All language subtitles for Bobs Burgers s03e06 The Deepening.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,007 --> 00:00:08,008 Shh. 2 00:00:23,533 --> 00:00:24,793 So, Mort, you ordered a small? 3 00:00:24,901 --> 00:00:27,103 How small was it? What? 4 00:00:27,146 --> 00:00:28,630 Sorry, I'm taking a stand-up comedy class. 5 00:00:28,670 --> 00:00:29,854 I think I did something wrong. 6 00:00:29,893 --> 00:00:31,360 I thought it was funny. 7 00:00:31,401 --> 00:00:33,635 Ugh, the ice cream machine's stuck again. 8 00:00:33,695 --> 00:00:35,429 Hey, Mort, you're getting a free medium-- 9 00:00:35,471 --> 00:00:37,655 a free large-- a free extra large. 10 00:00:37,715 --> 00:00:38,715 Oh. 11 00:00:40,229 --> 00:00:41,496 You got to hit it just right, Dad. 12 00:00:42,657 --> 00:00:44,107 I said just right! 13 00:00:44,148 --> 00:00:47,216 Okay, kids, only one thing to do: ice cream for brunch. 14 00:00:47,264 --> 00:00:49,098 Yay! Yeah, all right! Yay, free ice cream! 15 00:00:49,140 --> 00:00:50,190 Yeah. 16 00:00:51,452 --> 00:00:52,568 Let's just unplug it. 17 00:00:52,608 --> 00:00:54,759 Reach behind there and grab the plug. 18 00:00:54,802 --> 00:00:56,102 I found my retainer. 19 00:00:56,142 --> 00:00:57,342 You don't wear a retainer. 20 00:00:57,381 --> 00:00:58,431 Oh, God, you're right! 21 00:00:58,470 --> 00:00:59,954 Get it out of my mouth! 22 00:00:59,995 --> 00:01:01,596 Never mind, I got it. 23 00:01:02,825 --> 00:01:04,726 Aw. 24 00:01:04,769 --> 00:01:07,837 Hi, Hugo, hope you're not here for ice cream. 25 00:01:07,884 --> 00:01:09,051 I'm lactose intolerant, Linda. Oh. 26 00:01:09,090 --> 00:01:10,657 I'm also intolerant 27 00:01:10,699 --> 00:01:14,018 of that suspicious-looking bicycle outside, Bob. 28 00:01:14,065 --> 00:01:15,532 Uh, why are you telling me? 29 00:01:15,574 --> 00:01:17,274 Maybe it's because you're the block captain. 30 00:01:17,316 --> 00:01:19,750 But you don't even live on this block. 31 00:01:19,795 --> 00:01:21,161 Well, I live in the quadrant 32 00:01:21,184 --> 00:01:22,735 and I happen to be the quadrant captain. 33 00:01:22,776 --> 00:01:24,811 Quadrant captain-- did you make that up? 34 00:01:24,853 --> 00:01:28,239 Did I make up these quadrant captain business cards? 35 00:01:28,287 --> 00:01:29,871 Why would you do that? 36 00:01:29,912 --> 00:01:31,346 I didn't actually mean to. 37 00:01:31,387 --> 00:01:32,353 Well, pick them up. 38 00:01:32,392 --> 00:01:34,292 No, now stand down. 39 00:01:34,334 --> 00:01:36,135 That bike has been there for 24 hours 40 00:01:36,177 --> 00:01:37,377 and the seat's missing. 41 00:01:37,417 --> 00:01:38,817 It's clearly abandoned. 42 00:01:38,857 --> 00:01:40,224 Fine, I'll take care of it. 43 00:01:40,264 --> 00:01:42,865 Don't be block-cocky, Bob, just do it. 44 00:01:42,911 --> 00:01:44,978 - Jerk. - Nailed him. 45 00:01:47,099 --> 00:01:48,566 You trying to steal my bike? 46 00:01:48,606 --> 00:01:50,874 No, someone thought it was, um. 47 00:01:50,918 --> 00:01:51,918 It's mine. Want to see the receipt? 48 00:01:53,431 --> 00:01:55,899 That's not a receipt. Where do you shop? 49 00:01:55,943 --> 00:01:58,512 I really thought being block captain would be more fun, 50 00:01:58,556 --> 00:02:00,991 like I'd have a gun or a Taser or something. 51 00:02:01,035 --> 00:02:02,435 All I get is this whistle. 52 00:02:02,476 --> 00:02:03,776 Don't knock the whistle. 53 00:02:03,817 --> 00:02:06,218 Whistles stop hundreds of crimes every year. 54 00:02:06,262 --> 00:02:07,896 And thousands of basketball plays. 55 00:02:07,937 --> 00:02:10,305 And they make dolphins jump out of the water and eat fish. 56 00:02:10,349 --> 00:02:11,883 Dad, you could do that. 57 00:02:11,924 --> 00:02:15,193 Bob, I recall you raise either chinchillas or children. 58 00:02:15,241 --> 00:02:16,207 Which is it? 59 00:02:16,246 --> 00:02:18,013 Uh, children. Good. 60 00:02:18,054 --> 00:02:19,855 I'm focus-testing some ideas. 61 00:02:19,898 --> 00:02:23,233 I need a new blockbuster attraction at Wonder Wharf. 62 00:02:23,281 --> 00:02:26,283 Why don't you focus-test with the kids down at Wonder Wharf? 63 00:02:26,330 --> 00:02:28,097 Those sheep? I've already got their money. 64 00:02:28,139 --> 00:02:29,572 Besides, these children are 65 00:02:29,613 --> 00:02:31,747 a perfect cross-section of American youth. 66 00:02:31,791 --> 00:02:33,992 Yeah-- boy, girl, and Tina. 67 00:02:34,035 --> 00:02:35,135 I'm a tastemaker. 68 00:02:35,175 --> 00:02:36,875 When I talk, people listen. 69 00:02:36,917 --> 00:02:38,384 Guys? 70 00:02:38,424 --> 00:02:39,691 Mr. Fischoeder, 71 00:02:39,731 --> 00:02:41,448 we're adrenaline junkies. Oh. 72 00:02:41,489 --> 00:02:45,192 We like our rides pure, uncut, and assembled in "M�jico." 73 00:02:45,241 --> 00:02:48,243 I want something coming out of here, here, and/or here. 74 00:02:48,291 --> 00:02:50,225 The three-hole standard of excellence. 75 00:02:50,267 --> 00:02:52,118 Wait, walk me through the holes again. 76 00:02:52,160 --> 00:02:53,593 Let me throw some concepts at you. 77 00:02:53,634 --> 00:02:55,935 A bounce house full of jelly. 78 00:02:55,979 --> 00:02:57,447 Jam Slam! 79 00:02:57,487 --> 00:02:59,288 Try chutney. Keep pitching, Barnum. 80 00:02:59,329 --> 00:03:01,747 Scare-ousel-- a carousel where you ride 81 00:03:01,792 --> 00:03:03,893 on real horse skeletons. 82 00:03:03,936 --> 00:03:06,938 You had me at "horse" but lost me at "horse skeletons." 83 00:03:06,984 --> 00:03:08,585 You know, if you're looking for an attraction, 84 00:03:08,626 --> 00:03:10,694 this town actually has some interesting movie history. 85 00:03:10,736 --> 00:03:11,803 Hog Wash! 86 00:03:11,843 --> 00:03:13,193 Not you, Bob, it's an idea. 87 00:03:13,233 --> 00:03:14,400 Slide with the hogs. 88 00:03:14,438 --> 00:03:16,373 That's not bad. 89 00:03:16,415 --> 00:03:18,383 Yeah, well, seriously, in the '80s, they shot 90 00:03:18,426 --> 00:03:20,260 one of those shark movies right here in town-- 91 00:03:20,302 --> 00:03:21,435 The Deepening 3. 92 00:03:21,458 --> 00:03:22,608 Oh, yeah, in 3-D. 93 00:03:22,647 --> 00:03:23,948 Right, 94 00:03:23,987 --> 00:03:26,522 The Deepening 3D-eeepening. 95 00:03:26,567 --> 00:03:28,702 Oh, that shark made me so scared of the water, 96 00:03:28,744 --> 00:03:30,812 I spent the whole summer standing up to pee. 97 00:03:30,855 --> 00:03:32,656 Then I got into the habit. 98 00:03:32,697 --> 00:03:33,664 I like it. 99 00:03:33,702 --> 00:03:35,236 There's your attraction. 100 00:03:35,278 --> 00:03:36,928 Teddy, you remember The Deepening, right? 101 00:03:36,970 --> 00:03:38,737 Remember it? I was in it. 102 00:03:38,778 --> 00:03:40,696 Some of us locals worked on that movie. 103 00:03:40,738 --> 00:03:42,522 I was Handsome Lifeguard #3. 104 00:03:42,564 --> 00:03:43,998 Really? Seriously? 105 00:03:44,038 --> 00:03:45,472 Yeah, what? 106 00:03:45,512 --> 00:03:48,014 It's just, uh, you know, we're looking at the "after." 107 00:03:48,058 --> 00:03:49,859 It's kind of hard to picture the "before." 108 00:03:49,901 --> 00:03:51,201 - Bob. - Guys, 109 00:03:51,241 --> 00:03:53,592 the shark is for sale. What?! The shark? 110 00:03:53,636 --> 00:03:56,238 A prop house is selling the actual mechanical shark 111 00:03:56,283 --> 00:03:57,250 and they're ready to deal. 112 00:03:57,288 --> 00:03:58,889 The actual shark? 113 00:03:58,929 --> 00:04:00,630 Oh, wow, Mr. Fischoeder, you've got to get that shark. 114 00:04:00,671 --> 00:04:01,638 Nah, don't, 115 00:04:01,677 --> 00:04:02,944 no, come on. 116 00:04:02,984 --> 00:04:04,584 Teddy, yes. You worked on the movie, 117 00:04:04,625 --> 00:04:06,058 you should be excited about this. 118 00:04:06,099 --> 00:04:07,833 Yeah, but just not that shark. 119 00:04:07,875 --> 00:04:08,975 Why, Teddy? 120 00:04:09,014 --> 00:04:10,848 I don't want to talk about it. 121 00:04:10,890 --> 00:04:15,093 Okay, that's one vote for yes and one cryptic vote for no. 122 00:04:15,145 --> 00:04:16,846 Let's run it past the focus group. 123 00:04:16,887 --> 00:04:19,222 Five-holer-- nostrils, too. 124 00:04:19,266 --> 00:04:20,833 Sounds like a winner. 125 00:04:20,874 --> 00:04:22,207 Noooo! 126 00:04:22,248 --> 00:04:23,982 Teddy, what is wrong with you? 127 00:04:24,023 --> 00:04:26,391 Uh, this ketchup is empty. 128 00:04:26,435 --> 00:04:28,169 Can I get a new ketchup, please? 129 00:04:28,211 --> 00:04:31,213 Some actor, this shark, a real ham. 130 00:04:31,259 --> 00:04:35,930 He chewed more scenery than Nicolas Cage. 131 00:04:35,983 --> 00:04:38,918 He really chewed it... with his shark teeth. 132 00:04:40,037 --> 00:04:41,438 Ha-ha-ha! 133 00:04:43,069 --> 00:04:45,804 Ha, ha, ha! Louise, stop. 134 00:04:45,849 --> 00:04:47,717 Mort the mortician, everybody. 135 00:04:47,759 --> 00:04:49,960 Hey, I see Bob Belcher. 136 00:04:50,004 --> 00:04:51,738 All this was his idea. 137 00:04:51,779 --> 00:04:52,746 I know what you're thinking. 138 00:04:52,784 --> 00:04:54,151 That guy? 139 00:04:54,192 --> 00:04:57,661 Yes, the guy with the, uh, food place. 140 00:04:57,709 --> 00:04:59,377 Thank you. It's a restaurant. 141 00:04:59,418 --> 00:05:00,885 It's called Bob's... Now... 142 00:05:00,925 --> 00:05:03,460 please welcome champion water skier 143 00:05:03,506 --> 00:05:07,108 and shark attack survivor Kristi Sanducci. 144 00:05:07,157 --> 00:05:08,957 I'd like to thank the jackass 145 00:05:09,000 --> 00:05:11,735 who got the left-handed scissors. 146 00:05:11,780 --> 00:05:13,181 Kristi Sanducci. 147 00:05:13,221 --> 00:05:15,005 Always professional. 148 00:05:15,046 --> 00:05:19,650 Now, the real star of The Deepening 3D-eeepening-- 149 00:05:19,703 --> 00:05:21,988 the... shark. 150 00:05:22,032 --> 00:05:24,534 Whoo-hoo, shark, yeah! 151 00:05:26,019 --> 00:05:27,286 Ugh, 152 00:05:27,325 --> 00:05:29,193 someone has not aged well. 153 00:05:29,235 --> 00:05:30,402 What a butterface. 154 00:05:30,441 --> 00:05:31,542 We've filled her up with diesel, 155 00:05:31,580 --> 00:05:33,648 now let's see what she can do. 156 00:05:33,691 --> 00:05:35,859 It's waving at us. 157 00:05:35,902 --> 00:05:37,369 Hi. 158 00:05:37,410 --> 00:05:39,511 So that one does that. 159 00:05:39,554 --> 00:05:41,822 Let's see what this one does. 160 00:05:46,589 --> 00:05:48,140 Yes! 161 00:05:48,180 --> 00:05:49,280 Thank you, God. 162 00:05:51,062 --> 00:05:53,179 Woop, wrong one... ... oh, here we... 163 00:05:53,223 --> 00:05:55,924 Oh, boy. Yes, yes, all part of the fun. 164 00:05:55,987 --> 00:05:58,138 Can someone pass my arm back up here? 165 00:05:58,181 --> 00:05:59,682 Give me that, Louise-- we've got to give it back. 166 00:05:59,722 --> 00:06:01,122 No way! I caught it! 167 00:06:01,163 --> 00:06:02,730 It's like the bouquet at a wedding. 168 00:06:02,770 --> 00:06:04,204 I'm going to get bit next! 169 00:06:04,244 --> 00:06:05,228 You having fun? 170 00:06:05,267 --> 00:06:06,234 I wasn't-- I... 171 00:06:06,272 --> 00:06:07,389 Ow. 172 00:06:07,427 --> 00:06:09,011 Wow, she's good with that thing. 173 00:06:09,053 --> 00:06:11,337 She can do that and park anywhere she wants. 174 00:06:14,765 --> 00:06:16,782 And so it begins. 175 00:06:21,441 --> 00:06:23,175 Why are we watching a movie about a fake shark 176 00:06:23,217 --> 00:06:24,951 when we could be at Wonder Wharf 177 00:06:24,992 --> 00:06:27,093 standing next to the real fake shark? 178 00:06:27,136 --> 00:06:29,605 Because this is how I want to remember the shark-- 179 00:06:29,649 --> 00:06:32,117 in its prime, scaring the crap out of Linda Blair. 180 00:06:32,161 --> 00:06:34,630 Fischoeder is crazy to keep that thing going. 181 00:06:34,675 --> 00:06:36,376 After what happened to that girl's arm 182 00:06:36,417 --> 00:06:39,719 and that lady's poor dog and that guy's balls-- 183 00:06:39,767 --> 00:06:41,568 you know, the juggler. Oh, yeah, 184 00:06:41,610 --> 00:06:43,244 Fischoeder's crazy to keep it going 185 00:06:43,284 --> 00:06:45,385 with all those people lining up, 186 00:06:45,429 --> 00:06:47,563 paying to see it, buying souvenirs. 187 00:06:47,607 --> 00:06:49,307 Nothing good can come from that shark. 188 00:06:49,349 --> 00:06:50,315 It's evil. 189 00:06:50,354 --> 00:06:51,887 Oh, there I am again. 190 00:06:51,928 --> 00:06:54,546 That's me in the red, white, and blue trunks. 191 00:06:54,591 --> 00:06:56,326 What's everybody looking at? 192 00:06:56,367 --> 00:06:57,334 Nothing. Nothing. 193 00:06:57,372 --> 00:06:58,672 Your body. 194 00:06:58,713 --> 00:07:00,013 Oh, my God, Linda Blair's boobs 195 00:07:00,052 --> 00:07:01,586 just popped out of her wet suit. 196 00:07:01,627 --> 00:07:03,095 Ooh! They're comin' at ya! 197 00:07:03,135 --> 00:07:05,203 Huh, this movie's a little bluer than I remember. 198 00:07:05,245 --> 00:07:06,879 Let's get to a good part. 199 00:07:06,920 --> 00:07:08,221 Outdoor shower scene-- no. 200 00:07:08,260 --> 00:07:09,227 Yes. 201 00:07:09,265 --> 00:07:10,565 Topless car wash. 202 00:07:10,606 --> 00:07:11,839 Yes. Tina, no. 203 00:07:11,879 --> 00:07:13,079 Nude hot tub-- no. 204 00:07:13,118 --> 00:07:14,218 Yes. Oh, okay, 205 00:07:14,258 --> 00:07:15,558 here's some good clean shark. 206 00:07:15,597 --> 00:07:16,597 No. 207 00:07:16,636 --> 00:07:18,203 See that surfer getting eaten? 208 00:07:18,244 --> 00:07:19,211 I made out with her. 209 00:07:19,249 --> 00:07:20,450 She had her movie makeup on. 210 00:07:20,489 --> 00:07:21,856 Fake organs were coming out of her side. 211 00:07:21,896 --> 00:07:22,863 Pretty weird. 212 00:07:22,901 --> 00:07:24,302 The '80s-- am I right? 213 00:07:24,341 --> 00:07:25,725 You are not wrong. 214 00:07:25,765 --> 00:07:28,000 Why is the shark attacking that submarine? 215 00:07:28,043 --> 00:07:30,444 The CIA is training sharks to attack Soviet subs, 216 00:07:30,489 --> 00:07:32,023 and they're holding the shark's baby hostage 217 00:07:32,064 --> 00:07:33,798 in the nude hot tub. 218 00:07:33,840 --> 00:07:37,292 So the shark isn't bad; she's just protecting her baby. 219 00:07:37,340 --> 00:07:38,440 She's misunderstood. 220 00:07:38,480 --> 00:07:41,365 She just needs a friend. 221 00:08:07,559 --> 00:08:08,793 It doesn't want to be here. 222 00:08:08,832 --> 00:08:10,266 This is exploitation. 223 00:08:10,306 --> 00:08:12,007 I'll show you exploitation. 224 00:08:12,048 --> 00:08:13,449 Go up there and get me that fin. 225 00:08:13,489 --> 00:08:14,456 You want her fin? 226 00:08:14,494 --> 00:08:15,861 I've got a guy. 227 00:08:15,901 --> 00:08:18,069 He wants it packed in ice and on the next plane. 228 00:08:18,113 --> 00:08:19,847 Why does he want a mechanical shark fin? 229 00:08:19,888 --> 00:08:21,589 Mechanical shark fin soup. 230 00:08:21,630 --> 00:08:23,081 Mmm, that does sound good. 231 00:08:23,121 --> 00:08:24,221 Don't cut off her fin. 232 00:08:24,260 --> 00:08:25,511 It's her best feature. 233 00:08:25,567 --> 00:08:27,468 God, Tina, it'll grow back. 234 00:08:27,510 --> 00:08:28,743 Oh, yeah, cut it off. 235 00:08:33,440 --> 00:08:35,641 I'm bare-backing a shark. 236 00:08:35,684 --> 00:08:37,902 Come on, Gene, chop-chop with the chop-chop. 237 00:08:37,946 --> 00:08:40,364 Whoa, it's tippy! 238 00:08:40,408 --> 00:08:43,010 Aah, no, Gene, get the fin! 239 00:08:52,285 --> 00:08:54,236 Are we safe here? 240 00:08:54,278 --> 00:08:55,678 Of course! It's safety tape. 241 00:08:55,719 --> 00:08:57,253 They can't just call it that if it's... 242 00:08:57,294 --> 00:08:58,460 Aah! Aah! 243 00:08:58,482 --> 00:09:00,634 Run, shark, run. 244 00:09:00,677 --> 00:09:02,578 We set it free. 245 00:09:02,620 --> 00:09:04,087 No, we didn't, we were never here. 246 00:09:04,128 --> 00:09:05,094 But we were. 247 00:09:05,133 --> 00:09:06,499 Remember right now? 248 00:09:06,523 --> 00:09:08,441 Yeah, okay, but you know what I just remembered? 249 00:09:08,483 --> 00:09:09,483 We were never here. 250 00:09:09,521 --> 00:09:11,456 Oh, okay. 251 00:09:11,498 --> 00:09:14,417 Man, this movie is, like, 90% nude car wash. 252 00:09:14,480 --> 00:09:16,264 Bob, 253 00:09:16,305 --> 00:09:18,990 there's some kind of commotion down at the Wonder Wharf. 254 00:09:21,784 --> 00:09:23,752 It's like the Running of the Bulls but dumber. 255 00:09:23,794 --> 00:09:25,595 Yeah, but with a shark. 256 00:09:25,636 --> 00:09:27,837 Uh, yeah, it is a shark. 257 00:09:27,881 --> 00:09:29,014 Yeah, it's a shark. 258 00:09:29,053 --> 00:09:30,053 Nothing to worry about. 259 00:09:30,092 --> 00:09:31,626 Having a little shark problem. 260 00:09:31,667 --> 00:09:34,636 Uh, good time to grab a hot dog or some popcorn. 261 00:09:35,620 --> 00:09:37,221 Oh, or a hot dog. 262 00:09:37,261 --> 00:09:39,095 Mr. Fischoeder, enough's enough, right? 263 00:09:39,138 --> 00:09:40,772 You've got to shut off the shark, right? 264 00:09:40,813 --> 00:09:42,347 I mean, now. 265 00:09:42,387 --> 00:09:44,689 Shut it off? Oh, no, no, I've got a packed park. 266 00:09:44,732 --> 00:09:47,601 I can't shut down my top attraction. 267 00:09:47,647 --> 00:09:49,181 I mean, I really can't. That thing's on 268 00:09:49,222 --> 00:09:50,523 till it runs out of gas. 269 00:09:50,562 --> 00:09:51,562 But what if it breaks out of Wonder Wharf? 270 00:09:51,600 --> 00:09:52,867 What happens then? 271 00:09:52,908 --> 00:09:55,409 Those are reinforced cement walls, Bob, 272 00:09:55,453 --> 00:09:57,688 built by somebody-- 273 00:09:57,731 --> 00:09:59,999 proud immigrants, I guess, I don't... 274 00:10:00,043 --> 00:10:01,843 Wha...? The shark fell over? 275 00:10:01,886 --> 00:10:03,520 That's crazy. 276 00:10:03,561 --> 00:10:05,295 We were at the library, right, guys? 277 00:10:05,337 --> 00:10:08,038 Yeah, exploring the wonderful world of books and periodicals. 278 00:10:08,084 --> 00:10:09,050 Uh, yeah. 279 00:10:09,089 --> 00:10:10,623 And microfiche. 280 00:10:12,674 --> 00:10:14,174 Oh, no, no, no, no... 281 00:10:19,374 --> 00:10:20,841 Crap. Oh, my God! 282 00:10:20,882 --> 00:10:23,183 The shark's busted onto Ocean Avenue. 283 00:10:24,751 --> 00:10:25,834 This is my fault. 284 00:10:25,873 --> 00:10:27,240 I have to do something. 285 00:10:28,721 --> 00:10:29,670 What? 286 00:10:29,709 --> 00:10:31,877 I said, "This is my fault. 287 00:10:31,920 --> 00:10:33,053 I have to do something." 288 00:10:33,093 --> 00:10:34,844 Oh. 289 00:10:34,885 --> 00:10:36,619 Block Captain Bob. 290 00:10:36,661 --> 00:10:37,628 Yeah. 291 00:10:41,787 --> 00:10:43,788 God. 292 00:10:50,998 --> 00:10:53,232 On Ocean Avenue, local merchants fear 293 00:10:53,276 --> 00:10:55,134 they will become so much fish food, 294 00:10:55,232 --> 00:10:57,066 while police and fire officials are caught 295 00:10:57,107 --> 00:10:59,358 in a surf-and-turf battle. 296 00:10:59,403 --> 00:11:01,671 Meanwhile, local citizens are taking matters 297 00:11:01,714 --> 00:11:03,181 into their own hands. 298 00:11:03,221 --> 00:11:04,872 The block captain has called 299 00:11:04,913 --> 00:11:07,682 an emergency, all-block, shark-stopping meeting... 300 00:11:08,967 --> 00:11:10,634 That shark is ruining 301 00:11:10,675 --> 00:11:12,543 my arts and crafts business! 302 00:11:12,585 --> 00:11:14,319 This town might do all right without arts, 303 00:11:14,361 --> 00:11:15,828 but crafts?! 304 00:11:15,868 --> 00:11:17,669 Where the hell are we gonna be without crafts?! 305 00:11:17,711 --> 00:11:19,612 Screw crafts! What about my liquor store? 306 00:11:19,653 --> 00:11:20,620 Let me talk! 307 00:11:20,660 --> 00:11:22,327 Everybody, listen! Calm down! 308 00:11:22,351 --> 00:11:23,701 You calm down! 309 00:11:23,741 --> 00:11:25,926 I lost a son! Seriously? 310 00:11:25,969 --> 00:11:28,104 A sun quilt. It was beautiful. 311 00:11:28,147 --> 00:11:29,114 Listen, 312 00:11:29,152 --> 00:11:30,319 we're gonna solve this! 313 00:11:30,358 --> 00:11:31,826 Yes, let's listen to Bob. 314 00:11:31,866 --> 00:11:33,700 He's the idea man behind the shark. 315 00:11:33,741 --> 00:11:36,243 He pooh-poohed all my safety concerns, by the way. 316 00:11:36,288 --> 00:11:37,755 What? Thank you. I have to run. 317 00:11:37,796 --> 00:11:40,831 N-No, I said it might be cool to get a mechanical shark. 318 00:11:40,878 --> 00:11:42,011 I didn't turn it loose. 319 00:11:42,050 --> 00:11:43,784 Yes, he did! No, I didn't! 320 00:11:43,826 --> 00:11:45,093 Nobody knows who did! 321 00:11:45,133 --> 00:11:47,067 Yeah, stop this insane witch hunt! 322 00:11:47,110 --> 00:11:49,127 It could've been anyone who wasn't at the library. 323 00:11:49,170 --> 00:11:50,237 The library? 324 00:11:50,275 --> 00:11:51,408 It's no use! 325 00:11:51,448 --> 00:11:52,514 They know we knocked the shark over! 326 00:11:52,554 --> 00:11:53,821 Wait, what? You did? 327 00:11:53,860 --> 00:11:56,428 No! That's just an expression. 328 00:11:56,473 --> 00:11:58,674 Hey, did you knock over the shark today? 329 00:11:58,718 --> 00:12:00,019 You know I did! 330 00:12:00,058 --> 00:12:01,659 You're the family from hell! 331 00:12:01,700 --> 00:12:03,317 They're destroying the town! 332 00:12:03,358 --> 00:12:04,708 Let's have a town meeting 333 00:12:04,748 --> 00:12:06,382 to decide what to do with the Belchers! 334 00:12:07,613 --> 00:12:13,251 Eeeeeeeeeeeeeeeeeee! 335 00:12:14,480 --> 00:12:16,048 Teddy, what are you doing? 336 00:12:16,089 --> 00:12:17,122 I'm trying to get everyone's attention, 337 00:12:17,161 --> 00:12:18,294 but I don't have any nails. 338 00:12:18,333 --> 00:12:19,967 Okay, so what do you want to say? 339 00:12:20,009 --> 00:12:21,943 I have something to say. Yes. What? 340 00:12:21,985 --> 00:12:23,753 I told you not to get that shark! 341 00:12:23,794 --> 00:12:25,245 I told you he was trouble! 342 00:12:25,285 --> 00:12:27,837 Now we need to join together to stop him. 343 00:12:27,882 --> 00:12:29,199 Ow! Don't you see? 344 00:12:29,238 --> 00:12:30,689 Us fighting with each other, 345 00:12:30,729 --> 00:12:32,447 that's what he wants! 346 00:12:32,488 --> 00:12:34,222 Ow! Teddy, stop! 347 00:12:34,263 --> 00:12:36,615 Yes, Teddy, thank you. Thank you. 348 00:12:36,659 --> 00:12:40,228 So, yeah, we've got to join together to stop the shark. 349 00:12:40,278 --> 00:12:42,045 Let's put our heads together, right? 350 00:12:42,086 --> 00:12:43,570 Block captain brainstorm. 351 00:12:43,611 --> 00:12:45,178 No bad ideas. Go. 352 00:12:45,219 --> 00:12:47,787 Topless car wash, like in the movie! 353 00:12:47,832 --> 00:12:48,782 Topless car... 354 00:12:48,820 --> 00:12:50,304 Don't write that down. 355 00:12:50,344 --> 00:12:52,812 Uh, Linda said there were no bad ideas, Bob. 356 00:12:52,858 --> 00:12:54,325 Well, she was wrong, Hugo. 357 00:12:54,365 --> 00:12:55,499 Yes, like when she married you. 358 00:12:55,537 --> 00:12:56,571 What? What? 359 00:12:56,610 --> 00:12:57,977 I heard you mutter something. 360 00:12:58,016 --> 00:12:59,283 Yes, and when someone mutters, 361 00:12:59,324 --> 00:13:00,691 that means they're muttering to themself. 362 00:13:00,730 --> 00:13:02,364 : Huge mistake. Well, I heard you. 363 00:13:02,405 --> 00:13:03,455 What? I heard you mutter. 364 00:13:03,495 --> 00:13:04,712 Oh, really? What did I say? 365 00:13:04,751 --> 00:13:06,051 "Linda made a huge mistake." 366 00:13:06,091 --> 00:13:07,391 So we agree. Ha-ha. 367 00:13:07,431 --> 00:13:09,232 Someone else? Listen to me. 368 00:13:09,273 --> 00:13:10,307 I know how the shark thinks. 369 00:13:10,345 --> 00:13:11,712 It's confused. 370 00:13:11,753 --> 00:13:13,020 It doesn't know why you want to kill it. 371 00:13:13,059 --> 00:13:14,259 It just wants to go home. 372 00:13:14,298 --> 00:13:15,532 Tina, it's a machine. 373 00:13:15,571 --> 00:13:17,005 It's dumber than our toaster. 374 00:13:17,046 --> 00:13:18,613 Our toaster is also confused. 375 00:13:18,654 --> 00:13:20,689 It doesn't know why we put bagels in it. 376 00:13:20,731 --> 00:13:21,898 Oh, my God. 377 00:13:21,937 --> 00:13:23,104 Okay, 378 00:13:23,143 --> 00:13:24,477 we got four good ideas. 379 00:13:24,517 --> 00:13:26,919 Well, four Hail Marys we could try. 380 00:13:26,963 --> 00:13:28,380 Let's stop the shark! 381 00:13:28,420 --> 00:13:29,653 Or not. 382 00:13:29,693 --> 00:13:30,977 Let's stop the shark! Or not! 383 00:13:31,016 --> 00:13:33,334 Let's stop the shark! Or not. 384 00:13:36,678 --> 00:13:38,679 If a spike strip can stop those drunk Shriners, 385 00:13:38,722 --> 00:13:40,473 it should be able to stop a shark. 386 00:13:40,514 --> 00:13:42,381 Here it comes! Here it comes! 387 00:13:46,779 --> 00:13:48,197 Ouch. 388 00:13:48,237 --> 00:13:49,404 Okay, we've given the shark spikes. 389 00:13:49,443 --> 00:13:50,510 I knew that would happen. 390 00:13:50,548 --> 00:13:52,382 That oil's gonna keep the shark 391 00:13:52,425 --> 00:13:54,759 from getting any traction. 392 00:13:57,583 --> 00:13:58,717 Ah... 393 00:13:58,756 --> 00:13:59,923 And we made it faster. 394 00:13:59,962 --> 00:14:01,529 Bravo, Bob! 395 00:14:04,536 --> 00:14:05,936 You want to catch a fish, 396 00:14:05,976 --> 00:14:07,643 you gotta think like a fisherman, right? 397 00:14:14,653 --> 00:14:16,904 Okay, now the shark is electrified! 398 00:14:16,948 --> 00:14:18,565 All you're doing is making the shark more dangerous, Bob. 399 00:14:18,606 --> 00:14:20,490 I can see that, Hugo! It was an FYI. 400 00:14:20,532 --> 00:14:23,067 Bob, the shark's getting pretty close to our restaurant. 401 00:14:23,113 --> 00:14:24,780 It's all right. 402 00:14:24,821 --> 00:14:26,722 We've saved the best idea for last: the big hole. 403 00:14:28,775 --> 00:14:30,926 Why'd we save our best idea for last? 404 00:14:30,969 --> 00:14:33,070 Because we didn't know it was the best idea 405 00:14:33,113 --> 00:14:35,214 until the other ideas were really terrible. 406 00:14:35,257 --> 00:14:36,624 Stupid. Anyway, 407 00:14:36,664 --> 00:14:38,282 we dig a big hole, the shark falls in 408 00:14:38,322 --> 00:14:40,123 and hopefully, end of our problems. 409 00:14:40,165 --> 00:14:41,799 Beginning of China's problems! 410 00:14:41,840 --> 00:14:43,340 Sorry, China! 411 00:14:43,381 --> 00:14:45,232 They'll nail it. They're really smart. 412 00:14:47,401 --> 00:14:49,302 Come on, keep going. 413 00:14:49,345 --> 00:14:51,146 Climb into your hole, you big mouse! 414 00:14:51,187 --> 00:14:52,854 Turn around! It's a trick! 415 00:14:59,446 --> 00:15:01,180 Ah-ha-ha! You did it, Bobby! 416 00:15:01,221 --> 00:15:02,588 The shark is gone! 417 00:15:02,629 --> 00:15:04,246 Gone, but not forgotten. 418 00:15:04,286 --> 00:15:05,820 Wait, what are we talking about again? 419 00:15:05,861 --> 00:15:07,979 Maybe you're not such a horrible, greasy, 420 00:15:08,022 --> 00:15:11,658 perverted, shabby, two-bit, filthy, disgusting pig. 421 00:15:11,707 --> 00:15:13,007 All right, thanks, thanks. 422 00:15:14,053 --> 00:15:15,653 What was that? 423 00:15:15,694 --> 00:15:17,161 That thing's still moving down there. 424 00:15:17,202 --> 00:15:18,369 But we buried it. 425 00:15:20,334 --> 00:15:22,952 I think it just ate its way into our basement! 426 00:15:24,354 --> 00:15:25,854 Dad, can we keep it? 427 00:15:28,368 --> 00:15:30,069 The shark is in our basement?! 428 00:15:30,110 --> 00:15:31,744 Well, there's only one way to find out for sure. 429 00:15:31,785 --> 00:15:33,586 Kids, stay here. Duh. 430 00:15:33,628 --> 00:15:35,195 Yeah, I thought our basement was scary 431 00:15:35,236 --> 00:15:37,237 before it had a shark in it. 432 00:15:37,280 --> 00:15:39,397 Bob, stop. You've done everything you can. 433 00:15:39,441 --> 00:15:40,841 You don't have to go down there. 434 00:15:40,880 --> 00:15:42,247 This whistle says I do. 435 00:15:42,288 --> 00:15:43,638 That whistle blows! 436 00:15:48,318 --> 00:15:49,768 Enough talk. 437 00:15:49,809 --> 00:15:51,343 This ends now. 438 00:15:51,384 --> 00:15:52,718 Mort and I will go with you, Bob. 439 00:15:52,757 --> 00:15:54,624 What? Oh, I mean, yes! 440 00:15:54,667 --> 00:15:56,568 Thanks, guys. That means a lot. 441 00:15:56,610 --> 00:15:57,727 Oh, good news, everyone! 442 00:15:57,750 --> 00:15:59,000 The dream team's on it! 443 00:15:59,039 --> 00:16:00,506 Ahab, Gray-hab, and Flab-hab! 444 00:16:00,547 --> 00:16:02,414 You want to come, Hugo? 445 00:16:02,457 --> 00:16:04,024 No, I'm good. Crowd control. 446 00:16:04,064 --> 00:16:06,048 Back up! Back up! 447 00:16:06,091 --> 00:16:08,192 Real quiet, all of a sudden. 448 00:16:08,235 --> 00:16:09,569 Quiet as a morgue. 449 00:16:09,609 --> 00:16:11,444 Morgues aren't all that quiet, actually. 450 00:16:11,485 --> 00:16:13,119 Maybe it finally ran out of gas. 451 00:16:13,160 --> 00:16:14,461 We could come back tomorrow. 452 00:16:14,500 --> 00:16:16,284 No! We gotta make sure it's dead, 453 00:16:16,326 --> 00:16:17,910 and then we gotta cut it up in little pieces 454 00:16:17,951 --> 00:16:19,635 so it never hurts anyone again! 455 00:16:19,676 --> 00:16:21,143 Whoa, Teddy, calm down. 456 00:16:21,184 --> 00:16:22,450 What happened with you and that shark, anyway? 457 00:16:22,491 --> 00:16:24,125 Sorry, Bob. 458 00:16:24,165 --> 00:16:26,183 You see, It's personal between me and this shark. 459 00:16:26,226 --> 00:16:27,527 We had a little run-in, 460 00:16:27,566 --> 00:16:29,400 back when I was working on that movie... 461 00:16:29,442 --> 00:16:32,194 I was chatting up that cute surfer girl. 462 00:16:32,239 --> 00:16:34,941 Ohh...! 463 00:16:36,461 --> 00:16:37,794 Ugh! 464 00:16:37,835 --> 00:16:42,805 Well, you can forget about getting any of this! 465 00:16:42,860 --> 00:16:44,661 She could've been the one, Bob! 466 00:16:44,703 --> 00:16:47,438 I hit the craft service table pretty hard after that. 467 00:16:49,041 --> 00:16:50,925 That's when I started getting fat. 468 00:16:50,968 --> 00:16:52,368 Uh, I don't understand. 469 00:16:52,408 --> 00:16:54,209 Why aren't you mad at the shark operator? 470 00:16:54,250 --> 00:16:56,218 Oh, yeah, that's a good point. 471 00:16:56,260 --> 00:16:58,128 No, no! The shark drove him to it. 472 00:16:58,170 --> 00:16:59,971 It's evil, and now I'm fat. 473 00:17:00,014 --> 00:17:01,714 You're not that fat, Teddy. 474 00:17:01,756 --> 00:17:03,990 I'm wearing a guy girdle. It's called a Boydle. 475 00:17:04,034 --> 00:17:05,367 Look at me. Look at me! 476 00:17:05,407 --> 00:17:08,375 Okay, Teddy... Well, you know, look at me. 477 00:17:08,423 --> 00:17:10,590 Hi, Teddy. I'm Bob's belly. 478 00:17:12,125 --> 00:17:14,793 Oh, you always know what to say, Bob. 479 00:17:14,837 --> 00:17:15,804 Over here! 480 00:17:15,843 --> 00:17:17,627 I'm Mort's belly. 481 00:17:17,669 --> 00:17:19,570 Huh? What? 482 00:17:19,612 --> 00:17:21,179 We're not doing that bit anymore? 483 00:17:21,220 --> 00:17:23,254 What's going on in there? 484 00:17:24,720 --> 00:17:26,872 Did you guys hear that? 485 00:17:31,438 --> 00:17:33,406 Oh! We're gonna need a bigger restaurant! 486 00:17:33,448 --> 00:17:35,249 Oh, come on. Sorry. 487 00:17:38,959 --> 00:17:39,926 Hang on, Mort! 488 00:17:41,421 --> 00:17:42,722 Not... fat... enough! 489 00:17:43,901 --> 00:17:44,934 Mort!! 490 00:17:44,973 --> 00:17:46,256 No! I think Mort got eaten. 491 00:17:46,297 --> 00:17:47,630 Oh, I should've laughed more 492 00:17:47,670 --> 00:17:49,420 at that belly-talking thing he did. 493 00:17:49,463 --> 00:17:50,930 Mort, are you okay?! 494 00:18:00,032 --> 00:18:03,351 I'm out! I'm literally grasping at straws! 495 00:18:05,443 --> 00:18:07,977 Ahh! 496 00:18:08,023 --> 00:18:09,690 Teddy, you're being crushed! 497 00:18:09,732 --> 00:18:12,367 No, my Boydle's protecting me, 498 00:18:12,411 --> 00:18:14,512 but I don't know how long it's gonna hold! 499 00:18:14,555 --> 00:18:16,606 This is what you want, isn't it?! 500 00:18:16,650 --> 00:18:18,434 This is what you want! 501 00:18:18,459 --> 00:18:19,759 I'm torn. 502 00:18:19,798 --> 00:18:21,466 Dad raised me, but the shark gets me. 503 00:18:21,507 --> 00:18:23,491 If the shark eats our restaurant, is he our new boss? 504 00:18:23,534 --> 00:18:24,550 Shark boss! 505 00:18:25,829 --> 00:18:27,330 I'm blacking out, Bobby! 506 00:18:27,370 --> 00:18:29,505 I don't know how to stop it. We've tried everything! 507 00:18:29,548 --> 00:18:31,132 It's too bad we can't make it die from cancer, 508 00:18:31,172 --> 00:18:32,506 like in the movie. 509 00:18:32,546 --> 00:18:34,614 It didn't die from cancer, Teddy. 510 00:18:34,656 --> 00:18:36,324 Oh, no, you're right. 511 00:18:36,365 --> 00:18:37,665 They shot the cancer ending, but it tested really bad. 512 00:18:37,706 --> 00:18:38,873 It didn't have the "pow." 513 00:18:38,912 --> 00:18:41,013 Really? Cancer? No pow? 514 00:18:41,055 --> 00:18:43,056 Yeah, they shot a whole new ending, remember? 515 00:18:43,100 --> 00:18:45,034 They went and poured wet cement down its throat. 516 00:18:45,076 --> 00:18:46,710 Yeah, and that would be really helpful 517 00:18:46,751 --> 00:18:48,618 if we had a cement mixer! 518 00:18:48,661 --> 00:18:49,861 Maybe we do. 519 00:18:49,900 --> 00:18:52,302 The ice cream machine. 520 00:18:52,346 --> 00:18:53,696 She's right. 521 00:18:53,737 --> 00:18:54,937 We could fill up the shark with ice cream. 522 00:18:54,976 --> 00:18:56,310 That might mess it up, right? 523 00:18:56,349 --> 00:18:58,083 I chose you, Dad. Thanks, Tina. 524 00:18:58,125 --> 00:18:59,558 Over the shark. Thanks. 525 00:18:59,599 --> 00:19:00,866 Because I thought... Yes. 526 00:19:00,906 --> 00:19:02,740 Originally, it looked like maybe I would... Yes. 527 00:19:02,782 --> 00:19:04,015 Oh. Yeah, Dad, 528 00:19:04,055 --> 00:19:05,355 who was Tina really gonna choose? 529 00:19:05,395 --> 00:19:06,929 A broken-down wreck with the dead eyes, 530 00:19:06,969 --> 00:19:08,036 or a fake shark? 531 00:19:08,076 --> 00:19:09,509 Aww... You like that, Mom? 532 00:19:09,550 --> 00:19:10,650 Yeah. 533 00:19:10,688 --> 00:19:12,039 Okay, let's give it a try. 534 00:19:12,079 --> 00:19:13,346 All I have to do is plug it in. 535 00:19:13,385 --> 00:19:14,902 Ow! Hurry, Bob. 536 00:19:14,943 --> 00:19:16,744 Some of the teeth are getting under the Boydle! 537 00:19:18,277 --> 00:19:19,410 Stretch, Bob! 538 00:19:19,450 --> 00:19:20,750 Stretch! 539 00:19:20,773 --> 00:19:21,956 You call that stretching? 540 00:19:21,995 --> 00:19:23,179 Got it! 541 00:19:24,223 --> 00:19:25,207 My feet are getting cold. 542 00:19:25,245 --> 00:19:26,545 Must be making ice cream. 543 00:19:28,411 --> 00:19:29,478 Oh, my Boydle came off! 544 00:19:29,516 --> 00:19:30,633 You got my Boydle, 545 00:19:30,656 --> 00:19:32,440 but you don't got me, you shark! 546 00:19:32,481 --> 00:19:34,783 It's working! 547 00:19:34,827 --> 00:19:36,494 The shark's getting all logy! 548 00:19:40,840 --> 00:19:42,674 I've had dreams like this. 549 00:19:42,717 --> 00:19:44,451 It's over. No, Bob. 550 00:19:48,076 --> 00:19:50,995 Die! Die! Die! 551 00:19:51,041 --> 00:19:53,243 Now it's over. No, it's not dead! 552 00:19:53,287 --> 00:19:55,021 Just kidding, everybody. Just kidding. 553 00:19:55,062 --> 00:19:57,781 How shark was it? 554 00:19:57,826 --> 00:19:59,460 I still feel like I'm doing that wrong. 555 00:19:59,501 --> 00:20:01,102 Whoa, Bob! 556 00:20:01,142 --> 00:20:03,043 I love what you've done with the place. 557 00:20:03,086 --> 00:20:04,987 Listen, I'm gonna be out of town for awhile, 558 00:20:05,029 --> 00:20:06,496 but, uh, keep it up. 559 00:20:06,536 --> 00:20:08,504 Uh, we-we should talk about repairs for... 560 00:20:08,546 --> 00:20:10,180 No. Okay. 561 00:20:10,222 --> 00:20:12,356 I'm going to miss you, shark. 562 00:20:12,400 --> 00:20:15,151 Hmm, I'm gonna miss you, too, ice cream machine. 563 00:20:15,196 --> 00:20:17,465 He died the exact way I want to go: 564 00:20:17,509 --> 00:20:19,393 destroying the restaurant. 565 00:20:19,435 --> 00:20:20,868 Hey, how the hell 566 00:20:20,909 --> 00:20:22,743 are we gonna flush this thing down the toilet? 567 00:20:22,785 --> 00:20:24,586 Whoa, somebody lost their Boydle! 568 00:20:24,627 --> 00:20:26,361 It's mine now. 569 00:20:28,933 --> 00:20:31,118 Ah, my little Bobby Block Captain. 570 00:20:31,161 --> 00:20:32,478 You saved the town. 571 00:20:32,517 --> 00:20:33,784 Eh, just part of the job. 572 00:20:33,825 --> 00:20:35,158 You're fired! 573 00:20:35,198 --> 00:20:37,299 I can't take credit for everything, Olsen, 574 00:20:37,342 --> 00:20:39,005 but as quadrant captain, I will. 575 00:20:39,132 --> 00:20:41,366 You're welcome. Who wants soup? 576 00:20:41,416 --> 00:20:45,966 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.