All language subtitles for Deathstroke.Knights.Dragons.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00: 00: 03,980 -> 00: 00: 08,980 Υπότιτλοι από εκρηκτικά www.OpenSubtitles.org 2 00: 00: 51,318 -> 00: 00: 52,619 Σου λέω, Addie, 3 00: 00: 52,686 -> 00: 00: 54,654 αν χτίσουμε αυτά τα εργοστάσια στο Σαν Μιγκέλ, 4 00: 00: 54,722 -> 00: 00: 56,858 η επιχείρηση πηγαίνει μέσα από την οροφή. 5 00: 00: 56,924 -> 00: 00: 59,961 [Adeline] Θα προτιμούσα να σε έχω από τα χρήματα 6 00: 01: 00,027 -> 00: 01: 02,797 Είσαι πολύ μακριά, Slade, και εγώ ... 7 00: 01: 04,966 -> 00: 01: 05,967 Είσαι εντάξει; 8 00: 01: 07,534 -> 00: 01: 10,303 Όταν είσαι σπίτι, όταν είμαστε όλοι μαζί, 9 00: 01: 10,370 -> 00: 01: 12,439 Δεν το σκέφτομαι ποτέ. 10 00: 01: 12,506 -> 00: 01: 14,574 Αλλά το συντομότερο καθώς λείπεις, εγώ ... 11 00: 01: 24,218 -> 00: 01: 26,053 [αναστενάζει] 12 00: 01: 26,120 -> 00: 01: 29,322 Για χάρη του Θεού, Addie, Η Καμπότζη ήταν πριν από χρόνια. 13 00: 01: 29,389 -> 00: 01: 31,259 Πριν παντρευτήκαμε. 14 00: 01: 31,324 -> 00: 01: 32,827 Είμαστε ερωτευμένοι 15 00: 01: 32,894 -> 00: 01: 34,729 Είχαμε δεσμευτεί 16 00: 01: 34,796 -> 00: 01: 36,429 Και έχουμε και οι δύο είδα αρκετή μάχη 17 00: 01: 36,496 -> 00: 01: 38,698 να το ξέρω τόσο πολύ οι πληγές μπορεί να επουλωθούν ... 18 00: 01: 40,667 -> 00: 01: 42,435 Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό? 19 00: 01: 42,502 -> 00: 01: 43,805 Σε εμπιστεύτηκα. 20 00: 01: 44,304 -> 00: 01: 45,372 [λυγμός] 21 00: 01: 50,577 -> 00: 01: 52,379 ... οι ουλές δεν εξαφανίζονται ποτέ 22 00: 01: 54,215 -> 00: 01: 55,216 Μπορώ να του μιλήσω; 23 00: 01: 55,283 -> 00: 01: 57,651 Ξέρω. Ξέρω. 24 00: 01: 57,718 -> 00: 02: 00,888 Και σου ορκίζομαι, Addie, Δεν έχω πει ψέματα από τότε. 25 00: 02: 00,955 -> 00: 02: 02,824 Και ποτέ δεν θα ψέμα ξανά. 26 00: 02: 03,623 -> 00: 02: 04,926 Με πιστεύεις, έτσι δεν είναι; 27 00: 02: 05,559 -> 00: 02: 06,660 Φυσικά. 28 00: 02: 06,727 -> 00: 02: 08,395 - Απλως είναι... - Μπορώ να μιλήσω? 29 00: 02: 08,461 -> 00: 02: 09,864 [Η Adeline γελάει] 30 00: 02: 09,931 -> 00: 02: 11,833 - Κάποιος σε θέλει - [γέλια] 31 00: 02: 11,899 -> 00: 02: 14,135 - Αναρωτιέμαι ποιος. - [Τζόζεφ] Γεια, μπαμπά 32 00: 02: 14,202 -> 00: 02: 15,837 Γεια σου φίλε. Όλα τα δόντια βουρτσίζονται; 33 00: 02: 16,336 -> 00: 02: 17,404 Ναι. 34 00: 02: 19,140 -> 00: 02: 20,041 Διαβάστε σε μένα. 35 00: 02: 20,107 -> 00: 02: 21,341 [αναστενάζω] Θα ήθελα, Τζο, 36 00: 02: 21,408 -> 00: 02: 22,810 αλλά είμαι αργά για μια συνάντηση δείπνου και ... 37 00: 02: 22,877 -> 00: 02: 24,045 Μόνο λίγο. 38 00: 02: 25,947 -> 00: 02: 26,914 Λίγο λίγο. 39 00: 02: 27,347 -> 00: 02: 28,415 Χμμ; 40 00: 02: 34,789 -> 00: 02: 37,591 [Slade] "Η γη ήταν γεμάτο με δράκους 41 00: 02: 37,657 -> 00: 02: 39,160 και οι άνθρωποι φοβόντουσαν 42 00: 02: 39,227 -> 00: 02: 41,729 Αλλά ο Shining Knight έφτασε έξω 43 00: 02: 41,796 -> 00: 02: 44,165 για την προστασία τόσο του άνδρα όσο και της υπηρέτριας. 44 00: 02: 44,232 -> 00: 02: 48,435 Αντιμετωπίζει τα πιο σκληρά πλάσματα που είχε γνωρίσει ποτέ ο κόσμος 45 00: 02: 48,501 -> 00: 02: 50,403 Και το έκανε χωρίς καμία βοήθεια 46 00: 02: 50,470 -> 00: 02: 52,139 Το έκανε μόνο του. 47 00: 02: 52,206 -> 00: 02: 56,476 Και όταν τελείωσε η δουλειά του, οι δράκοι δεν ήταν πια 48 00: 02: 56,543 -> 00: 02: 58,779 Και έτσι ο Ιππότης οδήγησε, 49 00: 02: 58,846 -> 00: 03: 01,782 στον μύθο, στην παράδοση. " 50 00: 03: 02,817 -> 00: 03: 04,417 Και αυτό είναι για απόψε, παιδί. 51 00: 03: 04,484 -> 00: 03: 06,519 Περισσότερο. Σας παρακαλούμε? 52 00: 03: 06,586 -> 00: 03: 08,388 Πρέπει να φύγω, φίλε 53 00: 03: 08,455 -> 00: 03: 10,157 και πρέπει να κοιμηθείτε 54 00: 03: 10,224 -> 00: 03: 11,092 Εντάξει. 55 00: 03: 14,061 -> 00: 03: 15,096 Του λειπεις. 56 00: 03: 15,997 -> 00: 03: 17,564 Μας λείπεις. 57 00: 03: 17,631 -> 00: 03: 19,499 Θα είμαι στο τελευταίο αεροπλάνο έξω απόψε. 58 00: 03: 21,135 -> 00: 03: 23,170 Σε αγαπώ, Adeline Wilson. 59 00: 03: 23,237 -> 00: 03: 26,107 Και σε λατρεύω, Slade Wilson. 60 00: 03: 26,974 -> 00: 03: 27,975 [αποσυνδέεται γραμμή] 61 00: 03: 38,352 -> 00: 03: 39,921 [Ο Τζόζεφ μιμείται πυροβολισμό] 62 00: 03: 41,389 -> 00: 03: 42,857 Κάτω από τα σκεπάσματα, μικρός στρατιώτης. 63 00: 03: 42,924 -> 00: 03: 44,591 Έι-αϊ, καπετάνιος. [γρυλίσματα] 64 00: 03: 45,927 -> 00: 03: 46,928 Διάβασέ με, μαμά. 65 00: 03: 46,994 -> 00: 03: 49,163 - Αλλά ο Παπάς σε διάβασε ήδη ... - Σας παρακαλούμε? 66 00: 03: 49,230 -> 00: 03: 53,100 Μην μου δώσεις τόσο μεγάλα μάτια αθώα ρουτίνα, κύριε. 67 00: 03: 54,201 -> 00: 03: 55,502 Σε παρακαλώ, μαμά; 68 00: 03: 55,568 -> 00: 03: 56,871 [αναστενάζει] 69 00: 03: 56,938 -> 00: 03: 59,340 Όχι αυτό. Αυτό είναι μόνο για τον Παπά. 70 00: 03: 59,407 -> 00: 04: 03,144 Είστε σαφώς ο αρχηγός αξιωματικός σε αυτήν την οικογένεια. 71 00: 04: 26,533 -> 00: 04: 27,702 [γκρίνια] 72 00: 04: 27,768 -> 00: 04: 28,970 [σβήσιμο συναγερμού] 73 00: 04: 49,256 -> 00: 04: 50,324 [ραγίσματα οστών] 74 00: 04: 50,391 -> 00: 04: 51,491 [πυροβόλο όπλο] 75 00: 04: 51,892 -> 00: 04: 52,760 [γρυλίσματα] 76 00: 05: 02,535 -> 00: 05: 03,603 [κραυγές] 77 00: 05: 04,338 -> 00: 05: 05,538 [μπιπ] 78 00: 05: 06,539 -> 00: 05: 07,607 [γρήγορο ηχητικό σήμα] 79 00: 05: 17,418 -> 00: 05: 18,919 «Νύχτα, μικρός στρατιώτης. 80 00: 05: 18,986 -> 00: 05: 21,255 [χασμουρητά] Καλό νιγκ 81 00: 05: 27,694 -> 00: 05: 28,929 [Γκρίντινγκ Adeline] 82 00: 05: 29,797 -> 00: 05: 31,598 Δεν χρειάζεται να πανικοβληθείτε. 83 00: 05: 31,664 -> 00: 05: 33,666 Θα είσαι ήδη νεκρός αν το ήθελα. 84 00: 05: 33,734 -> 00: 05: 36,037 Εσυ τι θελεις? 85 00: 05: 36,636 -> 00: 05: 37,838 Ο γιος σας. 86 00: 05: 47,515 -> 00: 05: 48,615 [χτύπημα, κτύπημα] 87 00: 05: 50,051 -> 00: 05: 50,918 [έκπληξη] 88 00: 05: 57,491 -> 00: 05: 58,691 [πλησιάζουν τα βήματα] 89 00: 06: 17,378 -> 00: 06: 18,578 [πνιγμός] 90 00: 06: 19,480 -> 00: 06: 20,347 [γκρίνια] 91 00: 06: 21,215 -> 00: 06: 22,316 [και τα δύο γκρίνια] 92 00: 06: 25,352 -> 00: 06: 26,686 [γρυλίζει με απογοήτευση] 93 00: 06: 26,754 -> 00: 06: 28,322 Αν ψάχνατε για ένα αβοήθητο θύμα, 94 00: 06: 28,389 -> 00: 06: 30,524 ήρθες σε λάθος σπίτι. 95 00: 06: 30,590 -> 00: 06: 32,026 [και τα δύο γκρίνια] 96 00: 06: 41,601 -> 00: 06: 43,537 - [ηλεκτρικό τσίμπημα] - [ουρλιάζοντας] 97 00: 06: 43,603 -> 00: 06: 45,406 [άνθρωπος γελάει] 98 00: 06: 45,473 -> 00: 06: 47,708 Είστε εκτός πρακτικής Adeline. 99 00: 06: 47,775 -> 00: 06: 49,944 - [ρωγμές οστών] - [σιγασμένες κραυγές] 100 00: 06: 50,010 -> 00: 06: 52,746 Από όσα έχω ακούσει, ήσουν κάτι να δεις, 101 00: 06: 52,813 -> 00: 06: 55,182 πριν από το γάμο και τη μητρότητα σε έκανε απαλό. 102 00: 06: 55,249 -> 00: 06: 57,251 - [ρωγμές οστών] - [σιγασμένη κραυγή] 103 00: 06: 57,318 -> 00: 07: 00,620 Ηγέτης μιας ελίτ ομάδας μέσα οι Πράσινοι Μπερέτ ονομάστηκαν Ομάδα Επτά. 104 00: 07: 00,687 -> 00: 07: 03,224 Εκπαιδεύσατε τον Slade Wilson. 105 00: 07: 03,290 -> 00: 07: 05,860 Βοήθησε να τον σκοτώσει μηχανή που είναι σήμερα. 106 00: 07: 05,926 -> 00: 07: 08,695 [γρυλίσματα] "Μηχανή που σκοτώνει"? 107 00: 07: 08,762 -> 00: 07: 10,764 Ειναι επιχειρηματιας. 108 00: 07: 10,831 -> 00: 07: 12,665 Ω, Άδελιν, 109 00: 07: 12,733 -> 00: 07: 14,667 υπάρχουν τόσα πολλά που δεν ξέρετε. 110 00: 07: 14,735 -> 00: 07: 16,737 Ποιος στο διάολο είσαι εσύ? 111 00: 07: 17,338 -> 00: 07: 18,405 Το Τσακάλι. 112 00: 07: 35,823 -> 00: 07: 37,858 Η Μολίνα σε έστειλε. 113 00: 07: 37,925 -> 00: 07: 40,693 [Deathstroke] Το El Presidente δεν το κάνει σαν τους στρατηγούς του να συνωμοτούν εναντίον του. 114 00: 07: 40,761 -> 00: 07: 43,097 Αυτός βρίσκει επανάσταση δυσάρεστη. 115 00: 07: 43,164 -> 00: 07: 45,599 Τότε προχωρήστε. Κόψτε το λαιμό μου. 116 00: 07: 45,665 -> 00: 07: 48,068 Ποτέ δεν θα φύγε από εδώ ζωντανά. 117 00: 07: 48,135 -> 00: 07: 49,436 [Deathstroke] Φυσικά θα το κάνω. 118 00: 07: 51,939 -> 00: 07: 53,307 Τι είναι αυτό? 119 00: 07: 53,374 -> 00: 07: 54,775 [Θανατηφόρο χτύπημα] Ο επικεφαλής του Προέδρου Molina. 120 00: 07: 54,842 -> 00: 07: 57,011 Σημειώστε την εμφάνιση της έκπληξης στο πρόσωπό του. 121 00: 07: 57,077 -> 00: 07: 59,380 Πολύ παρόμοιο με πώς φαίνεσαι τώρα 122 00: 08: 00,314 -> 00: 08: 01,182 [πυροβόλα όπλα] 123 00: 08: 01,248 -> 00: 08: 02,550 [μιλώντας ισπανικά] 124 00: 08: 02,616 -> 00: 08: 03,951 Δεν καταλαβαίνω 125 00: 08: 04,018 -> 00: 08: 06,654 Αν η Μολίνα σε προσέλαβε να με δολοφονήσει, τότε ... 126 00: 08: 06,720 -> 00: 08: 08,688 Είμαι μισθοφόρος, όχι ηλίθιος. 127 00: 08: 08,756 -> 00: 08: 10,958 Ο πρόεδρός σου ήταν ένας καταπιεστικός φασιστής 128 00: 08: 11,025 -> 00: 08: 12,993 που γειώνει τους ανθρώπους του στο χώμα. 129 00: 08: 13,060 -> 00: 08: 15,796 Σύμφωνα με τον κανόνα του, Ο Σαν Μιγκέλ έγινε βόθρος 130 00: 08: 15,863 -> 00: 08: 17,898 της φτώχειας, της πείνας και των ασθενειών, 131 00: 08: 17,965 -> 00: 08: 21,502 ενώ μόλις έγινε πλουσιότερος και πιο παχιά. 132 00: 08: 21,569 -> 00: 08: 23,170 Κάνε καλύτερα, στρατηγός Σουάρεζ. 133 00: 08: 23,971 -> 00: 08: 25,272 Ή θα είσαι εσύ. 134 00: 08: 26,907 -> 00: 08: 28,275 Και, ναι, 135 00: 08: 28,342 -> 00: 08: 30,811 υπάρχει το μικρό θέμα της αμοιβής μου. 136 00: 08: 32,580 -> 00: 08: 34,381 - [πυροβόλα όπλα] - [πυροβολισμοί] 137 00: 08: 40,054 -> 00: 08: 41,889 Το οποίο είμαι στην ευχάριστη θέση να πληρώσω. 138 00: 08: 44,792 -> 00: 08: 45,993 [στάζει νερό] 139 00: 08: 50,164 -> 00: 08: 52,199 [Πυραλίς] Έλαβα μερικές επιτυχίες, το βλέπω 140 00: 08: 52,266 -> 00: 08: 54,034 Δεν είναι τίποτα. 141 00: 08: 54,101 -> 00: 08: 56,370 Σκέφτεσαι ποτέ τι θα έκανε συμβαίνει με την Adeline και τον Joseph » 142 00: 08: 56,437 -> 00: 08: 59,373 αν πέθανες στις ένα από αυτά τα μικρά γοητεία; 143 00: 08: 59,440 -> 00: 09: 02,376 Το κάνεις αυτό για τι, οκτώ χρόνια τώρα; Εννέα; 144 00: 09: 02,443 -> 00: 09: 05,879 Ίσως ήρθε η ώρα να σταματήσεις μισθοφόρος και αρχίστε να ... ... 145 00: 09: 05,946 -> 00: 09: 08,249 Θα χρειαστώ μεταφορά ASAP, Wintergreen. 146 00: 09: 08,315 -> 00: 09: 10,284 Και θα το έχεις, παλιός φίλος 147 00: 09: 11,652 -> 00: 09: 13,687 [Γκρίνια 148 00: 09: 13,754 -> 00: 09: 16,957 [Wintergreen] Όσο μεγαλώνω, τόσο περισσότερο ζηλεύω την ικανότητά σου να θεραπεύσεις. 149 00: 09: 17,024 -> 00: 09: 19,793 Ο Στρατός σίγουρα πήρε τι πλήρωσαν 150 00: 09: 19,860 -> 00: 09: 21,262 - Κι αλλα. - [η γραμμή αποσυνδέεται] 151 00: 09: 25,866 -> 00: 09: 27,067 [Ηχητικό σήμα ΗΚΓ] 152 00: 09: 29,570 -> 00: 09: 30,437 [τρέμει] 153 00: 09: 31,438 -> 00: 09: 32,406 [φώναζε] 154 00: 09: 36,143 -> 00: 09: 37,845 [γιατρός] Δεν λειτουργεί, μπράβο! 155 00: 09: 39,748 -> 00: 09: 40,981 [γκρίνια στον πόνο] 156 00: 09: 41,649 -> 00: 09: 43,083 [φώναζε] 157 00: 09: 43,150 -> 00: 09: 45,653 - [νοσοκόμα] Θα ζήσει; - [γιατρός] Δεν έχει σημασία. 158 00: 09: 45,720 -> 00: 09: 47,121 [ηχώ] Αποτύχαμε ξανά. 159 00: 09: 53,560 -> 00: 09: 54,962 Αυτοι ειπαν... 160 00: 09: 55,029 -> 00: 09: 56,630 Είπαν ότι ήταν θαύμα Είμαι ακόμα ζωντανός. 161 00: 09: 56,697 -> 00: 10: 00,301 Σου είπα να μην είσαι εθελοντής για αυτή τη δοκιμασμένη δοκιμή ναρκωτικών. 162 00: 10: 00,367 -> 00: 10: 02,469 Όταν δεν θα σου έλεγαν για ποιο λόγο ήταν, ήξερα ότι ... 163 00: 10: 02,536 -> 00: 10: 03,971 Ήταν η επιλογή μου. 164 00: 10: 04,038 -> 00: 10: 05,372 Θα μπορούσα να είπα όχι. 165 00: 10: 05,439 -> 00: 10: 06,840 Τότε γιατί δεν το έκανες; 166 00: 10: 06,907 -> 00: 10: 08,743 Επειδή με χρειάζονταν. 167 00: 10: 08,809 -> 00: 10: 11,178 Υπήρχαν μόνο μια χούφτα άντρες που ταιριάζουν στο προφίλ ... 168 00: 10: 11,245 -> 00: 10: 13,580 Και ήσουν πάντα ένας καλός στρατιώτης. 169 00: 10: 14,515 -> 00: 10: 16,083 Ίσως πολύ καλό. 170 00: 10: 16,150 -> 00: 10: 18,118 Θα με στέλνουν σπίτι σε λίγες ημέρες. 171 00: 10: 18,185 -> 00: 10: 19,687 Και πάω μαζί σου. 172 00: 10: 19,754 -> 00: 10: 21,155 Αλλά τα καθήκοντά σας ... 173 00: 10: 21,221 -> 00: 10: 23,190 Έχω υπηρετήσει τη χώρα μου. 174 00: 10: 23,257 -> 00: 10: 25,025 Και έκανε πολύ καλή δουλειά. 175 00: 10: 25,092 -> 00: 10: 27,561 - Αλλά με χρειάζεσαι τώρα ... - Οχι. 176 00: 10: 27,628 -> 00: 10: 29,296 Έχετε άλλους 14 μήνες. 177 00: 10: 29,363 -> 00: 10: 31,465 Κάνεις ό, τι εσύ συνδεθείτε για να κάνετε. 178 00: 10: 32,466 -> 00: 10: 33,667 [γκρίνια] 179 00: 10: 33,735 -> 00: 10: 37,137 Επιτρέψτε μου να προσπαθήσω να χτίσω μια ζωή για τον εαυτό μου, για εμάς. 180 00: 10: 37,671 -> 00: 10: 39,206 Τότε... 181 00: 10: 39,273 -> 00: 10: 40,742 Τότε, αν με θέλεις ακόμα ... 182 00: 10: 40,809 -> 00: 10: 43,077 Γιατί δεν θα σε θέλω; 183 00: 10: 43,143 -> 00: 10: 44,713 Σ 'αγαπώ, Slade. 184 00: 10: 44,779 -> 00: 10: 46,413 Έχουμε σχέδια. 185 00: 10: 46,480 -> 00: 10: 48,115 Μια ολόκληρη ζωή μπροστά μας. 186 00: 10: 48,182 -> 00: 10: 51,018 Ο στρατός είναι η μόνη ζωή Έχω γνωρίσει ποτέ, Addie. 187 00: 10: 51,085 -> 00: 10: 54,221 Όντας καλός στρατιώτης. Ακολουθούν παραγγελίες. 188 00: 10: 55,456 -> 00: 10: 57,157 Σκοτώνοντας τον εχθρό. 189 00: 10: 57,224 -> 00: 10: 59,393 Υπάρχουν περισσότερα για εσάς από αυτό. 190 00: 11: 00,928 -> 00: 11: 02,162 Το ελπίζω. 191 00: 11: 05,699 -> 00: 11: 06,701 [κραυγές] 192 00: 11: 06,768 -> 00: 11: 07,968 [ανασαίνοντας βαριά] 193 00: 11: 21,783 -> 00: 11: 22,983 [γκρίνια] 194 00: 11: 25,519 -> 00: 11: 26,520 [σκούξιμο] 195 00: 11: 30,457 -> 00: 11: 31,458 [στάζει νερό] 196 00: 11: 53,614 -> 00: 11: 54,481 [περικοπή καρπού] 197 00: 12: 57,511 -> 00: 12: 58,645 [άνθρωποι μιλούν αδιάκριτα] 198 00: 13: 29,209 -> 00: 13: 30,410 [βροντή βροντή] 199 00: 13: 38,685 -> 00: 1 [βροντή συντριβή] 200 00: 13: 59,841 -> 00: 14: 00,708 [πλήκτρα κουδουνίσματος] 201 00: 14: 02,576 -> 00: 14: 04,378 - Έντι; - [γυαλί] 202 00: 14: 20,929 -> 00: 14: 22,931 Αγαπητέ Θεέ, τι συνέβη; 203 00: 14: 22,997 -> 00: 14: 24,398 Πού είναι ο Τζόζεφ; 204 00: 14: 24,464 -> 00: 14: 27,735 Είπε αν κάλεσα την αστυνομία, θα τον σκότωνε. 205 00: 14: 28,402 -> 00: 14: 30,571 Που? Ποιος το έκανε αυτό? 206 00: 14: 31,338 -> 00: 14: 33,741 Είπε ότι εσύ θέλει. 207 00: 14: 33,808 -> 00: 14: 34,809 Ποιος το έκανε αυτό? 208 00: 14: 35,977 -> 00: 14: 37,377 Το Τσακάλι. 209 00: 14: 37,444 -> 00: 14: 39,646 Ποιος είναι ο Τζακάλ; 210 00: 14: 39,714 -> 00: 14: 41,348 Ξέρεις ποιος είναι! 211 00: 14: 41,415 -> 00: 14: 43,584 "Δεν έχω πει ψέματα από τότε" είπες, 212 00: 14: 43,650 -> 00: 14: 46,453 "και δεν θα το κάνω ποτέ ψέμα ξανά. " 213 00: 14: 46,520 -> 00: 14: 49,523 Αλλά όλα ήταν τίποτα άλλο από ψέματα, έτσι δεν είναι; 214 00: 14: 49,590 -> 00: 14: 50,925 Δεν γνωρίζω για τι μιλάς. 215 00: 14: 50,992 -> 00: 14: 52,492 - [στάσιμοι] - Να σταματήσει! 216 00: 14: 52,559 -> 00: 14: 55,395 Ο Τσακάλι μου είπε τα πάντα. 217 00: 14: 55,462 -> 00: 14: 58,398 Ο Στρατός σκέφτηκε το πείραμα ήταν μια αποτυχία, 218 00: 14: 58,465 -> 00: 15: 00,267 ότι το φάρμακο τους δεν λειτούργησε. 219 00: 15: 00,334 -> 00: 15: 02,436 Γι 'αυτό σε απαλλάσσουν. 220 00: 15: 02,502 -> 00: 15: 05,205 Αλλά χρειάστηκε λίγος χρόνος να σε μετατρέψω σε ... 221 00: 15: 05,272 -> 00: 15: 07,008 Τι σε κάλεσε; 222 00: 15: 07,075 -> 00: 15: 08,275 Θανατηφόρο χτύπημα. 223 00: 15: 09,343 -> 00: 15: 11,378 Είμαι επιχειρηματίας. 224 00: 15: 11,445 -> 00: 15: 14,147 [Adeline] Αυτό είναι Πάντα πίστευα. 225 00: 15: 14,214 -> 00: 15: 17,317 Ο Slade Wilson, ένας καλός και αξιοπρεπής άνθρωπος, 226 00: 15: 17,384 -> 00: 15: 19,219 που αγαπούσε τη γυναίκα και τον γιο του, 227 00: 15: 19,286 -> 00: 15: 21,421 ποιος θα έκανε τίποτα για την οικογένειά του. 228 00: 15: 21,488 -> 00: 15: 23,791 Αλλά είσαι ένας φοβερός μισθοφόρος. 229 00: 15: 23,858 -> 00: 15: 26,961 Πώληση θανάτου στον υψηλότερο πλειοδότη, 230 00: 15: 27,028 -> 00: 15: 28,796 και το έκρυψες από μένα. 231 00: 15: 29,964 -> 00: 15: 31,331 Όλα αυτά τα χρόνια. 232 00: 15: 32,734 -> 00: 15: 33,634 Γιατί; 233 00: 15: 38,338 -> 00: 15: 40,074 Θα φέρω τον Τζόζεφ πίσω. 234 00: 15: 40,140 -> 00: 15: 43,377 Και θα φέρω τα Jackal's σφάγιο πίσω μαζί μου. 235 00: 15: 43,443 -> 00: 15: 46,480 Δεν σε χρειάζομαι. Δεν σε χρειαζόμαστε. 236 00: 15: 46,546 -> 00: 15: 48,082 Μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα. 237 00: 15: 48,148 -> 00: 15: 49,216 [γκρίνια] 238 00: 15: 50,684 -> 00: 15: 52,252 Σπασμένο, γαμώτο. 239 00: 15: 52,319 -> 00: 15: 54,187 Σε πολλά μέρη, από το βλέμμα του. 240 00: 15: 54,588 -> 00: 15: 55,455 Πηγαίνω. 241 00: 16: 02,329 -> 00: 16: 04,431 Όταν τελειώσει, Addie, θα μιλήσουμε. 242 00: 16: 04,498 -> 00: 16: 06,466 Μην δοκιμάζετε καν να μου πεις ξανά, 243 00: 16: 06,533 -> 00: 16: 09,236 είσαι χειραγωγητής γιος μιας σκύλας. 244 00: 16: 09,302 -> 00: 16: 11,405 Απλά φέρε τον Τζόζεφ σπίτι. 245 00: 16: 11,471 -> 00: 16: 13,808 Και ο Θεός θα σε βοηθήσει αν αποτύχεις. 246 00: 16: 15,143 -> 00: 16: 16,510 Ποτέ δεν αποτύχω. 247 00: 16: 19,212 -> 00: 16: 20,414 [φωνές σειρήνων] 248 00: 16: 37,297 -> 00: 16: 39,599 [Jackal] Πώς είναι η γυναίκα, Γουίλσον; 249 00: 16: 39,666 -> 00: 16: 40,868 [Deathstroke] Δείξε τον εαυτό σου. 250 00: 16: 46,741 -> 00: 16: 47,909 Εδώ είμαι. 251 00: 16: 49,342 -> 00: 16: 50,610 Ο γιος μου... 252 00: 16: 50,677 -> 00: 16: 53,480 [Jackal] Είναι μια χαρά. Μόνο μια διαπραγματευτική μάρκα. 253 00: 16: 53,547 -> 00: 16: 56,316 Αποδεχτείτε τη συμφωνία και δεν τραυματίζεται. 254 00: 16: 56,383 -> 00: 16: 58,351 Δεν θα δουλέψω με το H.I.V.E. 255 00: 16: 58,418 -> 00: 17: 00,520 [Jackal] Έτσι είπες την τελευταία φορά που ρώτησα. 256 00: 17: 00,587 -> 00: 17: 01,889 Και το σέβομαι αυτό. 257 00: 17: 01,956 -> 00: 17: 04,926 Δυστυχώς, οι προϊστάμενοι μου δεν το κάνουν. 258 00: 17: 08,963 -> 00: 17: 12,200 Νομίζουν τις ικανότητές σας θα είχε μεγάλη αξία για εμάς. 259 00: 17: 12,265 -> 00: 17: 13,567 Είστε τρομοκράτες. 260 00: 17: 13,633 -> 00: 17: 15,837 [Τσακάλι] Δολοφόνοι ίσων ευκαιριών. 261 00: 17: 15,903 -> 00: 17: 18,305 Πώληση των υπηρεσιών μας στον υψηλότερο πλειοδότη, 262 00: 17: 18,371 -> 00: 17: 19,741 ακριβώς σαν εσένα. 263 00: 17: 19,807 -> 00: 17: 22,342 Μόνο η διαφορά είναι είσαι μικρός. 264 00: 17: 22,409 -> 00: 17: 24,444 ΚΥΨΕΛΗ. σκέφτεται παγκοσμίως. 265 00: 17: 24,511 -> 00: 17: 25,780 [Θανατηφόρο χτύπημα] Πόσα αθώα άτομα, 266 00: 17: 25,847 -> 00: 17: 29,183 γυναικόπαιδα πέθανε στα χέρια σου; 267 00: 17: 29,249 -> 00: 17: 31,886 [Τζακάλι] Ειλικρινά, Έχω χάσει τον αριθμό. 268 00: 17: 31,953 -> 00: 17: 36,157 Όμως είμαστε όλοι δολοφόνοι κάτω από το δέρμα, Wilson. 269 00: 17: 36,224 -> 00: 17: 38,159 Είναι απλώς θέμα κλίμακας. 270 00: 17: 38,226 -> 00: 17: 41,863 Η ηθική είναι αυταπάτη που ξεγελάει Φορέστε σαν ένα παρήγορο μανδύα. 271 00: 17: 42,897 -> 00: 17: 45,332 Αλλά δεν είσαι ανόητος. Είσαι? 272 00: 17: 45,398 -> 00: 17: 48,136 Ίσως ένα τέρας, αλλά όχι ανόητος. 273 00: 17: 48,202 -> 00: 17: 49,503 [Deathstroke] Τέρας; 274 00: 17: 49,569 -> 00: 17: 52,073 Ναι, σκοτώνω για τα προς το ζην. 275 00: 17: 52,140 -> 00: 17: 54,108 Αλλά μόνο εάν η αιτία είναι σωστή. 276 00: 17: 54,175 -> 00: 17: 56,077 Υπάρχουν γραμμές που δεν θα διασχίσω. 277 00: 17: 56,144 -> 00: 17: 58,012 [Jackal] Δεν ξέρω αν οι χήρες και τα παιδιά 278 00: 17: 58,079 -> 00: 18: 01,481 από εκείνους τους στρατιώτες που δολοφονήσατε στο San Miguel θα συμφωνούσε. 279 00: 18: 02,183 -> 00: 18: 03,450 Είμαστε το ίδιο. 280 00: 18: 03,517 -> 00: 18: 04,919 Δεν το βλέπεις; 281 00: 18: 04,986 -> 00: 18: 08,388 Άνδρες σαν κι εμάς προσποιούνται να έχουν καρδιές και ψυχές. 282 00: 18: 08,455 -> 00: 18: 09,623 Αλλά κάτω από αυτό, 283 00: 18: 10,323 -> 00: 18: 11,491 μόνο σκοτάδι. 284 00: 18: 14,361 -> 00: 18: 15,462 [Deathstroke] Εγώ ... 285 00: 18: 19,033 -> 00: 18: 21,702 Η απάντηση είναι όχι. 286 00: 18: 23,137 -> 00: 18: 24,437 [Jackal] Επανεξετάστε. 287 00: 18: 26,974 -> 00: 18: 27,842 [και τα δύο γκρίνια] 288 00: 18: 51,199 -> 00: 18: 52,599 [και οι δύο γρυλίζουν στον πόνο] 289 00: 18: 54,467 -> 00: 18: 55,669 [ανασαίνοντας βαριά] 290 00: 18: 56,436 -> 00: 18: 57,537 [Τσακάλι] Αρκετά! 291 00: 19: 01,474 -> 00: 19: 02,710 Αρκετά. 292 00: 19: 02,777 -> 00: 19: 03,778 [γκρίνια] 293 00: 19: 06,013 -> 00: 19: 06,881 [κοροϊδεύω] 294 00: 19: 28,202 -> 00: 19: 31,072 Το συνειδητοποιείς ότι έχετε αποδείξει την άποψή μου. 295 00: 19: 31,138 -> 00: 19: 34,541 Ήταν ένα εξαιρετικό εγχειρίδιο. 296 00: 19: 35,776 -> 00: 19: 37,945 Αλλά σαφώς δεν είναι αρκετά εξαιρετικό. 297 00: 19: 38,012 -> 00: 19: 41,148 - [τέντωμα] - Οι δεξιότητες του Bronze Tiger είναι θρυλικές. 298 00: 19: 41,916 -> 00: 19: 43,084 Και κοίτα τον. 299 00: 19: 43,150 -> 00: 19: 44,451 [φωνάζει στον πόνο] 300 00: 19: 45,518 -> 00: 19: 47,955 Δώσε μου αγόρι μου. 301 00: 19: 48,022 -> 00: 19: 50,523 Δώσε μου την απάντησή σου. 302 00: 19: 50,590 -> 00: 19: 51,926 Θα συμμετάσχετε στο H.I.V.E.; 303 00: 19: 59,066 -> 00: 20: 00,567 [κοροϊδεύω] 304 00: 20: 00,634 -> 00: 20: 03,037 Ή μήπως ο άντρας μου θα κόψει λίγο Ο λαιμός του Τζόζεφ εδώ και τώρα; 305 00: 20: 05,840 -> 00: 20: 06,807 [γρυλίσματα] 306 00: 20: 08,910 -> 00: 20: 10,410 - [κοπή μαχαιριού] - [Τσακάλι γρύλισμα] 307 00: 20: 13,446 -> 00: 20: 15,816 Joseph, μην φοβάσαι. 308 00: 20: 31,966 -> 00: 20: 32,967 [Τζόζεφ έκπληκτος] 309 00: 20: 39,874 -> 00: 20: 40,775 Τζο. 310 00: 20: 41,608 -> 00: 20: 42,743 Ιωσήφ! 311 00: 20: 44,078 -> 00: 20: 45,112 Δεν θα πεθάνεις. 312 00: 20: 45,179 -> 00: 20: 46,714 Ορκίζομαι στο θεό δεν θα πεθάνεις. 313 00: 20: 50,051 -> 00: 20: 51,052 [μπιπ] 314 00: 20: 57,058 -> 00: 20: 58,125 [Τίγρη γρύλισμα] 315 00: 21: 00,527 -> 00: 21: 02,096 - [μπιπ κουμπιού] - [στροβιλισμός μηχανημάτων] 316 00: 21: 04,865 -> 00: 21: 06,033 [ηλεκτρικό τσίμπημα] 317 00: 21: 07,667 -> 00: 21: 08,970 [μεταλλικό κιγκλίδωμα] 318 00: 21: 19,814 -> 00: 21: 21,481 [άνθρωποι μιλούν αδιάκριτα] 319 00: 21: 33,361 -> 00: 21: 34,762 [Ηχητικό σήμα ΗΚΓ] 320 00: 21: 39,599 -> 00: 21: 40,935 [Slade] Αγαπητέ Τζόζεφ, 321 00: 21: 44,671 -> 00: 21: 47,875 η μητέρα σου πιστεύει ότι είναι καλύτερη ότι μένω μακριά για λίγο. 322 00: 21: 48,776 -> 00: 21: 49,944 Και συμφωνώ 323 00: 22: 00,988 -> 00: 22: 03,190 Βλέπετε, έχω ένα μυστικό, 324 00: 22: 03,257 -> 00: 22: 06,460 ένα που δεν έχω μοιραστεί ποτέ μαζί σου πριν. 325 00: 22: 06,526 -> 00: 22: 09,764 Είμαι ιππότης, σαν αυτούς στο αγαπημένο μας βιβλίο, 326 00: 22: 09,830 -> 00: 22: 11,932 περιαγωγή ενός επικίνδυνου κόσμου 327 00: 22: 11,999 -> 00: 22: 15,102 Διόρθωση λαθών, σκοτώνοντας δράκους 328 00: 22: 18,205 -> 00: 22: 22,076 Και δεν θέλω αυτούς τους δράκους για να σε πληγώσω ή τη μαμά σου ... 329 00: 22: 23,077 -> 00: 22: 24,078 ποτέ ξανά 330 00: 22: 54,842 -> 00: 22: 56,043 - [σιωπηλός πυροβολισμός] - [γρυλίσματα] 331 00: 23: 06,887 -> 00: 23: 08,022 - [πυροβολισμός] - [γρυλίσματα] 332 00: 23: 11,559 -> 00: 23: 13,693 Αυτό ήταν λάθος. 333 00: 23: 13,761 -> 00: 23: 14,728 - [γκρίνια] - [πυροβόλο όπλο] 334 00: 23: 14,795 -> 00: 23: 15,996 [χτύπημα] 335 00: 23: 17,431 -> 00: 23: 18,299 [θρυμματισμένο γυαλί] 336 00: 23: 18,365 -> 00: 23: 19,233 [γρυλίσματα] 337 00: 23: 30,945 -> 00: 23: 32,146 [Γκρινιάσεις Deathstroke] 338 00: 23: 38,219 -> 00: 23: 39,120 [σπάσιμο των αρθρώσεων] 339 00: 23: 43,257 -> 00: 23: 44,458 [Μπόρα φωνάζει] 340 00: 23: 44,525 -> 00: 23: 45,625 [Γκρινιάρισμα εγκεφαλικού επεισοδίου] 341 00: 24: 06,847 -> 00: 24: 08,349 Ποιος σας έστειλε; 342 00: 24: 09,483 -> 00: 24: 10,417 Εχει σημασία? 343 00: 24: 12,086 -> 00: 24: 13,354 Μου πληρώθηκε μια μικρή περιουσία 344 00: 24: 13,420 -> 00: 24: 15,688 για να ελευθερώσουμε τι είναι κρυμμένο κάτω. 345 00: 24: 16,590 -> 00: 24: 17,858 Αλλά ειλικρινά, Μπόρα ... 346 00: 24: 18,691 -> 00: 24: 19,627 [κραυγές] 347 00: 24: 19,692 -> 00: 24: 20,794 [γρυλίσματα] 348 00: 24: 21,462 -> 00: 24: 22,329 [σιγασμένοι βογκητές] 349 00: 24: 24,231 -> 00: 24: 26,934 ... θα το έκανα αυτό δωρεάν. 350 00: 24: 27,001 -> 00: 24: 28,702 - [μπιπ] - [σιγασμένες κραυγές] 351 00: 24: 28,769 -> 00: 24: 29,837 [γρήγορο ηχητικό σήμα] 352 00: 24: 51,025 -> 00: 24: 52,459 [γυναίκες που ψιθυρίζουν] 353 00: 24: 59,533 -> 00: 25: 00,901 Εντάξει. 354 00: 25: 00,968 -> 00: 25: 03,804 Κανείς δεν θα σε πληγώσει ποτέ ξανά. 355 00: 25: 03,871 -> 00: 25: 05,272 [ασαφής ραδιοφωνικές συνομιλίες] 356 00: 25: 54,622 -> 00: 25: 55,823 [σάρκα σάρκα] 357 00: 26: 01,161 -> 00: 26: 02,363 [χτυπά κινητά τηλέφωνα] 358 00: 26: 07,034 -> 00: 26: 09,738 - [μπιπ κινητού τηλεφώνου] - [γυναίκα] Γεια, Γουίλσον. 359 00: 26: 09,803 -> 00: 26: 12,406 Ή προτιμάτε το "Deathstroke"; 360 00: 26: 12,473 -> 00: 26: 13,407 Ποιος στο διαολο... 361 00: 26: 15,576 -> 00: 26: 18,012 Μπορείτε να με καλέσετε η κυψέλη. Βασίλισσα 362 00: 26: 18,612 -> 00: 26: 19,813 ΚΥΨΕΛΗ. έφυγε. 363 00: 26: 19,880 -> 00: 26: 21,750 Πέρασα χρόνια φροντίζοντας για αυτό. 364 00: 26: 21,815 -> 00: 26: 24,785 Όχι, δεν έχει φύγει, υπόγεια. 365 00: 26: 25,886 -> 00: 26: 27,621 Επανασυγκέντρωση 366 00: 26: 27,688 -> 00: 26: 30,924 Δεκάδες ανεξάρτητα κύτταρα διάσπαρτα σε όλο τον κόσμο 367 00: 26: 30,991 -> 00: 26: 35,963 Και το μικρό κελί μου είναι πολύ ενδιαφέρεται για την οικογένεια Wilson 368 00: 26: 36,030 -> 00: 26: 38,132 Γύρισα το H.I.V.E. κάτω δέκα χρόνια πριν. 369 00: 26: 38,198 -> 00: 26: 40,100 - Και αν νομίζετε ... - Μην κολακεύεις τον εαυτό σου 370 00: 26: 40,167 -> 00: 26: 42,803 Το ξεκαθαρίσατε τότε ότι ήσασταν κακοί 371 00: 26: 42,870 -> 00: 26: 46,407 Και πραγματικά, γιατί να ενοχλείς με τον πατέρα 372 00: 26: 46,473 -> 00: 26: 48,475 όταν έχω τον γιο; 373 00: 26: 48,542 -> 00: 26: 49,410 Τι? 374 00: 26: 50,844 -> 00: 26: 52,212 Ιωσήφ? 375 00: 26: 52,279 -> 00: 26: 54,214 [Βασίλισσα] Είσαι πιστόλι, Slade 376 00: 26: 55,649 -> 00: 26: 59,086 Το αγόρι σου, είναι μια πυρηνική βόμβα 377 00: 26: 59,153 -> 00: 27: 01,723 Μια βόμβα που μου ανήκει τώρα 378 00: 27: 01,790 -> 00: 27: 03,290 Τι έκανες σε αυτόν; 379 00: 27: 03,957 -> 00: 27: 05,159 [γέλιο] 380 00: 27: 06,527 -> 00: 27: 09,229 Εγώ; Δεν ξέρεις; 381 00: 27: 09,897 -> 00: 27: 11,432 Το έκανες αυτό. 382 00: 27: 12,900 -> 00: 27: 13,768 [έκπληξη] 383 00: 27: 13,834 -> 00: 27: 15,469 Δεν ήξερες 384 00: 27: 15,536 -> 00: 27: 16,705 [χλευάζει] 385 00: 27: 16,771 -> 00: 27: 18,238 Περισσότερο είναι κρίμα. 386 00: 27: 23,143 -> 00: 27: 24,244 [παιδιά γελούν] 387 00: 27: 49,570 -> 00: 27: 52,774 Διάλεξα αυτό το σχολείο Ελβετία για την ασφάλεια. 388 00: 27: 52,841 -> 00: 27: 54,208 Διαλέξατε άσχημα. 389 00: 27: 55,943 -> 00: 27: 57,746 Το ήξερες? 390 00: 27: 57,812 -> 00: 28: 00,180 Ό, τι έκανε ο Στρατός αλλάξτε τη βιολογία σας, τη γενετική σας, 391 00: 28: 00,247 -> 00: 28: 01,682 μεταβιβάστηκε στον Ιωσήφ; 392 00: 28: 01,750 -> 00: 28: 02,851 Φυσικά και όχι. 393 00: 28: 02,916 -> 00: 28: 04,418 Από τι ότι το H.I.V.E. Η Βασίλισσα είπε, 394 00: 28: 04,485 -> 00: 28: 06,453 οι ικανότητές του είναι πολύ διαφορετικό από το δικό μου. 395 00: 28: 06,520 -> 00: 28: 08,989 Δεν έχει φυσική φύση, μέντιουμ. 396 00: 28: 09,923 -> 00: 28: 11,258 Τι? 397 00: 28: 11,325 -> 00: 28: 12,960 Υπήρχαν στιγμές που ... 398 00: 28: 14,495 -> 00: 28: 15,929 νιώσε τον. 399 00: 28: 15,996 -> 00: 28: 17,464 Σαν να ήταν στο δωμάτιο μαζί μου. 400 00: 28: 17,531 -> 00: 28: 20,167 Αλλά σκέφτηκα Απλώς το φαντάστηκα. 401 00: 28: 20,234 -> 00: 28: 21,502 Θα έπρεπε να ήταν μαζί σου. 402 00: 28: 21,568 -> 00: 28: 23,036 Πώς θα μπορούσες απλά να τον στείλεις έτσι; 403 00: 28: 23,103 -> 00: 28: 25,205 Το έκανα για να τον κρατήσω ασφαλή. 404 00: 28: 25,272 -> 00: 28: 26,841 [Slade] Θα μπορούσα να έχω τον κράτησε ασφαλή. 405 00: 28: 26,907 -> 00: 28: 28,409 [Adeline] Ο τρόπος που το κάνατε τελευταία φορά? 406 00: 28: 28,475 -> 00: 28: 31,311 Όταν το ζώο έκοψε λαιμό και τον άφησε σιωπηλό; 407 00: 28: 31,378 -> 00: 28: 33,815 Με τιμώρησες αρκετά για αυτό, έτσι δεν είναι; 408 00: 28: 33,882 -> 00: 28: 35,315 Με έκλεισε από τη ζωή του. 409 00: 28: 38,051 -> 00: 28: 39,920 Και ποτέ κάποτε το ρώτησα. 410 00: 28: 39,987 -> 00: 28: 41,488 Ποτέ δεν προσπάθησα να τον δω. 411 00: 28: 41,555 -> 00: 28: 44,024 Ένας άλλος άντρας θα είχε με πολέμησε με τα δόντια και τα νύχια, 412 00: 28: 44,091 -> 00: 28: 46,093 θα ικετεύτηκε να δει τον γιο του. 413 00: 28: 46,160 -> 00: 28: 48,662 Αλλά εσύ? Ένα αξιολύπητο γράμμα, 414 00: 28: 48,730 -> 00: 28: 50,964 και τότε έφυγες για πάντα. 415 00: 28: 51,031 -> 00: 28: 52,366 Γιατί; 416 00: 28: 52,433 -> 00: 28: 55,169 Φαίνομαι πάντα σε ρωτάω αυτό. Γιατί; 417 00: 28: 55,235 -> 00: 28: 56,805 Το παρελθόν είναι νεκρό, Addie, 418 00: 28: 56,871 -> 00: 28: 59,239 και τίποτα δεν κάνουμε, τίποτα δεν λέμε, μπορεί να το αλλάξει. 419 00: 28: 59,306 -> 00: 29: 01,375 Αλλά το παρελθόν δεν είναι νεκρό, Slade. 420 00: 29: 01,442 -> 00: 29: 04,244 Συμβαίνει ξανά. 421 00: 29: 04,311 -> 00: 29: 05,847 Λοιπόν, τι είμαστε θα το κάνεις; 422 00: 29: 05,914 -> 00: 29: 07,181 "Εμείς"? 423 00: 29: 07,247 -> 00: 29: 09,483 Δεν θα τον ακολουθήσεις μόνη αυτή τη φορά. 424 00: 29: 09,550 -> 00: 29: 11,351 Πάω μαζί σου. 425 00: 29: 11,418 -> 00: 29: 13,420 Θυμάσαι τι σου έκανε ο Τζακάλ; 426 00: 29: 13,487 -> 00: 29: 14,488 Θυμάμαι. 427 00: 29: 14,555 -> 00: 29: 17,558 Με έσπασε. Με ταπεινώθηκε. 428 00: 29: 17,624 -> 00: 29: 19,293 Και ήταν δικό μου λάθος. 429 00: 29: 19,359 -> 00: 29: 21,830 Έβαλα τόση ενέργεια να είσαι μητέρα, 430 00: 29: 21,896 -> 00: 29: 23,197 να είσαι η γυναίκα σου, 431 00: 29: 23,263 -> 00: 29: 25,065 ότι έχασα το κέντρο μου. 432 00: 29: 25,132 -> 00: 29: 26,567 Λοιπόν, το βρήκα ξανά. 433 00: 29: 27,034 -> 00: 29: 28,435 [γρυλίσματα] 434 00: 29: 28,502 -> 00: 29: 30,437 Εσύ 435 00: 29: 31,205 -> 00: 29: 32,707 [Ο Adeline γκρινιάζει] 436 00: 29: 32,774 -> 00: 29: 33,741 [Γκρίνια 437 00: 29: 36,878 -> 00: 29: 38,9 Μαντέψτε ότι είμαι πολύ σκουριασμένος, ε; 438 00: 29: 42,717 -> 00: 29: 44,618 Μείνετε έξω, Adeline. 439 00: 29: 44,685 -> 00: 29: 46,253 Σλάιντ. Σλάιντ. 440 00: 29: 51,726 -> 00: 29: 52,593 Καλή τύχη. 441 00: 30: 06,340 -> 00: 30: 07,541 [ροκ μουσική παίζει μακρινά] 442 00: 30: 23,056 -> 00: 30: 24,358 [σβήσιμο συναγερμού] 443 00: 30: 29,029 -> 00: 30: 30,564 [πλησιάζουν τα βήματα] 444 00: 30: 37,437 -> 00: 30: 38,338 [πυροβολισμός] 445 00: 31: 15,342 -> 00: 31: 17,678 Είναι ένα όμορφο σπίτι, Συνταγματάρχης Καπούρ, 446 00: 31: 18,211 -> 00: 31: 19,279 [έκπληξη] 447 00: 31: 25,118 -> 00: 31: 27,621 Χτισμένο με H.I.V.E. χρήματα, όπως θυμάμαι. 448 00: 31: 27,688 -> 00: 31: 32,559 Σταμάτησα να δουλεύω για χρόνια πριν, όπως αναμφίβολα θυμάστε επίσης. 449 00: 31: 33,360 -> 00: 31: 35,095 Δεν είχατε άλλη επιλογή. 450 00: 31: 35,162 -> 00: 31: 36,430 Τους κατέστρεψα. 451 00: 31: 37,065 -> 00: 31: 38,632 Ή έτσι σκέφτηκα. 452 00: 31: 38,699 -> 00: 31: 40,500 Είναι πίσω; 453 00: 31: 40,567 -> 00: 31: 42,804 [Deathstroke] Και θέλω πληροφορίες συγκεκριμένα για ένα κελί, 454 00: 31: 42,870 -> 00: 31: 45,439 με επικεφαλής μια γυναίκα που καλεί η ίδια το H.I.V.E. Βασίλισσα 455 00: 31: 45,505 -> 00: 31: 48,342 [Kapoor] Έκλεισα την πόρτα σε αυτό το κεφάλαιο της ζωής μου 456 00: 31: 48,408 -> 00: 31: 51,079 [Deathstroke] Έχω μιλήσει κοντά σε δώδεκα πρώην πράκτορες 457 00: 31: 51,144 -> 00: 31: 52,847 που όλοι ισχυρίζονται το ίδιο πράγμα. 458 00: 31: 53,513 -> 00: 31: 54,481 Και? 459 00: 31: 54,548 -> 00: 31: 56,316 Λέγοντας την αλήθεια, απ'όσο γνωρίζω. 460 00: 31: 56,718 -> 00: 31: 57,919 Και? 461 00: 31: 57,986 -> 00: 31: 59,887 Μην ανησυχείτε, συνταγματάρχη, Τα άφησα όλα ανέπαφα. 462 00: 31: 59,954 -> 00: 32: 01,889 Εκτός από τον Myshkin. 463 00: 32: 01,956 -> 00: 32: 04,759 Ήταν τόσο φοβισμένος να μιλήσει ΚΥΨΕΛΗ. ότι αυτοκτόνησε. 464 00: 32: 04,826 -> 00: 32: 07,694 Δεν ήμουν ποτέ πολύ βαθιά, Deathstroke, το ξέρεις αυτό. 465 00: 32: 07,762 -> 00: 32: 11,131 Ως συνταγματάρχης θα μπορούσα δώστε μια χάρη εδώ και εκεί. 466 00: 32: 11,198 -> 00: 32: 13,101 Για το οποίο ήσασταν πλούσια ανταμοιβή. 467 00: 32: 13,166 -> 00: 32: 16,838 Και η αλήθεια είναι, Ανακουφίστηκα όταν τους πέταξες. 468 00: 32: 17,972 -> 00: 32: 20,842 Έχω μια γυναίκα τώρα. Μια οικογένεια. 469 00: 32: 20,908 -> 00: 32: 24,078 Ένα μικρό μόσχευμα είναι ένα πράγμα, αλλά να ασχοληθώ με το H.I.V.E. πάλι... 470 00: 32: 24,144 -> 00: 32: 25,212 Οχι. 471 00: 32: 29,817 -> 00: 32: 31,886 Αν ακούσετε κάτι, 472 00: 32: 31,953 -> 00: 32: 34,122 επικοινωνείτε μαζί μου αμέσως. 473 00: 32: 34,221 -> 00: 32: 35,322 [Kapoor] Θα το κάνω. 474 00: 32: 43,064 -> 00: 32: 44,264 [clacking πληκτρολογίου] 475 00: 32: 56,044 -> 00: 32: 57,244 [κλήση] 476 00: 32: 59,781 -> 00: 33: 01,682 [Τίγρη] Αυτό καλύτερα να είσαι καλός, Kapoor 477 00: 33: 05,019 -> 00: 33: 06,219 [εκρήξεις] 478 00: 33: 40,387 -> 00: 33: 41,455 [παλαμάκια] 479 00: 33: 44,926 -> 00: 33: 45,827 ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΟ. 480 00: 33: 47,028 -> 00: 33: 48,595 Αυτή είναι μια έκπληξη. 481 00: 33: 56,603 -> 00: 33: 58,005 [Deathstroke] Κοίτα. 482 00: 33: 58,072 -> 00: 34: 00,640 Ήρωας της επανάστασης του Καζίνου. 483 00: 34: 01,441 -> 00: 34: 03,111 Ξέρεις πώς πηγαίνει. 484 00: 34: 03,177 -> 00: 34: 05,412 Νότιοι Καζνιανοί πάρτε την πρωτεύουσα. 485 00: 34: 05,479 -> 00: 34: 07,982 Λίγα χρόνια περνούν, και μετά το παίρνει ο βορράς. 486 00: 34: 08,049 -> 00: 34: 09,649 Συνεχίζεται εδώ και χρόνια. 487 00: 34: 09,717 -> 00: 34: 12,486 Δούλεψα και για τις δύο πλευρές. Είναι πολύ γενναιόδωροι. 488 00: 34: 12,552 -> 00: 34: 15,689 Και τα παιδιά λιμοκτονούν. Οι αθώοι πεθαίνουν. 489 00: 34: 15,757 -> 00: 34: 18,592 Ακόμα τραγουδά το ίδιο τραγούδι, ε, Wilson; 490 00: 34: 18,658 -> 00: 34: 20,694 Ο μισθοφόρος με συνείδηση. 491 00: 34: 20,762 -> 00: 34: 22,395 Οι υπόλοιποι από εμάς... 492 00: 34: 22,462 -> 00: 34: 23,831 είμαστε κάτω από εσάς! 493 00: 34: 27,769 -> 00: 34: 29,269 [σούβλες] 494 00: 34: 29,336 -> 00: 34: 32,339 Δεν ήρθα εδώ για συζήτηση, Τίγρη. 495 00: 34: 32,405 -> 00: 34: 34,441 - [γκρίνια] - Ή να πολεμήσεις. 496 00: 34: 34,508 -> 00: 34: 37,277 Ήρθα εδώ για πληροφορίες. 497 00: 34: 37,344 -> 00: 34: 39,279 Εάν είναι ναρκωτικό στο H.I.V.E. θέλεις... 498 00: 34: 51,691 -> 00: 34: 53,426 Δεν έχεις τίποτα να κάνουν με αυτούς. 499 00: 34: 53,493 -> 00: 34: 55,328 Δεν ήξερα καν υπήρχαν ακόμα. 500 00: 34: 56,130 -> 00: 34: 56,998 [και τα δύο γκρίνια] 501 00: 35: 03,436 -> 00: 35: 05,338 - [φώναζε] - Το ήξερα. 502 00: 35: 05,405 -> 00: 35: 07,074 Μόλις ο Jackal ανέλαβε. 503 00: 35: 09,143 -> 00: 35: 10,912 Τσακάλι? Αυτός είναι ζωντανός? 504 00: 35: 14,381 -> 00: 35: 16,550 Θα έπρεπε να είσαι σίγουρος ήταν νεκρός. 505 00: 35: 17,417 -> 00: 35: 18,986 [γκρίνια] 506 00: 35: 19,053 -> 00: 35: 22,455 Αυτός ο άνθρωπος έχει ένα σοβαρό μίσος για σένα. 507 00: 35: 23,323 -> 00: 35: 24,391 [και τα δύο γκρίνια] 508 00: 35: 26,260 -> 00: 35: 28,129 Μετά από αυτό το χάος με το παιδί σας, 509 00: 35: 28,196 -> 00: 35: 31,331 Ο Jackal αποφάσισε ότι το H.I.V.E. χρειάζεται αναδιοργάνωση. 510 00: 35: 31,398 -> 00: 35: 34,434 Νέα ηγεσία. Γύρισε πίσω. 511 00: 35: 34,501 -> 00: 35: 37,537 [Deathstroke τέντωμα] Και αφήστε σβήνω τον ανταγωνισμό του. 512 00: 35: 37,604 -> 00: 35: 38,806 [και τα δύο γκρίνια] 513 00: 35: 42,409 -> 00: 35: 46,013 Και μετά, πολύ ήσυχα, βάλτε τα κομμάτια πίσω. 514 00: 36: 07,768 -> 00: 36: 09,937 Αλλά ήμουν κουρασμένος λήψη παραγγελιών. 515 00: 36: 10,004 -> 00: 36: 11,404 Αποφάσισε να είναι ανεξάρτητος 516 00: 36: 13,406 -> 00: 36: 15,109 Δούλεψε αρκετά καλά. 517 00: 36: 15,176 -> 00: 36: 16,043 [φωνάζει] 518 00: 36: 21,182 -> 00: 36: 22,316 [ηλεκτρικό τσίμπημα] 519 00: 36: 22,382 -> 00: 36: 23,516 [Τίγρη φλαμουριά] 520 00: 36: 29,323 -> 00: 36: 30,624 Πάλι? 521 00: 36: 30,690 -> 00: 36: 32,293 Γιος μιας σκύλας. 522 00: 36: 32,360 -> 00: 36: 34,328 Το εκανες παλι. 523 00: 36: 34,394 -> 00: 36: 36,764 Πού μπορώ να βρω η βασίλισσα H.I.V.E; 524 00: 36: 40,433 -> 00: 36: 41,635 [ανασαίνοντας βαριά] 525 00: 36: 44,471 -> 00: 36: 45,639 [πυροβόλο όπλο] 526 00: 36: 49,243 -> 00: 36: 50,443 [εκπνέει απότομα] 527 00: 36: 51,411 -> 00: 36: 52,679 Πρόστιμο. 528 00: 36: 52,747 -> 00: 36: 54,414 Τα νησιά Kerguelen. 529 00: 36: 55,349 -> 00: 36: 56,516 [Deathstroke] Ευχαριστώ. 530 00: 36: 57,184 -> 00: 36: 58,286 [αεροπλάνο που αιωρείται] 531 00: 36: 58,352 -> 00: 36: 59,686 Αυτή είναι η βόλτα μου. 532 00: 37: 12,233 -> 00: 37: 13,500 Μην ενοχλείς. 533 00: 37: 13,566 -> 00: 37: 16,170 Που κατευθύνεται, δεν υπάρχει επιστροφή. 534 00: 37: 19,539 -> 00: 37: 20,775 Σκατά. 535 00: 37: 33,087 -> 00: 37: 36,690 Λοιπόν, πώς πήρατε το δικό σας χέρια σε ένα αεροσκάφος σαν αυτό; 536 00: 37: 36,757 -> 00: 37: 38,192 Κάποιος μου χρωστάει χάρη. 537 00: 37: 38,259 -> 00: 37: 40,061 Προφανώς ένα πολύ μεγάλο. 538 00: 37: 41,695 -> 00: 37: 43,397 Υπάρχει κάθε ευκαιρία ξέρουν ότι έρχεστε. 539 00: 37: 43,463 -> 00: 37: 44,664 Το βασίζομαι. 540 00: 37: 44,732 -> 00: 37: 46,466 [scoffs] Δεν θα αλλάξετε ποτέ. 541 00: 37: 46,533 -> 00: 37: 48,336 Έχοντας δεύτερες σκέψεις, Πυραλίς? 542 00: 37: 48,402 -> 00: 37: 49,536 Αντιθέτως. 543 00: 37: 49,602 -> 00: 37: 51,638 Από τότε που με αποσύρθηκε το MI6, 544 00: 37: 51,706 -> 00: 37: 56,110 η μόνη διασκέδαση που έχω ποτέ είναι όταν εσύ προσκαλέστε με αυτά τα μικρά γοητεία. 545 00: 37: 56,177 -> 00: 37: 57,945 Θα είμαι πολύ μεγάλος για αυτό αρκετά νωρίς. 546 00: 37: 58,012 -> 00: 38: 00,815 Λοιπόν, είμαι μάλλον πολύ παλιό για αυτό τώρα, 547 00: 38: 00,881 -> 00: 38: 03,117 αλλά δεν είμαι έτοιμος για το γηροκομείο ακόμα. 548 00: 38: 03,184 -> 00: 38: 04,719 Αυτό δεν είναι κακία. 549 00: 38: 04,785 -> 00: 38: 06,454 Η ζωή του Τζόζεφ διακυβεύεται. 550 00: 38: 06,519 -> 00: 38: 08,055 Και τι είδους νονός θα ήμουν 551 00: 38: 08,122 -> 00: 38: 10,391 αν δεν σε βοηθούσα φέρε τον σπίτι? 552 00: 38: 10,458 -> 00: 38: 11,826 Στην πραγματικότητα, εγώ ... 553 00: 38: 12,492 -> 00: 38: 14,395 Να τα. 554 00: 38: 14,462 -> 00: 38: 18,933 Οι Kerguelens. Γνωστός και ως τα νησιά ερήμωσης. 555 00: 38: 19,666 -> 00: 38: 21,102 Νομίζω σωστά, νομίζω. 556 00: 38: 29,043 -> 00: 38: 30,711 [Πυραλίς] Καλή τύχη, Slade. 557 00: 38: 30,778 -> 00: 38: 32,813 Δεν πιστεύω στην τύχη. 558 00: 38: 32,880 -> 00: 38: 35,216 Αλλά σε αυτήν την περίπτωση, θα το πάρω. 559 00: 39: 17,058 -> 00: 39: 17,925 [γκρίνια] 560 00: 39: 54,661 -> 00: 39: 56,363 Περίμενα ένα στρατό. 561 00: 39: 57,597 -> 00: 39: 59,166 [Κυρία Σίβα] Δεν χρειάζονται στρατό. 562 00: 40: 00,534 -> 00: 40: 02,236 Με έχουν. 563 00: 40: 02,303 -> 00: 40: 06,040 [Deathstroke] Σάντρα Γου Σαν. Επίσης γνωστό ως Lady Shiva. 564 00: 40: 06,107 -> 00: 40: 07,908 Υπάρχουν άνθρωποι που σε θεωρούν 565 00: 40: 07,975 -> 00: 40: 10,711 το πιο θανατηφόρο χέρι-χέρι μαχητής στον κόσμο. 566 00: 40: 10,778 -> 00: 40: 12,279 Και θα είχαν δίκιο. 567 00: 40: 12,346 -> 00: 40: 13,214 [γρυλίσματα] 568 00: 40: 18,319 -> 00: 40: 19,753 Τι κάνεις? 569 00: 40: 19,820 -> 00: 40: 21,122 Παράδοση. 570 00: 40: 21,188 -> 00: 40: 23,623 Δεν αποδέχομαι την παράδοσή σου. 571 00: 40: 23,690 -> 00: 40: 25,192 [Βασίλισσα] Όχι απόψε, Σίβα 572 00: 40: 25,259 -> 00: 40: 26,494 Τον θέλω ζωντανό. 573 00: 40: 26,560 -> 00: 40: 27,761 Φέρτε τον σε μένα 574 00: 40: 27,828 -> 00: 40: 29,196 [Η κυρία Σίβα γκρινιάζει] 575 00: 40: 29,263 -> 00: 40: 30,831 Ναι βασίλισσά μου. 576 00: 40: 31,432 -> 00: 40: 32,299 Πάνω. 577 00: 40: 50,650 -> 00: 40: 53,287 [Βασίλισσα] Παράδοση είναι μια έξυπνη στρατηγική. 578 00: 40: 53,354 -> 00: 40: 56,390 Ευκολότερο από το να πολεμάς το δρόμο σας στο φρούριο. 579 00: 40: 56,457 -> 00: 40: 58,959 Αλλά δεν θα είναι εξίσου εύκολο να βγεις. 580 00: 41: 01,661 -> 00: 41: 02,863 Τι? 581 00: 41: 02,930 -> 00: 41: 04,431 [Θανατηφόρο χτύπημα] Είσαι απλώς παιδί. 582 00: 41: 13,007 -> 00: 41: 16,110 Και είσαι δεινόσαυρος του οποίου ο χρόνος έχει περάσει. 583 00: 41: 18,678 -> 00: 41: 19,747 [έκπληξη] 584 00: 41: 20,848 -> 00: 41: 22,750 Ας κόψουμε τις μαλακίες, πρέπει; 585 00: 41: 22,816 -> 00: 41: 25,319 Πού είναι το αγόρι μου; Πού είναι ο Ιωσήφ. 586 00: 41: 26,187 -> 00: 41: 28,923 Ναί. Ας κόψουμε τις μαλακίες. 587 00: 41: 33,260 -> 00: 41: 34,595 Πού είναι? 588 00: 41: 34,662 -> 00: 41: 36,197 Μια τέτοια ανησυχία. 589 00: 41: 36,263 -> 00: 41: 39,800 Και όμως, εγκαταλείψατε τον Τζόζεφ ΧΩΡΙΣ δευτερη σκεψη 590 00: 41: 39,867 -> 00: 41: 41,569 όπως έκανε και η μητέρα του. 591 00: 41: 41,635 -> 00: 41: 45,739 Τον άφησε παγιδευμένο, απομονωμένο, χωρίς φίλο σε αυτό το σχολείο. 592 00: 41: 45,806 -> 00: 41: 49,276 Το μυαλό του, η ψυχή του, καίγεται. 593 00: 41: 49,343 -> 00: 41: 50,778 Δεν ήξερα. 594 00: 41: 50,844 -> 00: 41: 51,979 Θα μπορούσε να είναι... 595 00: 41: 53,814 -> 00: 41: 55,282 δεν θέλατε; 596 00: 41: 57,184 -> 00: 42: 00,621 Λοιπόν, είναι αυτός, ο μικρός σας αρουραίος; 597 00: 42: 00,688 -> 00: 42: 02,456 [Βασίλισσα] Πάμε να τον εκπαιδεύσει. 598 00: 42: 02,523 -> 00: 42: 04,892 Βοηθήστε τον να κυριαρχήσει τις δυνάμεις του. 599 00: 42: 04,959 -> 00: 42: 07,094 [Deathstroke] Τον έχεις κλειδωμένο σε ένα καταραμένο κλουβί. 600 00: 42: 07,161 -> 00: 42: 08,896 [Βασίλισσα] Για τη δική του προστασία. 601 00: 42: 08,963 -> 00: 42: 12,733 Οι ψυχικές του ενέργειες εξακολουθούν να είναι άγρια ​​ασταθή. 602 00: 42: 12,800 -> 00: 42: 14,101 Αλλά το δυναμικό του, 603 00: 42: 14,635 -> 00: 42: 15,769 απεριόριστος. 604 00: 42: 15,836 -> 00: 42: 18,472 - Ως όπλο. - Ναί. 605 00: 42: 19,206 -> 00: 42: 20,641 Σκέψου το. 606 00: 42: 20,709 -> 00: 42: 24,178 Χειρισμός σε παγκόσμια κλίμακα μέσω της δύναμης του νου. 607 00: 42: 24,245 -> 00: 42: 27,047 Κυριαρχία του πλανήτη χωρίς σφαίρες. 608 00: 42: 27,114 -> 00: 42: 28,182 Χωρίς βόμβες. 609 00: 42: 28,249 -> 00: 42: 31,885 Ποια χώρα στη Γη θα μπορούσε να μας αντισταθεί; 610 00: 42: 35,956 -> 00: 42: 37,391 Ιωσήφ? Ιωσήφ! 611 00: 42: 38,792 -> 00: 42: 39,893 Ιωσήφ! 612 00: 42: 39,960 -> 00: 42: 41,028 Μην φοβάστε. 613 00: 42: 45,165 -> 00: 42: 46,033 Τζο ... 614 00: 42: 48,435 -> 00: 42: 51,205 Το "Joseph" ήταν το όνομα του δώσατε. 615 00: 42: 52,072 -> 00: 42: 53,807 Αλλά του έδωσα ένα νέο όνομα. 616 00: 42: 53,874 -> 00: 42: 55,242 Ένα καλύτερο όνομα. 617 00: 42: 55,744 -> 00: 42: 57,044 Ιεριχώ. 618 00: 42: 57,111 -> 00: 42: 58,779 Διότι, με τη βοήθειά μου, 619 00: 42: 58,846 -> 00: 43: 03,150 πρόκειται να φέρει τα τείχη της παλιάς τάξης που πέφτει. 620 00: 43: 07,855 -> 00: 43: 09,390 Να είμαι ειλικρινής, Wilson. 621 00: 43: 09,456 -> 00: 43: 11,358 Δεν πραγματικά νοιάζεται για αυτόν. 622 00: 43: 11,925 -> 00: 43: 13,160 Δεν το κάνατε ποτέ. 623 00: 43: 13,227 -> 00: 43: 15,329 Αυτό είναι άλλο περιπέτεια σε εσάς. 624 00: 43: 15,396 -> 00: 43: 18,565 Μια άλλη ευκαιρία να το αποδείξετε την αμφισβητήσιμη ανδρικότητά σας. 625 00: 43: 19,199 -> 00: 43: 20,167 Αλλά εδώ, 626 00: 43: 21,035 -> 00: 43: 24,071 θα βρει ένα σπίτι, μια οικογένεια. 627 00: 43: 27,608 -> 00: 43: 29,543 [Joseph] Βοήθησέ με, μπαμπά. 628 00: 43: 29,610 -> 00: 43: 31,312 Φύγε με από εδώ! 629 00: 43: 31,378 -> 00: 43: 32,246 Σε παρακαλώ! 630 00: 43: 33,614 -> 00: 43: 34,882 Επιστρέψτε, φίλε. 631 00: 43: 35,482 -> 00: 43: 36,550 [μπιπ] 632 00: 43: 38,652 -> 00: 43: 39,920 - Οχι! - [γρήγορο ηχητικό σήμα] 633 00: 43: 50,030 -> 00: 43: 51,231 [πυροβόλα όπλα] 634 00: 44: 10,517 -> 00: 44: 11,618 [Κρίμα Deathstroke] 635 00: 44: 23,430 -> 00: 44: 24,331 [γρυλίσματα] 636 00: 44: 37,678 -> 00: 44: 39,714 [Τζόζεφ] Μπορώ να βοηθήσω. Κάτω με. 637 00: 44: 39,781 -> 00: 44: 41,515 - Είσαι αδύναμος. - Είμαι εντάξει 638 00: 44: 48,322 -> 00: 44: 49,256 Τζο. 639 00: 44: 50,891 -> 00: 44: 52,259 Ξέρω μια διέξοδο 640 00: 44: 55,195 -> 00: 44: 56,765 Αυτό θα μας πάρει στην επιφάνεια 641 00: 44: 56,831 -> 00: 44: 58,733 Αλλά δεν ξέρω τι να κάνω μόλις φτάσουμε εκεί 642 00: 44: 58,800 -> 00: 45: 00,100 Το έχω καλύψει. 643 00: 45: 00,167 -> 00: 45: 01,935 Wintergreen, ήρθε η ώρα. 644 00: 45: 02,002 -> 00: 45: 03,370 [Wintergreen] Στο δρόμο μου, Slade. 645 00: 45: 10,845 -> 00: 45: 12,246 [Ιωσήφ λαχάνιασμα] 646 00: 45: 12,312 -> 00: 45: 13,647 [αδύνατο] Αυτό είναι όλο ... 647 00: 45: 13,715 -> 00: 45: 15,015 Αυτό μπορώ μόνο ... ... 648 00: 45: 17,117 -> 00: 45: 18,519 [Slade] Wintergreen. 649 00: 45: 18,585 -> 00: 45: 21,054 Πυραλίς? [φώναζε] 650 00: 45: 21,121 -> 00: 45: 23,223 Ο θείος Γουίλιαμ δεν έρχεται 651 00: 45: 23,290 -> 00: 45: 24,658 Τι? 652 00: 45: 24,726 -> 00: 45: 26,326 Έχω αποκλείσει το σήμα. 653 00: 45: 26,393 -> 00: 45: 27,361 Αλλά τον άκουσα. 654 00: 45: 27,428 -> 00: 45: 29,596 Ακουσες αυτό που ήθελα να ακούσεις. 655 00: 45: 30,397 -> 00: 45: 32,199 Τζόζεφ, γιατί; 656 00: 45: 32,266 -> 00: 45: 35,269 Σκέφτηκες πραγματικά Θα προδώσω την αδερφή μου; 657 00: 45: 35,870 -> 00: 45: 36,937 Αδελφή? 658 00: 45: 45,179 -> 00: 45: 47,916 Η κυψέλη. Βασίλισσα, είναι ... 659 00: 45: 47,981 -> 00: 45: 49,049 Η κόρη σου 660 00: 45: 51,118 -> 00: 45: 53,086 Πραγματικά δεν το ήξερες; 661 00: 45: 53,153 -> 00: 45: 55,222 Τζόζεφ, άκουσέ με. Ήρθα εδώ... 662 00: 45: 55,289 -> 00: 45: 58,392 Βόλτα στη διάσωση σαν ιππότης που λάμπει πανοπλία; 663 00: 46: 00,527 -> 00: 46: 02,196 Ιωσήφ. Ιωσήφ! 664 00: 46: 02,864 -> 00: 46: 04,131 Το όνομά μου 665 00: 46: 04,732 -> 00: 46: 05,733 είναι ο Jericho! 666 00: 46: 09,838 -> 00: 46: 11,605 Ο Τζόζεφ έφυγε 667 00: 46: 11,672 -> 00: 46: 12,539 Ιωσήφ! 668 00: 46: 14,809 -> 00: 46: 16,009 [πυροβόλα όπλα] 669 00: 46: 18,412 -> 00: 46: 21,114 Αντίο, Deathstroke 670 00: 46: 45,105 -> 00: 46: 47,641 Ιωσήφ. 671 00: 46: 58,753 -> 00: 47: 01,088 Μπράβο, αγόρι. Μπράβο. 672 00: 47: 08,328 -> 00: 47: 09,530 [απενεργοποίηση] 673 00: 47: 16,738 -> 00: 47: 17,739 Σκοτεινό 674 00: 47: 19,573 -> 00: 47: 20,607 Σιωπή 675 00: 47: 21,910 -> 00: 47: 22,777 Ειρήνη 676 00: 47: 23,978 -> 00: 47: 25,078 Λήψη 677 00: 47: 27,548 -> 00: 47: 31,385 Είναι τόσο φοβερό πράγμα να αγκαλιάσω το κενό, 650 να αγκαλιάσω το κενό, 678 00: 47: 32,820 -> 00: 47: 34,722 παραδοθείτε στη σιωπή, 679 00: 47: 35,757 -> 00: 47: 36,657 πεθαίνεις; 680 00: 47: 39,293 -> 00: 47: 41,328 Αλλά δεν μπορώ να πεθάνω τώρα. 681 00: 47: 41,395 -> 00: 47: 43,630 Μια μέρα, ίσως σύντομα 682 00: 47: 44,598 -> 00: 47: 46,366 Αλλά όχι ακόμα. 683 00: 47: 48,235 -> 00: 47: 50,604 Ο Τζόζεφ με χρειάζεται 684 00: 47: 50,671 -> 00: 47: 51,739 Ο γιος μου με χρειάζεται 685 00: 47: 53,106 -> 00: 47: 54,174 Και εγώ ... 686 00: 47: 55,475 -> 00: 47: 56,376 έχω ... 687 00: 47: 57,177 -> 00: 47: 58,645 για να ζήσεις! 688 00: 47: 58,713 -> 00: 47: 59,714 [λαχάνιασμα] 689 00: 48: 05,085 -> 00: 48: 06,854 [Adeline] Εύκολο. Ανετα. 690 00: 48: 06,921 -> 00: 48: 09,489 [αναστενάζει] Πώς είμαι ακόμη ζωντανός; 691 00: 48: 10,357 -> 00: 48: 12,060 [απόμακρη] Σχεδόν δεν ήσασταν. 692 00: 48: 12,125 -> 00: 48: 14,494 Αν δεν το είχα σε ψαρέψα εγκαίρως ... 693 00: 48: 14,561 -> 00: 48: 16,030 Προσθήκη; 694 00: 48: 16,096 -> 00: 48: 19,867 Μπορεί να έχετε ένα απίστευτο ικανότητα επούλωσης, Slade. 695 00: 48: 19,934 -> 00: 48: 21,435 Αλλά δεν είσαι αθάνατος. 696 00: 48: 26,406 -> 00: 48: 29,142 Και μια από αυτές τις μέρες, δεν θα επιστρέψεις. 697 00: 48: 29,209 -> 00: 48: 30,277 [τέντωμα] 698 00: 48: 31,545 -> 00: 48: 32,747 [γκρίνια] 699 00: 48: 32,814 -> 00: 48: 35,482 Σας είπα ότι δεν πρόκειται ας το κάνεις αυτό μόνο. 700 00: 48: 36,249 -> 00: 48: 37,719 Που είμαστε? 701 00: 48: 37,785 -> 00: 48: 38,853 Σε μία βάρκα. 702 00: 48: 38,920 -> 00: 48: 41,789 Αρκετά μακριά από αυτό το καταραμένο νησί. 703 00: 48: 41,856 -> 00: 48: 43,256 Πώς ... 704 00: 48: 43,323 -> 00: 48: 44,658 Πώς με βρήκες? 705 00: 48: 44,726 -> 00: 48: 46,894 Σε έχω πάει όλη την ώρα. 706 00: 48: 46,961 -> 00: 48: 49,764 Χρησιμοποίησα έναν νανο-ιχνηλάτη που εγώ αγοράστηκε από έναν παλιό φίλο. 707 00: 48: 49,831 -> 00: 48: 53,266 Μικρή συσκευή GPS που κατατέθηκε στην εντερική σας οδό. 708 00: 48: 54,434 -> 00: 48: 57,270 - Αλλά πώς ... - Σφραγισμένο με ένα φιλί. 709 00: 49: 03,176 -> 00: 49: 05,646 Το εμφύτεψες με τη γλώσσα σου; 710 00: 49: 05,713 -> 00: 49: 07,648 [τέντωμα] 711 00: 49: 07,715 -> 00: 49: 10,350 Και εδώ σκέφτηκα Είχα κερδίσει ξανά την καρδιά σου. 712 00: 49: 10,417 -> 00: 49: 11,853 Έχει περιορισμένη διάρκεια ζωής. 713 00: 49: 11,919 -> 00: 49: 14,154 Πρέπει να διαλυθεί σε άλλες λίγες μέρες. 714 00: 49: 14,789 -> 00: 49: 16,289 Πιείτε το. 715 00: 49: 16,356 -> 00: 49: 19,626 Ένα μείγμα βοτάνων που πρέπει να βοηθήσουν επιταχύνετε τη φυσική σας θεραπεία. 716 00: 49: 19,693 -> 00: 49: 20,360 Ωχ. 717 00: 49: 20,427 -> 00: 49: 22,429 Πιείτε το, σκληρό άντρα. 718 00: 49: 28,235 -> 00: 49: 29,336 Αχ ... 719 00: 49: 29,837 -> 00: 49: 31,105 Περίμενε. 720 00: 49: 31,171 -> 00: 49: 33,573 Είπατε ότι έχετε τον ιχνηλάτη σας από έναν παλιό φίλο. 721 00: 49: 34,641 -> 00: 49: 36,343 Πυραλίς. 722 00: 49: 36,410 -> 00: 49: 37,879 Και οι δύο συνωμοτούν; 723 00: 49: 37,945 -> 00: 49: 39,212 Δεν συνωμοτούν, 724 00: 49: 39,279 -> 00: 49: 42,884 απλώς κοινοποιώντας πληροφορίες και πόρους. 725 00: 49: 42,950 -> 00: 49: 44,418 Όταν βλέπω αυτόν τον γέρο ... 726 00: 49: 44,484 -> 00: 49: 47,421 Εάν πρόκειται να είστε θυμωμένοι σε κάποιον, δοκιμάστε τον εαυτό σας. 727 00: 49: 47,487 -> 00: 49: 50,357 Κάνατε τρομερό επιλογές στη ζωή σας, Slade. 728 00: 49: 50,424 -> 00: 49: 52,160 Και οι άνθρωποι που αγαπάς, 729 00: 49: 52,225 -> 00: 49: 54,361 που ισχυρίζεσαι ότι αγαπάς, 730 00: 49: 54,428 -> 00: 49: 56,396 έχουν πληρώσει ένα φοβερό τίμημα. 731 00: 50: 02,003 -> 00: 50: 03,771 [Jackal] Λοιπόν, είναι νεκρός; 732 00: 50: 03,838 -> 00: 50: 06,473 Οι καρχαρίες έχουν φτιάξει ένα γεύμα του τώρα. 733 00: 50: 06,540 -> 00: 50: 09,476 Πρέπει να νιώσετε μια βαθιά αίσθηση της ικανοποίησης, Ρόουζ. 734 00: 50: 10,111 -> 00: 50: 11,913 Μακάρι να το έκανα. 735 00: 50: 11,979 -> 00: 50: 15,615 Το ήθελα τόσο πολύ, αλλά τώρα που το έχω ... 736 00: 50: 15,682 -> 00: 50: 18,753 Αφήστε το, παιδί μου. Τα πήγατε καλά. 737 00: 50: 18,820 -> 00: 50: 20,054 Με έκανε περήφανο. 738 00: 50: 20,121 -> 00: 50: 21,989 Τώρα ας προχωρήσουμε με τα σχέδιά μας. 739 00: 50: 22,924 -> 00: 50: 24,424 Χρειαζόμαστε περισσότερο χρόνο. 740 00: 50: 24,491 -> 00: 50: 25,893 Ο Jericho δεν είναι έτοιμος. 741 00: 50: 25,960 -> 00: 50: 28,996 Θα σιγουρευτείτε ότι είναι έτοιμος, δεν θα; 742 00: 50: 29,063 -> 00: 50: 30,732 - Αλλά... - Δεν θα; 743 00: 50: 31,698 -> 00: 50: 32,900 Ναί. 744 00: 50: 32,967 -> 00: 50: 34,301 Έχω πίστη σε σένα, Ρόουζ. 745 00: 50: 34,367 -> 00: 50: 36,536 Πάντα πίστευα σε σένα. 746 00: 50: 36,603 -> 00: 50: 38,538 Από την ημέρα που συναντηθήκαμε 747 00: 50: 38,605 -> 00: 50: 42,210 και σε διάσωσα από μια κοσμική ύπαρξη. 748 00: 50: 42,275 -> 00: 50: 44,244 Δεν ήταν καθόλου κόλαση. 749 00: 50: 46,147 -> 00: 50: 47,280 Η μητέρα μου, 750 00: 50: 47,347 -> 00: 50: 49,016 με αγάπησε. 751 00: 50: 49,083 -> 00: 50: 51,185 [Jackal] Ναι, το έκανε. 752 00: 50: 51,251 -> 00: 50: 53,121 Μετά την εγκατάλειψη του Γουίλσον 753 00: 50: 53,187 -> 00: 50: 54,889 την άφησε έγκυο και μόνη της 754 00: 50: 54,956 -> 00: 50: 58,325 θυσίασε τα πάντα για να χτίσεις μια καλή ζωή για σένα. 755 00: 50: 58,391 -> 00: 50: 59,292 [Αυξήσεις αυτοκινήτου] 756 00: 50: 59,359 -> 00: 51: 00,694 [τσιμπήματα ελαστικών] 757 00: 51: 00,762 -> 00: 51: 01,763 [συντρίβει] 758 00: 51: 03,931 -> 00: 51: 05,767 Και ίσως, θα ήταν καλό ... 759 00: 51: 08,435 -> 00: 51: 09,369 [Τριαντάφυλλο κλαίει] 760 00: 51: 09,436 -> 00: 51: 10,805 ... είχε ζήσει 761 00: 51: 14,374 -> 00: 51: 15,977 Και μείνατε μόνος. 762 00: 51: 17,178 -> 00: 51: 18,813 Και ο Γουίλσον, 763 00: 51: 18,880 -> 00: 51: 21,314 κοίταξε ποτέ πίσω και αναρωτιέμαι; 764 00: 51: 21,381 -> 00: 51: 22,850 Αν είχε ενοχλήσει, 765 00: 51: 22,917 -> 00: 51: 25,352 μπορεί να το είχε ανακαλύψει ότι είχε μια κόρη 766 00: 51: 25,418 -> 00: 51: 27,621 ζουν στους δρόμους της Πνομ Πεν 767 00: 51: 29,991 -> 00: 51: 32,927 Αλλά ο πατέρας σου σου άφησε μια κληρονομιά 768 00: 51: 32,994 -> 00: 51: 35,797 Πέρασε την τροποποιημένη γενετική του σε εσένα 769 00: 51: 37,965 -> 00: 51: 39,233 Ταχύτητα, 770 00: 51: 39,299 -> 00: 51: 40,500 αντοχή, 771 00: 51: 41,434 -> 00: 51: 42,536 αυξημένη δύναμη ... 772 00: 51: 43,470 -> 00: 51: 44,538 [Φωνάζει τριαντάφυλλο] 773 00: 51: 44,604 -> 00: 51: 45,740 Τι δώρο 774 00: 51: 46,707 -> 00: 51: 48,441 [Βασίλισσα] Ήταν κατάρα. 775 00: 51: 53,714 -> 00: 51: 55,716 Υποθέτω ότι ήταν στην αρχή. 776 00: 51: 58,186 -> 00: 51: 59,053 Αλλά τότε ... 777 00: 52: 02,089 -> 00: 52: 03,523 Σε βρήκα 778 00: 52: 04,926 -> 00: 52: 07,460 Σε πήρε κάτω από το φτερό μου, σε εκπαιδεύσατε, 779 00: 52: 07,527 -> 00: 52: 09,362 έγινε ο πατέρας δεν είχες ποτέ. 780 00: 52: 09,429 -> 00: 52: 11,698 Σε έκανε βασίλισσα. 781 00: 52: 11,766 -> 00: 52: 14,434 Και τώρα, θα φτιάξεις ο αδερφός σου ένας βασιλιάς. 782 00: 52: 14,501 -> 00: 52: 15,502 Και μαζί ... 783 00: 52: 15,569 -> 00: 52: 17,537 Θα κυβερνούμε τον κόσμο; 784 00: 52: 17,604 -> 00: 52: 20,507 Όχι. Θα κυβερνήσουμε τους ηγέτες. 785 00: 52: 20,574 -> 00: 52: 22,642 Πολύ καλύτερα με αυτόν τον τρόπο. 786 00: 52: 22,710 -> 00: 52: 25,313 Ξεκινά το Project Jericho σε δέκα ημέρες, Ρόουζ. 787 00: 52: 25,378 -> 00: 52: 28,850 Έχω τις τελικές προετοιμασίες μου για να δείτε και να έχετε τη δική σας. 788 00: 52: 29,382 -> 00: 52: 30,483 Να είσαι έτοιμος. 789 00: 52: 31,384 -> 00: 52: 33,154 Θα σε δω τότε; 790 00: 52: 33,221 -> 00: 52: 35,056 Έχουν περάσει περισσότερο από ένα χρόνο. 791 00: 52: 35,122 -> 00: 52: 37,191 Ξέρεις ότι πρέπει παραμείνετε σε απομόνωση. 792 00: 52: 37,258 -> 00: 52: 39,359 Κανείς δεν μπορεί να ξέρει όπου το H.I.V.E. Ο Λόρδος είναι. 793 00: 52: 39,426 -> 00: 52: 40,862 Ούτε καν εσύ. 794 00: 52: 40,928 -> 00: 52: 42,596 Μα αυτό, παιδί, 795 00: 52: 42,662 -> 00: 52: 44,598 Δεν θα το χάσω για τον κόσμο. 796 00: 52: 51,005 -> 00: 52: 51,973 [Τζόζεφ] Εντάξει; 797 00: 52: 55,343 -> 00: 52: 56,643 Είμαι τώρα. 798 00: 53: 02,216 -> 00: 53: 04,417 [Slade] Δεν ήξερα Η Λίλιαν ήταν έγκυος. 799 00: 53: 04,484 -> 00: 53: 06,120 Δεν μου είπε ποτέ. 800 00: 53: 06,187 -> 00: 53: 08,455 - Αν το ήξερα... - Θα ήσουν ο πατέρας αυτού του κοριτσιού 801 00: 53: 08,521 -> 00: 53: 09,991 ότι ήσουν στον Ιωσήφ; 802 00: 53: 11,225 -> 00: 53: 13,861 Πριν από χρόνια, όταν μου το είπες για τον Λίλιαν, 803 00: 53: 13,928 -> 00: 53: 16,163 είπες ότι δεν εννοούσε οτιδήποτε σε εσάς. 804 00: 53: 17,664 -> 00: 53: 18,766 Αυτό ήταν αλήθεια; 805 00: 53: 19,300 -> 00: 53: 20,467 Δεν το έκανε. 806 00: 53: 20,533 -> 00: 53: 22,169 Όχι σαν εσένα, Addie. 807 00: 53: 22,236 -> 00: 53: 23,503 Αλλά? 808 00: 53: 23,570 -> 00: 53: 26,473 Αφού συνειδητοποίησα τι μου συνέβη ... 809 00: 53: 26,539 -> 00: 53: 28,843 τι ο στρατός με είχε μεταμορφώσει, ένιωσα ... 810 00: 53: 29,310 -> 00: 53: 30,177 χαμένος. 811 00: 53: 30,945 -> 00: 53: 32,013 Χωρίς πρόσδεση. 812 00: 53: 32,079 -> 00: 53: 34,215 Χρειαζόμουν χρόνο να ταξινομήσουμε τα πράγματα. 813 00: 53: 34,282 -> 00: 53: 36,549 Έτσι, ταξίδεψα. Ψάχνω... 814 00: 53: 36,616 -> 00: 53: 38,551 Κάτι που δεν μπορούσα να σου δώσω; 815 00: 53: 38,618 -> 00: 53: 39,954 Δεν γνωρίζω. 816 00: 53: 40,021 -> 00: 53: 42,422 Ίσως ήταν πιο εύκολο στροφή σε ξένο. 817 00: 53: 42,489 -> 00: 53: 44,392 Η Λίλιαν ήταν καλή γυναίκα. 818 00: 53: 44,457 -> 00: 53: 46,193 Γλυκός. Είδος. 819 00: 53: 46,260 -> 00: 53: 47,728 Έτσι νοιαζόσασταν γι 'αυτήν. 820 00: 53: 47,795 -> 00: 53: 48,996 Ναί. Αλλά δεν μου αρέσει ... 821 00: 53: 49,063 -> 00: 53: 51,598 Και μόλις την άφησα, έγκυος και μόνος. 822 00: 53: 51,665 -> 00: 53: 53,801 Δεν ήξερα για το παιδί. 823 00: 53: 53,868 -> 00: 53: 55,703 Θα προτιμούσατε να μείνω μαζί της και όχι ... 824 00: 53: 55,770 -> 00: 53: 57,637 θα προτιμούσα δεν είχε συμβεί ποτέ. 825 00: 53: 57,705 -> 00: 53: 59,439 Ακούγεται αστείο, το ξέρω. 826 00: 53: 59,506 -> 00: 54: 00,975 Αλλά η σχέση μου με τον Lillian, 827 00: 54: 01,042 -> 00: 54: 04,211 είναι αυτό που με έκανε να συνειδητοποιήσω ότι ήμουν ο μόνος. 828 00: 54: 04,278 -> 00: 54: 05,246 Ότι καμία άλλη γυναίκα δεν θα μπορούσε ... 829 00: 54: 05,313 -> 00: 54: 06,714 Δεν γελαω. 830 00: 54: 06,781 -> 00: 54: 08,382 Δεν εννοούσα έτσι. 831 00: 54: 08,448 -> 00: 54: 09,917 Τι εννοούσες? 832 00: 54: 09,984 -> 00: 54: 11,185 Addie, εγώ ... 833 00: 54: 17,892 -> 00: 54: 20,694 Δεν έχει σημασία τώρα, έτσι δεν είναι; 834 00: 54: 21,195 -> 00: 54: 22,396 Οχι. 835 00: 54: 22,462 -> 00: 54: 23,864 Όχι όταν εσύ κατέστρεψαν την οικογένειά μας, 836 00: 54: 23,931 -> 00: 54: 26,067 και ένα άλλο δεν ήξερες καν ότι είχες. 837 00: 54: 26,133 -> 00: 54: 28,601 Αυτό είναι το forte σας, έτσι δεν είναι; Καταστροφή. 838 00: 54: 28,668 -> 00: 54: 31,372 Αν νιώθεις έτσι, τότε γιατί στο διάολο με βοηθάς; 839 00: 54: 31,439 -> 00: 54: 33,107 Δεν σε βοηθάω. 840 00: 54: 33,174 -> 00: 54: 34,474 Βοηθάω τον Τζόζεφ. 841 00: 54: 34,541 -> 00: 54: 36,077 Και μόλις γίνει αυτό, 842 00: 54: 36,609 -> 00: 54: 37,812 το ίδιο και εμείς. 843 00: 54: 43,985 -> 00: 54: 46,653 [Τζόζεφ] Το κάναμε το σωστό, έτσι δεν ήταν; 844 00: 54: 47,388 -> 00: 54: 48,356 Ναί. 845 00: 54: 48,422 -> 00: 54: 50,257 Φυσικά, το κάναμε. 846 00: 54: 50,324 -> 00: 54: 52,259 Ήταν τέρας. 847 00: 54: 52,326 -> 00: 54: 54,295 Έπρεπε να πεθάνει. 848 00: 54: 54,362 -> 00: 54: 56,030 Ήταν κάποτε ιππότης 849 00: 54: 56,097 -> 00: 54: 57,331 Τι? 850 00: 54: 57,398 -> 00: 54: 58,598 Τίποτα 851 00: 55: 00,134 -> 00: 55: 02,870 Ξέρω ένα μέρος από εσάς τους αγαπά ακόμα. 852 00: 55: 03,503 -> 00: 55: 05,239 Δεν μπορείς να το βοηθήσεις. 853 00: 55: 05,306 -> 00: 55: 09,509 Αλλά ο Slade Wilson ποτέ δεν έχω καταραστεί για σένα. 854 00: 55: 09,576 -> 00: 55: 11,644 Όλη η ζωή του ήταν ψέμα. 855 00: 55: 12,213 -> 00: 55: 13,646 Και η μητέρα σου, 856 00: 55: 13,714 -> 00: 55: 15,449 αν σε αγαπούσε πραγματικά, 857 00: 55: 15,515 -> 00: 55: 18,651 θα είχε κλειδωθεί εσύ μακριά σε αυτό το σχολείο, 858 00: 55: 18,719 -> 00: 55: 20,254 σε άφησε εκεί να σαπίσεις; 859 00: 55: 21,956 -> 00: 55: 23,391 Θα; 860 00: 55: 23,457 -> 00: 55: 24,591 Όχι 861 00: 55: 39,407 -> 00: 55: 41,942 Ήμασταν και οι δύο τόσοι μόνοι, Jericho. 862 00: 55: 42,009 -> 00: 55: 43,676 Τόσο μόνος. 863 00: 55: 43,744 -> 00: 55: 46,847 Αλλά βρήκαμε ο ένας τον άλλον, εγω; 864 00: 55: 49,283 -> 00: 55: 52,619 Υποθέτω ότι μπορούμε να ευχαριστήσουμε Deathstroke για τόσο πολύ. 865 00: 55: 52,685 -> 00: 55: 54,687 Χρόνια πριν συναντηθούμε ποτέ, 866 00: 55: 54,755 -> 00: 55: 56,991 το μυαλό σου έφτασε, 867 00: 55: 57,058 -> 00: 55: 58,092 με βρήκες. 868 00: 55: 58,159 -> 00: 55: 59,559 Γνωρίζαμε ο ένας τον άλλον, 869 00: 55: 59,626 -> 00: 56: 04,098 μοιράστηκαν τις σκέψεις του άλλου, συναισθήματα, όλες οι ελπίδες μας, 870 00: 56: 04,664 -> 00: 56: 06,067 όλες οι θλίψεις μας. 871 00: 56: 06,767 -> 00: 56: 08,102 Όταν αυτό ... 872 00: 56: 08,169 -> 00: 56: 11,405 αυτή η δύναμη μέσα μου ζωντανε, 873 00: 56: 11,472 -> 00: 56: 13,640 Φοβήθηκα τόσο πολύ, Ρόουζ. 874 00: 56: 13,707 -> 00: 56: 16,177 νομιζα οτι ειναι θα με κάψει, 875 00: 56: 16,243 -> 00: 56: 17,745 Σκίσε με στα δυο. 876 00: 56: 17,812 -> 00: 56: 20,314 Αλλά τότε, ένιωσα κάτι. 877 00: 56: 20,381 -> 00: 56: 21,515 Αρέσει... 878 00: 56: 21,581 -> 00: 56: 23,851 Όπως η ηχώ της ψυχής μου. 879 00: 56: 24,418 -> 00: 56: 25,286 Μου. 880 00: 56: 26,554 -> 00: 56: 27,922 Εσύ. 881 00: 56: 27,988 -> 00: 56: 29,957 Νομίζω ότι θα πέθαινα χωρίς εσένα. 882 00: 56: 31,792 -> 00: 56: 34,061 Και θα είχα πεθάνει χωρίς εσένα. 883 00: 56: 36,629 -> 00: 56: 38,631 Βλέπετε, Jericho, 884 00: 56: 38,698 -> 00: 56: 41,135 δεν χρειάζεσαι μια μητέρα ή έναν πατέρα ... 885 00: 56: 44,338 -> 00: 56: 45,806 όταν με έχεις. 886 00: 56: 49,810 -> 00: 56: 52,947 [Τζόζεφ] Και τι γίνεται με τον άντρα ποιος αποκαλείται πατέρας σου; 887 00: 56: 53,013 -> 00: 56: 54,614 Τι γίνεται με το Τσακάλι; 888 00: 57: 01,789 -> 00: 57: 03,724 Wintergreen, εσύ εκεί; 889 00: 57: 05,092 -> 00: 57: 06,393 [Wintergreen] Πάντα. 890 00: 57: 22,042 -> 00: 57: 23,744 Ε, τι γίνεται με το σκάφος; 891 00: 57: 25,246 -> 00: 57: 26,180 [γρήγορο ηχητικό σήμα] 892 00: 57: 26,247 -> 00: 57: 27,715 [έκρηξη] 893 00: 57: 27,781 -> 00: 57: 29,150 Το έκλεψα, ούτως ή άλλως. 894 00: 57: 43,264 -> 00: 57: 44,331 Φέρτε τους. 895 00: 57: 51,705 -> 00: 57: 54,008 Ευχαριστώ, πράκτορες, για εθελοντισμό. 896 00: 57: 54,074 -> 00: 57: 55,910 Αλλά δεν κάναμε ... 897 00: 57: 58,145 -> 00: 58: 00,781 Πράκτορας Sanchez, προχωρήστε. 898 00: 58: 05,920 -> 00: 58: 07,221 Στα γόνατά σου 899 00: 58: 10,057 -> 00: 58: 10,925 Τώρα αυτή. 900 00: 58: 13,894 -> 00: 58: 15,129 Το όπλο σου 901 00: 58: 21,435 -> 00: 58: 23,671 Αυτό δεν είναι τίποτα σε σύγκριση με ό, τι έρχεται. 902 00: 58: 23,737 -> 00: 58: 27,775 Και αν δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό, όλα τα σχέδιά μας είναι για τίποτα. 903 00: 58: 28,475 -> 00: 58: 29,410 [Τζόζεφ] Εντάξει 904 00: 58: 32,446 -> 00: 58: 33,914 Πυροβολήστε τον 905 00: 58: 33,981 -> 00: 58: 35,182 [πυροβόλο όπλο] 906 00: 58: 47,428 -> 00: 58: 48,295 Δεν μπορώ 907 00: 58: 52,766 -> 00: 58: 54,368 Γιατί σταματήσατε; 908 00: 58: 54,435 -> 00: 58: 55,769 Δούλεψε, έτσι δεν είναι; 909 00: 58: 55,836 -> 00: 58: 57,805 Θα τον είχε σκοτώσει με εντολή μου 910 00: 58: 57,871 -> 00: 58: 59,907 Γιατί να χάσω ένας πολύ καλός πράκτορας; 911 00: 59: 00,674 -> 00: 59: 02,142 Πρόστιμο. 912 00: 59: 02,209 -> 00: 59: 05,045 Τότε ας κάνουμε μια παράσταση, πρέπει; 913 00: 59: 08,717 -> 00: 59: 10,351 [γκρίνια] 914 00: 59: 10,417 -> 00: 59: 11,285 [και τα δύο γκρίνια] 915 00: 59: 19,927 -> 00: 59: 20,995 [γκρίνια] 916 00: 59: 28,703 -> 00: 59: 29,937 Αυτό είναι αρκετό, Jericho. 917 00: 59: 39,380 -> 00: 59: 40,247 Αρκετά. 918 00: 59: 46,620 -> 00: 59: 47,521 Jericho, σταμάτα! 919 00: 59: 48,389 -> 00: 59: 49,256 Να σταματήσει! 920 01: 00: 04,138 -> 01: 00: 05,572 [Τζόζεφ] Ω, Θεέ! Ω, Θεέ! 921 01: 00: 05,639 -> 01: 00: 07,975 Συγγνώμη, Ρόουζ. Δεν ξέρω τι συνέβη! 922 01: 00: 08,042 -> 01: 00: 09,943 Δεν μπορούσα να το ελέγξω! Εγώ ... 923 01: 00: 10,010 -> 01: 00: 12,246 Ω! Είναι δικό μου λάθος. 924 01: 00: 12,313 -> 01: 00: 15,316 Σε έσπρωξα πολύ μακριά. Πολύ γρήγορα. 925 01: 00: 15,382 -> 01: 00: 17,618 Θα πάμε λίγο πιο αργά απόψε. 926 01: 00: 17,685 -> 01: 00: 20,954 Απόψε; Όμως, δεν μπορούμε ... 927 01: 00: 21,021 -> 01: 00: 22,222 Αύριο λοιπόν. 928 01: 00: 23,490 -> 01: 00: 25,092 Και όχι άλλες δικαιολογίες. 929 01: 00: 31,999 -> 01: 00: 33,534 Πώς το πήρες; 930 01: 00: 33,600 -> 01: 00: 35,869 Ενώ έκανες λάθος στο H.I.V.E. Παγίδα της Βασίλισσας, 931 01: 00: 35,936 -> 01: 00: 39,340 Χάρακα στους διακομιστές τους. 932 01: 00: 39,406 -> 01: 00: 42,343 [Slade] Jericho. Αυτό κάλεσε τον Ιωσήφ. 933 01: 01: 01,763 -> 01: 01: 02,963 [σιγασμένες κραυγές] 934 01: 01: 09,336 -> 01: 01: 12,172 Γυρίζουν τον γιο μας σε όπλο πολέμου. 935 01: 01: 12,239 -> 01: 01: 15,442 Θυμάστε τι είπε; Είμαι πιστόλι, αλλά ο Τζόζεφ ... 936 01: 01: 15,509 -> 01: 01: 16,811 Μια πυρηνική βόμβα. 937 01: 01: 16,877 -> 01: 01: 18,713 Αλλά όχι με τον τρόπο που σκέφτεστε. 938 01: 01: 18,780 -> 01: 01: 22,784 Αυτές οι ασκήσεις είναι να τον βοηθήσουν κυριαρχήστε τις ικανότητές του, εστιάστε τις. 939 01: 01: 22,851 -> 01: 01: 23,951 Αλλά ο στόχος; 940 01: 01: 24,952 -> 01: 01: 27,121 Μια επανάσταση από μέσα. 941 01: 01: 27,187 -> 01: 01: 29,323 Φανταστείτε εάν εσείς ελέγχεται κάποιος 942 01: 01: 29,390 -> 01: 01: 31,191 ποιος θα μπορούσε να ελέγξει τα μυαλά των άλλων. 943 01: 01: 31,258 -> 01: 01: 35,830 Πρόεδροι, πρωθυπουργοί, δεσπότες, βασιλιάδες. 944 01: 01: 35,896 -> 01: 01: 37,732 Κλοπή μυαλού σε παγκόσμια κλίμακα. 945 01: 01: 37,799 -> 01: 01: 41,402 Θα μπορούσατε να αναδιαμορφώσετε τον πλανήτη χωρίς να πυροβολήσετε ούτε μία βολή. 946 01: 01: 41,468 -> 01: 01: 45,973 Και έχουμε δέκα ημέρες για να καταλάβουμε ποια είναι η πρώτη τους κίνηση. 947 01: 01: 46,039 -> 01: 01: 48,008 [Slade] Και είναι όλο εξαιτίας της. 948 01: 01: 48,075 -> 01: 01: 50,677 Χρησιμοποίησε τον Joseph. Τον χειρίστηκε. 949 01: 01: 54,214 -> 01: 01: 55,983 Μπορείτε να το κάνετε αυτό 950 01: 01: 57,651 -> 01: 01: 59,553 Ξέρω ότι φοβάσαι, Τζέριχο, 951 01: 01: 59,620 -> 01: 02: 01,255 αλλά πιστεύω σε σένα 952 01: 02: 01,321 -> 01: 02: 03,690 Όσο έχουμε ο ένας τον άλλον, μικρό αδερφό, 953 01: 02: 03,758 -> 01: 02: 06,861 δεν υπάρχει τίποτα δεν μπορούμε να πετύχουμε 954 01: 02: 06,927 -> 01: 02: 09,129 Είμαστε δύο μέρη του συνόλου 955 01: 02: 09,196 -> 01: 02: 11,031 Δεν θα σε αφήσω ποτέ 956 01: 02: 11,098 -> 01: 02: 13,667 Ποτέ δεν θα σε εγκαταλείψω με τον τρόπο που έκαναν 957 01: 02: 15,102 -> 01: 02: 17,004 Είμαστε οικογένεια 958 01: 02: 21,910 -> 01: 02: 24,945 Είναι αυτός ο χειρισμός ή αγάπη; 959 01: 02: 30,117 -> 01: 02: 32,986 Ευχαριστώ, Addie. Θα το πάρω από εδώ. 960 01: 02: 33,053 -> 01: 02: 34,455 Η κόλαση θα! 961 01: 02: 34,521 -> 01: 02: 37,191 Δεν αποφασίζεις τι κάνω ή δεν κάνω. 962 01: 02: 37,257 -> 01: 02: 39,794 [Slade] Έχετε διακινδυνεύσει αρκετά. Αυτή είναι η δουλειά μου. 963 01: 02: 39,861 -> 01: 02: 42,596 Έζησα με κίνδυνο κάθε καταραμε την ημέρα που παντρευτήκαμε, 964 01: 02: 42,663 -> 01: 02: 46,533 μόνο, δεν το ήξερα ποτέ, εγώ, Deathstroke; 965 01: 02: 46,600 -> 01: 02: 47,735 Δεν μου το είπες ποτέ. 966 01: 02: 47,802 -> 01: 02: 50,103 Σε παρακαλώ, μπορούμε να σταματήσουμε βυθίζοντας το παρελθόν; 967 01: 02: 50,170 -> 01: 02: 52,206 Ξέρεις ότι υπάρχει κάτι άλλο δεν μου το είπες ποτέ. 968 01: 02: 53,040 -> 01: 02: 54,308 Γιατί; 969 01: 02: 54,374 -> 01: 02: 57,578 Γιατί επιλέξατε Μας πέρασε το Deathstroke; 970 01: 02: 57,644 -> 01: 02: 59,848 Μια ζωή εξαπάτησης και κινδύνου, αντί... 971 01: 02: 59,914 -> 01: 03: 02,449 Δεν επέλεξα να είμαι το ένα πάνω στο άλλο, Addie. 972 01: 03: 02,516 -> 01: 03: 04,084 Και δεν το έκανα διάλεξε να είσαι αυτό. 973 01: 03: 04,151 -> 01: 03: 05,519 Υπάρχει πάντα μια επιλογή. 974 01: 03: 05,586 -> 01: 03: 08,088 Αυτά τα μπάσταρδα με έκανε έτσι 975 01: 03: 08,155 -> 01: 03: 09,958 με το δικό τους καταδικασμένο πείραμα. 976 01: 03: 10,023 -> 01: 03: 11,726 Και έκανα το καλύτερο Θα μπορούσα με αυτό. 977 01: 03: 11,793 -> 01: 03: 13,994 [scoffs] Αυτό ήταν το καλύτερο; 978 01: 03: 14,061 -> 01: 03: 16,497 Μισθοφόρος; Ενας δολοφόνος? 979 01: 03: 17,331 -> 01: 03: 18,900 Ο πατέρας μου ήταν στρατιώτης. 980 01: 03: 18,967 -> 01: 03: 20,234 Ο πατέρας του ήταν στρατιώτης. 981 01: 03: 20,300 -> 01: 03: 23,003 Το μόνο που ήξερα ήταν η στρατιωτική ζωή. 982 01: 03: 23,070 -> 01: 03: 24,605 Έτσι πήρα αυτή η εκπαίδευση και ... 983 01: 03: 24,671 -> 01: 03: 26,975 Το κατέστρεψε. Φτύστε το. 984 01: 03: 27,040 -> 01: 03: 28,943 Αυτός ο κόσμος είναι γεμάτος με κακό. 985 01: 03: 29,009 -> 01: 03: 31,445 Σε κλιμακα δεν μπορείς να καταλάβεις. 986 01: 03: 33,080 -> 01: 03: 35,082 Ω, έχω κάποια ιδέα. 987 01: 03: 35,148 -> 01: 03: 39,686 Τότε πρέπει να καταλάβετε ότι απλά κάναμε αυτό που κάναμε όταν υπηρετήσαμε μαζί. 988 01: 03: 39,754 -> 01: 03: 41,188 Κατέστρεψε τους κακούς. 989 01: 03: 41,255 -> 01: 03: 43,490 Μην τολμάς να συγκρίνεις τα δύο. 990 01: 03: 50,697 -> 01: 03: 51,833 ΕΓΩ... 991 01: 03: 51,900 -> 01: 03: 53,935 Προσπάθησα να γίνω ιππότης Ο Ιωσήφ πίστευε ότι ήμουν. 992 01: 03: 54,002 -> 01: 03: 56,004 [γέλια περιφρονητικά] Ένας ιππότης; 993 01: 03: 56,069 -> 01: 03: 58,238 Αυτό είναι νομίζεις ότι είσαι; 994 01: 03: 58,305 -> 01: 04: 01,976 Ω, Θεέ μου, Slade, είσαι τόσο παραληρητικός; 995 01: 04: 02,042 -> 01: 04: 04,111 Ο Τζόζεφ δεν χρειαζόταν ιππότη. 996 01: 04: 04,177 -> 01: 04: 05,679 Χρειαζόταν έναν πατέρα. 997 01: 04: 05,747 -> 01: 04: 07,614 Χρειαζόμουν έναν άντρα. 998 01: 04: 07,681 -> 01: 04: 12,653 Τι είναι τόσο λάθος μέσα σου προτιμάτε το Deathstroke από εμάς; 999 01: 04: 13,453 -> 01: 04: 15,188 Η ζωή μου ως Deathstroke, 1000 01: 04: 15,255 -> 01: 04: 17,157 ήταν ξεχωριστό από τη ζωή μου μαζί σου. 1001 01: 04: 17,224 -> 01: 04: 18,860 Δεν είχε τίποτα να κάνει με... 1002 01: 04: 18,927 -> 01: 04: 20,360 Δεν το βλέπετε πραγματικά; 1003 01: 04: 20,427 -> 01: 04: 23,230 Όλα αυτά τα χρόνια έχετε κατακερματιστεί. 1004 01: 04: 23,297 -> 01: 04: 26,133 Αρχειοθετώντας κομμάτια του εαυτού σας μακριά σε μικρά κουτιά. 1005 01: 04: 26,199 -> 01: 04: 28,736 Ψέματα στον εαυτό σου. Και για μένα. 1006 01: 04: 30,070 -> 01: 04: 32,272 [Ο Wintergreen καθαρίζει τον λαιμό] Ευχαριστώ. 1007 01: 04: 32,907 -> 01: 04: 34,776 [και τα δύο] Για τι; 1008 01: 04: 34,842 -> 01: 04: 39,546 Για να μου θυμίζει γιατί το επέλεξα παραμείνετε πτυχίο όλα αυτά τα χρόνια. 1009 01: 04: 39,613 -> 01: 04: 43,952 Τώρα, πρόκειται να περάσετε οι δύο την ημέρα στο λαιμό του άλλου, 1010 01: 04: 44,018 -> 01: 04: 47,421 ή θα σώσουμε τον Τζόζεφ, και ίσως τον κόσμο; 1011 01: 05: 01,268 -> 01: 05: 02,469 [αεροπλάνο 1012 01: 05: 08,009 -> 01: 05: 09,844 - [παιδιά γελούν] - [ο άνθρωπος μιλάει αδιακρίτως] 1013 01: 05: 11,746 -> 01: 05: 13,313 [άνθρωποι φωνάζουν] 1014 01: 05: 13,380 -> 01: 05: 15,515 [γυναίκα δημοσιογράφος] Το έθνος έχει κλονιστεί σήμερα το πρωί 1015 01: 05: 15,582 -> 01: 05: 19,553 από ό, τι φαίνεται να είναι μια σειρά από συντονισμένες τρομοκρατικές επιθέσεις 1016 01: 05: 19,620 -> 01: 05: 22,090 Στιγμές μετά από αεροπειρατεία Πτήση της Patriot Airlines 1017 01: 05: 22,155 -> 01: 05: 25,292 συντρίβεται σκόπιμα στη Γέφυρα της Χρυσής Πύλης, 1018 01: 05: 25,359 -> 01: 05: 29,964 δώδεκα ένοπλοι άνδρες ξεκίνησαν μια μάζα επίθεση στη Νέα Υόρκη Times Square 1019 01: 05: 30,031 -> 01: 05: 31,298 Όταν βρισκόμουν στην Ουάσιγκτον, 1020 01: 05: 31,365 -> 01: 05: 33,467 τουλάχιστον μία βόμβα, πιθανώς περισσότερο, 1021 01: 05: 33,533 -> 01: 05: 35,703 έσκισα το κτίριο του Καπιτωλίου 1022 01: 05: 35,770 -> 01: 05: 38,138 Δεν υπάρχουν ακόμη εκτιμήσεις για συνολικά θύματα, 1023 01: 05: 38,205 -> 01: 05: 42,442 αλλά είναι σαφές ότι εκατοντάδες ζωές έχουν χαθεί, ίσως περισσότερο 1024 01: 05: 42,509 -> 01: 05: 46,546 Ο Πρόεδρος, μόλις επέστρεψε από το Παγκόσμιο Οικονομικό Φόρουμ στο Νταβός, 1025 01: 05: 46,613 -> 01: 05: 48,548 παραμένει στο Air Force One, 1026 01: 05: 48,615 -> 01: 05: 51,652 ενώ όλες οι άλλες πτήσεις απέναντι το έθνος έχει γειωθεί 1027 01: 05: 51,719 -> 01: 05: 52,754 [Η τηλεόραση απενεργοποιείται] 1028 01: 05: 52,820 -> 01: 05: 53,921 Γαμώτο! 1029 01: 05: 53,988 -> 01: 05: 57,257 Μοιάζω με έναν αδύναμο ανόητο, τριγύρω εδώ, 1030 01: 05: 57,324 -> 01: 05: 58,525 φοβάμαι να προσγειωθεί. 1031 01: 05: 58,592 -> 01: 06: 00,460 Δεν έχει τίποτα κάνε με φόβο, κύριε. 1032 01: 06: 00,527 -> 01: 06: 02,063 Είναι για την ασφάλειά σας. 1033 01: 06: 02,130 -> 01: 06: 04,431 Μέχρι να γνωρίζουμε τα πλήρη έκταση των επιθέσεων ... 1034 01: 06: 04,498 -> 01: 06: 06,533 Το έθνος χρειάζεται να σας καθησυχάσει! 1035 01: 06: 06,600 -> 01: 06: 10,170 Και ο αρχηγός πρέπει να προστατευθεί. 1036 01: 06: 15,043 -> 01: 06: 16,576 Eerie, έτσι δεν είναι; 1037 01: 06: 16,643 -> 01: 06: 18,545 Είμαστε το μόνο αεροπλάνο στον ουρανό. 1038 01: 06: 23,383 -> 01: 06: 25,519 Τουλάχιστον, πρέπει να είμαστε. 1039 01: 06: 35,529 -> 01: 06: 38,298 [Jackal] Οι επιθέσεις μας ήταν η τέλεια απόσπαση της προσοχής. 1040 01: 06: 38,365 -> 01: 06: 40,802 Όλη η χώρα βρίσκεται στο χάος. 1041 01: 06: 40,868 -> 01: 06: 42,804 Οι άνθρωποι κρύβονται στις μικρές τρύπες τους 1042 01: 06: 42,870 -> 01: 06: 44,839 όπως τα φοβισμένα κουνέλια αυτοί είναι. 1043 01: 06: 45,672 -> 01: 06: 48,442 Και εκεί κάθεται, μόνος. 1044 01: 06: 49,744 -> 01: 06: 53,981 Ένα λίπος, ώριμα φρούτα, έτοιμος για τη συλλογή. 1045 01: 06: 54,048 -> 01: 06: 58,418 Χωρίς εσένα, παιδί, κανένα από αυτά δεν θα ήταν δυνατό. 1046 01: 06: 58,485 -> 01: 07: 00,654 Αν σε ευχαριστήσω, κύριε, τότε... 1047 01: 07: 00,722 -> 01: 07: 03,157 Έχεις κάτι περισσότερο από ευχαριστημένο. 1048 01: 07: 03,223 -> 01: 07: 05,159 Μου έχεις δώσει τον κόσμο. 1049 01: 07: 05,258 -> 01: 07: 07,061 Είσαι έτοιμος, γιος; 1050 01: 07: 07,128 -> 01: 07: 08,796 Εγώ ... νομίζω. 1051 01: 07: 08,863 -> 01: 07: 10,664 Νομίζεις? 1052 01: 07: 10,732 -> 01: 07: 11,733 Είμαι, κύριε 1053 01: 07: 12,399 -> 01: 07: 13,801 Θα τα σμήνουμε. 1054 01: 07: 13,868 -> 01: 07: 15,402 Σύγχυση και τρομοκρατήστε τους. 1055 01: 07: 15,469 -> 01: 07: 16,704 Και όταν είναι αρκετά κοντά, 1056 01: 07: 16,771 -> 01: 07: 19,741 θα χρησιμοποιήσετε το εκπληκτικό σας δώρο. 1057 01: 07: 19,807 -> 01: 07: 22,476 Και η μικρή μαριονέτα μας θα επιστρέψει στην Ουάσιγκτον. 1058 01: 07: 22,542 -> 01: 07: 24,444 Δηλώστε τον στρατιωτικό νόμο. 1059 01: 07: 24,511 -> 01: 07: 27,815 Το πιο ισχυρό έθνος στη Γη θα είναι στον έλεγχο του H.I.V.E. και ... 1060 01: 07: 27,882 -> 01: 07: 29,282 Και εμείς 1061 01: 07: 29,349 -> 01: 07: 31,853 θα έχει τον έλεγχο του H.I.V.E. 1062 01: 07: 32,285 -> 01: 07: 33,453 Τι? 1063 01: 07: 33,520 -> 01: 07: 34,889 Τώρα, Jericho! 1064 01: 07: 37,024 -> 01: 07: 38,425 [γκρινιάζω, φώναζε] 1065 01: 07: 42,496 -> 01: 07: 44,531 [τέντωμα] Ρόουζ; 1066 01: 07: 44,598 -> 01: 07: 47,267 Περίμενα πολύ καιρό για αυτό. 1067 01: 07: 48,002 -> 01: 07: 48,903 [γρυλίσματα] 1068 01: 07: 53,306 -> 01: 07: 54,374 [στελέχη] 1069 01: 07: 56,443 -> 01: 07: 59,080 [Τζάκαλι λαχάνιασμα] Τον εκπαιδεύσατε καλά. 1070 01: 07: 59,147 -> 01: 08: 00,580 Καλύτερα από ό, τι ήξερα. 1071 01: 08: 00,647 -> 01: 08: 02,183 Και όλα αυτά για τι; 1072 01: 08: 02,250 -> 01: 08: 04,018 Εκδίκηση? Μια δίκαιη δολοφονία; 1073 01: 08: 04,085 -> 01: 08: 08,222 Με χειρίσατε από την πρώτη τη στιγμή που μπήκες στη ζωή μου. 1074 01: 08: 08,288 -> 01: 08: 11,259 Νομίζατε ότι δεν ήξερα τι ήσουν ακόμη και τότε; 1075 01: 08: 11,324 -> 01: 08: 14,327 Ήμουν πατέρας για σένα. Σε εκπαιδεύτηκα. 1076 01: 08: 14,394 -> 01: 08: 16,329 [γρυλίσματα] Σας βοήθησε αφεντικό αυτές οι εξουσίες. 1077 01: 08: 16,396 -> 01: 08: 17,832 Ενας πατέρας? 1078 01: 08: 17,899 -> 01: 08: 21,368 Χρησιμοποίησες έναν μοναχικό, θλιβερό κορίτσι. 1079 01: 08: 21,434 -> 01: 08: 24,005 Αλλά δεν ήμουν τόσο μόνος όπως πίστευες. 1080 01: 08: 24,071 -> 01: 08: 26,974 Είχα τον αδερφό μου εδώ. 1081 01: 08: 27,041 -> 01: 08: 30,044 Πολύ πριν από ποτέ σου είπε για αυτόν. 1082 01: 08: 30,111 -> 01: 08: 33,547 Και ήξερα τι έκανες σε αυτόν. 1083 01: 08: 33,613 -> 01: 08: 36,449 [γρυλίσματα] Σε έκανα βασίλισσα. 1084 01: 08: 36,516 -> 01: 08: 39,452 Και τώρα αυτή η βασίλισσα παίρνει το θρόνο σου. 1085 01: 08: 39,519 -> 01: 08: 42,290 ΚΥΨΕΛΗ. δεν θα μας χρησιμοποιήσει ξανά. 1086 01: 08: 42,355 -> 01: 08: 45,927 Κανείς δεν θα μας χρησιμοποιήσει ποτέ, μας πληγώνουν πάλι. 1087 01: 08: 46,593 -> 01: 08: 48,628 Έχουμε τη δύναμη. 1088 01: 08: 48,695 -> 01: 08: 52,499 [στελέχη] Και τι θα κάνετε με όλη αυτή τη δύναμη, Ρόουζ; 1089 01: 08: 53,701 -> 01: 08: 56,603 Θα ξεκινήσω κάνοντας σας να πληρώσετε για ό, τι έκανες. 1090 01: 08: 56,670 -> 01: 08: 58,840 Όχι όμως με τη ζωή σου. 1091 01: 08: 58,906 -> 01: 09: 00,373 Με το μυαλό σου. 1092 01: 09: 00,440 -> 01: 09: 02,442 Πάρτον! Γίνε τον! 1093 01: 09: 04,477 -> 01: 09: 06,013 [Τσακάλι γρύλισμα] 1094 01: 09: 06,080 -> 01: 09: 06,981 [τέντωμα] 1095 01: 09: 10,151 -> 01: 09: 11,384 [γέλιο με το χέρι] 1096 01: 09: 15,990 -> 01: 09: 16,858 [Βασίλισσα γρυλίζει] 1097 01: 09: 19,961 -> 01: 09: 22,897 Σκέφτηκες πραγματικά Θα απελευθέρωσα ένα όπλο σαν εσένα 1098 01: 09: 22,964 -> 01: 09: 25,199 χωρίς παροχή ο εαυτός μου προστασία; 1099 01: 09: 25,266 -> 01: 09: 28,870 Πήρε τους καλύτερους τεχνικούς μου οκτώ μήνες για να βρούμε ψυχικούς αποσβεστήρες 1100 01: 09: 28,936 -> 01: 09: 31,906 ικανό να απορροφά τις ψιονικές σας δυνάμεις, 1101 01: 09: 31,973 -> 01: 09: 35,375 και τους πέταξε πίσω στο έκπληκτο πρόσωπό σου. 1102 01: 09: 37,044 -> 01: 09: 37,912 [Βασίλισσα γρύλισμα] 1103 01: 09: 41,015 -> 01: 09: 42,917 Ήξερες? 1104 01: 09: 42,984 -> 01: 09: 44,517 Υποψιαζομαι 1105 01: 09: 44,584 -> 01: 09: 47,955 Μετά από όλα, μια γκάτερ όπως δεν μπορείς να εμπιστευτείς. 1106 01: 09: 53,194 -> 01: 09: 54,362 Ιεριχώ. 1107 01: 09: 54,427 -> 01: 09: 55,495 Ιεριχώ? 1108 01: 09: 57,265 -> 01: 09: 58,398 [Η κυρία Σίβα χλευάζει] 1109 01: 10: 02,636 -> 01: 10: 06,774 Πρέπει να ξέρετε, Ρόουζ, αυτή η οικογένεια θα σε απογοητεύει πάντα. 1110 01: 10: 06,841 -> 01: 10: 10,244 Αρνήθηκε το μυαλό του προέδρου, θα πρέπει να πάρουμε το σώμα του. 1111 01: 10: 10,311 -> 01: 10: 13,047 Μου αρέσει ένα παλιομοδίτικο απαγωγή, έτσι δεν ε 1112 01: 10: 14,081 -> 01: 10: 16,884 Ξεκινήστε το σχέδιο Jericho Two. Στο ... 1113 01: 10: 16,951 -> 01: 10: 18,753 - [ραντάρ ηχεί γρήγορα] - [πιλότος] Κύριε, ένα άλλο αεροπλάνο, κατευθύνεται προς το δρόμο μας 1114 01: 10: 18,819 -> 01: 10: 20,453 [Jackal] Ποιος στο διάολο θα μπορούσε ... 1115 01: 10: 21,421 -> 01: 10: 22,857 Θανατηφόρο χτύπημα. 1116 01: 10: 28,528 -> 01: 10: 29,730 [κτύποι υπολογιστή] 1117 01: 10: 35,403 -> 01: 10: 36,503 [άνθρωποι φωνάζουν] 1118 01: 10: 36,569 -> 01: 10: 37,972 [Wintergreen] Τους προειδοποιήσαμε. 1119 01: 10: 38,873 -> 01: 10: 40,808 Γιατί δεν άκουσαν; 1120 01: 10: 40,875 -> 01: 10: 43,778 Μέχρι να φτάσουν οι επαφές μας οι άνθρωποι που θα μπορούσαν να κάνουν τη διαφορά, 1121 01: 10: 43,844 -> 01: 10: 46,513 ήταν πολύ αργά. 1122 01: 10: 46,579 -> 01: 10: 48,916 Αλλά σίγουρα κάνε τη διαφορά εδώ. 1123 01: 10: 50,985 -> 01: 10: 53,120 Αυτές οι μετρήσεις ενέργειας είναι εξαιρετικά. 1124 01: 10: 53,187 -> 01: 10: 55,957 Πρέπει να είναι ο Τζόζεφ. Είναι στο προβάδισμα. 1125 01: 10: 56,023 -> 01: 10: 58,926 Θα είσαι εντάξει μόνος, παππούς; 1126 01: 10: 58,993 -> 01: 11: 01,062 [Πυραλίς] Ω, συμπεριφερθείτε. 1127 01: 11: 01,128 -> 01: 11: 02,730 Κοίταξες στον καθρέφτη πρόσφατα, παλιό σάκο του ανέμου; 1128 01: 11: 02,797 -> 01: 11: 04,365 Έχω αυτό, Slade. 1129 01: 11: 04,432 -> 01: 11: 05,665 Πάντα το κάνεις. 1130 01: 11: 10,171 -> 01: 11: 12,139 Δεν με μιλάς από αυτό. 1131 01: 11: 12,206 -> 01: 11: 13,841 Δεν θα το ονειρευόμουν. 1132 01: 11: 13,908 -> 01: 11: 16,576 Είστε η καλύτερη διοίκηση αξιωματικός που έχω υπηρετήσει ποτέ. 1133 01: 11: 16,643 -> 01: 11: 19,880 Και παίρνετε επιπλέον πόντους αφού σε έχω δει γυμνό. 1134 01: 11: 21,415 -> 01: 11: 22,883 Γαμώτο. 1135 01: 11: 39,133 -> 01: 11: 40,500 Πώς ήξεραν; 1136 01: 11: 40,567 -> 01: 11: 42,269 [Jackal] Είναι εδώ τώρα. Και ίσως αυτό είναι το καλύτερο. 1137 01: 11: 42,336 -> 01: 11: 44,205 [έκπληξη] 1138 01: 11: 44,271 -> 01: 11: 47,875 Τα παιδιά του Wilson μπορεί να έχουν προδώσει εμένα και κατέστρεψα τον προσεκτικό σχεδιασμό μου. 1139 01: 11: 47,942 -> 01: 11: 50,811 Αλλά τώρα ο πατέρας τους μπορεί να έχει ένα μπροστινό κάθισμα 1140 01: 11: 50,878 -> 01: 11: 52,713 όταν τα παιδιά του πεθαίνουν. 1141 01: 12: 15,568 -> 01: 12: 17,138 [γρυλίσματα] 1142 01: 12: 17,204 -> 01: 12: 18,272 [άντρας ουρλιάζει] 1143 01: 12: 20,673 -> 01: 12: 21,742 [Ο Adeline γκρινιάζει] 1144 01: 12: 31,786 -> 01: 12: 32,652 [άντρας] Τι συμβαίνει; 1145 01: 12: 32,720 -> 01: 12: 34,155 [όλα γκρίνια] 1146 01: 12: 43,397 -> 01: 12: 44,265 [Jackal] Σκότωσέ τους. 1147 01: 12: 47,768 -> 01: 12: 48,969 [και τα δύο γκρίνια] 1148 01: 12: 57,344 -> 01: 12: 58,212 [γρυλίσματα] 1149 01: 13: 08,688 -> 01: 13: 09,757 [βήχας] 1150 01: 13: 13,327 -> 01: 13: 14,328 [χειροκρότημα αργά] 1151 01: 13: 16,363 -> 01: 13: 18,065 Μπράβο, Ρόουζ. 1152 01: 13: 18,631 -> 01: 13: 19,800 Μπράβο. 1153 01: 13: 20,301 -> 01: 13: 21,302 [κοροϊδεύω] 1154 01: 13: 52,600 -> 01: 13: 54,235 Δεν είναι κακό για ένα παλιό σκυλί. 1155 01: 13: 56,270 -> 01: 13: 57,138 [πυροβολισμοί] 1156 01: 14: 08,082 -> 01: 14: 09,416 [γκρίνια] 1157 01: 14: 09,483 -> 01: 14: 10,683 [γρήγορο ηχητικό σήμα, απενεργοποίηση] 1158 01: 14: 10,751 -> 01: 14: 13,154 Οχι! ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! 1159 01: 14: 15,688 -> 01: 14: 16,757 [γρυλίσματα] 1160 01: 14: 18,893 -> 01: 14: 20,060 [άντρες ουρλιάζουν] 1161 01: 14: 25,698 -> 01: 14: 28,402 [ΚΥΨΕΛΗ. πιλότος] Πολεμική Αεροπορία Ένα, ετοιμαστείτε να επιβιβαστείτε. 1162 01: 14: 38,546 -> 01: 14: 39,413 [γρυλίσματα] 1163 01: 14: 52,393 -> 01: 14: 55,362 Μόλις σώσατε τον Πρόεδρο των Ηνωμένων Πολιτειών. 1164 01: 14: 55,429 -> 01: 14: 56,864 Γαμώτο το έκανα. 1165 01: 15: 03,070 -> 01: 15: 05,372 Φαίνεται ότι περιμέναμε. 1166 01: 15: 18,852 -> 01: 15: 20,087 Ιωσήφ! 1167 01: 15: 25,993 -> 01: 15: 27,428 [Jackal] Λοιπόν, πες μου, Wilson. 1168 01: 15: 28,229 -> 01: 15: 30,931 Ποιο σκοτώνω πρώτα; 1169 01: 15: 30,998 -> 01: 15: 33,601 Το κορίτσι του οποίου η μητέρα χρησιμοποιήσατε για τη δική σας ευχαρίστηση 1170 01: 15: 33,667 -> 01: 15: 36,003 και μετά τόσο άνετα πέταξε? 1171 01: 15: 36,070 -> 01: 15: 38,839 Ή το αγόρι εγκατέλειψες τόσο εύκολα; 1172 01: 15: 38,906 -> 01: 15: 41,809 Δώσε μου τη λιτανεία των αμαρτιών μου, Τζακάλ. 1173 01: 15: 41,875 -> 01: 15: 43,577 Τους γνωρίζω αρκετά καλά. 1174 01: 15: 43,644 -> 01: 15: 46,447 [Jackal] Φυσικά. Δεν είσαι ο μόνος αμαρτωλός εδώ. 1175 01: 15: 46,513 -> 01: 15: 49,350 Πάρτε τον αγαπητό μας φίλο Rose, για παράδειγμα. 1176 01: 15: 49,416 -> 01: 15: 52,219 Χειρίζεται ο αδερφός της για χρόνια. 1177 01: 15: 52,286 -> 01: 15: 56,190 Δηλητηριάζει το μυαλό του εναντίον σου και της Άδελιν. 1178 01: 15: 56,257 -> 01: 15: 59,728 Βεβαιωθείτε η μόνη πίστη του ήταν σε αυτήν. 1179 01: 15: 59,827 -> 01: 16: 03,797 Του είπα την αλήθεια. Λατρεύω τον Jericho. 1180 01: 16: 03,864 -> 01: 16: 07,067 Και τι είναι αγάπη αλλά άλλο τρόπος ελέγχου των ανθρώπων; 1181 01: 16: 07,534 -> 01: 16: 08,402 Οχι. 1182 01: 16: 10,904 -> 01: 16: 14,475 Αυτό που κάνατε σε αυτόν δεν ήταν διαφορετικό από αυτό που έκανα σε σένα. 1183 01: 16: 14,541 -> 01: 16: 16,043 Όχι. 1184 01: 16: 16,110 -> 01: 16: 18,312 [δάκρυα] Θεέ, όχι! 1185 01: 16: 18,379 -> 01: 16: 21,248 Δεν είναι το ίδιο, Ρόουζ. Δεν είσαι το ίδιο. 1186 01: 16: 22,683 -> 01: 16: 25,720 Αλλά τον χρησιμοποίησα. ΕΓΩ... 1187 01: 16: 25,786 -> 01: 16: 28,455 Δεν εννοούσα, αλλά το έκανα. 1188 01: 16: 28,522 -> 01: 16: 32,159 Ακριβώς επειδή η αγάπη δεν είναι τέλεια, δεν σημαίνει ότι δεν είναι πραγματικό. 1189 01: 16: 32,226 -> 01: 16: 34,895 Ήσασταν εκεί για αυτόν, όταν δεν ήμουν. 1190 01: 16: 34,962 -> 01: 16: 37,398 Όχι γι 'αυτόν. Οχι για σένα. 1191 01: 16: 41,335 -> 01: 16: 44,905 [Jackal] Σχεδόν ο χρόνος ή μέρος για οικογενειακή θεραπεία. 1192 01: 16: 47,574 -> 01: 16: 50,144 Αφησε τους να φυγουν. 1193 01: 16: 52,646 -> 01: 16: 54,615 [Jackal] Πες "σε παρακαλώ." 1194 01: 16: 54,682 -> 01: 16: 57,518 Σας παρακαλούμε. Έχουν υποφέρει αρκετά. 1195 01: 16: 57,584 -> 01: 16: 59,420 Τότε θα τελειώσω τα δεινά τους. 1196 01: 17: 00,487 -> 01: 17: 01,488 [έκπληξη] 1197 01: 17: 01,555 -> 01: 17: 03,424 Γαμώτο τέρας. 1198 01: 17: 05,125 -> 01: 17: 07,127 Σου είπα πριν από χρόνια, Γουίλσον. 1199 01: 17: 07,995 -> 01: 17: 09,630 Είμαστε δύο του είδους. 1200 01: 17: 09,697 -> 01: 17: 11,532 Φύγε μακριά από τα παιδιά μου! 1201 01: 17: 15,936 -> 01: 17: 17,237 [γρυλίσματα] 1202 01: 17: 20,709 -> 01: 17: 21,575 [γέλια] 1203 01: 17: 28,916 -> 01: 17: 29,983 [γρυλίζει] 1204 01: 17: 36,725 -> 01: 17: 39,693 Έχω παίξει αρκετά σημαντικές αναβαθμίσεις σε αυτήν την πανοπλία 1205 01: 17: 39,761 -> 01: 17: 41,428 από την τελευταία μας μάχη. 1206 01: 17: 41,495 -> 01: 17: 42,463 Και τώρα, 1207 01: 17: 43,664 -> 01: 17: 45,265 Είμαι ασταμάτητος! 1208 01: 17: 47,868 -> 01: 17: 48,936 [και τα δύο γκρίνια] 1209 01: 18: 05,787 -> 01: 18: 07,921 Όχι κακό. 1210 01: 18: 09,490 -> 01: 18: 10,357 [και τα δύο γκρίνια] 1211 01: 18: 12,993 -> 01: 18: 14,561 - [γκρίνια] - [γέλιο] 1212 01: 18: 18,999 -> 01: 18: 20,134 [γκρίνια] 1213 01: 18: 25,506 -> 01: 18: 26,373 [πνιγμός] 1214 01: 18: 27,274 -> 01: 18: 28,142 [βήχας] 1215 01: 18: 31,945 -> 01: 18: 33,013 [γρυλίσματα] 1216 01: 18: 34,648 -> 01: 18: 35,582 Ευχαριστώ. 1217 01: 18: 35,649 -> 01: 18: 37,050 Πρέπει να τον βοηθήσουμε. 1218 01: 18: 40,020 -> 01: 18: 41,088 [βήχας] 1219 01: 18: 44,258 -> 01: 18: 45,192 Ιεριχώ. 1220 01: 18: 46,627 -> 01: 18: 49,129 Ιεριχώ. Ιωσήφ. 1221 01: 18: 49,196 -> 01: 18: 51,031 Λυπάμαι πολύ. 1222 01: 18: 51,098 -> 01: 18: 53,701 - Ποτέ δεν ήθελα- - [Τζόζεφ] Ξέρω. Εγώ ... 1223 01: 18: 54,869 -> 01: 18: 56,470 Μαμά; 1224 01: 18: 56,537 -> 01: 18: 58,105 Γεια σου, μικρός στρατιώτης. 1225 01: 19: 15,055 -> 01: 19: 16,123 [γκρίνια] 1226 01: 19: 17,357 -> 01: 19: 18,258 [γκρίνια] 1227 01: 19: 18,325 -> 01: 19: 20,160 Όλα αυτά τα χρόνια, Jackal ... 1228 01: 19: 20,694 -> 01: 19: 23,030 Γιατί; Γιατί εγώ? 1229 01: 19: 23,798 -> 01: 19: 25,466 Γιατί τα παιδιά μου; 1230 01: 19: 25,532 -> 01: 19: 29,002 Νομίζεις ότι ήσουν ο μόνος άντρας να έχεις ποτέ κόρη; 1231 01: 20: 02,202 -> 01: 20: 04,171 [γρυλίσματα] Ήταν η ... 1232 01: 20: 04,238 -> 01: 20: 06,273 Ναι ηταν! 1233 01: 20: 08,475 -> 01: 20: 09,911 [γκρίνια] 1234 01: 20: 09,978 -> 01: 20: 12,079 Και τώρα, θα πάρω από εσάς 1235 01: 20: 12,145 -> 01: 20: 14,381 τι πήρες από μένα. 1236 01: 20: 26,560 -> 01: 20: 27,427 [δυνατή φωνή] 1237 01: 20: 30,597 -> 01: 20: 31,665 Οχι! 1238 01: 20: 40,875 -> 01: 20: 42,276 [δυνατή φωνή] 1239 01: 20: 43,076 -> 01: 20: 44,411 Σλάιντ! 1240 01: 20: 56,423 -> 01: 20: 58,125 [Slade] Είχες δίκιο, Addie. 1241 01: 21: 00,127 -> 01: 21: 04,732 Όλα αυτά τα χρόνια αρχειοθετώ κομμάτια μου μακριά σε μικρά κουτιά 1242 01: 21: 04,799 -> 01: 21: 06,633 Ψέματα στον εαυτό μου 1243 01: 21: 06,701 -> 01: 21: 08,268 Και σε εσένα 1244 01: 21: 08,335 -> 01: 21: 10,705 Ήταν ο μόνος τρόπος Ήξερα πώς να επιβιώσω 1245 01: 21: 12,040 -> 01: 21: 13,574 Δεν είμαι ιππότης, αγάπη μου 1246 01: 21: 15,910 -> 01: 21: 17,277 Ποτέ δεν ήμουν 1247 01: 21: 19,814 -> 01: 21: 24,518 Αλλά ίσως τώρα μπορώ να είμαι ο άντρας που χρειαζόσασταν πάντα 1248 01: 21: 28,355 -> 01: 21: 30,290 - Μπορείς? - Μπορώ να προσπαθήσω. 1249 01: 21: 37,431 -> 01: 21: 39,199 Πόσο καιρό μπορείτε να το κρατήσετε εκεί; 1250 01: 21: 39,266 -> 01: 21: 40,969 [τέντωμα] Όσο πρέπει να το κάνω 1251 01: 21: 41,035 -> 01: 21: 43,403 Δεν θα σε χάσω ξανά 1252 01: 21: 46,040 -> 01: 21: 47,507 Θα μας κατεβάσει γρήγορα. 1253 01: 21: 55,248 -> 01: 21: 56,450 [Βασίλισσα γρυλίζει] 1254 01: 21: 58,585 -> 01: 22: 00,387 Πυραλίς, μπορείς να τους δεις? 1255 01: 22: 02,222 -> 01: 22: 03,690 Οχι εγώ... 1256 01: 22: 03,758 -> 01: 22: 05,692 Περίμενε! Εκεί! 1257 01: 22: 05,760 -> 01: 22: 08,562 Φτάνεις στο έδαφος. Θα προσπαθήσω να φτάσω στο Slade. 1258 01: 22: 13,600 -> 01: 22: 15,302 Αυτό ήταν διασκεδαστικό, Wilson. 1259 01: 22: 19,439 -> 01: 22: 21,976 Αλλά ήρθε η ώρα να πείτε αντίο μας. 1260 01: 22: 22,043 -> 01: 22: 24,511 Δεν πρόκειται τελειώνει καλά για σένα. 1261 01: 22: 24,578 -> 01: 22: 25,445 [γκρίνια] 1262 01: 22: 28,548 -> 01: 22: 30,818 Ούτε για εσένα, μαλάκα. 1263 01: 22: 32,185 -> 01: 22: 34,154 - [μπιπ] - [Jackal] Τι; 1264 01: 22: 34,221 -> 01: 22: 36,891 [Slade] Τζόζεφ, σ 'αγαπώ. 1265 01: 22: 36,958 -> 01: 22: 38,425 - [γρήγορο ηχητικό σήμα] - [Τσακάλ γρυλίζει] 1266 01: 22: 41,963 -> 01: 22: 42,897 Σλάιντ! 1267 01: 22: 42,964 -> 01: 22: 44,164 Πάπα! 1268 01: 22: 53,074 -> 01: 22: 57,945 [Slade] "Η γη ήταν γεμάτη οι δράκοι και οι άνθρωποι φοβόντουσαν 1269 01: 22: 58,012 -> 01: 23: 00,782 Αλλά ο Shining Knight έφτασε έξω 1270 01: 23: 00,848 -> 01: 23: 04,184 για να προστατέψουμε και τα δύο άντρας και υπηρέτρια. 1271 01: 23: 04,251 -> 01: 23: 06,319 Αντιμετωπίζει τα πιο άγρια ​​πλάσματα 1272 01: 23: 06,386 -> 01: 23: 08,856 ότι ο κόσμος είχε γνωρίσει ποτέ 1273 01: 23: 08,923 -> 01: 23: 11,893 Και τα έκανε όλα για να μας σώσει 1274 01: 23: 11,959 -> 01: 23: 13,660 Γιατί ο ιππότης δεν ήταν μόνος. " 1275 01: 23: 13,728 -> 01: 23: 16,831 Ω, πώς του άρεσε να διαβάζει αυτό το βιβλίο για σένα 1276 01: 23: 18,265 -> 01: 23: 19,967 [Τζόζεφ] Αυτό ... ... 1277 01: 23: 20,034 -> 01: 23: 21,568 Πριν από πολύ καιρό. 1278 01: 23: 25,139 -> 01: 23: 26,506 Το παρελθόν είναι νεκρό 1279 01: 23: 34,015 -> 01: 23: 35,315 Χρειάζεται χρόνο. 1280 01: 23: 36,084 -> 01: 23: 37,819 Όλοι χρειαζόμαστε χρόνο. 1281 01: 23: 37,885 -> 01: 23: 41,288 Πιστεύεις ότι επέζησε; 1282 01: 23: 41,354 -> 01: 23: 43,991 Ούτε καν μπορούσε έχουν επιβιώσει από αυτό. 1283 01: 23: 51,631 -> 01: 23: 52,967 Θα φύγω αύριο. 1284 01: 23: 53,801 -> 01: 23: 54,802 Και πηγαίνοντας πού; 1285 01: 23: 58,206 -> 01: 24: 00,407 Μένεις όσο καιρό όπως πρέπει. 1286 01: 24: 00,474 -> 01: 24: 02,009 Είμαστε οικογένεια τώρα. 1287 01: 24: 02,076 -> 01: 24: 06,680 [γέλια] Δυσλειτουργικό ως κόλαση, αλλά είμαστε οικογένεια. 1288 01: 24: 32,006 -> 01: 24: 34,776 [Slade] "Η γη ήταν γεμάτη με δράκους, 1289 01: 24: 34,842 -> 01: 24: 37,611 και οι άνθρωποι φοβόντουσαν 1290 01: 24: 37,677 -> 01: 24: 40,480 Αλλά ο Shining Knight έφτασε έξω 1291 01: 24: 40,547 -> 01: 24: 43,818 για να προστατέψουμε και τα δύο άντρας και υπηρέτρια. 1292 01: 24: 43,885 -> 01: 24: 45,920 Αντιμετωπίζει τα πιο άγρια ​​πλάσματα 1293 01: 24: 45,987 -> 01: 24: 47,822 ότι ο κόσμος είχε γνωρίσει ποτέ 1294 01: 24: 49,623 -> 01: 24: 51,793 Και τα έκανε όλα για να μας σώσει. 1295 01: 24: 52,760 -> 01: 24: 55,029 Γιατί ο Ιππότης δεν ήταν μόνος 1296 01: 24: 56,396 -> 01: 24: 58,431 Και όταν τελείωσε η δουλειά του, 1297 01: 24: 59,734 -> 01: 25: 01,702 οι δράκοι δεν ήταν πια 1298 01: 25: 02,804 -> 01: 25: 05,338 Και έτσι ο Ιππότης οδήγησε 1299 01: 25: 06,306 -> 01: 25: 07,975 στον θρύλο, 1300 01: 25: 08,042 -> 01: 25: 09,877 σε γνώση. " 1301 01: 25: 13,014 -> 01: 25: 13,881 [έκπληξη] 1302 01: 25: 14,193 -> 01: 25: 19,193 Υπότιτλοι από εκρηκτικά www.OpenSubtitles.org 124620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.