Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,378 --> 00:00:04,079
(screaming)
1
00:00:04,080 --> 00:00:06,783
(ominous laugh)
2
00:00:13,000 --> 00:00:18,338
~ask~
3
00:00:09,018 --> 00:00:11,454
(rock music)
4
00:01:02,972 --> 00:01:05,107
(groans)
5
00:01:16,152 --> 00:01:18,855
(ominous music)
6
00:02:16,413 --> 00:02:18,948
(door creaks)
7
00:02:22,084 --> 00:02:24,954
(door slams shut)
8
00:03:43,466 --> 00:03:46,335
(ominous humming)
9
00:04:43,292 --> 00:04:46,628
(knocks on door)
10
00:04:46,629 --> 00:04:49,064
Hey, I'm really sorry to bug you.
11
00:04:49,065 --> 00:04:53,102
I was just wondering if
you can hear that noise.
12
00:04:56,539 --> 00:04:57,906
No.
13
00:04:57,907 --> 00:05:01,210
It sounds like an engine or something.
14
00:05:03,980 --> 00:05:06,047
[Woman] I don't hear it.
15
00:05:06,048 --> 00:05:07,616
How can you not hear that?
16
00:05:07,617 --> 00:05:10,586
[Woman] I just don't, sorry.
17
00:05:10,587 --> 00:05:13,855
You know what, I think
I hear it in here too.
18
00:05:13,856 --> 00:05:14,891
Hear what?
19
00:05:16,559 --> 00:05:18,359
Do you wanna come over to my apartment
20
00:05:18,360 --> 00:05:20,061
to see if you can hear it in there?
21
00:05:20,062 --> 00:05:24,365
I'm sorry it's just really
getting on my nerves.
22
00:05:24,366 --> 00:05:26,569
(humming)
23
00:05:33,142 --> 00:05:34,010
Hear it?
24
00:05:37,546 --> 00:05:38,414
Maybe.
25
00:05:42,084 --> 00:05:44,720
No, I don't. Sorry.
26
00:05:44,721 --> 00:05:47,989
I don't hear it.
27
00:05:47,990 --> 00:05:50,693
(ominous music)
28
00:05:58,901 --> 00:06:00,302
Sally, go away.
29
00:06:08,678 --> 00:06:13,782
Whatever is happening to
me isn't going to stop.
30
00:06:13,783 --> 00:06:18,519
Every cell in my body is dying.
31
00:06:18,520 --> 00:06:20,723
There is no more solution.
32
00:06:30,700 --> 00:06:32,133
(pounding on door)
33
00:06:32,134 --> 00:06:35,171
[Neighbor]
Turn it down, I'm trying to sleep.
34
00:06:37,406 --> 00:06:39,608
(humming)
35
00:07:02,431 --> 00:07:05,134
(ominous music)
36
00:07:14,543 --> 00:07:16,278
Can you hear that?
37
00:07:18,848 --> 00:07:20,448
[Man] I can hear it.
38
00:07:20,449 --> 00:07:21,317
You can?
39
00:07:23,252 --> 00:07:24,120
Yes.
40
00:07:26,088 --> 00:07:27,155
And it is not pleasant.
41
00:07:27,156 --> 00:07:28,589
No, it isn't.
42
00:07:28,590 --> 00:07:32,328
You called, you said
something about the bedroom?
43
00:07:35,798 --> 00:07:37,565
I don't think it's comin'
from in there, though.
44
00:07:37,566 --> 00:07:39,500
I think it's comin' from
down in the kitchen.
45
00:07:39,501 --> 00:07:40,869
You know, sound is funny like that.
46
00:07:40,870 --> 00:07:42,637
Bounces around inside the walls.
47
00:07:42,638 --> 00:07:43,839
You think it's coming from one place,
48
00:07:43,840 --> 00:07:44,973
and it's actually coming from someplace
49
00:07:44,974 --> 00:07:46,776
completely different.
50
00:08:32,088 --> 00:08:34,223
- Could you move this?
- Oh!
51
00:09:25,707 --> 00:09:28,243
Why are you doing that?
52
00:09:28,244 --> 00:09:31,013
I'm trying to get a line on it.
53
00:09:54,636 --> 00:09:57,405
I'm gonna go down to the basement,
54
00:09:57,406 --> 00:09:59,540
see if there's somethin'
up with the furnace.
55
00:09:59,541 --> 00:10:00,910
And then what?
56
00:10:04,780 --> 00:10:06,281
I don't know.
57
00:10:06,282 --> 00:10:09,784
I can't make it go away if
I don't know what it is.
58
00:10:09,785 --> 00:10:11,820
I gotta get out of here.
59
00:10:52,794 --> 00:10:55,065
I don't know what this thing is, okay?
60
00:10:57,066 --> 00:11:00,135
Maybe it's not even coming
from inside this building.
61
00:11:00,136 --> 00:11:05,340
Whatever this thing is, maybe you're
just getting the most of it in here.
62
00:11:05,341 --> 00:11:06,207
Can you come back inside?
63
00:11:06,208 --> 00:11:09,110
I don't know what else to tell ya,
lady, okay? Everybody hears noises.
64
00:11:09,111 --> 00:11:12,313
Could you at least help me move
my appliances back where they go?
65
00:11:12,314 --> 00:11:14,682
Aren't you gonna figure
out what this is?
66
00:11:14,683 --> 00:11:16,684
Ma'am, maybe if this
thing keeps botherin' you,
67
00:11:16,685 --> 00:11:19,555
think about movin' somewhere else.
68
00:11:33,369 --> 00:11:36,236
Shut up!
69
00:11:39,241 --> 00:11:41,109
Stop!
70
00:11:45,214 --> 00:11:47,416
(screams)
71
00:11:51,753 --> 00:11:53,621
Stop!
72
00:12:27,889 --> 00:12:29,157
(tense music)
73
00:12:29,158 --> 00:12:31,360
(screams)
74
00:14:06,288 --> 00:14:08,824
(eerie music)
75
00:14:12,128 --> 00:14:14,330
(screams)
76
00:15:04,680 --> 00:15:07,216
(eerie music)
77
00:15:24,666 --> 00:15:28,204
(howling in the distance)
78
00:15:40,882 --> 00:15:43,485
(somber music)
79
00:15:51,927 --> 00:15:53,794
Oh God!
80
00:15:53,995 --> 00:15:55,330
You scared me.
81
00:15:55,331 --> 00:15:58,233
You're not allowed to have food here.
82
00:15:58,234 --> 00:16:00,668
Well, I was asked to
stay late, and so...
83
00:16:00,669 --> 00:16:01,970
Throw it out.
84
00:16:10,078 --> 00:16:12,847
Do you think you're special?
85
00:16:12,848 --> 00:16:13,681
Come on.
86
00:16:13,682 --> 00:16:15,816
Answer the question.
87
00:16:15,817 --> 00:16:18,753
What makes you special?
88
00:16:22,591 --> 00:16:23,691
Nothing.
89
00:16:23,692 --> 00:16:25,260
Right.
90
00:16:25,261 --> 00:16:29,962
You are... not special,
91
00:16:30,466 --> 00:16:31,333
Natalie.
92
00:16:33,001 --> 00:16:34,535
Dr. Flint.
93
00:16:34,536 --> 00:16:40,107
It would be a shame it
anyone were to hear about this
94
00:16:40,108 --> 00:16:42,911
lapse, Doctor.
95
00:17:01,397 --> 00:17:03,264
Lock up when you're finished.
96
00:17:03,265 --> 00:17:04,933
And lights out!
97
00:17:15,877 --> 00:17:16,745
Asshole.
98
00:18:10,799 --> 00:18:12,000
Piece of shit.
99
00:18:37,893 --> 00:18:39,928
Fuck, I need more sleep.
100
00:18:49,004 --> 00:18:51,039
(gasps)
101
00:18:52,007 --> 00:18:55,010
Okay, not funny.
102
00:18:55,577 --> 00:18:56,612
Who's there?
103
00:18:58,914 --> 00:19:01,116
(creaking)
104
00:19:31,847 --> 00:19:33,380
(tense music)
105
00:19:33,381 --> 00:19:35,584
(screams)
106
00:19:37,986 --> 00:19:38,854
No!
107
00:19:52,033 --> 00:19:54,235
(screams)
108
00:20:17,893 --> 00:20:18,760
Oh fuck!
109
00:20:23,932 --> 00:20:24,800
No!
110
00:20:28,236 --> 00:20:29,771
You fucking bitch.
111
00:21:25,060 --> 00:21:26,694
Oh fuck!
112
00:21:26,695 --> 00:21:28,897
(screams)
113
00:21:36,071 --> 00:21:37,538
Oh my God!
114
00:21:43,311 --> 00:21:45,513
(screams)
115
00:21:50,886 --> 00:21:53,088
(screams)
116
00:21:58,927 --> 00:22:01,729
Where the fuck are you going?
117
00:22:01,730 --> 00:22:03,431
Get out of my way!
118
00:22:31,292 --> 00:22:34,229
(door creaks open)
119
00:22:55,951 --> 00:22:57,818
Fucking amateur.
120
00:22:57,819 --> 00:22:59,988
(screams)
121
00:23:33,454 --> 00:23:36,091
(gentle music)
122
00:23:55,276 --> 00:23:57,979
It's alright, I can handle it.
123
00:24:40,188 --> 00:24:41,922
Lovely to meet you, Jenna.
124
00:24:41,923 --> 00:24:45,626
I'm Dr. Kelly, your
consultant this morning.
125
00:24:59,407 --> 00:25:00,876
Thank you, Alicia.
126
00:25:05,413 --> 00:25:07,614
- Just some maintenance today?
- Mm.
127
00:25:07,615 --> 00:25:08,483
Fantastic.
128
00:25:30,271 --> 00:25:31,139
You...
129
00:25:48,589 --> 00:25:49,457
Oh!
130
00:25:54,462 --> 00:25:56,497
(gasps)
131
00:26:33,368 --> 00:26:35,904
(tense music)
132
00:27:00,929 --> 00:27:03,131
(screams)
133
00:27:32,593 --> 00:27:34,795
(screams)
134
00:27:48,743 --> 00:27:50,946
(screams)
135
00:28:14,236 --> 00:28:14,903
No!
136
00:28:15,404 --> 00:28:16,103
No!
137
00:28:16,104 --> 00:28:19,106
If I can't be beautiful,
I might as well be...
138
00:28:19,107 --> 00:28:21,476
(grumbling)
139
00:28:27,448 --> 00:28:29,650
(screams)
140
00:29:02,450 --> 00:29:04,485
Sorry about that, Jenna.
141
00:29:06,087 --> 00:29:08,355
Why don't you sit down,
142
00:29:08,356 --> 00:29:11,225
and we'll make sure that you, at least,
143
00:29:11,226 --> 00:29:13,494
don't go home disappointed.
144
00:29:44,825 --> 00:29:47,095
(whimpers)
145
00:29:51,266 --> 00:29:52,133
Shh.
146
00:30:40,081 --> 00:30:42,117
(gasps)
147
00:30:54,762 --> 00:30:57,632
♪ She's beautiful ♪
148
00:30:58,533 --> 00:31:02,836
♪ As she walks into the room ♪
149
00:31:02,837 --> 00:31:06,706
♪ The way she flicks her hair ♪
150
00:31:06,707 --> 00:31:11,611
♪ My heart goes boom, boom, boom ♪
151
00:31:11,612 --> 00:31:14,982
♪ She's my perfect girl ♪
152
00:31:17,218 --> 00:31:19,987
♪ And I love her ♪
153
00:31:56,090 --> 00:31:58,959
[Kay] I want you to relax, Ella.
154
00:32:00,295 --> 00:32:01,396
Deep breaths.
155
00:32:04,532 --> 00:32:06,401
Now, take me with you.
156
00:32:08,536 --> 00:32:12,572
Take me back to where
you first remember.
157
00:32:12,573 --> 00:32:14,542
Before it all happened.
158
00:32:16,577 --> 00:32:17,945
What do you see?
159
00:32:21,416 --> 00:32:22,950
[Ella] It's dark
160
00:32:24,752 --> 00:32:25,953
all around me.
161
00:32:29,490 --> 00:32:33,694
I can't see the sky because of
the trees, they're too tall.
162
00:32:35,763 --> 00:32:38,032
[Kay] Are we in a forest?
163
00:32:39,033 --> 00:32:40,134
[Ella] Yes.
164
00:32:41,269 --> 00:32:44,037
[Kay] Have you been there before?
165
00:32:44,038 --> 00:32:46,574
[Ella] Daddy brings me here.
166
00:32:47,675 --> 00:32:50,310
[Kay]
Can you describe to me what you hear?
167
00:32:50,311 --> 00:32:51,612
What you smell?
168
00:32:55,283 --> 00:32:56,884
[Ella] It's cold.
169
00:32:58,419 --> 00:33:00,153
I'm scared.
170
00:33:00,154 --> 00:33:02,890
[Kay] Why are you scared, Ella?
171
00:33:04,425 --> 00:33:06,726
[Ella] They're watching me.
172
00:33:06,727 --> 00:33:07,927
[Kay] Who?
173
00:33:07,928 --> 00:33:09,530
Who's watching you?
174
00:33:10,931 --> 00:33:13,367
[Ella]
They don't like me talking about them.
175
00:33:13,368 --> 00:33:15,403
Daddy says they'll know.
176
00:33:16,371 --> 00:33:18,004
[Kay] Who will know?
177
00:33:18,005 --> 00:33:19,339
[Ella] They will.
178
00:33:19,340 --> 00:33:21,442
[Kay] Who's they, Ella?
179
00:33:22,510 --> 00:33:25,512
It's okay, you're safe here.
180
00:33:25,513 --> 00:33:27,381
Nobody can hurt you.
181
00:33:27,382 --> 00:33:30,684
The only people in this
room are you and me.
182
00:33:30,685 --> 00:33:32,252
[Ella] Daddy, no!
183
00:33:32,253 --> 00:33:33,920
Ella, listen to me.
184
00:33:33,921 --> 00:33:35,889
Use my voice as a light.
185
00:33:35,890 --> 00:33:37,757
I need you to run towards the light.
186
00:33:37,758 --> 00:33:41,962
Listen to my voice.
(Ella screams)
187
00:33:48,569 --> 00:33:50,771
(buzzing)
188
00:34:42,156 --> 00:34:44,625
(whispering)
189
00:34:48,363 --> 00:34:50,965
How are we feeling today, Ella?
190
00:34:53,033 --> 00:34:56,737
Any improvements since
our last appointment?
191
00:34:59,774 --> 00:35:03,911
Well, I take it the new drugs
have proven helpful.
192
00:35:11,919 --> 00:35:14,689
You're the doctor, you tell me.
193
00:35:20,561 --> 00:35:24,998
Still lugging that thing
around to do your job for you.
194
00:35:24,999 --> 00:35:27,702
It's a tool, like many others.
195
00:35:29,236 --> 00:35:33,473
All of which assist me in
diagnosing my patients.
196
00:35:33,474 --> 00:35:35,109
So I can help them.
197
00:35:36,877 --> 00:35:38,478
To save you having to listen
198
00:35:38,479 --> 00:35:41,115
when your patients talk, right?
199
00:35:42,483 --> 00:35:43,350
I get it.
200
00:36:13,080 --> 00:36:16,249
Your evaluation day's coming up.
201
00:36:16,250 --> 00:36:18,552
I've had a word to the review
board about your release,
202
00:36:18,553 --> 00:36:20,119
- and I believe...
- Let's see.
203
00:36:20,120 --> 00:36:25,058
I slip into my Sunday best
while you parade me before them
204
00:36:25,059 --> 00:36:27,894
and recommend that I stay here longer
205
00:36:27,895 --> 00:36:30,129
for further observation?
206
00:36:30,130 --> 00:36:32,666
Spare me the why games, Kay.
207
00:36:32,667 --> 00:36:34,734
It's my job to figure out why, Ella,
208
00:36:34,735 --> 00:36:37,505
so I do what's right to help you.
209
00:36:38,906 --> 00:36:43,109
Like you haven't done
since I was a little girl?
210
00:36:43,110 --> 00:36:47,147
You think I don't remember
your games back then?
211
00:36:50,017 --> 00:36:50,985
I remember.
212
00:36:53,020 --> 00:36:56,390
But nothing you say is going to help me.
213
00:36:57,492 --> 00:36:59,959
You have to want me to help you, Ella.
214
00:36:59,960 --> 00:37:01,795
Then we can figure out why it is
215
00:37:01,796 --> 00:37:04,197
you're having these hallucinations.
216
00:37:04,198 --> 00:37:07,968
That's a little odd,
when you never listen.
217
00:37:09,570 --> 00:37:12,405
You can play my voice back all you want.
218
00:37:12,406 --> 00:37:14,908
You can study ever bullshit
drawing I give you,
219
00:37:14,909 --> 00:37:21,113
but, until you see what it
is I'm trying to show you,
220
00:37:21,516 --> 00:37:23,383
you're not helping me.
221
00:37:24,318 --> 00:37:25,185
Only them.
222
00:37:26,721 --> 00:37:29,288
We have been through
this before, haven't we?
223
00:37:29,289 --> 00:37:31,758
These visions you're having,
224
00:37:31,759 --> 00:37:34,193
they're simply remnants,
225
00:37:34,194 --> 00:37:38,398
repressed memories of the trauma
you experienced as a child.
226
00:37:39,266 --> 00:37:42,468
But we can make them go away.
227
00:37:42,469 --> 00:37:43,504
I have hope.
228
00:37:45,773 --> 00:37:48,608
Because you have all the answers.
229
00:37:48,609 --> 00:37:52,946
Why don't we start
again from the beginning?
230
00:37:52,947 --> 00:37:55,582
I'm done and you're out of tools for me
231
00:37:55,583 --> 00:37:57,617
to waste my time drawing with.
232
00:37:57,618 --> 00:37:59,052
So, jot down whatever it is
233
00:37:59,053 --> 00:38:00,987
you came here to validate yourself with
234
00:38:00,988 --> 00:38:06,192
while that thing's still
recording and leave me be.
235
00:38:20,975 --> 00:38:22,342
I'm listening.
236
00:38:32,019 --> 00:38:32,887
That day,
237
00:38:35,122 --> 00:38:38,758
when the policemen found me and
238
00:38:39,126 --> 00:38:41,495
I was brought in to see you,
239
00:38:43,097 --> 00:38:44,464
they were there.
240
00:38:46,100 --> 00:38:47,902
In that room with us.
241
00:38:49,837 --> 00:38:50,871
[Kay] Who?
242
00:38:53,507 --> 00:38:54,775
You see them.
243
00:38:56,611 --> 00:38:58,979
In the corners of your eyes.
244
00:38:59,980 --> 00:39:01,048
Like shadows.
245
00:39:04,018 --> 00:39:07,286
They want you to know
that they're there,
246
00:39:07,287 --> 00:39:09,156
that they're watching.
247
00:39:10,791 --> 00:39:16,161
And these shadows, you still see them?
248
00:39:19,634 --> 00:39:21,602
Only when I'm afraid.
249
00:39:22,770 --> 00:39:25,640
[Kay] And what makes you afraid?
250
00:39:27,842 --> 00:39:28,709
They do.
251
00:39:29,844 --> 00:39:32,779
Can you tell me more about them?
252
00:39:32,780 --> 00:39:33,648
It's okay.
253
00:39:34,649 --> 00:39:37,250
Like I've said, they're just
254
00:39:37,251 --> 00:39:38,118
memories.
255
00:39:39,086 --> 00:39:40,187
Bad memories.
256
00:39:41,889 --> 00:39:44,557
But nothing in them is real.
257
00:39:44,558 --> 00:39:45,860
But they are.
258
00:39:48,528 --> 00:39:49,496
I see them.
259
00:39:51,832 --> 00:39:53,801
They make me do things.
260
00:39:54,802 --> 00:39:57,170
Things I don't want to.
261
00:39:57,171 --> 00:39:58,872
If you just let me help you, Ella,
262
00:39:58,873 --> 00:40:01,909
- I can make them go away.
- You can't.
263
00:40:03,077 --> 00:40:07,146
Not unless I give them what they want.
264
00:40:07,147 --> 00:40:10,617
He said that was the
only way to be free.
265
00:40:11,886 --> 00:40:15,422
These shadow people, they told you this.
266
00:40:18,659 --> 00:40:23,262
But I figured it out,
that's why daddy did it.
267
00:40:23,263 --> 00:40:25,232
Was to be free of them.
268
00:40:26,500 --> 00:40:30,436
He said that we could be together again,
269
00:40:30,437 --> 00:40:33,206
all I needed was a trade.
270
00:40:33,207 --> 00:40:37,176
An eye for an eye, like he made with me.
271
00:40:44,051 --> 00:40:45,753
Run on home, Ella.
272
00:40:47,354 --> 00:40:51,458
Things in this world I
can't make you understand.
273
00:40:53,460 --> 00:40:57,064
He said that was the
only way to save me.
274
00:40:58,198 --> 00:40:59,833
He was wrong.
275
00:40:59,834 --> 00:41:00,835
They want...
276
00:41:08,275 --> 00:41:09,809
I tried to warn you.
277
00:41:09,810 --> 00:41:13,513
I tried to make you
believe that they exist.
278
00:41:15,415 --> 00:41:17,516
What will it take for you to believe me.
279
00:41:17,517 --> 00:41:20,386
I do believe you, Ella.
280
00:41:20,387 --> 00:41:22,789
All I want is to help you, trust me,
281
00:41:22,790 --> 00:41:24,323
and I will do everything I can
282
00:41:24,324 --> 00:41:28,095
so you don't have to be
afraid anymore, okay?
283
00:41:33,968 --> 00:41:36,702
However, I believe it's
best for your own safety
284
00:41:36,703 --> 00:41:39,973
if you stay here under observation
for another few months.
285
00:41:39,974 --> 00:41:43,077
Now, once the review board can see...
286
00:42:06,633 --> 00:42:09,068
Get paramedics in here, now.
287
00:42:09,069 --> 00:42:09,937
Hurry!
288
00:42:18,045 --> 00:42:20,580
(alarm rings)
289
00:42:24,118 --> 00:42:27,020
[Ella] But I figured it out.
290
00:42:27,021 --> 00:42:31,557
That's why daddy did it
was to be free of them.
291
00:42:31,558 --> 00:42:33,927
All I needed was a trade.
292
00:42:33,928 --> 00:42:38,297
An eye for an eye, like he made with me.
293
00:43:08,963 --> 00:43:11,431
(bell tolls)
294
00:43:19,940 --> 00:43:24,044
(overlapping disembodied voices)
295
00:43:49,603 --> 00:43:51,071
Tomorrow night.
296
00:43:52,139 --> 00:43:54,408
We deserve a bed this time.
297
00:44:01,848 --> 00:44:04,551
(ominous music)
298
00:44:36,816 --> 00:44:39,253
Don't look at me like that.
299
00:44:42,189 --> 00:44:45,191
[Announcer] The 8:30 Herswich train
has been delayed.
300
00:44:45,192 --> 00:44:48,996
The next train is the
South Lorraine service.
301
00:44:52,166 --> 00:44:55,936
South Lorraine service
stopping all stations.
302
00:45:45,419 --> 00:45:48,122
(ominous music)
303
00:45:50,590 --> 00:45:52,959
[Priest] You reading that?
304
00:45:57,231 --> 00:45:59,099
No, you can have it.
305
00:46:28,262 --> 00:46:30,397
(laughs)
306
00:47:30,023 --> 00:47:32,559
(tense music)
307
00:48:09,729 --> 00:48:12,031
(whispers)
308
00:48:35,689 --> 00:48:37,724
(gasps)
309
00:49:04,484 --> 00:49:06,586
(laughs)
310
00:49:28,007 --> 00:49:30,544
(tense music)
311
00:49:58,372 --> 00:50:03,876
Heed this one warning and
spare yourself an eternity here.
312
00:50:04,444 --> 00:50:09,682
The next ticket I hand
out will be one way only.
313
00:50:09,683 --> 00:50:11,718
(gasps)
314
00:52:15,575 --> 00:52:16,843
Excuse me, sir.
315
00:52:17,711 --> 00:52:19,746
I believe this is yours.
316
00:52:30,156 --> 00:52:32,859
(ominous music)
317
00:53:25,645 --> 00:53:26,513
Gran?
318
00:53:43,730 --> 00:53:46,332
(chair creaks)
319
00:54:21,601 --> 00:54:22,468
Gran?
320
00:54:23,336 --> 00:54:25,772
(fly buzzes)
321
00:55:50,924 --> 00:55:53,559
(dog whimpers)
322
00:56:30,363 --> 00:56:33,299
(breathes heavily)
323
00:56:50,750 --> 00:56:52,952
(screams)
324
00:57:23,883 --> 00:57:26,852
(tense music)
325
00:57:26,853 --> 00:57:27,953
(door slams)
326
00:57:27,954 --> 00:57:30,156
(screams)
327
00:58:33,987 --> 00:58:36,689
(thunder roars)
328
00:59:18,097 --> 00:59:20,733
(chair creaks)
329
00:59:54,467 --> 00:59:56,669
(howling)
330
00:59:58,037 --> 00:59:59,472
Don't leave me.
331
01:00:01,007 --> 01:00:01,975
Stay put.
332
01:00:19,926 --> 01:00:22,295
(squealing)
333
01:00:39,012 --> 01:00:41,380
(gun fires)
334
01:00:51,124 --> 01:00:51,991
Dad?
335
01:00:54,260 --> 01:00:56,462
(screams)
336
01:00:58,231 --> 01:01:00,466
(sizzling)
337
01:01:19,218 --> 01:01:20,752
I hate eggs.
338
01:01:20,753 --> 01:01:22,487
Mom knows that.
339
01:01:22,488 --> 01:01:24,722
Your aunt's here to help.
340
01:01:24,723 --> 01:01:26,592
I can make pancakes?
341
01:01:40,206 --> 01:01:41,074
Scarlet.
342
01:01:43,509 --> 01:01:44,809
Scarlet!
343
01:01:44,810 --> 01:01:46,078
This is hard on all of us!
344
01:01:46,079 --> 01:01:49,714
Why don't you get her back then!
345
01:01:49,715 --> 01:01:50,615
I hate you!
346
01:01:50,616 --> 01:01:51,584
I hate you!
347
01:01:53,752 --> 01:01:56,289
Shh, she'll be at grandpa's.
348
01:01:58,992 --> 01:01:59,858
Shh.
349
01:02:12,505 --> 01:02:14,572
[Man] Linda, he was my boy too!
350
01:02:14,573 --> 01:02:17,610
[Linda] It's your fault he's dead!
351
01:02:21,981 --> 01:02:24,583
(alarm blares)
352
01:02:34,527 --> 01:02:36,629
(laughs)
353
01:04:18,231 --> 01:04:20,933
(ominous music)
354
01:04:59,472 --> 01:05:01,440
(gasps)
355
01:05:13,786 --> 01:05:16,589
(dramatic music)
356
01:05:56,161 --> 01:05:58,697
(tense music)
357
01:06:18,284 --> 01:06:21,086
(water splashes)
358
01:06:52,651 --> 01:06:55,153
[Boy] It bangs, just like bwah.
359
01:06:55,754 --> 01:06:59,124
Come on, let's take it out for a spin.
360
01:06:59,125 --> 01:07:01,693
[Girl] Mom ran out on dad again.
361
01:07:01,694 --> 01:07:04,397
It was my brother's anniversary.
362
01:07:05,231 --> 01:07:07,100
He would've been nine.
363
01:07:12,171 --> 01:07:15,473
[Boy] Fuck, I love your body.
364
01:07:15,474 --> 01:07:16,342
Get out.
365
01:07:49,175 --> 01:07:50,909
So, tell me, Mr. Kennedy.
366
01:07:50,910 --> 01:07:52,978
(engine revs)
367
01:07:52,979 --> 01:07:55,348
Does she like it in the ass?
368
01:08:05,124 --> 01:08:07,326
(screams)
369
01:08:47,633 --> 01:08:49,902
(laughter)
370
01:08:58,844 --> 01:09:01,314
(tense music)
371
01:09:41,454 --> 01:09:43,489
(gags)
372
01:10:25,764 --> 01:10:27,799
(thunder roars)
373
01:10:27,800 --> 01:10:30,403
(infant cries)
374
01:10:50,055 --> 01:10:52,258
(screams)
375
01:10:54,360 --> 01:10:56,995
(infant cries)
376
01:11:15,981 --> 01:11:18,251
(shouting)
377
01:12:42,301 --> 01:12:45,003
(ominous music)
378
01:12:48,241 --> 01:12:49,275
I'm sorry.
379
01:12:53,479 --> 01:12:55,380
[Girl] Dad?
380
01:12:55,781 --> 01:12:58,050
(ax thuds)
381
01:13:29,882 --> 01:13:32,584
(camera clicks)
382
01:13:34,887 --> 01:13:36,587
Go and take photos of someone else.
383
01:13:36,588 --> 01:13:38,622
Oh, but you're so cute.
384
01:13:38,623 --> 01:13:40,291
You're lucky.
385
01:13:40,292 --> 01:13:41,159
Ready?
386
01:13:42,260 --> 01:13:44,529
(laughter)
387
01:13:47,532 --> 01:13:49,901
Don't put that on me, don't touch me.
388
01:13:49,902 --> 01:13:51,035
Stop it!
389
01:13:51,036 --> 01:13:52,503
- [Man] Are you drunk?
- [Maggie] No.
390
01:13:52,504 --> 01:13:53,604
- [Man] You're drunk.
- [Maggie] I'm not drunk.
391
01:13:53,605 --> 01:13:55,572
You are drunk, look at you.
392
01:13:55,573 --> 01:13:56,608
Look at you.
393
01:14:00,145 --> 01:14:02,046
There's another way to do it, you know?
394
01:14:02,047 --> 01:14:04,481
Does this rag smell
like chloroform to you?
395
01:14:04,482 --> 01:14:06,752
(laughter)
396
01:14:10,588 --> 01:14:12,423
[Man] What about Sonny?
397
01:14:12,424 --> 01:14:13,991
That's a boy.
398
01:14:13,992 --> 01:14:15,392
That's a boy.
399
01:14:15,393 --> 01:14:16,929
That's a good boy.
400
01:14:25,237 --> 01:14:27,138
[Man] So, I never understood
why he used to say
401
01:14:27,139 --> 01:14:29,907
it was exactly like a toy car.
402
01:14:29,908 --> 01:14:31,275
I'm gonna go to bed.
403
01:14:31,276 --> 01:14:32,144
No.
404
01:14:33,478 --> 01:14:35,312
[Man] Goodnight.
405
01:14:35,313 --> 01:14:36,348
Goodnight.
406
01:14:39,051 --> 01:14:39,918
Stop it!
407
01:14:41,453 --> 01:14:43,454
(overlapping conversations)
408
01:14:43,455 --> 01:14:44,956
Goodnight!
409
01:14:44,957 --> 01:14:46,791
Alright, this is what I am now.
410
01:14:46,792 --> 01:14:49,928
- I'm just everybody's slave.
- Ah, yes.
411
01:14:54,733 --> 01:14:56,935
(moaning)
412
01:15:10,983 --> 01:15:12,183
[Maggie]
I don't know what you're talking about.
413
01:15:12,184 --> 01:15:13,517
Didn't you hear those
possums last night?
414
01:15:13,518 --> 01:15:14,786
Man they were noisy.
415
01:15:14,787 --> 01:15:15,987
I didn't hear anything.
416
01:15:15,988 --> 01:15:19,023
I don't know what you're talking about.
417
01:15:19,024 --> 01:15:20,157
What are you doing?
418
01:15:20,158 --> 01:15:21,392
What?
419
01:15:21,393 --> 01:15:24,195
You are five, you are
a five year old child.
420
01:15:24,196 --> 01:15:25,462
Did you break this?
421
01:15:25,463 --> 01:15:26,663
[Chris] No.
422
01:15:26,664 --> 01:15:27,999
Well, it was outside your room.
423
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
Doesn't mean I broke it.
424
01:15:29,001 --> 01:15:30,667
Can you fix it?
425
01:15:30,668 --> 01:15:31,602
She's not gonna be happy.
426
01:15:31,603 --> 01:15:34,038
Oi, less talkin' more walkin'.
427
01:15:34,039 --> 01:15:35,639
(giggles)
428
01:15:35,640 --> 01:15:37,274
Hey, Megs.
429
01:15:37,275 --> 01:15:39,276
Don't forget your snack.
(laughs)
430
01:15:39,277 --> 01:15:40,544
What is wrong with you?
431
01:15:40,545 --> 01:15:42,479
Come on, it's full of vitamin B and C!
432
01:15:42,480 --> 01:15:43,114
[Maggie] Shut up!
433
01:15:43,115 --> 01:15:46,084
- Balls and cock.
- [Maggie] Shut up!
434
01:15:50,856 --> 01:15:52,624
It's pretty though.
435
01:15:54,960 --> 01:15:56,160
Where'd Chris go?
436
01:15:56,161 --> 01:16:00,464
Boo!
(laughs) (screams)
437
01:16:00,465 --> 01:16:01,899
What are you scared of?
438
01:16:01,900 --> 01:16:03,134
Did you think I was
a ghost or something?
439
01:16:03,135 --> 01:16:04,635
[Woman] No.
440
01:16:04,636 --> 01:16:07,038
Although you do know they
bury dead bodies out here.
441
01:16:07,039 --> 01:16:07,905
- Don't you?
- Hilarious.
442
01:16:07,906 --> 01:16:08,739
True story.
443
01:16:08,740 --> 01:16:10,007
No, it's a thing,
444
01:16:10,008 --> 01:16:12,043
because the forest is
really dense up here.
445
01:16:12,044 --> 01:16:13,410
Apparently the Danny Long Range
446
01:16:13,411 --> 01:16:16,013
is just packed full of dead bodies.
447
01:16:16,014 --> 01:16:18,349
And I heard this thing, I kid you not.
448
01:16:18,350 --> 01:16:19,450
If you're one of the people who can...
449
01:16:19,451 --> 01:16:21,853
Stop it, don't throw things.
450
01:16:21,854 --> 01:16:23,855
If you can see dead bodies,
451
01:16:23,856 --> 01:16:26,290
apparently like the edge
of Sherbrooke Forest
452
01:16:26,291 --> 01:16:28,893
is just littered with
ghosts just standing there,
453
01:16:28,894 --> 01:16:30,461
because they don't wanna
be alone in the forest,
454
01:16:30,462 --> 01:16:32,196
they come to the edge
and they just stand there
455
01:16:32,197 --> 01:16:35,332
and watch all the people
and that sort of stuff.
456
01:16:35,333 --> 01:16:36,800
If he can see ghosts.
457
01:16:38,401 --> 01:16:40,401
Let's go parley. Let's go parley.
458
01:16:42,402 --> 01:16:44,402
Photo time.
459
01:16:52,550 --> 01:16:53,684
Okay, ready?
460
01:16:53,685 --> 01:16:55,053
One, two, three.
461
01:16:59,191 --> 01:17:01,525
So, we gonna go to bed soon?
462
01:17:01,526 --> 01:17:04,796
I think so, I'm gettin' pretty tired.
463
01:17:05,864 --> 01:17:08,465
You gonna be going to bed alone?
464
01:17:08,466 --> 01:17:12,669
Any of you cunts wanna throw
firecrackers in the nude?
465
01:17:12,670 --> 01:17:13,971
No?
466
01:17:13,972 --> 01:17:15,539
Just me then.
467
01:17:15,540 --> 01:17:16,408
Righty o.
468
01:17:19,544 --> 01:17:21,679
(laughs)
469
01:17:26,784 --> 01:17:28,887
(laughs)
470
01:18:15,200 --> 01:18:17,601
(gasps)
471
01:18:17,602 --> 01:18:19,070
Honey?
472
01:18:19,071 --> 01:18:20,605
Did you hear that?
473
01:18:21,873 --> 01:18:22,740
Honey!
474
01:18:23,775 --> 01:18:25,542
Someone was in the room.
475
01:18:25,543 --> 01:18:26,510
What?
476
01:18:26,511 --> 01:18:28,745
Someone was in here.
477
01:18:28,746 --> 01:18:30,181
Oh, go back to sleep.
478
01:18:30,182 --> 01:18:31,049
Honey!
479
01:18:33,318 --> 01:18:34,519
Fuck's sake.
480
01:18:37,655 --> 01:18:39,223
Guys, did you hear anything?
481
01:18:39,224 --> 01:18:40,925
What's the matter?
482
01:18:42,094 --> 01:18:44,129
What the hell is this?
483
01:18:54,739 --> 01:18:55,606
Okay, everybody outside.
484
01:18:55,607 --> 01:18:57,074
Where's Chris?
485
01:18:57,075 --> 01:18:58,409
- [Man] Everybody get outside.
- [Maggie] Where is Chris?
486
01:18:58,410 --> 01:19:00,111
Michael, take them outside.
487
01:19:00,112 --> 01:19:01,212
Come on, let's go.
488
01:19:01,213 --> 01:19:02,313
Come on, Shelly, let's go.
489
01:19:02,314 --> 01:19:04,182
Let's get out of here.
490
01:19:46,624 --> 01:19:47,659
Guys, run.
491
01:19:49,194 --> 01:19:50,062
Go, go!
492
01:20:00,438 --> 01:20:01,306
Sarah?
493
01:20:02,640 --> 01:20:03,508
Maggie?
494
01:20:09,781 --> 01:20:11,816
Maggie, come this way.
495
01:20:28,900 --> 01:20:31,203
(growling)
496
01:20:38,876 --> 01:20:41,346
Rory, stop mucking around.
497
01:21:16,314 --> 01:21:20,017
[Kay]
I need you to run towards the light.
498
01:21:27,024 --> 01:21:29,961
(electronic music)
499
01:21:35,018 --> 01:21:42,795
31709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.