All language subtitles for Episode 01 Welcome to the Alternate Econemy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,973 --> 00:00:10,343 My history report, by Ethelrida Pearl Smutny. 2 00:00:16,116 --> 00:00:19,185 Frederick Douglass once intoned, 3 00:00:19,219 --> 00:00:21,822 "I stand before you as a thief and a robber. 4 00:00:21,855 --> 00:00:24,224 "I stole this head, these limbs, 5 00:00:24,257 --> 00:00:28,328 this body from my master, and I ran off with them." 6 00:00:29,395 --> 00:00:32,132 What'd you do this time? 7 00:00:32,165 --> 00:00:34,100 I been maligned. 8 00:00:35,502 --> 00:00:37,504 My point being, 9 00:00:37,538 --> 00:00:39,806 the moment our feet touched American soil, 10 00:00:39,840 --> 00:00:43,443 we were already criminals. 11 00:00:50,183 --> 00:00:51,518 Next. 12 00:01:04,631 --> 00:01:07,133 But this report isn't about my history. 13 00:01:07,167 --> 00:01:08,869 It's about our history. 14 00:01:08,902 --> 00:01:11,271 Hyah! Hyah! 15 00:01:11,304 --> 00:01:13,707 Kansas City, Missouri. 16 00:01:16,577 --> 00:01:18,645 In the beginning there were the Hebrews, 17 00:01:18,679 --> 00:01:20,847 and they ran the underworld. 18 00:01:33,359 --> 00:01:35,829 Then came the Irish. 19 00:02:49,703 --> 00:02:52,405 To keep the peace, the boss of each family 20 00:02:52,438 --> 00:02:54,941 gave offer of his youngest son in trade. 21 00:02:54,975 --> 00:02:57,177 Relax, boychick. 22 00:03:03,016 --> 00:03:04,751 The thinking was, 23 00:03:04,785 --> 00:03:07,320 by raising your enemy's offspring, 24 00:03:07,353 --> 00:03:08,922 an understanding could be reached. 25 00:03:08,955 --> 00:03:11,391 -There. -And peace maintained. 26 00:03:11,424 --> 00:03:14,895 -Put some hair on your bollocks.- 27 00:03:28,842 --> 00:03:32,312 See, the problem wasn't that I was disreputable. 28 00:03:32,345 --> 00:03:34,648 What'd you do this time? 29 00:03:35,949 --> 00:03:37,851 Punched Dolores Disfarmer with my eye, 30 00:03:37,884 --> 00:03:39,720 of course. 31 00:03:39,753 --> 00:03:42,756 I was, in fact, a student of exceptional virtue 32 00:03:42,789 --> 00:03:44,257 and high achievement. 33 00:03:48,529 --> 00:03:50,597 The problem was 34 00:03:50,631 --> 00:03:52,966 the only thing worse than a disreputable Negro 35 00:03:52,999 --> 00:03:55,001 was an upstanding one. 36 00:04:00,874 --> 00:04:02,876 I got it. 37 00:04:06,647 --> 00:04:08,782 And so I endured the slings and arrows 38 00:04:08,815 --> 00:04:12,385 of small-minded folk who, in their narrow thoughts, 39 00:04:12,418 --> 00:04:15,856 imagined they could teach me a lesson. 40 00:04:22,362 --> 00:04:24,364 - - 41 00:04:50,356 --> 00:04:51,692 -Hey!- 42 00:04:51,725 --> 00:04:53,727 My God! 43 00:05:11,745 --> 00:05:13,747 Well done, boyo. 44 00:05:15,048 --> 00:05:17,050 Bring the lad. 45 00:05:21,722 --> 00:05:24,057 And now... my son. 46 00:05:26,026 --> 00:05:29,696 Are you familiar with the legend of Goldilocks? 47 00:05:29,730 --> 00:05:31,598 Someone... 48 00:05:31,632 --> 00:05:33,934 has been sittin' in your chair. 49 00:05:33,967 --> 00:05:37,437 And someone has been eatin' from your bowl. 50 00:05:37,470 --> 00:05:40,473 And someone has been sleepin' in your bed. 51 00:05:41,474 --> 00:05:43,009 It's time... 52 00:05:44,645 --> 00:05:46,412 ...for bears 53 00:05:46,446 --> 00:05:48,448 to be bears. 54 00:05:57,090 --> 00:05:58,091 Yeah. 55 00:06:07,801 --> 00:06:09,803 Chew him up. 56 00:06:21,848 --> 00:06:24,818 Logic dictates that in every fight, 57 00:06:24,851 --> 00:06:28,421 there is a winner and a loser. 58 00:06:28,454 --> 00:06:31,558 But this is a history report. 59 00:06:31,592 --> 00:06:33,594 And what does history tell us? 60 00:06:35,629 --> 00:06:37,631 Peace don't last for long. 61 00:06:48,575 --> 00:06:50,577 The Italians came next. 62 00:06:50,611 --> 00:06:51,778 That's how it worked. 63 00:06:51,812 --> 00:06:53,780 Whoever was last off the boat, 64 00:06:53,814 --> 00:06:56,750 finding the doors of honest capital closed, 65 00:06:56,783 --> 00:06:59,553 rolled up their sleeves and got to work, 66 00:06:59,586 --> 00:07:02,022 getting rich the old-fashioned way. 67 00:08:35,048 --> 00:08:38,685 Webster's defines "assimilation" as... 68 00:08:38,719 --> 00:08:41,555 "the process of becoming similar to something." 69 00:08:59,940 --> 00:09:01,642 You can check it if you want, 70 00:09:01,675 --> 00:09:04,611 but it's factual. 71 00:09:06,246 --> 00:09:09,349 But imbibing these words, dear reader, 72 00:09:09,382 --> 00:09:11,151 we are forced to ask, 73 00:09:11,184 --> 00:09:13,186 similar to what? 74 00:09:19,826 --> 00:09:21,061 Have a seat, Ethelrida. 75 00:09:24,865 --> 00:09:27,067 If America is a nation of immigrants, 76 00:09:27,100 --> 00:09:31,171 then how does one become American? 77 00:09:38,979 --> 00:09:41,347 I take your meaning and applaud your intent, 78 00:09:41,381 --> 00:09:44,017 but if it's all the same, 79 00:09:44,050 --> 00:09:46,052 I believe I'm gonna go ahead and stand. 80 00:09:50,423 --> 00:09:53,393 - -And, you know, he lied so much, 81 00:09:53,426 --> 00:09:56,329 they called the son of a bitch "Two Face." 82 00:09:56,362 --> 00:09:58,398 But you can't be too careful. 83 00:09:58,431 --> 00:10:00,901 So, after I shot him between the eyes I rolled him over 84 00:10:00,934 --> 00:10:04,638 and shot him on the other side, just to be certain. 85 00:10:04,671 --> 00:10:06,973 - -Let it never be said... 86 00:10:19,219 --> 00:10:20,887 It's the double cross. 87 00:10:20,921 --> 00:10:22,823 Let me in, I got to talk to my dad. 88 00:11:16,409 --> 00:11:18,712 You pig fuckers. 89 00:11:18,745 --> 00:11:22,015 You sons of whores. 90 00:11:23,917 --> 00:11:25,852 I'll murder the lot of you! 91 00:11:36,963 --> 00:11:38,364 A curse on you... 92 00:11:54,080 --> 00:11:55,882 Winston Churchill said, 93 00:11:55,916 --> 00:11:58,151 "History is written by the victors." 94 00:11:58,184 --> 00:12:00,987 That's a fancy word for winner. 95 00:12:17,437 --> 00:12:19,405 My folks have a system. 96 00:12:19,439 --> 00:12:21,508 Dad does the white funerals. 97 00:12:21,542 --> 00:12:23,844 Condolences. 98 00:12:24,845 --> 00:12:26,346 Condolences. 99 00:12:26,379 --> 00:12:29,215 Mom ministrates to the colored. 100 00:12:37,423 --> 00:12:39,225 What's this? 101 00:12:39,259 --> 00:12:40,961 It's the Urbanski to-do, remember? 102 00:12:40,994 --> 00:12:42,863 Should I go around back? 103 00:12:47,834 --> 00:12:49,570 Dad? 104 00:12:49,603 --> 00:12:51,437 No, no. Just... 105 00:12:51,471 --> 00:12:53,907 It's winding down, go on through to the kitchen. 106 00:13:10,123 --> 00:13:12,025 Apologies. 107 00:13:12,058 --> 00:13:15,395 What? 108 00:13:15,428 --> 00:13:17,831 I-I... I was simply excusing myself. 109 00:13:17,864 --> 00:13:19,866 I'm not normally this out of sorts. 110 00:13:19,900 --> 00:13:20,901 It's a funeral. 111 00:13:20,934 --> 00:13:23,203 People cry at funerals. 112 00:13:23,236 --> 00:13:25,138 Amen. 113 00:13:26,139 --> 00:13:27,307 Those are wise words 114 00:13:27,340 --> 00:13:30,544 for a person of your complexion. 115 00:13:30,577 --> 00:13:32,913 But, then I've noticed your people 116 00:13:32,946 --> 00:13:34,548 are often more in touch with their spiritual 117 00:13:34,581 --> 00:13:36,883 and emotional side. 118 00:13:36,917 --> 00:13:38,451 My people? 119 00:13:39,886 --> 00:13:41,588 The Negro. 120 00:13:41,622 --> 00:13:44,024 It's a Baptist fervor, I'd wager, what causes them to hoot 121 00:13:44,057 --> 00:13:45,325 and tumble to the floor, 122 00:13:45,358 --> 00:13:47,360 aflush with the Holy Spirit. 123 00:13:51,131 --> 00:13:53,634 Miss Mayflower, I see you've met my daughter, 124 00:13:53,667 --> 00:13:55,201 Ethelrida. 125 00:13:55,235 --> 00:13:56,369 Your daughter? 126 00:13:56,402 --> 00:13:57,638 The one and only. 127 00:13:57,671 --> 00:13:59,305 Ethelrida, this is Miss Mayflower. 128 00:13:59,339 --> 00:14:02,342 She's a nurse at St. Bartholomew. 129 00:14:13,253 --> 00:14:15,922 Yeah. 130 00:14:18,124 --> 00:14:20,527 Yes, now I see it. 131 00:14:20,561 --> 00:14:23,029 This child is certainly 132 00:14:23,063 --> 00:14:26,166 the product of miscegenation. 133 00:14:26,199 --> 00:14:28,201 If by that you mean she's the spitting image 134 00:14:28,234 --> 00:14:30,504 of her father, then I take that as a compliment. 135 00:14:30,537 --> 00:14:33,640 Your mother must be quite dark-skinned. 136 00:14:33,674 --> 00:14:37,177 As I've-I've noticed in my study of the human animal 137 00:14:37,210 --> 00:14:39,613 that in the combination of the races, 138 00:14:39,646 --> 00:14:43,249 it is de rigueur for the more extreme coloration to prevail. 139 00:14:45,151 --> 00:14:47,888 I'm going to the kitchen. 140 00:14:49,322 --> 00:14:52,325 It was very nice to meet you. 141 00:14:52,358 --> 00:14:54,227 Lovely. 142 00:14:56,196 --> 00:14:59,600 Well, I best be going. 143 00:14:59,633 --> 00:15:02,002 Here's the thing about America: 144 00:15:02,035 --> 00:15:03,704 the minute you relax and fatten up... 145 00:15:06,339 --> 00:15:09,409 ...somebody hungrier's gonna come along, 146 00:15:09,442 --> 00:15:11,978 looking for a piece of your pie. 147 00:15:45,579 --> 00:15:47,347 You come alone? 148 00:16:42,736 --> 00:16:44,738 Nah. 149 00:16:47,574 --> 00:16:50,443 Relax. 150 00:17:15,569 --> 00:17:17,804 I just thought, being men, 151 00:17:17,838 --> 00:17:20,040 we should do this like men. 152 00:18:11,157 --> 00:18:12,693 Well, all right, then. 153 00:18:12,726 --> 00:18:14,728 Yeah, all right. 154 00:18:16,763 --> 00:18:19,533 You're sure about this? 155 00:18:21,234 --> 00:18:23,303 You're the one who said war was killing us. 156 00:18:24,805 --> 00:18:28,174 But you remember what happened to the Irish? 157 00:18:28,208 --> 00:18:30,210 We had this back-and-forth already. 158 00:18:30,243 --> 00:18:31,912 They got the upper hand now, 159 00:18:31,945 --> 00:18:34,548 but not for long. 160 00:18:34,581 --> 00:18:37,818 So we play along or keep cutting each other's throats. 161 00:18:37,851 --> 00:18:39,886 He's your boy. 162 00:18:39,920 --> 00:18:43,123 There's got to be something less we can risk. 163 00:19:19,392 --> 00:19:22,395 Keep your head down. 164 00:19:22,428 --> 00:19:24,364 If there's trouble, 165 00:19:24,397 --> 00:19:26,366 swing for the balls, 166 00:19:26,399 --> 00:19:28,401 then the eyes. 167 00:19:38,311 --> 00:19:40,313 No! 168 00:19:40,346 --> 00:19:43,283 No. No! 169 00:20:26,827 --> 00:20:28,962 Learn everything. 170 00:20:29,996 --> 00:20:33,634 Sleep with one eye open. 171 00:20:34,968 --> 00:20:38,338 Be as Daniel in the lion's den. 172 00:20:42,909 --> 00:20:44,745 I don't want to go. 173 00:20:48,782 --> 00:20:50,784 Come on, kid. 174 00:20:52,318 --> 00:20:55,922 Hey. You want my advice ? 175 00:20:55,956 --> 00:20:57,490 Be who you need to be, 176 00:20:57,524 --> 00:20:59,760 don't forget who you are. 177 00:21:05,031 --> 00:21:07,901 This is Zirominu Guglielmo Fadda, 178 00:21:07,934 --> 00:21:10,003 youngest son of Don Fadda. 179 00:21:10,036 --> 00:21:12,305 Protect his life as your own. 180 00:21:20,013 --> 00:21:21,848 Where you from-- 181 00:21:21,882 --> 00:21:23,984 Dublin, Italy? 182 00:21:50,977 --> 00:21:52,613 And here's what you need to know 183 00:21:52,646 --> 00:21:54,815 about the people in that room. 184 00:21:54,848 --> 00:21:58,084 None of them were white. 185 00:21:58,118 --> 00:22:01,955 They were dagos, Negroes, micks, 186 00:22:01,988 --> 00:22:05,592 all fighting for the right to have been created equal. 187 00:22:05,626 --> 00:22:08,094 But equal to what? 188 00:22:08,128 --> 00:22:09,763 And who gets to decide? 189 00:22:12,165 --> 00:22:16,036 And that leads me to this conclusory idea, dear reader, 190 00:22:16,069 --> 00:22:19,840 which is that history is made up of the actions 191 00:22:19,873 --> 00:22:22,075 of individuals. 192 00:22:22,108 --> 00:22:25,912 And yet, none of us can know at the time we act 193 00:22:25,946 --> 00:22:29,382 that we are making history. 194 00:22:35,722 --> 00:22:37,624 Mama? 195 00:22:40,694 --> 00:22:41,828 Go to your room. 196 00:22:44,430 --> 00:22:47,868 -But I... -I said go to your room. 197 00:23:35,816 --> 00:23:37,818 alling) 198 00:24:12,285 --> 00:24:14,487 He behaving? 199 00:24:15,689 --> 00:24:17,724 Boys are boys. 200 00:24:17,758 --> 00:24:20,961 But he clean his plate. He says "sir." 201 00:24:24,064 --> 00:24:26,132 We should talk about the stockyards. 202 00:24:26,166 --> 00:24:27,768 A done deal is done. 203 00:24:27,801 --> 00:24:29,736 What could we say? 204 00:24:29,770 --> 00:24:32,072 Well, we could talk about how most of the labor 205 00:24:32,105 --> 00:24:33,840 on the east side is colored now 206 00:24:33,874 --> 00:24:35,676 and how that should make it ours. 207 00:24:37,611 --> 00:24:39,279 I own black clothes. 208 00:24:39,312 --> 00:24:41,982 You saying those are yours, too? 209 00:24:50,691 --> 00:24:52,659 So I give him a little uppercut, keep him on his feet. 210 00:24:52,693 --> 00:24:54,695 - -So, right after... 211 00:24:59,032 --> 00:25:01,134 Which one of you is Samuel? 212 00:25:04,237 --> 00:25:06,206 Lemuel. 213 00:25:06,239 --> 00:25:08,942 -What? -My name is Lemuel. 214 00:25:08,975 --> 00:25:11,144 It's in the Bible. 215 00:25:11,177 --> 00:25:13,847 The Jew part or the Catholic part? 216 00:25:13,880 --> 00:25:15,582 Boy, you need to get up out of here. 217 00:25:15,616 --> 00:25:17,751 We're trying to have a civilized conversation. 218 00:25:19,820 --> 00:25:21,087 Do you know who I am? 219 00:25:21,121 --> 00:25:23,557 Do you? 220 00:25:23,590 --> 00:25:24,625 What? 221 00:25:24,658 --> 00:25:25,826 You say "what" a lot. 222 00:25:25,859 --> 00:25:26,760 What? 223 00:25:26,793 --> 00:25:28,261 I think he's confused. 224 00:25:28,294 --> 00:25:29,996 Boss. 225 00:25:30,030 --> 00:25:31,832 It's a playground. 226 00:25:31,865 --> 00:25:33,534 Come on. 227 00:25:49,750 --> 00:25:51,151 Like I was saying... 228 00:25:52,753 --> 00:25:53,920 Had to hit him with a couple uppercuts. 229 00:25:53,954 --> 00:25:55,021 Want to keep him on his feet. 230 00:25:55,055 --> 00:25:56,022 His mama needs 231 00:25:56,056 --> 00:25:57,223 to see him. 232 00:25:58,792 --> 00:26:01,361 We can arrange something for the weekend. 233 00:26:01,394 --> 00:26:03,597 Just the women. 234 00:26:09,670 --> 00:26:12,238 You're acting like I work for you. 235 00:26:12,272 --> 00:26:14,274 We got an alliance. 236 00:26:15,709 --> 00:26:18,211 And I know you think 237 00:26:18,244 --> 00:26:21,347 part of being an American is standing on my neck. 238 00:26:22,949 --> 00:26:25,251 But I see the window signs. 239 00:26:25,285 --> 00:26:28,755 "No coloreds, no Italians." 240 00:26:28,789 --> 00:26:32,292 So we're both in the gutter together, like it or not. 241 00:26:38,865 --> 00:26:41,401 Now, I'm gonna 242 00:26:41,434 --> 00:26:43,837 keep growing my business... 243 00:26:45,939 --> 00:26:49,342 ...and making sure my people are safe. 244 00:26:49,375 --> 00:26:52,746 You want to start murdering children? 245 00:26:54,014 --> 00:26:55,982 Last I checked, you had more than me. 246 00:26:56,016 --> 00:26:58,852 Calm down. There's no anger here. 247 00:27:00,253 --> 00:27:02,255 Just business. 248 00:27:17,904 --> 00:27:19,405 See you in the Bible. 249 00:27:19,439 --> 00:27:21,875 That don't even make sense. 250 00:27:25,746 --> 00:27:28,281 Take the kid. I got a meeting. 251 00:27:48,034 --> 00:27:50,003 We should move on them already. 252 00:27:50,036 --> 00:27:53,039 They don't respect you, they don't respect the family. 253 00:28:11,391 --> 00:28:14,828 You think they don't talk 254 00:28:14,861 --> 00:28:17,998 about us like this in Mission Hills? 255 00:28:18,031 --> 00:28:20,300 In Leawood? 256 00:28:20,333 --> 00:28:22,869 "Dago," "wop." 257 00:28:22,903 --> 00:28:25,405 We're the goddamn Roman Empire. 258 00:28:25,438 --> 00:28:27,908 They were born in huts. 259 00:28:27,941 --> 00:28:29,943 Josto... 260 00:28:35,215 --> 00:28:36,517 All I'm saying is who knows 261 00:28:36,550 --> 00:28:38,752 what they're doing to my brother. 262 00:28:43,524 --> 00:28:46,392 Three years you had me with the Irish. 263 00:28:46,426 --> 00:28:48,862 Tre ann... 264 00:28:51,431 --> 00:28:55,301 If I say it is so, it is so. 265 00:28:58,104 --> 00:28:59,372 Hey! 266 00:28:59,405 --> 00:29:00,774 Tell him about Gaetano. 267 00:29:01,808 --> 00:29:04,044 Tell me what? 268 00:29:05,078 --> 00:29:06,446 Your brother's coming over. 269 00:29:06,479 --> 00:29:08,915 He wants to see your ma. 270 00:29:08,949 --> 00:29:10,917 When? 271 00:29:14,555 --> 00:29:16,256 Next week. 272 00:29:20,226 --> 00:29:21,828 Visitina? 273 00:29:21,862 --> 00:29:23,497 Yeah. 274 00:29:29,836 --> 00:29:31,271 Bang! 275 00:29:31,304 --> 00:29:34,040 Bang! 276 00:29:34,074 --> 00:29:37,010 Put your hands up! -Put your hands up! 277 00:29:49,122 --> 00:29:51,391 So you were just gonna sneak him in so he could, what, 278 00:29:51,424 --> 00:29:53,026 measure the drapes? 279 00:29:53,059 --> 00:29:55,428 This is my town. -- 280 00:29:55,461 --> 00:29:57,197 He's not even American. 281 00:29:59,065 --> 00:30:00,333 -Come on, already!- 282 00:30:03,003 --> 00:30:06,573 I'm the boss. This is my world. My crew. 283 00:30:06,607 --> 00:30:08,575 Yeah. 284 00:30:20,587 --> 00:30:22,589 Bang! Bang! 285 00:30:24,124 --> 00:30:25,191 Bang, bang. 286 00:30:34,400 --> 00:30:38,138 -Papa. I didn't, I didn't mean... -You... 287 00:31:07,634 --> 00:31:09,335 Bang! 288 00:31:09,369 --> 00:31:12,005 - -Pop. 289 00:31:13,239 --> 00:31:15,041 Pop, what's the matter? 290 00:31:19,045 --> 00:31:20,981 Pop. Hey. 291 00:31:36,429 --> 00:31:40,066 - -Pop. Pop. 292 00:31:40,100 --> 00:31:42,669 - -What? Pop. Hey, Pop. 293 00:31:42,703 --> 00:31:44,037 -Boss? -Pop. 294 00:31:44,070 --> 00:31:47,040 -Pop. Papa. -Hey, what happened? 295 00:31:47,073 --> 00:31:49,009 -Boss! Boss. -Pop. Pop! 296 00:31:49,042 --> 00:31:52,012 -Pop! Pop. -Boss. What happened, boss? 297 00:31:58,384 --> 00:32:00,320 - -Christ. 298 00:32:00,353 --> 00:32:02,523 Gross. -- 299 00:32:02,556 --> 00:32:04,625 ... Pop. -- 300 00:32:04,658 --> 00:32:06,993 Jesus Christ. 301 00:32:09,462 --> 00:32:11,431 - - 302 00:32:11,464 --> 00:32:14,067 - -Pop! 303 00:32:14,100 --> 00:32:16,036 Go! Go, 304 00:32:16,069 --> 00:32:18,371 -go, go, go, go! -No! Get your ass moving, hurry! 305 00:32:18,404 --> 00:32:20,440 - -CROSSING GUARD:! 306 00:32:22,776 --> 00:32:24,978 Stay with them. 307 00:32:27,548 --> 00:32:29,049 Hey! Hey! 308 00:32:33,720 --> 00:32:35,188 Faster, Antonio, faster! 309 00:32:35,221 --> 00:32:36,289 Step on it, Antoon! 310 00:33:21,401 --> 00:33:24,404 Hey. That's the wrong door! 311 00:33:50,363 --> 00:33:51,598 Keep that pressure on his neck. 312 00:33:58,539 --> 00:34:00,607 Doctor! Doctor! Doctor. 313 00:34:00,641 --> 00:34:02,442 -We need a doctor. -Sir, there is a line. 314 00:34:02,475 --> 00:34:05,478 -He's cut. Call a doctor. -You need to check in properly. 315 00:34:05,512 --> 00:34:08,181 Get the fucking doctor. 316 00:34:08,214 --> 00:34:09,850 Sir, there is no need for that tone. 317 00:34:09,883 --> 00:34:11,652 Darling, you best find a doctor 318 00:34:11,685 --> 00:34:13,787 or this man's gonna die right here in your lobby. 319 00:34:13,820 --> 00:34:15,822 And then you'll have us to deal with. 320 00:34:20,694 --> 00:34:22,395 Stay calm, Papa. 321 00:34:23,897 --> 00:34:26,500 Gentlemen, we don't want any trouble. 322 00:34:26,533 --> 00:34:28,769 I'm the hospital administrator, Dr. Harvard. 323 00:34:28,802 --> 00:34:31,404 Are you kidding? Is he kidding? Can I get a fucking doctor? 324 00:34:31,437 --> 00:34:32,873 Is that a gunshot? -Absolutely not. 325 00:34:32,906 --> 00:34:36,276 My friend, we are both professional. 326 00:34:36,309 --> 00:34:38,845 So, what's it gonna take? 327 00:34:38,879 --> 00:34:42,348 Gentlemen, this is a private hospital. 328 00:34:42,382 --> 00:34:44,685 We serve only a certain class of people. 329 00:34:44,718 --> 00:34:46,152 A certain class of people? 330 00:34:46,186 --> 00:34:49,122 Respectable. American. 331 00:34:49,155 --> 00:34:50,857 Now, St. Bartholomew is a few miles away. 332 00:34:50,891 --> 00:34:52,826 That's the public hospital, 333 00:34:52,859 --> 00:34:55,261 for your kind of people. 334 00:34:55,295 --> 00:34:57,564 I recommend you take your business there. 335 00:34:57,598 --> 00:34:59,165 Hurt this guy. 336 00:34:59,199 --> 00:35:00,300 -No. Wait! -Now hold on. 337 00:35:00,333 --> 00:35:01,434 You should know we've called the police, 338 00:35:01,467 --> 00:35:02,836 and they're on their way. 339 00:35:02,869 --> 00:35:05,305 I propose you go to St. Bartholomew's. 340 00:35:05,338 --> 00:35:08,174 Immediately. 341 00:35:10,777 --> 00:35:12,145 Get him in the car. 342 00:35:12,178 --> 00:35:13,479 Keep the pressure on. 343 00:35:13,514 --> 00:35:14,480 -Come on, Paolo. -Come on, let's go. 344 00:35:14,515 --> 00:35:15,782 Let's go. 345 00:35:15,816 --> 00:35:18,519 You and me are gonna dance again later. 346 00:35:20,521 --> 00:35:21,622 Let's go! 347 00:35:24,324 --> 00:35:26,593 -Go! -Go, Antonio. 348 00:35:26,627 --> 00:35:28,294 Antonio, go, go! -- 349 00:35:28,328 --> 00:35:30,196 -Go! -Go! 350 00:35:36,302 --> 00:35:39,873 You boys find the place okay? 351 00:35:39,906 --> 00:35:41,474 The third-largest bank in the state. 352 00:35:41,508 --> 00:35:42,943 Found it fine. 353 00:35:42,976 --> 00:35:44,811 Well, any friend of the Alderman's a friend of mine. 354 00:35:44,845 --> 00:35:47,480 He tells me you're a banker yourself. 355 00:35:47,514 --> 00:35:48,949 In your community. 356 00:35:48,982 --> 00:35:51,451 Well, we give personal and small business loans. 357 00:35:51,484 --> 00:35:54,888 This is my associate, Doctor Senator. 358 00:35:54,921 --> 00:35:56,923 You're a doctor? -No, sir. 359 00:35:56,957 --> 00:35:59,726 Name is Doctor. Doctor Senator. 360 00:35:59,760 --> 00:36:01,461 It was my mother's idea. 361 00:36:01,495 --> 00:36:04,464 -And what was her name? -Ma'am. 362 00:36:04,498 --> 00:36:06,733 Her name was Ma'am? -Doc here runs 363 00:36:06,767 --> 00:36:08,569 operations for the entire Midwest region. 364 00:36:08,602 --> 00:36:11,371 He has a PhD in economics. -- 365 00:36:11,404 --> 00:36:12,673 Howard University. 366 00:36:12,706 --> 00:36:15,876 That's the Negro school. 367 00:36:15,909 --> 00:36:19,445 Can we cut to the chase? Wink? 368 00:36:19,479 --> 00:36:20,847 Can I call you Wink? 369 00:36:20,881 --> 00:36:23,349 We're here 'cause I have an idea. 370 00:36:23,383 --> 00:36:25,752 -An idea. -I'm something of a futurist, 371 00:36:25,786 --> 00:36:28,622 which means I don't just see how to make money today, 372 00:36:28,655 --> 00:36:30,891 I have a premonition about the wealth of tomorrow. 373 00:36:30,924 --> 00:36:34,460 At our bank, we extend a lot of credit. 374 00:36:34,495 --> 00:36:36,462 But unlike this fine establishment, 375 00:36:36,497 --> 00:36:39,399 we don't always ask for commensurate collateral. 376 00:36:39,432 --> 00:36:42,636 And what I've learned is that every average joe 377 00:36:42,669 --> 00:36:44,505 wants one thing, 378 00:36:44,538 --> 00:36:47,440 and that's to seem rich. 379 00:36:47,473 --> 00:36:49,475 Not to be rich. 380 00:36:49,510 --> 00:36:53,013 To look rich. It's about face. 381 00:36:53,046 --> 00:36:55,315 Picture it's Saturday night, 382 00:36:55,348 --> 00:36:57,751 and you're going out with your best girl. 383 00:36:57,784 --> 00:37:00,521 You promised her lobster, but there's a problem. 384 00:37:00,554 --> 00:37:02,623 You've only got two dollars to your name. 385 00:37:02,656 --> 00:37:05,491 But you're not afraid, 'cause you've got this. 386 00:37:05,526 --> 00:37:06,893 Is that...? 387 00:37:06,927 --> 00:37:08,862 What is that? 388 00:37:08,895 --> 00:37:12,432 I call it a credit card. 389 00:37:12,465 --> 00:37:15,335 Accepted at stores and fine dining establishments 390 00:37:15,368 --> 00:37:16,970 around the country. 391 00:37:17,003 --> 00:37:19,372 Can't pay for the meal today? 392 00:37:19,405 --> 00:37:22,408 Put it on credit, pay for it tomorrow. 393 00:37:22,442 --> 00:37:25,011 Plus interest. That's the key. 394 00:37:25,045 --> 00:37:27,581 We've already got about a hundred businesses signed up 395 00:37:27,614 --> 00:37:29,415 in the colored community around the state. 396 00:37:29,449 --> 00:37:30,617 It's heavy. 397 00:37:30,651 --> 00:37:31,918 That's just a prototype. 398 00:37:31,952 --> 00:37:33,954 The real card could be manufactured 399 00:37:33,987 --> 00:37:36,389 -from a lighter material. -For instance, 400 00:37:36,422 --> 00:37:37,991 there's are a lot of exciting things happening 401 00:37:38,024 --> 00:37:40,594 these days in plastics. 402 00:37:40,627 --> 00:37:43,296 And you're saying the bank... 403 00:37:43,329 --> 00:37:45,331 What are you saying? 404 00:37:45,365 --> 00:37:48,635 What you hold in your hand right now is something I call 405 00:37:48,669 --> 00:37:51,004 a financial instrument. 406 00:37:51,037 --> 00:37:54,340 It is a product your bank will offer to customers. 407 00:38:03,650 --> 00:38:05,752 Just think of it as 408 00:38:05,786 --> 00:38:09,389 an open line of credit paid back weekly. 409 00:38:09,422 --> 00:38:11,692 Or monthly. 410 00:38:27,007 --> 00:38:29,743 I don't understand. 411 00:38:29,776 --> 00:38:31,745 If you got your own bank, 412 00:38:31,778 --> 00:38:33,814 what do you need us for? 413 00:38:33,847 --> 00:38:36,983 Simple. I've already got a customer base. 414 00:38:37,017 --> 00:38:39,720 What I need help with is convincing white businesses 415 00:38:39,753 --> 00:38:41,955 to take the card as a means of payment 416 00:38:41,988 --> 00:38:43,990 so we can expand into your community 417 00:38:44,024 --> 00:38:45,892 and then go national. 418 00:38:45,926 --> 00:38:48,729 I was thinking a partnership, 419 00:38:48,762 --> 00:38:50,764 60-40. 420 00:38:56,737 --> 00:38:58,739 No. 421 00:39:00,173 --> 00:39:01,608 No? 422 00:39:03,476 --> 00:39:05,846 I'm offering you a million-dollar idea. 423 00:39:05,879 --> 00:39:07,948 A billion-dollar idea. -- 424 00:39:07,981 --> 00:39:09,683 I'll give you this, you boys 425 00:39:09,716 --> 00:39:11,618 have got a hell of an imagination. 426 00:39:11,652 --> 00:39:13,787 But the people I see day in, day out-- 427 00:39:13,820 --> 00:39:15,689 hardworking people, family men-- 428 00:39:15,722 --> 00:39:19,626 well, they're just not gonna spend money they don't have. 429 00:39:19,660 --> 00:39:20,894 Mr. Winckle... -And charging 'em 430 00:39:20,927 --> 00:39:22,896 high rates of interest, preying on 'em 431 00:39:22,929 --> 00:39:24,631 when times get tough, well, 432 00:39:24,665 --> 00:39:27,834 that's just not what banking's all about. 433 00:39:27,868 --> 00:39:29,570 But thanks for thinking of us here 434 00:39:29,603 --> 00:39:32,105 at Winckle Savings and Loan, voted number one 435 00:39:32,138 --> 00:39:34,708 in customer services for the larger Kansas City metro area 436 00:39:34,741 --> 00:39:36,076 three years running. 437 00:39:38,612 --> 00:39:40,413 You fellas have yourselves 438 00:39:40,446 --> 00:39:42,983 a crackerjack day. 439 00:39:44,017 --> 00:39:45,552 How'd it go? 440 00:39:45,586 --> 00:39:47,588 A fucking dream come true. 441 00:40:18,519 --> 00:40:20,521 We got the pellet out, but 442 00:40:20,554 --> 00:40:22,589 he's lost a lot of blood. 443 00:40:24,958 --> 00:40:28,028 I want a real doctor. 444 00:40:28,061 --> 00:40:32,032 I assure you, I'm as real a doctor as you can get. 445 00:40:32,065 --> 00:40:33,534 Is he gonna die? 446 00:40:33,567 --> 00:40:35,836 I'd like to keep him here a few days. 447 00:40:35,869 --> 00:40:38,705 As I said, he's lost a lot of blood. 448 00:40:38,739 --> 00:40:40,774 What matters is he rests. 449 00:40:52,118 --> 00:40:54,087 - - 450 00:40:59,125 --> 00:41:01,161 I want two guys on watch all night. 451 00:41:02,696 --> 00:41:04,698 I'll take care of it myself. 452 00:41:04,731 --> 00:41:06,833 Send everyone else home. 453 00:41:06,867 --> 00:41:10,070 And what about your mama? 454 00:41:10,103 --> 00:41:13,139 Tell Maxia. She'll talk to Ma and the others. 455 00:41:13,173 --> 00:41:15,942 They can come in the morning, if he makes it. 456 00:41:26,152 --> 00:41:28,722 Excuse me, 457 00:41:28,755 --> 00:41:30,156 -young fella, chuck wagon coming through. -Sorry. 458 00:41:30,190 --> 00:41:32,959 God, no need for sorry. 459 00:41:32,993 --> 00:41:35,261 What with you worrying and grieving. 460 00:41:35,295 --> 00:41:38,131 Hey. 461 00:41:42,335 --> 00:41:43,837 You got any bennies? 462 00:41:43,870 --> 00:41:45,706 Zoomers? A little chicken powder? 463 00:41:45,739 --> 00:41:47,007 You know, something to pick me up. 464 00:41:47,040 --> 00:41:49,876 I've had a world-class day. 465 00:41:49,910 --> 00:41:52,846 Well, sir, those... 466 00:41:54,047 --> 00:41:55,782 ...those types of narcotics-- 467 00:41:55,816 --> 00:41:58,318 when prescribed as a medical remedy, 468 00:41:58,351 --> 00:42:01,121 say, as a mood elevator or to strengthen the concentration-- 469 00:42:01,154 --> 00:42:03,757 can be quite effective, but ingesting them 470 00:42:03,790 --> 00:42:05,058 without the written prescription 471 00:42:05,091 --> 00:42:08,028 of a certified physician-- 472 00:42:08,061 --> 00:42:10,731 that's not something I can help you with. 473 00:42:12,899 --> 00:42:13,867 Psst. 474 00:42:18,171 --> 00:42:20,140 What if I share? 475 00:42:25,211 --> 00:42:28,081 -Holy Christmas.- 476 00:42:28,114 --> 00:42:30,283 When using illicit substances, 477 00:42:30,316 --> 00:42:33,053 it's very important to avoid obvious physical tells: 478 00:42:33,086 --> 00:42:35,822 redness of the eyes, inflamed epidermal tissue, 479 00:42:35,856 --> 00:42:37,824 say around the proboscis. 480 00:42:37,858 --> 00:42:40,060 -You got a funny way of talking. -Yep. 481 00:42:40,093 --> 00:42:43,196 I'm from Minnesota, land of 10,000 lakes. 482 00:42:43,229 --> 00:42:45,899 No, I mean... you use big words. 483 00:42:45,932 --> 00:42:49,302 Well, I've found in my 36 years on God's green Earth 484 00:42:49,335 --> 00:42:50,937 that it's absolutely critical 485 00:42:50,971 --> 00:42:52,673 to be precise in your use of language 486 00:42:52,706 --> 00:42:56,209 so as to avoid instances of misreckoning. 487 00:42:56,242 --> 00:42:57,811 Well... 488 00:42:57,844 --> 00:43:00,346 I should return to my ministrations. 489 00:43:00,380 --> 00:43:04,117 -You have a Bunsen burner? -No. 490 00:43:04,150 --> 00:43:06,186 No. 491 00:43:10,857 --> 00:43:12,358 There was no bang when they shot him. 492 00:43:15,395 --> 00:43:18,932 -My father.- 493 00:43:19,966 --> 00:43:21,835 Who shot him? 494 00:43:21,868 --> 00:43:24,237 I don't know. Children, I think. 495 00:43:24,270 --> 00:43:25,739 That's not what matters. 496 00:43:25,772 --> 00:43:29,042 Tell me what matters. 497 00:43:41,922 --> 00:43:43,924 He's in a lot of pain. 498 00:43:45,158 --> 00:43:48,228 And I don't like to see him like that. 499 00:43:50,163 --> 00:43:52,232 Will you take care of him? 500 00:43:57,871 --> 00:44:01,107 I shall attend to him faithfully until the Lord arrives. 501 00:44:04,277 --> 00:44:05,846 Aces. 502 00:44:32,038 --> 00:44:34,007 Bang. 503 00:45:06,540 --> 00:45:08,942 I was about to ring the bell again. 504 00:45:08,975 --> 00:45:10,811 Sorry. 505 00:45:10,844 --> 00:45:13,880 Miss French started us on reverse fractions. 506 00:45:16,482 --> 00:45:18,251 Come, Lord Jesus, 507 00:45:18,284 --> 00:45:22,055 be our guest, and let Thy gifts to us be blessed. 508 00:45:22,088 --> 00:45:23,356 Amen. 509 00:45:23,389 --> 00:45:25,358 -Amen. -Amen. 510 00:45:31,832 --> 00:45:33,934 You know, Zebron says we might be getting 511 00:45:33,967 --> 00:45:35,502 the American Pathology Conference right here 512 00:45:35,536 --> 00:45:38,204 in Kansas City next year. 513 00:45:38,238 --> 00:45:40,106 Maybe they want me to present my paper 514 00:45:40,140 --> 00:45:42,108 on how to simulate a lifelike glimmer 515 00:45:42,142 --> 00:45:45,779 -in the human eye. -It's happening. 516 00:45:47,848 --> 00:45:49,482 Who were those men earlier? 517 00:45:49,516 --> 00:45:51,217 The which? 518 00:45:51,251 --> 00:45:52,519 After the funeral. 519 00:45:52,553 --> 00:45:54,821 You sent me to my room. 520 00:45:56,422 --> 00:45:58,291 Sorry about the exchange 521 00:45:58,324 --> 00:45:59,860 with Nurse Mayflower before. 522 00:45:59,893 --> 00:46:03,129 She's... you know, a bit of an eccentric. 523 00:46:03,163 --> 00:46:05,966 Progressive in her way, I suppose. 524 00:46:05,999 --> 00:46:08,268 By all measure, a fine woman. 525 00:46:08,301 --> 00:46:10,871 Works at St. Bartholomew's. 526 00:46:10,904 --> 00:46:13,840 You mentioned. 527 00:46:13,874 --> 00:46:15,876 Ma, who were those men? 528 00:46:15,909 --> 00:46:18,545 Well, Ethelrida, not all things in this house 529 00:46:18,579 --> 00:46:20,881 is for your understanding. 530 00:46:20,914 --> 00:46:24,117 Your father and I do deserve some privacy. 531 00:46:28,488 --> 00:46:30,390 Dad? 532 00:46:30,423 --> 00:46:32,859 I'm not a kid, 533 00:46:32,893 --> 00:46:35,829 -you know. -Well, dear, technically... 534 00:46:38,599 --> 00:46:40,901 I know there's something afoot. 535 00:46:40,934 --> 00:46:42,569 I hear the whispers late at night. 536 00:46:42,603 --> 00:46:44,571 I'm a part of this family, you know. 537 00:46:44,605 --> 00:46:46,406 Girl, you best sit down 538 00:46:46,439 --> 00:46:48,942 and finish your meal. 539 00:46:48,975 --> 00:46:52,178 I know I didn't raise a child who would throw such histrionics 540 00:46:52,212 --> 00:46:55,115 at my dinner table, under my roof. 541 00:46:59,252 --> 00:47:01,054 What your mother's trying to say... 542 00:47:01,087 --> 00:47:02,923 Don't "what your mother's trying to say" her. 543 00:47:02,956 --> 00:47:04,224 She hears me. 544 00:47:04,257 --> 00:47:05,626 And if she don't, 545 00:47:05,659 --> 00:47:07,561 she damn well hears my tone. 546 00:47:07,594 --> 00:47:10,263 Sit down. 547 00:47:22,475 --> 00:47:24,144 That's better. 548 00:47:25,979 --> 00:47:28,248 Believe me, if there's something 549 00:47:28,281 --> 00:47:30,383 your father and I want you to know, 550 00:47:30,416 --> 00:47:33,319 you're gonna know it. 551 00:47:33,353 --> 00:47:36,322 Now, pass the peas. 552 00:48:22,603 --> 00:48:25,471 - -I'll get Lemuel to bring you out a plate. 553 00:48:33,146 --> 00:48:36,016 Hey. -Daddy! 554 00:48:36,049 --> 00:48:38,151 All right. 555 00:48:38,184 --> 00:48:39,720 Give your daddy some room, now. 556 00:48:39,753 --> 00:48:41,988 He's had a tough day. 557 00:48:42,022 --> 00:48:45,125 How you know what kind of day I had? 558 00:48:45,158 --> 00:48:47,327 'Cause you got a face and I've been looking at it 559 00:48:47,360 --> 00:48:51,532 -every day for 26 years.- 560 00:48:51,565 --> 00:48:54,467 Boy, get a plate together and bring it out to Opal. 561 00:48:54,501 --> 00:48:56,102 Now. 562 00:48:57,470 --> 00:48:59,139 Hey, Mama. 563 00:49:06,713 --> 00:49:09,282 Lemuel says you saw Satchel. 564 00:49:09,315 --> 00:49:11,417 Yeah. 565 00:49:18,224 --> 00:49:20,060 Skinny. 566 00:49:20,093 --> 00:49:21,294 I don't want to hear that. 567 00:49:21,327 --> 00:49:23,329 And I don't want to say it. 568 00:49:23,363 --> 00:49:25,732 But this ain't no fairy tale. 569 00:49:25,766 --> 00:49:27,467 How's he doing? 570 00:49:28,669 --> 00:49:31,137 He ate a loaf of bread for lunch. 571 00:49:32,105 --> 00:49:35,141 I called him Satchel twice. 572 00:49:36,109 --> 00:49:37,611 We'll get him back. 573 00:49:37,644 --> 00:49:40,213 When? 574 00:49:40,246 --> 00:49:42,616 As soon as I see their throats. 575 00:49:46,486 --> 00:49:49,355 Who made dinner? -- 576 00:49:49,389 --> 00:49:51,491 -Did you help your mommy? -Yeah. 577 00:49:51,525 --> 00:49:54,260 -You better help your mommy.- 578 00:49:54,294 --> 00:49:57,230 And if you made it, I can't wait. 579 00:50:07,140 --> 00:50:08,709 ) 580 00:51:29,756 --> 00:51:31,858 Okay, my lovely, no need to fret. 581 00:51:31,892 --> 00:51:33,293 Mama's here. 582 00:51:49,876 --> 00:51:52,613 Does it hurt, my lovely? 583 00:51:52,646 --> 00:51:54,548 This earthly realm. 584 00:52:07,528 --> 00:52:09,262 Dumini. 585 00:52:17,904 --> 00:52:19,806 Get... the doctor. 586 00:52:25,546 --> 00:52:28,515 -You speak Italiano?- 587 00:52:28,549 --> 00:52:30,250 Y espa�ol. 588 00:52:30,283 --> 00:52:32,252 Und deutsch. Enough to becalm my wards 589 00:52:32,285 --> 00:52:33,720 and settle my patients. 590 00:52:33,754 --> 00:52:35,522 I'm a people person, don'tcha know. 591 00:52:35,556 --> 00:52:39,192 Now, rest up, old-timer, 592 00:52:39,225 --> 00:52:42,228 for your Lord won't want you if you're ornery. 593 00:52:42,262 --> 00:52:44,264 My... son. 594 00:52:44,297 --> 00:52:47,200 Such a sweet boy. 595 00:52:47,233 --> 00:52:48,935 And he's concerned for you. 596 00:52:48,969 --> 00:52:52,639 He sees the pain you're in, the tribulations you've endured. 597 00:52:52,673 --> 00:52:54,808 But don't worry, it won't be much longer now. 598 00:52:54,841 --> 00:52:56,910 Hey! Stop that! 599 00:52:56,943 --> 00:52:59,580 - -It won't be much longer. 600 00:53:03,449 --> 00:53:05,351 Shh, shh, shh, shh. -Dumini. 601 00:53:07,688 --> 00:53:09,289 Dumini. 602 00:53:11,324 --> 00:53:13,760 It won't be much longer now. 603 00:53:18,264 --> 00:53:20,634 - - 604 00:56:10,671 --> 00:56:12,673 Ooh. 605 00:56:24,150 --> 00:56:25,519 I know. 606 00:56:25,552 --> 00:56:26,887 Yeah. 607 00:56:26,920 --> 00:56:30,390 Yeah, I told ya, I...- 608 00:57:06,593 --> 00:57:07,628 Hon? 609 00:57:07,661 --> 00:57:09,062 Is that you? 610 00:57:11,865 --> 00:57:14,467 Geez, it's freezing out here. 611 00:57:15,702 --> 00:57:17,704 Why don't you come inside? 612 00:57:25,045 --> 00:57:27,047 What's gonna happen to me, Dad? 613 00:57:31,184 --> 00:57:33,787 In the world. 614 00:57:33,820 --> 00:57:35,121 Hon. 615 00:57:35,155 --> 00:57:37,223 It's gonna be okay. 616 00:57:37,257 --> 00:57:39,926 There's a place for all of us on this earth. 617 00:57:39,960 --> 00:57:41,127 We just... 618 00:57:41,161 --> 00:57:43,163 we just have to find it. 619 00:57:45,932 --> 00:57:47,834 Why don't you come on in? 620 00:57:54,074 --> 00:57:56,042 Who were those guys? 621 00:57:56,076 --> 00:57:57,778 In the kitchen. 622 00:58:02,749 --> 00:58:04,851 We're just having some money trouble right now, 623 00:58:04,885 --> 00:58:06,587 your mom and me. 624 00:58:07,621 --> 00:58:09,055 Not a lot. 625 00:58:09,089 --> 00:58:10,924 Please don't tell her I said. 626 00:58:10,957 --> 00:58:14,628 She's a very proud woman, you know. 627 00:58:14,661 --> 00:58:16,830 Are we gonna lose the house? 628 00:58:18,932 --> 00:58:21,234 No. No, nothing like that. 629 00:58:21,267 --> 00:58:24,705 Just a bad city inspection, some renovations to do, 630 00:58:24,738 --> 00:58:27,007 but we-we got it covered. 631 00:58:30,977 --> 00:58:34,214 Want me to read to you, help you fall back asleep? 632 00:58:37,618 --> 00:58:40,320 Dad, I'm 16. 633 00:58:40,353 --> 00:58:43,023 Doesn't mean you don't need a bedtime story 634 00:58:43,056 --> 00:58:44,758 from time to time. 635 00:58:44,791 --> 00:58:46,893 What do you say? 636 00:58:46,927 --> 00:58:49,062 Wizard of Oz? 637 00:58:52,733 --> 00:58:54,701 All right. Come on. 638 01:01:15,475 --> 01:01:17,043 Now I get it. 42747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.