Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,680 --> 00:01:56,028
Toen ik nog klein was, dacht ik echtdat mijn vader me wou opeten.
2
00:02:00,480 --> 00:02:05,349
Begrijp me niet verkeerd,ik hield heel veel van mijn vader.
3
00:02:05,840 --> 00:02:08,957
Omdat hij mijn vader was.
4
00:02:09,200 --> 00:02:12,909
Je bent zo laat vandaag?
- Het zal niet meer gebeuren.
5
00:02:26,840 --> 00:02:31,834
Bedankt.
- De nada. Alles goed met je?
6
00:02:33,320 --> 00:02:36,118
Ja, prima.
- Goed zo.
7
00:02:47,080 --> 00:02:53,599
Hij was een taaie, en slim. Hij hadaltijd wel ergens stiekem voordeel in.
8
00:02:57,440 --> 00:03:02,958
Hij was al wat ik had. De zon kwamop en ging weer onder op zijn bevel.
9
00:03:04,520 --> 00:03:06,636
Het is tijd.
10
00:03:20,240 --> 00:03:26,110
Hij keek altijd van heel dichtbij naarme, zodat ik zijn adem kon voelen.
11
00:03:27,120 --> 00:03:32,194
Hij pakte me altijd op toen ik kleinwas en hield me boven z'n hoofd.
12
00:03:32,640 --> 00:03:35,200
Heel hoog...
13
00:03:36,560 --> 00:03:40,712
Hij keek altijd naar me,onderzoekend...
14
00:03:40,840 --> 00:03:44,549
... en grinnikend,waarbij je zijn tanden kon zien.
15
00:03:50,920 --> 00:03:56,438
Misschien was het daardoordat ik dacht dat hij me wou opeten.
16
00:04:40,600 --> 00:04:42,477
Voorzichtig...
17
00:04:44,640 --> 00:04:46,358
Milt?
18
00:04:47,800 --> 00:04:49,916
Milt!
19
00:04:50,160 --> 00:04:52,196
Milt!
20
00:05:04,880 --> 00:05:07,030
O, jee...
21
00:05:09,120 --> 00:05:13,989
Ze hebben je te pakken, h�?
Wat ben je toegetakeld.
22
00:05:21,200 --> 00:05:23,953
Het spijt me, Milt.
23
00:05:35,160 --> 00:05:38,835
Nee... Dit kan niet waar zijn.
24
00:05:39,760 --> 00:05:44,515
Nee, nee, nee. Waar is het, Milt?
25
00:05:45,120 --> 00:05:47,076
Waar is het?
26
00:05:48,040 --> 00:05:54,229
Geef op, man. Geef op.
Je had het in je handen. Je had het.
27
00:05:55,080 --> 00:05:59,073
Als je er geld in stopt,
komen er geen kranten uit.
28
00:07:42,600 --> 00:07:47,833
Ik had een droom. En in die droomzag ik alleen volle zee.
29
00:07:49,320 --> 00:07:55,350
De glinstering van het water deedpijn aan mijn ogen. Jij was daar ook.
30
00:07:55,840 --> 00:08:00,675
Maar ik kon jou niet ziendoor het licht...
31
00:08:03,560 --> 00:08:06,199
Hoe klinkt het?
32
00:08:12,320 --> 00:08:14,788
Als een soort machine.
33
00:08:16,120 --> 00:08:20,910
Een kleine, perfecte machine
die daarbinnen bonst.
34
00:08:23,320 --> 00:08:27,199
Hoor je het?
- Ja, het klinkt als water.
35
00:08:29,680 --> 00:08:36,392
Probeer het maar eens bij mij.
Doe gewoon je ogen dicht en luister.
36
00:08:43,200 --> 00:08:46,749
Jij klinkt precies hetzelfde.
- Ik weet het.
37
00:08:53,040 --> 00:09:00,390
Mijn vaders bloed heeft mij gemaakt,
zijn vaders bloed heeft hem gemaakt,
38
00:09:01,240 --> 00:09:03,708
en dat van mij heeft jou gemaakt.
39
00:09:03,880 --> 00:09:10,069
Dat is de verbinding tussen ons,
en die is onbreekbaar.
40
00:09:10,920 --> 00:09:15,232
Ze is oneindig,
en dat is het enige wat telt.
41
00:09:15,920 --> 00:09:18,434
Bloed maakt alles.
42
00:09:35,280 --> 00:09:40,070
Bloed kent de waarheid,bloed kent het hele verhaal.
43
00:10:59,440 --> 00:11:02,716
Ze hebben je goed te pakken, Milt.
44
00:11:05,440 --> 00:11:08,512
Ze hebben je echt kleingekregen.
45
00:11:19,520 --> 00:11:25,959
Wat heb je me aangedaan, Milt?
Je hebt me belazerd.
46
00:11:28,000 --> 00:11:32,551
Ben je een goochelaar of zo?
Heb je toverkrachten?
47
00:11:35,840 --> 00:11:37,796
Wat heb je gedaan?
48
00:13:37,760 --> 00:13:40,558
Daar zul je niks waardevols vinden.
49
00:13:40,760 --> 00:13:46,039
Als je iets interessants wilt stelen,
klop dan aan bij Mrs Richard.
50
00:13:46,240 --> 00:13:50,552
Haar tv speelt de hele dag lang.
Om gek te worden.
51
00:13:50,880 --> 00:13:54,031
Steel hem alsjeblieft,
dan is er hier rust.
52
00:15:01,000 --> 00:15:02,558
Wacht even...
53
00:15:06,280 --> 00:15:09,317
Waar ben je? Waar ben je nu?
54
00:15:12,560 --> 00:15:15,632
Je kunt niet zomaar ophangen.
55
00:15:16,120 --> 00:15:19,829
Je kunt niet zomaar ophangen.
56
00:15:34,040 --> 00:15:40,195
Ken je de kerel die hier woont?
- Ja, iedereen kent hier iedereen.
57
00:15:42,160 --> 00:15:46,233
Die kerel is nu weg. Milt.
58
00:15:46,840 --> 00:15:51,550
Heeft Milt jou toevallig verteld
waar hij naartoe ging?
59
00:15:51,880 --> 00:15:55,190
Waarom zou hij me dat vertellen?
60
00:15:55,400 --> 00:15:58,949
We kennen elkaar in bijbelse zin.
61
00:15:59,160 --> 00:16:02,994
We slapen samen,
maar hij is geen grote prater.
62
00:16:03,200 --> 00:16:08,149
Bij mij is dat net omgekeerd.
Ik praat te veel. Bla, bla, bla...
63
00:16:08,800 --> 00:16:12,793
Ik vertel mensen altijd meer dan ze
willen weten. Mijn moeder zei altijd:
64
00:16:13,000 --> 00:16:17,232
'Spreken is zilver, zwijgen is goud',
maar het bleef niet hangen.
65
00:16:17,400 --> 00:16:20,756
Antwoord nooit op een vraag
die niet gesteld werd.
66
00:16:20,960 --> 00:16:25,192
Dat was er nog zo een
die ik nooit heb kunnen naleven.
67
00:16:28,040 --> 00:16:32,431
Hij vertelt alleen iets
tegen het kind. - Het kind?
68
00:16:33,080 --> 00:16:38,473
Het kind, zijn zoon.
Fatsoenlijk jongetje.
69
00:16:39,960 --> 00:16:42,349
Je zei toch dat je Milt kende?
70
00:16:42,600 --> 00:16:46,115
Ik heb hem lang geleden gekend.
71
00:16:46,360 --> 00:16:49,511
Die jongen,
ik heb het gevoel dat ik hem ken.
72
00:16:50,000 --> 00:16:56,109
Bezorgde hij kranten?
- Kranten?
73
00:16:56,440 --> 00:16:59,876
Ja, kranten.
74
00:17:00,080 --> 00:17:04,039
Ja, 's morgens op zijn skateboard.
- The Star?
75
00:17:04,200 --> 00:17:07,510
Ik zou niet weten
hoe die krant heette.
76
00:18:57,000 --> 00:19:00,310
Hallo.
77
00:19:06,600 --> 00:19:12,357
Ik weet dat je daar bent,
want ik hoor je ademen.
78
00:19:16,800 --> 00:19:20,395
Ik hou niet van zulke telefoontjes.
79
00:19:21,280 --> 00:19:23,430
Ik ga ophangen, hoor.
80
00:19:23,560 --> 00:19:26,791
H�, Feather.
- Ben jij het?
81
00:19:26,960 --> 00:19:29,918
Als je van de duivel spreekt...
82
00:19:30,160 --> 00:19:35,553
Ik dacht net aan jou.
- Is Milt daar? Ik moet 'm spreken.
83
00:19:35,760 --> 00:19:37,478
Milt? Nee.
84
00:19:39,360 --> 00:19:43,911
Hij heeft me de indruk gegeven
dat ik hem hier niet meer zal zien.
85
00:19:44,560 --> 00:19:50,590
Je hebt Milt graag, h�?
- Ja, ik mag hem wel.
86
00:19:51,120 --> 00:19:53,429
Ik weet dat hij jou ook mag.
87
00:19:56,640 --> 00:19:59,837
Als je Milt ziet,
zeg hem dan dat ik het plan volg.
88
00:20:00,160 --> 00:20:04,870
Je maakt me bang. Waar ben je?
- Ik ga naar Wapizagonke.
89
00:20:05,200 --> 00:20:08,033
Waar?
- Het beloofde land, zoals Milt zegt.
90
00:20:08,240 --> 00:20:11,312
Hij heeft jou in zijn rotzooi
betrokken, h�?
91
00:20:11,520 --> 00:20:14,478
Ik moet weg. De bus vertrekt.
- Pas goed op jezelf.
92
00:20:32,320 --> 00:20:34,834
Milt is dood, h�?
93
00:20:35,080 --> 00:20:40,712
Ja. Hij is dood. Morsdood.
94
00:20:41,720 --> 00:20:44,837
Weet je het zeker?
95
00:20:46,000 --> 00:20:48,912
Ik had het kunnen weten.
96
00:20:49,120 --> 00:20:54,319
Toen de jongen zei dat hij me mocht,
kon ik al weten dat hij dood was.
97
00:20:54,560 --> 00:20:57,757
Stom, stom, stom.
98
00:20:57,960 --> 00:21:00,235
Nee, niet stom.
99
00:21:00,440 --> 00:21:03,159
Ouwe Milt was heel snugger.
100
00:21:03,400 --> 00:21:08,554
Gewoon pech gehad.
Hij had geen geluk.
101
00:21:09,520 --> 00:21:12,796
Arme knul,
helemaal alleen op die bus.
102
00:21:12,920 --> 00:21:17,948
Hij weet niet eens dat
zijn vader dood is. Arme knul.
103
00:21:22,480 --> 00:21:28,032
Bus?
- Ja, hij ging naar Wapizagonke.
104
00:21:30,480 --> 00:21:34,553
Kom, we gaan hem halen.
- Hoezo, we?
105
00:21:36,120 --> 00:21:39,157
Hij kent jou en vertrouwt je.
106
00:21:39,360 --> 00:21:42,238
Hij zal jou wel aardig vinden.
Mooie meid...
107
00:21:42,440 --> 00:21:46,956
En jij vindt hem ook aardig.
Dat zie ik. Waarom ook niet?
108
00:21:47,160 --> 00:21:51,551
Hij is een aardige, slimme,
vindingrijke knul. Vandaar, wij.
109
00:21:53,440 --> 00:21:56,079
Besef je wat er met hem
kan gebeuren?
110
00:21:56,280 --> 00:21:59,716
Zo'n knul in z'n eentje?
111
00:22:05,920 --> 00:22:08,912
Toe maar,zeg wat je te zeggen hebt.
112
00:22:14,040 --> 00:22:17,271
Je hebt zopasje eigen vraag beantwoord.
113
00:22:17,800 --> 00:22:23,079
Als we hem de helft geven, krijgen
wij ook maar de helft. Jij en ik.
114
00:22:23,920 --> 00:22:30,234
Als we dat niet doen, krijgen we
alles. Heel eenvoudige wiskunde.
115
00:22:30,440 --> 00:22:33,557
Wij zijn partners, jij en ik.
116
00:22:34,120 --> 00:22:38,318
En de wereld...De wereld legt je zijn wetten op.
117
00:22:39,360 --> 00:22:42,955
Maar soms... kun je die niet naleven.
118
00:22:44,400 --> 00:22:46,994
Ik zal je wat zeggen, knul.
119
00:22:47,200 --> 00:22:51,716
Die kerel is een misdadiger, een dief.
120
00:22:51,880 --> 00:22:55,236
Zo iemand kun je niet bedriegen.
121
00:22:55,440 --> 00:22:59,592
Zulke kerels verdienen het gewoon.
122
00:23:04,080 --> 00:23:11,236
Heb jij ooit eens het gevoel gehad
dat al je hoop en ambities
123
00:23:11,800 --> 00:23:15,839
plotseling van goud in stront
veranderden?
124
00:23:18,600 --> 00:23:24,311
Ze hadden gezegd dat niemand ooit
zou merken dat ik een hazenlip heb.
125
00:23:24,840 --> 00:23:28,799
De dokters noemden het een litteken.
Ze zeiden:
126
00:23:29,360 --> 00:23:33,035
Je wilt toch mooi zijn, h�?
127
00:23:33,680 --> 00:23:39,038
Weet je hoe dat klinkt als je niet
mooi bent? Tuurlijk wilde ik dat.
128
00:23:41,320 --> 00:23:43,834
Sigaret?
- Nee.
129
00:23:44,040 --> 00:23:49,319
Nou ja, ze hebben je toestemming
niet nodig als je een kind bent.
130
00:23:50,320 --> 00:23:54,711
Ze gingen dus gewoon hun gang
en zetten het mes in me.
131
00:23:54,920 --> 00:23:59,357
Sjonge, ik dacht dat ik zou sterven
van de pijn.
132
00:23:59,600 --> 00:24:04,879
Ik moet een ontsteking hebben
gekregen, want ik had koorts.
133
00:24:05,040 --> 00:24:09,113
Geloof me,
ik zag mijn eigen begrafenis voor me.
134
00:24:09,320 --> 00:24:12,790
Ik zag de open kist
en de hele poespas errond.
135
00:24:12,920 --> 00:24:19,314
Ledereen kwam naar me kijken.
Mijn gezicht was zuiver wit.
136
00:24:19,560 --> 00:24:23,599
Als zeep. Mijn huid straalde.
Daar was ik blij om.
137
00:24:24,040 --> 00:24:30,718
En iedereen zei:
Sjonge, wat ziet ze er mooi uit.
138
00:24:31,080 --> 00:24:36,029
Kinderen hebben soms rare idee�n.
- Ja...
139
00:24:38,240 --> 00:24:42,438
Maar goed, het is anders uitgedraaid.
140
00:24:42,680 --> 00:24:46,832
Ik was niet dood,
en ik was niet mooi.
141
00:25:36,280 --> 00:25:41,149
Wat mag het zijn?
- Toast met kaas en soep, graag.
142
00:25:41,440 --> 00:25:44,989
Lets om te drinken?
- Ja, chocomelk.
143
00:25:47,520 --> 00:25:49,272
Wat?
144
00:25:49,480 --> 00:25:51,835
Soms krijg ik het idee
145
00:25:52,040 --> 00:25:55,715
dat je de jongen wil vinden
voor een andere reden.
146
00:25:56,560 --> 00:25:59,074
Dan wil ik je niet helpen.
147
00:25:59,240 --> 00:26:02,516
Ik heb niks persoonlijks tegen hem.
148
00:26:02,720 --> 00:26:06,349
Zijn vader heeft me
een streek geleverd.
149
00:26:10,000 --> 00:26:14,073
Die knul is daar ergens,
op dit eigenste moment.
150
00:26:14,360 --> 00:26:18,148
Elke seconde dat ik hier zit,
is hij daar ergens.
151
00:26:18,480 --> 00:26:20,914
Hij heeft me belazerd.
152
00:26:21,040 --> 00:26:24,669
Hij en Milt.
- Straks doe je je nog pijn.
153
00:26:24,880 --> 00:26:28,031
En weet je wat nog het ergste is?
154
00:26:28,800 --> 00:26:34,158
Ik mocht die zak van een Milt.
Ik dacht dat we vrienden waren.
155
00:26:35,000 --> 00:26:38,356
En de hele tijd heeft hij me belazerd.
156
00:26:38,520 --> 00:26:44,834
De hele tijd dacht hij:
Ik en mijn zoon gaan je beduvelen.
157
00:26:46,640 --> 00:26:52,510
Ben je oud genoeg om te roken? Je
bent te jong om daaraan te sterven.
158
00:26:54,080 --> 00:26:56,878
Waar zijn je ouders?
159
00:26:57,960 --> 00:27:02,351
Ik voel me niet zo lekker.
- Die sigaretten maken je kapot.
160
00:27:03,040 --> 00:27:06,430
Het is vast al te laat, is het niet?
161
00:27:38,400 --> 00:27:41,756
Je komt te laat voor de bus.
162
00:27:54,600 --> 00:28:00,311
Dat moet 'm zijn.
Daar is onze knul. Kom op.
163
00:28:05,720 --> 00:28:07,597
Opschieten.
164
00:29:04,520 --> 00:29:11,596
Weet je wat liefde eigenlijk is?Zal ik het je vertellen?
165
00:29:16,200 --> 00:29:23,470
Liefde is een kanker die je vanbinnenopvreet, zonder dat je het merkt.
166
00:29:25,400 --> 00:29:30,758
Het neemt dezelfde vorm en grootteaan van wat er daarvoor in je was.
167
00:29:34,160 --> 00:29:40,679
En als de ziekte verdwijnt, danmerk je dat je hol bent vanbinnen.
168
00:29:42,120 --> 00:29:46,910
Er is niks meer in je.- Een gebroken plumeau.
169
00:29:47,160 --> 00:29:51,199
Alles is weg.
170
00:30:35,200 --> 00:30:38,875
Wist je dat het volgende dorp
24 kilometer verder is?
171
00:30:40,760 --> 00:30:46,551
Hoe heet je, voetganger?
- Hm... Simon.
172
00:30:48,120 --> 00:30:53,069
Wel, Hm... Simon, ik ben Crystal.
Kom, stap in.
173
00:31:00,640 --> 00:31:02,710
Wat zit daarin? Goud?
174
00:31:06,720 --> 00:31:09,712
Gas of gras?
- Wat?
175
00:31:10,000 --> 00:31:14,437
Dat is iets van voor jouw tijd.
- Ja, blijkbaar.
176
00:31:25,520 --> 00:31:30,594
Moeten we echt zo dicht volgen?
Ik word misselijk van de stank.
177
00:31:43,360 --> 00:31:47,478
Zie je iets wat je mooi vindt?
- Ja, mooie auto. Is hij van jou?
178
00:31:47,680 --> 00:31:52,151
Reken maar. Waar ga je naartoe?
- Wapizagonke.
179
00:31:52,280 --> 00:31:54,794
Echt?
- Ja.
180
00:31:55,400 --> 00:32:01,191
Ik kom daar toevallig voorbij.
Wil je een afspraakje?
181
00:32:05,160 --> 00:32:06,957
Nee.
182
00:32:17,320 --> 00:32:20,471
Niet te geloven.
183
00:32:20,720 --> 00:32:25,032
Dit kan niet waar zijn.
Ik ben een boon als dat waar is.
184
00:32:31,720 --> 00:32:33,676
Benzine.
185
00:32:35,960 --> 00:32:43,071
Is de man die je ontmoet familie?
- Ja, hij is mijn vader.
186
00:32:44,320 --> 00:32:48,757
En komt je moeder ook?
- Ze is dood.
187
00:32:49,240 --> 00:32:51,834
Wat naar voor je.
188
00:32:58,680 --> 00:33:01,990
Drie kilometer naar
Het Geheime Hol van de Kerstman.
189
00:33:04,760 --> 00:33:08,639
Zullen we even gaan kijken?
- Ja, goed idee.
190
00:33:41,320 --> 00:33:46,553
Ho ho ho. Wil je even bij de
kerstman op de schoot, jochie?
191
00:33:46,920 --> 00:33:49,229
Nee, bedankt.
192
00:33:49,360 --> 00:33:54,832
Wees maar niet bang. De kerstman
doet je heus geen kwaad.
193
00:33:56,200 --> 00:34:01,069
Ik ben niet bang, ik wil gewoon niet.
Heb je telefoon in dit Geheime Hol?
194
00:34:01,400 --> 00:34:04,790
Beneden, in mijn kantoor.
- Bedankt.
195
00:34:05,680 --> 00:34:08,956
Ik wil wel op zijn schoot zitten.
- Ho ho ho.
196
00:34:19,840 --> 00:34:23,355
Hoe heet jij, schatje?
- Crystal.
197
00:34:24,800 --> 00:34:31,194
Mooie naam. Ben je braaf geweest?
- Niet echt. Heel erg stout.
198
00:34:34,080 --> 00:34:39,074
De kerstman vergeeft je. Hij vergeeft
alles. Wat wil je voor Kerstmis?
199
00:34:39,720 --> 00:34:45,317
Een parelsnoer. Een halve meter lang
met 6... nee, 7 millimeter parels.
200
00:34:45,680 --> 00:34:49,070
En ik zou willen
dat je mijn man koud maakt.
201
00:34:51,360 --> 00:34:56,115
Ho ho ho.
Zulke dingen doet de kerstman niet.
202
00:35:13,080 --> 00:35:16,550
Ik heb benzine nodig.
- Dit is geen tankstation.
203
00:35:16,760 --> 00:35:18,990
Dit is
Het Geheime Hol van de Kerstman.
204
00:35:25,600 --> 00:35:27,989
Maar ik kan voor een takel zorgen.
205
00:35:28,240 --> 00:35:30,800
Nee, ik wil alleen benzine.
206
00:35:31,000 --> 00:35:34,037
Is er echt geen benzine in dit hol?
207
00:35:34,240 --> 00:35:37,630
Je vangt meer vliegen met honing
dan met azijn.
208
00:35:38,000 --> 00:35:41,549
Mijn moeder zei dat ook altijd.
209
00:35:47,480 --> 00:35:52,031
Goed dan,
ik ben tenslotte maar de kerstman.
210
00:35:52,960 --> 00:35:55,349
Eens kijken of ik benzine kan vinden.
211
00:35:55,560 --> 00:35:57,630
Bedankt, dat zou helpen.
212
00:36:00,120 --> 00:36:03,556
Fijn dat je ons een lift hebt gegeven,
meid.
213
00:36:04,240 --> 00:36:08,995
Tegenwoordig moet je oppassen.
Ik had het vast ook niet gedaan.
214
00:36:26,040 --> 00:36:28,076
Niemand thuis?
215
00:36:28,840 --> 00:36:32,355
Ik bel dat nummer zelf ook altijd.
216
00:36:42,880 --> 00:36:47,556
Je krijgt het cadeau.
- Heel aardig van je, Herr Kringle.
217
00:36:47,720 --> 00:36:50,553
Maar ik wil wel mijn tank terug.
218
00:36:50,760 --> 00:36:53,832
Kom op.
- Ik kom. Sorry...
219
00:37:04,800 --> 00:37:06,950
In het zadel, cowboy.
Het is tijd.
220
00:37:12,120 --> 00:37:16,079
Alles in orde?
- Ja, ja.
221
00:37:17,160 --> 00:37:19,390
Kijk eens. Kerstkaartjes.
222
00:37:20,040 --> 00:37:24,955
Fantastische krijgers, de Azteken.
Zo goed als de Europeanen.
223
00:37:25,160 --> 00:37:29,278
Misschien zelfs beter.
Cortez had geen schijn van kans.
224
00:37:32,240 --> 00:37:35,915
Er was alleen maar dood en
vernieling in het vooruitzicht.
225
00:37:36,640 --> 00:37:43,637
Cortez deed het enige wat hij kon
bedenken: Z'n schepen verbranden.
226
00:37:44,800 --> 00:37:52,036
Hij verbrandde ze tot er alleen nog
verkoold hout en rook overbleef.
227
00:37:54,160 --> 00:37:58,631
Voor hem en zijn mannen
was er geen weg terug naar Spanje.
228
00:37:59,040 --> 00:38:02,715
Voor hen was het
veroveren of sterven.
229
00:38:08,360 --> 00:38:13,150
Veroveren of sterven.
Begrijp je?
230
00:38:13,480 --> 00:38:18,600
Een nieuw begin.
Geen weg meer terug.
231
00:38:19,800 --> 00:38:23,509
Zo kun je het ook bekijken.
- Ik rij.
232
00:38:43,880 --> 00:38:47,111
Wow, wat een chauffeur.
233
00:38:54,560 --> 00:38:56,790
Neem op. Hij ligt daarin.
234
00:38:59,240 --> 00:39:01,993
Hallo? Nee, ik ben gewoon...
235
00:39:05,200 --> 00:39:09,990
Nee... Wacht even... Nee.
236
00:39:12,160 --> 00:39:15,232
Ik denk dat hij jou wil spreken.
Hij is woest.
237
00:39:18,120 --> 00:39:22,830
Zijn naam is Simon en we gaan
samen naar de Paradise Lodge.
238
00:39:23,080 --> 00:39:25,958
Ik ben daar niet meer geweest
sinds ik klein was.
239
00:39:26,120 --> 00:39:28,680
Jij bent daar nooit met me geweest.
240
00:39:28,880 --> 00:39:33,670
We gaan een boot huren, zonnebaden
en elkaar insmeren met zonneolie.
241
00:39:33,880 --> 00:39:37,953
Of ik hem al geneukt heb?
242
00:39:38,440 --> 00:39:42,149
Hij wil weten
of ik je al geneukt heb.
243
00:39:42,360 --> 00:39:48,959
Simon zegt niks. Tuurlijk vond ik het
lekker, hij is gewoon de beste.
244
00:39:49,800 --> 00:39:52,553
Geen idee, ik zal het hem vragen.
245
00:39:52,760 --> 00:39:56,548
Hij wil weten of je de tieten van
iemand anders z'n vrouw leuk vindt.
246
00:39:56,840 --> 00:39:59,434
Wat?
247
00:39:59,800 --> 00:40:04,590
Nee, je mag hem niet spreken.
Dus vraag het ook niet meer.
248
00:40:04,800 --> 00:40:07,758
Nee, want hij heeft zijn mond vol.
249
00:40:07,960 --> 00:40:12,033
Oh, Simon...
Dat mag je niet doen, mijn man...
250
00:40:12,640 --> 00:40:15,950
Nee, niet terwijl ik rij...
251
00:40:18,560 --> 00:40:21,836
Hoezo, jouw auto?
252
00:40:22,200 --> 00:40:26,398
Nee, loop naar de maan.
Dit is jouw auto niet.
253
00:40:26,560 --> 00:40:30,633
Hoor je me? Deze auto is van mij.
Sturen.
254
00:40:30,920 --> 00:40:36,517
Weet je wat ik nu vastheb? Die
lelijke broodrooster, weet je wel?
255
00:40:37,000 --> 00:40:42,677
Hierbij verklaar ik
dat dat stuk rotzooi van jou is.
256
00:40:43,280 --> 00:40:46,352
Oeps, hij is weg. Sorry, schat.
257
00:40:46,640 --> 00:40:51,430
Weet je wat ik hier nog meer heb?
Je dierbare Cubaanse sigaren.
258
00:40:52,200 --> 00:40:57,115
Ga jij me zeggen wat ik moet doen?
Niet te geloven. Te laat...
259
00:40:57,680 --> 00:41:01,753
En die prachtige telefoon
die je me gegeven hebt?
260
00:41:02,000 --> 00:41:05,788
Die volgt.
Zeg maar dag, schat...
261
00:41:11,120 --> 00:41:13,475
Hij maakt me woest.
262
00:41:17,720 --> 00:41:21,872
Dat had ik niet mogen doen.
Wat bezielt mij toch?
263
00:41:25,120 --> 00:41:28,112
Ik hield van die telefoon.
264
00:41:29,320 --> 00:41:31,595
Wil je er een?
265
00:42:00,560 --> 00:42:02,915
Hier is het, denk ik.
266
00:42:08,000 --> 00:42:12,357
Jawel. Bedankt.
267
00:42:13,160 --> 00:42:14,991
Mevrouw?
268
00:42:15,120 --> 00:42:19,671
Uw kaart wordt geweigerd.
Geannuleerd, zei de mevrouw.
269
00:42:19,880 --> 00:42:23,793
Wat?
- Uw kaart is geannuleerd.
270
00:42:24,240 --> 00:42:28,756
Dat moet een vergissing zijn.
- Ik kan niks doen. Geannuleerd.
271
00:42:29,640 --> 00:42:33,428
Klootzak.
- Ik kan daar niks aan doen.
272
00:42:33,560 --> 00:42:37,155
De klootzak. Hij heeft ze geannuleerd.
273
00:42:37,720 --> 00:42:41,110
Nu heb ik helemaal niks meer.
274
00:42:41,320 --> 00:42:47,634
Ik wou echt dat ik iets kon doen.
- Laat maar zitten.
275
00:42:48,280 --> 00:42:52,637
Is dit genoeg?
- Ja, hoor. Zeker.
276
00:43:04,360 --> 00:43:06,476
Bedankt, cowboy.
277
00:43:15,920 --> 00:43:20,436
Het beloofde land?
Klinkt prima.
278
00:43:24,040 --> 00:43:28,591
Ik weet nog dat mijn ouders hier
dansten. Ze dansten de tent plat.
279
00:43:29,840 --> 00:43:33,389
Het was ongelooflijk.
Een groot jazzorkest.
280
00:43:33,520 --> 00:43:38,230
Mijn moeder droeg van die
lange jurken in bloemetjesstof.
281
00:43:40,400 --> 00:43:45,190
Ze had prachtige benen.
Lang, slank en gespierd.
282
00:43:46,120 --> 00:43:50,238
Ze kenden alle pasjes,
alsof ze professionals waren.
283
00:43:50,600 --> 00:43:54,752
Ze waren zoals
Ginger Rogers en Fred Astaire.
284
00:43:55,040 --> 00:43:58,476
Die ken ik niet.
- Je maakt een grapje.
285
00:43:58,640 --> 00:44:00,551
Nee.
286
00:44:05,040 --> 00:44:08,589
Ik heb hen nooit zien oefenen,
maar ze konden alles.
287
00:44:08,800 --> 00:44:11,633
Foxtrot, rumba, tango...
288
00:44:13,600 --> 00:44:17,070
Dansten jouw ouders ook?
- Nee.
289
00:44:35,880 --> 00:44:39,555
Ik zal je iets vertellen
wat mijn vader me vertelde.
290
00:44:39,760 --> 00:44:44,550
Hij zei tegen de mooie meisjes
dat ze lelijk waren, en omgekeerd.
291
00:44:47,320 --> 00:44:49,629
Dat is geoorloofd.
292
00:44:54,280 --> 00:44:56,953
Het werkt altijd.
293
00:45:15,880 --> 00:45:18,633
We speelden een spelletje, hij en ik.
294
00:45:20,920 --> 00:45:26,313
Soms, toen het spelletjegoed begon te lopen,
295
00:45:26,600 --> 00:45:32,038
leek het alsof ikzijn gedachten kon lezen.
296
00:45:32,240 --> 00:45:35,596
Alsof ik op voorhand wistwat hij zou doen.
297
00:45:37,920 --> 00:45:40,753
Op zulke momentenbegon ik te denken
298
00:45:40,960 --> 00:45:45,033
dat hij mij imiteerde,in plaats van omgekeerd.
299
00:45:45,760 --> 00:45:48,991
Het was moeilijk te zeggen...
300
00:45:49,200 --> 00:45:53,557
Het was moeilijk te zeggenwie van ons beiden echt was,
301
00:45:54,000 --> 00:45:56,878
en wie de weerspiegeling.
302
00:49:51,000 --> 00:49:55,710
Opstaan.
- Hoe laat is het?
303
00:49:55,920 --> 00:49:59,196
Tijd om te water te gaan.
- Wat?
304
00:49:59,400 --> 00:50:03,188
Je wou een boot,
dus heb ik daarvoor gezorgd.
305
00:50:05,160 --> 00:50:07,390
Nee, toch...
306
00:50:09,800 --> 00:50:12,997
Kleed je aan, ik ben zo terug.
307
00:50:42,840 --> 00:50:45,991
Zijn er boodschappen voor mij?
- Nee.
308
00:50:48,000 --> 00:50:52,551
Ik verwachtte...
- Er zijn geen boodschappen voor je.
309
00:50:55,240 --> 00:51:00,234
Kunt u nog eens kijken, hut 17?
- Ik weet best wat je nummer is.
310
00:51:02,200 --> 00:51:04,395
Als er iemand belt...
311
00:51:04,600 --> 00:51:07,273
Dan zul jij het als eerte weten.
312
00:52:26,720 --> 00:52:31,191
Het is hier zo verdomd stil.
Waarom lach je zo?
313
00:52:35,480 --> 00:52:39,996
Jij praat niet veel.
- Praten brengt je in problemen.
314
00:52:40,280 --> 00:52:44,239
Er valt weinig te zeggen.
- Tegen mij of tegen de mensen?
315
00:52:44,440 --> 00:52:48,319
De mensen. Ik heb nooit iemand
gehad om tegen te praten,
316
00:52:48,520 --> 00:52:53,275
behalve mijn vader dan, en
meestal is hij het die altijd praat.
317
00:52:54,680 --> 00:52:57,148
Hoe is hij, die Milt?
318
00:52:57,600 --> 00:53:02,435
Hoe? Hij is... mijn vader.
319
00:53:06,640 --> 00:53:09,871
Was hij niet bang
om jou alleen te laten reizen?
320
00:53:10,080 --> 00:53:13,356
Nee, ik kan voor mezelf zorgen.
321
00:53:14,560 --> 00:53:18,838
Hij moest nog wat regelen.
En dan zou hij hierheen komen.
322
00:53:25,560 --> 00:53:29,872
Wat zit er in die tas?
Lets belangrijks...
323
00:53:32,800 --> 00:53:34,916
Toe, laat zien.
324
00:53:37,160 --> 00:53:40,516
Geen vragen meer,
anders denk je dat ik een flik ben.
325
00:53:40,760 --> 00:53:44,469
En vind je me niet meer aardig.
- Dat denk ik niet.
326
00:53:46,080 --> 00:53:50,596
Vind je me nog aardig?
Al is het maar een beetje?
327
00:54:50,840 --> 00:54:57,439
Ik leef met u mee, en ik vind het
jammer dat u uw zoon kwijt bent.
328
00:54:57,720 --> 00:55:01,554
In dergelijke situaties
329
00:55:01,800 --> 00:55:04,872
kan de politie uw probleem oplossen.
330
00:55:05,120 --> 00:55:06,758
Kom, hij is hier niet.
331
00:55:06,920 --> 00:55:10,151
Maar misschien...
- Hij is hier niet, schat.
332
00:55:11,720 --> 00:55:15,156
De politie is uw beste kans.
333
00:56:22,000 --> 00:56:24,673
Heb je dat zelf gedaan?
334
00:56:25,800 --> 00:56:32,876
Bloed kent de waarheid, bloed kent
het hele verhaal. Het stroomt in je.
335
00:56:33,840 --> 00:56:36,195
Daarbinnen...
336
00:56:37,240 --> 00:56:42,792
En weet je wiens bloed het is
dat in je aderen stroomt?
337
00:56:44,240 --> 00:56:50,031
Wie vertelt jou alles wat je moet
weten, doen en zijn?
338
00:56:50,800 --> 00:56:53,633
Dat van jou.
- Precies.
339
00:56:54,720 --> 00:56:57,996
Als ik het bloed zie, word ik rustig.
340
00:57:18,120 --> 00:57:21,556
Op hoeveel deuren
moet ik nog gaan kloppen?
341
00:57:21,720 --> 00:57:26,840
Die laatste dacht dat ik een hoer
was die van deur tot deur gaat.
342
00:57:29,240 --> 00:57:33,233
We hebben ze allemaal gecheckt,
maar hij was er niet, h�?
343
00:57:33,360 --> 00:57:37,558
Ik heb hem niet gezien.
- Zou je het anders hebben gezegd?
344
00:57:37,720 --> 00:57:42,032
Ik denk het wel. Ik wil gewoon niet
dat er iets ergs gebeurt.
345
00:57:42,200 --> 00:57:45,988
Wat zou er kunnen gebeuren?
- Dat weet ik niet.
346
00:57:46,200 --> 00:57:49,590
Ik voel me verdwaald.
Ik ben verward.
347
00:57:49,840 --> 00:57:54,436
Welkom in de echte wereld. We
blijven kloppen, tot we hem vinden.
348
00:58:24,720 --> 00:58:27,951
Jij hebt de sleutels, h�?
- Nee, jij.
349
00:59:45,680 --> 00:59:49,070
Gray.
- Kijk eens aan...
350
00:59:49,960 --> 00:59:52,474
Is het niet schattig?
351
00:59:52,680 --> 00:59:57,959
Papa Beer, Mama Beer
en kleine Baby Beer.
352
00:59:58,760 --> 01:00:02,150
Luister, Gray...
- Hou je mond, zeg ik.
353
01:00:05,200 --> 01:00:08,715
Ik dacht mijn auto terug te halen.
- Ja, je mag...
354
01:00:08,920 --> 01:00:11,957
Ik wil mijn auto terug.
355
01:00:12,240 --> 01:00:16,597
Een man kan het niet hebben
dat er iets van hem wordt gestolen.
356
01:00:16,800 --> 01:00:19,268
En vooral zijn auto niet.
357
01:00:20,920 --> 01:00:25,675
Maar toen ik mijn auto zag
en bedacht dat jij hierbinnen was,
358
01:00:25,880 --> 01:00:31,193
met een of andere vreemde,
kwam de gedachte bij me op
359
01:00:32,600 --> 01:00:37,674
dat ik een man was,
een volwassen man.
360
01:00:39,440 --> 01:00:41,715
Geen kind.
361
01:00:55,520 --> 01:00:59,877
Laat mij nu maar. Ik kan je helpen.
362
01:01:05,480 --> 01:01:10,952
Ik weet hoe je een verband
aanbrengt. Dat is iets wat ik kan.
363
01:01:11,520 --> 01:01:16,071
Hoe denk je dat ik hier kom?
- Ik zou het niet weten.
364
01:01:17,560 --> 01:01:23,510
Denk je misschien dat ik een
detective ben? Een helderziende?
365
01:01:24,800 --> 01:01:27,917
Heel grappig.
- Inderdaad.
366
01:01:28,760 --> 01:01:33,550
Ze vertelde me aan de telefoon
waar ik je kon vinden. Weet je nog?
367
01:01:36,000 --> 01:01:39,879
Ze zei me waar je naartoe ging.
Ze wilde dat ik het wist.
368
01:01:40,080 --> 01:01:44,551
Ze wilde dat ik kwam.
Ze heeft me nodig, weet je.
369
01:01:44,760 --> 01:01:47,149
Laat hem met rust. Hij is een kind.
370
01:01:47,400 --> 01:01:50,278
Dat moet jij net zeggen.
371
01:01:50,480 --> 01:01:55,031
Ik heb niks met hem gedaan.
Dat kan ik van jou niet zeggen.
372
01:01:57,200 --> 01:01:59,634
Schoft.
373
01:02:02,440 --> 01:02:04,795
Kom eens hier, liefje.
374
01:02:17,680 --> 01:02:22,276
Komaan, laat eens wat klasse zien.
375
01:02:56,600 --> 01:03:00,036
Wat dacht je eigenlijk, schat?
376
01:03:00,840 --> 01:03:06,358
Dacht je misschien dat we
met z'n drie�n familie konden zijn?
377
01:03:07,120 --> 01:03:13,036
Een soort gezinnetje? Een leuke,
kleine, hechte kerneenheid?
378
01:03:16,600 --> 01:03:18,955
Ik dacht...
379
01:03:21,880 --> 01:03:25,111
Ik weet niet echt wat ik dacht.
380
01:03:27,960 --> 01:03:34,274
Maar ik voelde
een nieuwe mogelijkheid in het leven.
381
01:03:38,040 --> 01:03:40,918
Ik voelde een nieuwe ontdekking.
382
01:03:45,920 --> 01:03:49,959
Je denkt nog steeds
dat ze het goed met je voorhad.
383
01:03:50,080 --> 01:03:53,959
Het laat je allemaal koud wat ik zeg.
384
01:03:54,280 --> 01:03:57,590
Maar geloof me, het was niet zo.
385
01:03:57,800 --> 01:04:00,394
Ze deed het puur voor zichzelf.
386
01:04:05,040 --> 01:04:08,032
Open je ogen, knul.
387
01:04:08,520 --> 01:04:13,753
Denk je dat het de eerste keer is
dat ze zoiets doet?
388
01:04:14,840 --> 01:04:17,991
Open je ogen.
389
01:04:19,280 --> 01:04:26,118
Kijk naar haar. Het enige wat je
ziet, is een piepklein bikinietje...
390
01:04:27,440 --> 01:04:30,432
...en een decollet�.
391
01:04:31,960 --> 01:04:39,275
En je tienerhersens worden heet,
en je pik wordt stijf...
392
01:04:40,160 --> 01:04:44,950
En ja, je kunt ineens
niet meer kritisch denken.
393
01:04:45,680 --> 01:04:52,756
Ik kan het weten, want ik heb het
zelf meegemaakt. En nog steeds.
394
01:04:54,360 --> 01:04:56,316
Ze is mijn vrouw.
395
01:04:59,080 --> 01:05:05,758
Ze is aan mij gebonden door de
wetten van de mens en van God.
396
01:05:07,600 --> 01:05:13,914
Ik ben hier voor die onverbrekelijke
band tussen ons.
397
01:05:15,600 --> 01:05:18,239
Wij zijn onscheidbaar, Crystal.
398
01:05:55,240 --> 01:05:58,596
Is dit 'm? Stomme vraag.
399
01:05:58,960 --> 01:06:03,829
Ken je mij nog?
Het wolfsmasker?
400
01:06:06,880 --> 01:06:10,793
Waar is het?
Waar heb je het verstopt?
401
01:06:11,160 --> 01:06:13,720
Daarbinnen. Die man heeft het.
402
01:06:14,240 --> 01:06:19,792
Man? Er is geen man.
Kom op, jij hebt het geld.
403
01:06:20,080 --> 01:06:24,073
Welk geld?
- Daarbinnen, hij heeft het afgepakt.
404
01:06:45,040 --> 01:06:49,636
Sjonge, wat krijgen we nu?
Waar heb je jezelf ingewerkt, knul?
405
01:06:49,920 --> 01:06:54,789
Dit is een priv�-kamer. Hoepel op,
en neem je schandknaap mee.
406
01:06:54,960 --> 01:06:58,236
Schandknaap?
- Hoepel op, heb ik gezegd.
407
01:07:02,760 --> 01:07:06,958
Wow,
dit werkt beter dan ik had gedacht.
408
01:07:09,640 --> 01:07:15,351
Bedoelde je dat die man het heeft?
- Ja.
409
01:07:17,600 --> 01:07:24,358
'Opgepast: Damp niet inademen,
contact met de huid vermijden.'
410
01:07:25,000 --> 01:07:29,039
'Buiten bereik van kinderen houden.'
Klinkt erg, h�?
411
01:07:30,760 --> 01:07:33,593
Maak dat je wegkomt.
- Blijven staan.
412
01:07:35,040 --> 01:07:38,669
Het geld?
- Mijn portefeuille zit in mijn broek.
413
01:07:39,200 --> 01:07:44,149
Je portefeuille?
Denk je dat ik daarvoor hier ben?
414
01:07:45,640 --> 01:07:48,074
Denk je dat ik een straatdief ben?
415
01:07:51,440 --> 01:07:56,230
Vooraleer ik je in de fik steek,
vraag ik het je nog ��n keer.
416
01:07:56,440 --> 01:08:00,479
Waar is het geld?
- Ik weet niet wat je bedoelt.
417
01:08:07,560 --> 01:08:14,318
Je wou hem toch helpen? Je kwam
mee omdat je die knul wou helpen.
418
01:08:14,920 --> 01:08:18,151
Hoe kun je iemand helpen
zonder je te bezeren?
419
01:08:18,280 --> 01:08:23,832
Dit moet een grap zijn.
- Ja, een grap. Dat is het.
420
01:08:25,160 --> 01:08:29,073
Ik steek je niet in de fik. Daar
moet je toch gestoord voor zijn?
421
01:08:29,240 --> 01:08:34,519
Hij heeft het geld niet.
- Ik zal het je geven.
422
01:08:35,640 --> 01:08:38,677
Wat?
- Ik zal het je geven.
423
01:08:41,360 --> 01:08:44,272
Begrijp ik dit goed?
424
01:08:44,560 --> 01:08:50,032
Je wilt me het geld geven,
zolang ik hem maar niet rooster?
425
01:08:51,800 --> 01:08:54,075
Juist?
426
01:08:57,560 --> 01:08:59,755
Ach, wat.
427
01:09:04,920 --> 01:09:08,435
Is die sukkel van jou, schat?
- Ja, hij is van mij.
428
01:09:11,000 --> 01:09:16,552
Neem 'm dan maar gauw mee.
- Kom, lieverd.
429
01:09:29,240 --> 01:09:31,515
Ik denk...
430
01:09:33,080 --> 01:09:37,949
Ik denk dat ik eerst even ga zitten
voor we onze deal afronden.
431
01:09:40,000 --> 01:09:42,912
Vind je dat goed?
- Ja.
432
01:10:05,800 --> 01:10:07,677
Goed...
433
01:10:13,640 --> 01:10:17,519
Heb je het geld echt?
- Ja.
434
01:10:19,080 --> 01:10:21,548
Ga het halen.
435
01:10:26,360 --> 01:10:31,992
Ik zal met jou precies dezelfde deal
maken als ik met Milt heb gedaan.
436
01:10:33,440 --> 01:10:38,514
De helft voor jou, de helft voor mij.
Mooi in twee verdeeld.
437
01:10:40,400 --> 01:10:42,960
Dat is toch fair?
438
01:10:43,640 --> 01:10:47,269
Jij bent toch een eerlijke jongen?
439
01:10:49,160 --> 01:10:53,790
Milt zegt me wel wat ik moet doen.
- Milt?
440
01:10:54,120 --> 01:10:57,749
Hij is al vier dagen dood.
441
01:11:03,640 --> 01:11:06,473
Wist je dat niet?
442
01:11:09,880 --> 01:11:14,635
Verdomme, toch.
Dat moest je toch weten?
443
01:11:19,080 --> 01:11:23,039
Ik had het je nooit
op die manier verteld...
444
01:11:23,560 --> 01:11:26,074
Jij was daar...
445
01:11:26,320 --> 01:11:28,959
Ik dacht dat je dat wel had gezien.
446
01:11:35,760 --> 01:11:38,433
Ga je nu huilen?
447
01:11:42,360 --> 01:11:48,196
Ik huilde toen mijn vader gestorven
is. En ik was toen veertig.
448
01:11:53,520 --> 01:11:58,719
Hij liep gewoon op straat,
toen zijn hart het begaf.
449
01:11:59,400 --> 01:12:05,157
Het stopte gewoon met kloppen,
van de ene voetstap op de andere.
450
01:12:10,400 --> 01:12:14,951
Je bent een taaie knul.
Taaier dan ik.
451
01:12:22,960 --> 01:12:27,590
Heb je hem vermoord?
- Wie? Milt?
452
01:12:28,320 --> 01:12:33,394
Nee, helemaal niet.
Waarom zou ik Milt vermoorden?
453
01:12:33,560 --> 01:12:36,552
We waren vrienden, partners.
454
01:12:40,520 --> 01:12:46,152
Welnee... Het was dezelfde
kerel die mij heeft geraakt.
455
01:12:51,320 --> 01:12:56,440
We waren goeie partners, ik en Milt.
Hele goeie.
456
01:12:59,280 --> 01:13:04,195
We hadden de klus mooi geklaard.
Zo perfect als maar kon...
457
01:13:06,120 --> 01:13:09,157
...op dat laatste stuk na.
458
01:13:16,880 --> 01:13:20,555
Hij had die kalkoen vast.- Hij is al vier dagen dood.
459
01:13:20,680 --> 01:13:25,913
En hij maar tegen me schreeuwen.- Hij hield die kalkoen voor me.
460
01:13:26,120 --> 01:13:29,237
We waren goede partners.
461
01:13:29,760 --> 01:13:31,318
Jij was daar.
462
01:13:31,520 --> 01:13:33,351
Het is een ziekte.
463
01:13:41,200 --> 01:13:44,317
En als de ziekte verdwijnt...
464
01:13:50,880 --> 01:13:55,317
Wij zijn partners. Jij en ik.
465
01:14:20,560 --> 01:14:25,236
Je was niet bang, krantenjongetje.
466
01:14:27,280 --> 01:14:30,033
Ik was de hele tijd bang.
467
01:14:33,200 --> 01:14:37,830
Jij en ik zouden
verdomd goeie partners kunnen zijn.
468
01:14:42,560 --> 01:14:47,111
Je bent taai, je doet
wat van jou verlangd wordt...
469
01:14:47,480 --> 01:14:49,277
Slim...
470
01:14:51,520 --> 01:14:54,239
Verdomd goeie partners.
471
01:15:04,040 --> 01:15:07,112
Vergeleken bij waar ik naartoe ga...
472
01:15:08,520 --> 01:15:13,389
lijkt alles wat hiervoor gebeurd is
heel erg aangenaam.
473
01:16:57,080 --> 01:17:00,436
We speelden een spelletje, hij en ik.
474
01:17:02,200 --> 01:17:07,354
Soms, toen het spelletjegoed begon te lopen,
475
01:17:08,480 --> 01:17:12,075
leek het alsof ikzijn gedachten kon lezen.
476
01:17:14,040 --> 01:17:18,113
Alsof ik op voorhand wistwat hij zou doen.
477
01:17:20,640 --> 01:17:23,518
Op zulke momentenbegon ik te denken
478
01:17:24,160 --> 01:17:29,314
dat hij mij imiteerde,in plaats van omgekeerd.
479
01:17:35,920 --> 01:17:38,957
Het was moeilijk te zeggen...
480
01:17:40,120 --> 01:17:44,591
Het was moeilijk te zeggenwie van ons beiden echt was...
481
01:17:46,040 --> 01:17:49,589
... en wie de weerspiegeling.
482
01:20:39,120 --> 01:20:42,078
Www.broadcasttext.com
39721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.