> 00:30:50,932
Кто знает, что еще он заставил нас
забыть. Семью? Питомцев?
412
00:30:51,516 --> 00:30:54,727
Что если мы уже выбирались отсюда,
но забыли об этом?
413
00:30:54,811 --> 00:30:58,481
И мы думаем, что мы еще здесь.
Что если мы всегда здесь были?
414
00:30:58,565 --> 00:31:00,233
Ты слишком много думаешь.
415
00:31:00,316 --> 00:31:04,571
К тому же, ты знаешь стиль игры Митча,
он любит действовать на нервы.
416
00:31:05,530 --> 00:31:08,199
Уверена, здесь даже нет
системы безопасности.
417
00:31:11,786 --> 00:31:13,413
Зато теперь мы знаем.
418
00:31:18,835 --> 00:31:22,171
Посмотри-ка, Пятый! Красная кнопка.
419
00:31:22,922 --> 00:31:25,550
Главная кнопка на свете!
420
00:31:25,633 --> 00:31:28,177
Не трогай больше ничего, ладно?
421
00:31:28,261 --> 00:31:31,222
С тех пор, как мы встретились,
от тебя только хуже.
422
00:31:31,848 --> 00:31:33,683
Знаешь, в чем твоя проблема?
423
00:31:34,434 --> 00:31:35,935
Ты слишком много думаешь.
424
00:31:37,937 --> 00:31:39,606
ДАЙ_5
425
00:31:40,273 --> 00:31:41,566
Где ты его...
426
00:31:41,649 --> 00:31:43,401
Видимо, он бросил его сюда.
427
00:31:43,484 --> 00:31:45,528
ДАЙ_5
428
00:31:48,990 --> 00:31:50,867
Хорошо, что тебя здесь не было.
429
00:31:55,955 --> 00:31:58,082
Я всё же обыграл Митча Уильямса.
430
00:31:59,125 --> 00:32:00,293
Дай сюда.
431
00:32:04,797 --> 00:32:05,798
АКТИВАЦИЯ
432
00:32:08,384 --> 00:32:10,470
Только не взрывайся.
433
00:32:11,054 --> 00:32:15,767
Приветствую, стажер. Я БИТТ.
Бинарный интеллект техно-тренера.
434
00:32:15,850 --> 00:32:17,518
Поиск обновлений...
435
00:32:18,144 --> 00:32:18,978
Не найдено.
436
00:32:19,062 --> 00:32:22,231
Может, он поможет нам
выбраться из этого фургона.
437
00:32:22,315 --> 00:32:27,195
Извините, но мои услуги только для
новобранцев «ГлюкоТехно».
438
00:32:27,362 --> 00:32:29,489
Я также раздаю еду и напитки!
439
00:32:30,239 --> 00:32:31,407
Свежий кекс?
440
00:32:34,452 --> 00:32:36,287
Хочу такого на Рождество!
441
00:32:37,455 --> 00:32:39,207
Что за «ГлюкоТехно»?
442
00:32:39,290 --> 00:32:40,917
Граждане, нанятые «Хиноби»,
443
00:32:41,000 --> 00:32:44,379
для обнаружения
и захвата сущностей глюков.
444
00:32:45,254 --> 00:32:48,383
Так это мы.
Стажеры приступают к обязанностям!
445
00:32:48,466 --> 00:32:49,300
Верно, Пятый?
446
00:32:53,888 --> 00:32:56,140
Да, это мы с ней.
447
00:32:56,224 --> 00:32:59,310
Мы стажеры, нанятые «Хиноби»,
для целей,
448
00:32:59,394 --> 00:33:01,521
какие ты там цели называл.
449
00:33:02,730 --> 00:33:05,525
Очень хорошо. Тогда наденьте
перчатки управления
450
00:33:05,608 --> 00:33:07,527
и нажмите «старт».
451
00:33:24,669 --> 00:33:29,799
Тут пользовательский интерфейс,
как на радаре, мини-карта и прицел?
452
00:33:29,882 --> 00:33:32,635
Двигайте руками вверх-вниз
и вправо-влево.
453
00:33:32,844 --> 00:33:35,096
Это ваша прицельная зона.
454
00:33:35,179 --> 00:33:37,640
Мне это нравится такой ход событий.
455
00:33:38,558 --> 00:33:40,018
Улавливаю след глюка.
456
00:33:40,101 --> 00:33:42,478
Вычисляю кратчайший путь.
457
00:33:42,562 --> 00:33:43,980
Кратчайший путь к чему?
458
00:33:44,063 --> 00:33:44,897
ЗАГРУЗКА
459
00:33:44,981 --> 00:33:46,107
ЗАГРУЗКА
460
00:33:47,650 --> 00:33:48,943
СОЕДИНЕНИЕ
461
00:33:58,369 --> 00:34:01,789
Кратчайший путь для перехвата глюка!
462
00:34:16,596 --> 00:34:18,598
Бей их! Бей их! Бей их!
463
00:34:26,731 --> 00:34:28,483
РЕКОРД!
464
00:34:37,408 --> 00:34:38,993
КОТИК ХРУП
465
00:34:54,592 --> 00:34:56,469
Ненавижу старые игры.
466
00:35:09,148 --> 00:35:11,901
- Обнаружены глюкотехники.
- Подмога не нужна!
467
00:35:14,028 --> 00:35:16,322
Вы прибыли на место назначения.
468
00:35:16,989 --> 00:35:21,202
С меня довольно вас, вредители!
Я разгребаю то, что вы натворили,
469
00:35:21,285 --> 00:35:23,287
а вы делаете только хуже.
470
00:35:24,163 --> 00:35:25,540
«Котик Хруп»?
471
00:35:32,505 --> 00:35:34,715
Стратегическое обновление, беги!
472
00:35:39,053 --> 00:35:41,556
Это больше не любимая моя игра.
473
00:35:47,311 --> 00:35:49,147
Есть инструкция?
474
00:35:51,149 --> 00:35:52,441
Митч, ты в порядке?
475
00:35:52,525 --> 00:35:55,987
Я застрял в брюхе злобного
цифрового создания,
476
00:35:56,070 --> 00:35:59,574
нет, я не в порядке!
Помогите мне, болваны!
477
00:35:59,657 --> 00:36:01,450
Тебе нужна наша помощь?
478
00:36:01,534 --> 00:36:05,163
Ты признаешь, что сделал
и поможешь нам всё исправить.
479
00:36:05,872 --> 00:36:10,209
Ладно, просто вытащите меня отсюда.
У меня статика в волосах!
480
00:36:10,501 --> 00:36:11,752
ИНВЕНТАРЬ
481
00:36:11,836 --> 00:36:13,171
Может, это поможет.
482
00:36:13,838 --> 00:36:18,509
Посмотрим, блестящие камушки,
перья, грибы, о, пицца!
483
00:36:19,594 --> 00:36:22,555
Проголодался, комок шерсти?
484
00:36:26,893 --> 00:36:28,811
Ты скормила ему бонус?
485
00:36:38,779 --> 00:36:41,282
Надо было оставаться в фургоне.
486
00:36:42,617 --> 00:36:44,702
Глюк стал вирусным.
487
00:36:44,869 --> 00:36:45,786
Что такое глюк?
488
00:36:45,870 --> 00:36:50,374
Глюк - это пиксельная конструкция
с искусственным интеллектом.
489
00:36:50,458 --> 00:36:53,961
- То есть, монстры из видеоигр!
- Всё ясно!
490
00:36:58,841 --> 00:37:01,594
О, не понравилось, да?
491
00:37:04,680 --> 00:37:06,682
Им не понравилось. Бежим!
492
00:37:08,267 --> 00:37:12,188
Стреляйте перчатками, чтобы лишить егоэнергии. И вытащите меня!
493
00:37:12,939 --> 00:37:15,775
Эй, БИТТ, тут есть мультиприцел?
494
00:37:16,692 --> 00:37:18,110
Выбран мультиприцел.
495
00:37:49,517 --> 00:37:50,643
Давай, за ними!
496
00:37:54,105 --> 00:37:55,690
ИГРОВАЯ КОМНАТА
497
00:38:06,033 --> 00:38:08,286
Почему он ест мячики?
498
00:38:08,619 --> 00:38:11,831
Интеллект глюка ограничен
базовой программой.
499
00:38:11,914 --> 00:38:13,916
Он думает, что это корм.
500
00:38:15,710 --> 00:38:19,338
Быстрее! Кругом сопли и дети!
501
00:38:19,422 --> 00:38:22,008
- У меня есть план.
- Он любит планы.
502
00:38:27,805 --> 00:38:28,764
Тяжелый.
503
00:38:33,311 --> 00:38:34,145
Ох ты.
504
00:38:36,939 --> 00:38:39,608
Думает, что ты еда! Отличный план.
505
00:38:39,692 --> 00:38:41,527
Меня хочет съесть кот!
506
00:38:43,904 --> 00:38:45,281
ИГРОВАЯ КОМНАТА
507
00:38:49,160 --> 00:38:50,911
Тревога! Стажер упал!
508
00:38:51,370 --> 00:38:54,040
БИТТ, а есть бонус
с отрицательной мощностью?
509
00:38:54,123 --> 00:38:56,917
Бонусы можно модифицировать
для ослабления цели.
510
00:38:57,001 --> 00:38:58,419
Приму это за «да».
511
00:39:00,713 --> 00:39:01,839
Милый котик.
512
00:39:03,591 --> 00:39:04,884
Эх, игра окончена.
513
00:39:05,634 --> 00:39:07,762
Удалить историю браузера!
514
00:39:08,346 --> 00:39:12,600
Тревога! Технику нужна поддержка.
Иду на помощь.
515
00:39:18,356 --> 00:39:19,357
Мико!
516
00:39:20,316 --> 00:39:23,569
Кис-кис-кис, ко мне!
517
00:39:25,154 --> 00:39:26,072
Ну-ка, хрупай!
518
00:39:49,011 --> 00:39:50,429
Эй, профи.
519
00:39:51,722 --> 00:39:54,308
Перезагрузить твою память?
520
00:39:54,517 --> 00:39:55,601
Что?
521
00:39:55,851 --> 00:39:58,979
Перчатку глюкотехника
нельзя применять для агрессии,
522
00:39:59,063 --> 00:40:02,066
она служит для защиты, а не для вреда.
523
00:40:02,149 --> 00:40:06,028
Ага, этому пользователю
нужно прочитать инструкцию.
524
00:40:06,112 --> 00:40:08,447
Поверьте. Я не вовсе не хотел.
525
00:40:08,531 --> 00:40:12,410
Меня напугало, что ты
не перезапустилась, как все.
526
00:40:12,493 --> 00:40:14,703
Ты украл мою победу. Зачем?
527
00:40:15,204 --> 00:40:17,873
Чтобы защитить свой жалкий
геймерский статус?
528
00:40:17,957 --> 00:40:19,500
Я Митч Уильямс.
529
00:40:20,042 --> 00:40:23,254
Я геймер номер один в этом городе,
530
00:40:23,337 --> 00:40:26,173
это всё, что у меня есть.
531
00:40:26,841 --> 00:40:30,177
К тому же, победа была спорная.
Он не совсем победитель.
532
00:40:30,803 --> 00:40:31,887
Победила она.
533
00:40:32,555 --> 00:40:35,683
Что? Но Пятый забросил мяч.
534
00:40:35,766 --> 00:40:38,102
Да, но мяч был твой.
535
00:40:38,352 --> 00:40:39,228
Помнишь?
536
00:40:40,146 --> 00:40:41,814
Думаю, выиграла ты.
537
00:40:44,150 --> 00:40:47,570
Неважно, кто из нас выиграл,
он всё равно проиграл.
538
00:40:48,154 --> 00:40:49,071
Прошу, не надо!
539
00:40:49,738 --> 00:40:53,742
Если мы сотрем твою карьеру,
тебе нечего будет защищать.
540
00:40:54,160 --> 00:40:58,330
Да, я зашел слишком далеко,
но не отнимайте это у меня.
541
00:40:59,248 --> 00:41:00,458
Это то, что я люблю.
542
00:41:01,375 --> 00:41:03,002
Это и есть я.
543
00:41:04,545 --> 00:41:05,463
И я.
544
00:41:07,339 --> 00:41:08,424
И я.
545
00:41:15,389 --> 00:41:16,599
Митч, прием.
546
00:41:16,682 --> 00:41:19,852
После разряда сигнал стал вирусным.Что там произошло?
547
00:41:20,436 --> 00:41:23,439
Сам ему расскажешь, или мы?
548
00:41:28,903 --> 00:41:32,656
Ваша дочь не лгала, когда говорила,
549
00:41:32,740 --> 00:41:38,537
что гигантская лапа монстра вылезла
из телевизора и разгромила гостиную.
550
00:41:40,122 --> 00:41:43,042
Извините, о чем вы говорите?
551
00:41:43,125 --> 00:41:45,461
Я предлагаю вашей дочери и ее другу
552
00:41:45,544 --> 00:41:49,465
работу в новом отделе техподдержки
магазина «Хиноби».
553
00:41:50,132 --> 00:41:52,593
Работу? Это мне нравится.
554
00:41:53,093 --> 00:41:54,678
Особенно, если ты рада.
555
00:41:56,222 --> 00:41:58,724
Спасибо. Спасибо. Спасибо.
556
00:41:59,642 --> 00:42:02,061
Всё, теперь можно.
557
00:42:02,144 --> 00:42:06,941
Я восстановлю память системы,
а вы запомните это.
558
00:42:07,441 --> 00:42:12,196
Благодаря игровым навыкам, ваша дочь
получила работу в «Хиноби».
559
00:42:14,532 --> 00:42:16,116
И вы так гордитесь ею.
560
00:42:20,829 --> 00:42:21,664
ПРЕКРАСНО!
561
00:42:26,001 --> 00:42:28,379
Милая, а Мико разве не тут?
562
00:42:28,462 --> 00:42:32,675
Ты ее знаешь, она, наверное,
пораньше пошла на новую работу.
563
00:42:37,972 --> 00:42:38,889
Ого!
564
00:42:41,725 --> 00:42:42,935
ХИНОБИ
565
00:42:43,018 --> 00:42:44,311
Ваше рабочее место.
566
00:42:44,395 --> 00:42:47,648
Кассовый аппарат, ценники,
сзади туалет.
567
00:42:47,731 --> 00:42:51,360
А, по соседству продают
вчерашние пончики за полцены.
568
00:42:51,443 --> 00:42:54,446
- И всё?
- Что лучше, чем пончики за полцены?
569
00:42:54,530 --> 00:42:58,534
Эксклюзивный товар,
ранние релизы, мероприятия.
570
00:42:58,617 --> 00:43:00,828
Кто зарабатывает очки - имеет бонусы.
571
00:43:02,454 --> 00:43:05,165
А, и вот ваши шкафчики.
572
00:43:07,167 --> 00:43:09,461
ПЯТЫЙ
573
00:43:11,213 --> 00:43:12,506
Класс.
574
00:43:12,756 --> 00:43:14,967
Сейчас я вам покажу класс!
575
00:43:20,764 --> 00:43:22,600
Извините.
576
00:43:26,645 --> 00:43:29,273
- Да!
- Бомбочка!
577
00:44:03,766 --> 00:44:04,683
Молодежь...
578
00:44:05,267 --> 00:44:07,186
Это «ГлюкоТехно».
579
00:44:07,269 --> 00:44:09,271
- Круто!
- Потрясающе!
580
00:44:39,259 --> 00:44:42,179
{\an8}Перевод субтитров: Ольга Цяцька
54492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.