All language subtitles for [English] The Promise of Chang’an episode 14 - 1171952v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,100 Timing and subtitles brought to you by Impossible Promises @ Viki.com 2 00:01:25,800 --> 00:01:30,200 [The Promise of Chang]an] 3 00:01:30,200 --> 00:01:33,000 [Episode 14] 4 00:01:44,200 --> 00:01:45,500 Greetings, Your Majesty. 5 00:01:45,500 --> 00:01:47,400 How come you're visiting so late? 6 00:01:47,400 --> 00:01:49,400 Sit down. 7 00:01:53,600 --> 00:01:57,400 I have a matter I want you to help me with, Your Majesty. 8 00:01:57,400 --> 00:02:00,400 What matter is so important? 9 00:02:01,600 --> 00:02:04,600 My own biological sister, other than her daughter Su Yuying, 10 00:02:04,600 --> 00:02:08,600 She also has a younger sister of a different mother. She is quite pretty, 11 00:02:08,600 --> 00:02:11,200 and her temperament is quite gentle. 12 00:02:11,200 --> 00:02:14,800 A few days ago, my father told me 13 00:02:14,800 --> 00:02:17,500 that he was planning to marry his granddaughter off 14 00:02:17,500 --> 00:02:19,600 to Prince of Su. 15 00:02:19,600 --> 00:02:21,000 So, 16 00:02:21,000 --> 00:02:25,200 I emboldened myself to discuss this family matter with you. 17 00:02:25,200 --> 00:02:27,600 I've met the granddaughter of yours. 18 00:02:27,600 --> 00:02:29,600 She's a pleasant person. 19 00:02:29,600 --> 00:02:32,600 Xiao Qihan should marry an official wife 20 00:02:32,600 --> 00:02:35,200 to take care of household affairs. 21 00:02:35,200 --> 00:02:38,600 Ok. Let me deal with this matter then. 22 00:02:39,730 --> 00:02:41,200 Thank you, Your Majesty. 23 00:02:41,200 --> 00:02:42,800 Sit down. 24 00:02:42,800 --> 00:02:46,300 We're from the same family. Why are you so polite? 25 00:02:46,300 --> 00:02:49,600 That Yuying, we still haven't figured out her marriage. 26 00:02:49,600 --> 00:02:51,600 Aren't you worried for her? 27 00:02:51,600 --> 00:02:54,400 How could I not be? 28 00:02:54,400 --> 00:02:59,000 It's just that this child is always so restless. 29 00:02:59,000 --> 00:03:01,500 Her mood can change from happiness to anger so quickly. 30 00:03:02,500 --> 00:03:05,600 I don't know what's wrong with her either. 31 00:03:05,600 --> 00:03:07,400 She's always next to you, 32 00:03:07,400 --> 00:03:11,400 you must know her heart matters clearly. 33 00:03:12,500 --> 00:03:16,500 A few days ago, I'm not sure why, 34 00:03:16,500 --> 00:03:19,000 she was sulking against Ninth Prince. 35 00:03:19,000 --> 00:03:21,400 After she came back, she shattered a whole room of things. 36 00:03:21,400 --> 00:03:24,600 The ladies-in-waiting were so afraid that they didn't say anything. 37 00:03:24,600 --> 00:03:30,200 This... I don't know what happened either. 38 00:03:30,200 --> 00:03:35,400 Maybe her heart belongs to the Ninth Prince. 39 00:03:35,400 --> 00:03:37,600 I think that's it. 40 00:03:37,600 --> 00:03:40,000 How about you make two good things happen, 41 00:03:40,000 --> 00:03:43,200 and help Su Yuying arrange a marriage as well? 42 00:03:44,100 --> 00:03:49,000 I remember that a few days ago, I mentioned marriage to the Ninth Prince. 43 00:03:49,000 --> 00:03:52,400 He stoically responded that I should not even bring it up. 44 00:03:52,400 --> 00:03:57,000 I think you should help Yuying find someone else, so she doesn't waste her time. 45 00:03:57,000 --> 00:04:00,400 Besides, with Yuying's temperament, 46 00:04:00,400 --> 00:04:03,400 I don't think she'd match well with the Ninth Prince. 47 00:04:05,200 --> 00:04:10,000 It's like this? Then please find someone else for her. 48 00:04:15,790 --> 00:04:17,650 Auntie. 49 00:04:19,800 --> 00:04:23,600 Did you mention my situation with Her Majesty? 50 00:04:23,600 --> 00:04:26,400 She quickly agreed to your younger sister's matter. 51 00:04:26,400 --> 00:04:30,600 As for you, the second I opened my mouth, she rejected it. 52 00:04:30,600 --> 00:04:33,600 She said that the Ninth Prince didn't want to get married, 53 00:04:33,600 --> 00:04:38,000 and she said that with your temperament, you would clash with him constantly. 54 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 What does she know? 55 00:04:39,400 --> 00:04:43,000 It's not like Xiao Chengxu has no feelings for me. 56 00:04:43,000 --> 00:04:44,500 Really? 57 00:04:45,200 --> 00:04:46,800 He didn't say that, 58 00:04:46,800 --> 00:04:49,200 but Chengxu and I grew up together. 59 00:04:49,200 --> 00:04:52,100 How would I not be able to tell? 60 00:04:52,900 --> 00:04:55,390 Auntie, if Her Majesty doesn't approve, 61 00:04:55,390 --> 00:04:57,000 how about we go directly to His Majesty? 62 00:04:57,000 --> 00:04:58,400 We can't do that. 63 00:04:58,400 --> 00:05:02,400 If we offend Her Majesty, then we'll lose her agreement about your sister's situation. 64 00:05:02,400 --> 00:05:06,000 All you care about is my sister. You don't even care a little bit about my situation. 65 00:05:06,000 --> 00:05:08,900 If you don't go, then I'll approach Her Majesty myself. I'll explain everything to her personally. 66 00:05:08,900 --> 00:05:12,000 If you care so little about your reputation, then go straight to His Majesty. 67 00:05:12,000 --> 00:05:14,400 In the future, I will never bother with your matters again. 68 00:05:14,400 --> 00:05:17,300 - You think I don't dare? I'll go right now. - You— 69 00:05:17,300 --> 00:05:19,200 If the Ninth Prince and I really get married, 70 00:05:19,200 --> 00:05:21,200 don't blame me for not helping you. 71 00:05:21,200 --> 00:05:22,810 Don't move. 72 00:05:23,400 --> 00:05:27,200 Didn't you say you weren't going to bother with me anymore? Why are you trying to restrain me? 73 00:05:27,200 --> 00:05:30,800 I found a plan. It will both let His Majesty know of your intentions, 74 00:05:30,800 --> 00:05:34,600 and it will make it so Her Majesty does not blame me. 75 00:05:34,600 --> 00:05:39,000 Ask Ge'er to find the Princess. How come she still isn't here? 76 00:05:39,000 --> 00:05:42,400 I'm already to excited to hug her. 77 00:05:42,400 --> 00:05:45,800 My King, don't be impatient. She is coming soon. 78 00:05:45,800 --> 00:05:49,600 Princess, Princess, please don't enter. His Majesty is inside. 79 00:05:49,600 --> 00:05:52,200 Your Majesties. 80 00:05:52,200 --> 00:05:55,600 I can't deal with Su Yuying anymore. 81 00:05:55,600 --> 00:05:57,400 My Queen, please help me. 82 00:05:57,400 --> 00:06:00,800 Maybe you should open your grace and marry her off to anyone. 83 00:06:00,800 --> 00:06:03,800 In the future, I will never deal with her matters again. 84 00:06:03,800 --> 00:06:05,400 What happened to Yuying? 85 00:06:05,400 --> 00:06:09,200 The girl was so shameless! She was determined to fight me. 86 00:06:09,200 --> 00:06:11,800 - She insisted on marrying— - Be quiet. 87 00:06:11,800 --> 00:06:15,800 Talking about this in front of His Majesty, are you not afraid he'll laugh at you? 88 00:06:17,600 --> 00:06:20,400 My King. These are matters for the women to attend to. 89 00:06:20,400 --> 00:06:23,900 You don't have to deal with them. I will take care of them well. 90 00:06:24,800 --> 00:06:28,000 Ge'er, bring Su Yuying here. 91 00:06:28,000 --> 00:06:29,400 Yes. 92 00:06:34,010 --> 00:06:37,250 Ok. You all can talk. 93 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 Your Majesty, please be kind. 94 00:06:42,600 --> 00:06:45,800 I was too anxious and lost my composure momentarily. 95 00:06:45,800 --> 00:06:48,000 If you treat this as a joke and tell everyone, 96 00:06:48,000 --> 00:06:51,200 if the Prince of Yan finds out, then... 97 00:06:51,800 --> 00:06:53,200 Chengxu? 98 00:06:53,200 --> 00:06:56,200 This matter has to do with Chengxu? 99 00:06:56,200 --> 00:07:00,600 My King. If you have other business, you can go ahead. 100 00:07:00,600 --> 00:07:02,600 I can ask about the situation alone. 101 00:07:02,600 --> 00:07:04,400 This doesn't interfere with my business. 102 00:07:06,060 --> 00:07:08,100 Stand up. 103 00:07:08,100 --> 00:07:10,000 Tell me slowly. 104 00:07:10,000 --> 00:07:11,800 I shouldn't say. 105 00:07:11,800 --> 00:07:14,300 I'm worried Her Majesty will blame me. 106 00:07:18,550 --> 00:07:22,550 Since His Majesty has asked you to speak, then you shall quickly. 107 00:07:30,970 --> 00:07:33,100 That day, Her Majesty asked me 108 00:07:33,100 --> 00:07:37,400 whether Su Yuying's heart really was with the Prince of Yan. 109 00:07:37,400 --> 00:07:40,800 I wasn't sure, so I asked after getting back. 110 00:07:40,800 --> 00:07:43,800 I didn't expect her to admit it. 111 00:07:43,800 --> 00:07:46,000 I kindly scolded her, 112 00:07:46,000 --> 00:07:48,140 but she cut some of her hair and said... 113 00:07:48,140 --> 00:07:49,600 She said— 114 00:07:53,600 --> 00:07:57,700 She said that in this life, she vows to marry the Prince of Yan. 115 00:08:02,100 --> 00:08:04,800 Chengxu and Yuying... 116 00:08:04,800 --> 00:08:07,500 have they made a promise to each other in private? 117 00:08:07,500 --> 00:08:08,800 This... 118 00:08:09,800 --> 00:08:11,400 I'm not clear on it either. 119 00:08:11,400 --> 00:08:14,400 Princess Yuying has arrived. 120 00:08:19,600 --> 00:08:22,800 Greetings, Your Majesty, Royal Consort. 121 00:08:22,800 --> 00:08:26,600 Su Yuying, look how angry you've made your Aunt. 122 00:08:26,600 --> 00:08:28,300 Aren't you going to apologize? 123 00:08:28,300 --> 00:08:31,000 I didn't do anything wrong. She shouldn't have scolded me. 124 00:08:31,000 --> 00:08:32,600 I just liked someone. 125 00:08:32,600 --> 00:08:35,600 It's not like I stole anything. What's there to scold? 126 00:08:35,600 --> 00:08:37,800 - You— - You're still stubborn. 127 00:08:37,800 --> 00:08:41,800 No wonder your Aunt was so angry she almost fainted. 128 00:08:41,800 --> 00:08:45,600 If it weren't for you, why would I have broken the rules? 129 00:08:45,600 --> 00:08:48,800 Wait a second, I have to apologize to Her Majesty. 130 00:08:48,800 --> 00:08:49,800 It's fine. 131 00:08:49,800 --> 00:08:53,700 This matter was not your fault. There's nothing to forgive. 132 00:08:54,400 --> 00:08:56,500 Thank you for your mercy, Your Majesty. 133 00:09:00,150 --> 00:09:01,810 Su Yuying. 134 00:09:02,700 --> 00:09:05,100 You are quite bold, aren't you? 135 00:09:05,100 --> 00:09:08,600 Your Majesty, please don't be angry with me. I'm a straightforward person. 136 00:09:08,600 --> 00:09:13,200 I say what I think. Unlike others, who only drop hints on what they want. 137 00:09:14,100 --> 00:09:16,000 Then let me ask you, 138 00:09:16,000 --> 00:09:18,950 if I grant you your wish, 139 00:09:18,950 --> 00:09:21,300 what would you do? 140 00:09:23,400 --> 00:09:25,030 My life's biggest wish 141 00:09:25,030 --> 00:09:27,200 is to marry the Ninth Prince. 142 00:09:27,200 --> 00:09:29,200 If Your Majesty would grant my wish, 143 00:09:29,200 --> 00:09:33,200 I will remember your grace for the rest of my life. 144 00:09:41,500 --> 00:09:44,180 So you weren't joking? 145 00:09:44,180 --> 00:09:46,200 You really want me to propose marriage? 146 00:09:46,200 --> 00:09:49,400 My Ninth Brother should've married earlier. 147 00:09:49,400 --> 00:09:51,800 Isn't this a good thing? 148 00:09:52,900 --> 00:09:56,400 This matter of marriage has some difficulties. 149 00:09:56,400 --> 00:09:58,600 I'm afraid to bring it up rashly. 150 00:09:58,600 --> 00:10:02,400 On the one hand, the Ninth Prince says that he is not looking to marry, 151 00:10:02,400 --> 00:10:06,400 and on the other, Su Yuying has a stubborn personality. 152 00:10:06,400 --> 00:10:08,600 I think they are not compatible. 153 00:10:08,600 --> 00:10:11,400 Let's not force this couple to be together. 154 00:10:12,100 --> 00:10:16,200 But I approve of this marriage very much. 155 00:10:16,200 --> 00:10:18,000 Why? 156 00:10:18,000 --> 00:10:20,200 I have my own uses for it. 157 00:10:21,900 --> 00:10:25,100 My King, if you don't explain clearly, 158 00:10:25,100 --> 00:10:28,900 I worry that whatever I do will not match your desires. 159 00:10:34,700 --> 00:10:37,800 Depends on the situation, Chengxu 160 00:10:37,800 --> 00:10:41,200 is someone that I will rely on a lot in the future. 161 00:10:41,200 --> 00:10:44,200 The situation that happened with his mother a while back 162 00:10:44,200 --> 00:10:48,800 makes me feel uneasy. 163 00:10:49,590 --> 00:10:53,800 Putting someone by his side will make my heart feel much more at ease. 164 00:10:53,800 --> 00:10:58,000 But Su Yuying's personality is so straightforward. She won't be able to keep secrets. 165 00:10:58,000 --> 00:11:01,500 I doubt she will be able to help you, My King. 166 00:11:02,210 --> 00:11:04,000 This kind of personality is perfect. 167 00:11:04,000 --> 00:11:06,800 Su Yuying doesn't have to understand my motives, 168 00:11:06,800 --> 00:11:10,200 and I will be able to easily pull the information 169 00:11:10,200 --> 00:11:14,000 I am looking for out of her mouth. 170 00:11:15,300 --> 00:11:16,870 But... 171 00:11:17,800 --> 00:11:20,600 What if your Ninth Brother can't accept Su Yuying, 172 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 and won't accept this marriage? 173 00:11:23,200 --> 00:11:26,800 That's easy. I can just bestow the marrage. 174 00:11:26,800 --> 00:11:30,600 I don't think he'd be able to slink out of my wishes for him. 175 00:11:37,650 --> 00:11:40,850 Her Majesty has arrived. 176 00:11:41,740 --> 00:11:43,370 Ninth Brother. 177 00:11:44,800 --> 00:11:48,500 Third Sister-in-Law. Sit here. 178 00:11:49,740 --> 00:11:53,070 I'm here to take a look at where you and your brother have been living. 179 00:11:53,800 --> 00:11:57,800 This is a smaller place compared to the Prince's palace. 180 00:11:58,600 --> 00:12:03,000 I think that you and your brother have already reached 181 00:12:03,000 --> 00:12:05,800 the age of getting married. 182 00:12:05,800 --> 00:12:07,400 No need to bother you, Third Sister-in-law. 183 00:12:07,400 --> 00:12:10,600 All year, I've been out either training or fighting in a war. 184 00:12:10,600 --> 00:12:13,000 I don't care where I live. 185 00:12:13,000 --> 00:12:16,400 But without someone close by to take care of your daily life, 186 00:12:16,400 --> 00:12:18,600 it wouldn't be very convenient, would it? 187 00:12:18,600 --> 00:12:21,700 It's fine, Third Sister-in-Law, it doesn't bother me. 188 00:12:27,200 --> 00:12:32,300 Ninth Prince, in the Palace, Her Majesty often talks about you and the Tenth Prince. 189 00:12:33,020 --> 00:12:34,200 I know. 190 00:12:34,200 --> 00:12:37,200 Third Sister-In-Law, you care about us most. 191 00:12:37,200 --> 00:12:40,200 So you should accept Her Majesty's good intentions. 192 00:12:40,200 --> 00:12:44,100 If you get married, Her Majesty will stop worrying about you. 193 00:12:44,900 --> 00:12:48,600 You guys are always talking about marriage. 194 00:12:48,600 --> 00:12:52,400 Third Sister-in-Law, in this amount of time, who would you possibly want me to marry? 195 00:12:53,000 --> 00:12:55,200 Ninth Brother, listen to me. 196 00:12:55,200 --> 00:12:59,200 Qihan is about to marry Su Yuying's little sister. 197 00:12:59,200 --> 00:13:03,400 I thought if you and Qihan got married at the same time, 198 00:13:03,400 --> 00:13:07,600 with Su Yuying and her sister each marry you and your nephew at the same time, 199 00:13:07,600 --> 00:13:10,400 won't it be a nice story? 200 00:13:10,400 --> 00:13:14,600 Don't, don't don't, Third SIster-in-Law. I am not interested in joining in on this event. 201 00:13:14,600 --> 00:13:16,400 Isn't this pretty good? 202 00:13:16,400 --> 00:13:19,400 You and Su Yuying also grew up together, 203 00:13:19,400 --> 00:13:22,300 and you can understand each others' tempers. 204 00:13:25,000 --> 00:13:28,800 Third Sister-in-Law, it's true that I grew up with Yuying, 205 00:13:28,800 --> 00:13:32,200 but I always took her as a good younger sister. 206 00:13:32,200 --> 00:13:34,200 Besides, her temperament 207 00:13:34,200 --> 00:13:38,100 is innocent without restraint. 208 00:13:39,000 --> 00:13:43,800 A girl who is still lives at home is always a little strong-willed. 209 00:13:43,800 --> 00:13:47,400 after getting married, she'll be better. 210 00:13:47,400 --> 00:13:51,600 Third Sister-in-Law, I can promise anything else, 211 00:13:51,600 --> 00:13:53,400 but as for this matter, 212 00:13:53,400 --> 00:13:57,200 I must handle it myself. 213 00:13:57,200 --> 00:14:00,000 If I accept so easily, 214 00:14:00,000 --> 00:14:03,600 then I can't live with myself 215 00:14:03,600 --> 00:14:06,000 and will disappoint Yuying. 216 00:14:06,000 --> 00:14:08,440 More importantly, I have no feelings for her. 217 00:14:08,440 --> 00:14:11,500 If I married her like this, I wouldn't be able to give her happiness. 218 00:14:11,500 --> 00:14:14,000 Wouldn't I be wasting her life? 219 00:14:14,800 --> 00:14:16,840 Ok, Third Sister-in-Law. I won't talk about this with you anymore. 220 00:14:16,840 --> 00:14:19,400 I still have things to attend to. Sit here. 221 00:14:19,400 --> 00:14:21,200 I'm leaving. 222 00:14:22,000 --> 00:14:23,600 Chengxu! 223 00:14:29,400 --> 00:14:33,600 What? You want the Ninth Prince to marry Princess Yuying? 224 00:14:36,100 --> 00:14:38,800 Even you know that this is a hard matter to complete. 225 00:14:39,600 --> 00:14:41,000 Princess Consort, please forgive me. 226 00:14:41,000 --> 00:14:45,000 I... I was just surprised. 227 00:14:46,000 --> 00:14:49,600 When it comes to marriage, we can't force it. 228 00:14:49,600 --> 00:14:54,000 Besides, they will have to live their whole lives together. 229 00:14:57,000 --> 00:15:00,200 Mingyu. What do you think? 230 00:15:00,200 --> 00:15:02,200 Sister Qi, 231 00:15:02,200 --> 00:15:04,330 this is their matter. 232 00:15:04,330 --> 00:15:06,800 It's not appropriate for me to say too much on it. 233 00:15:08,000 --> 00:15:12,100 Mingyu, I know your heart. 234 00:15:12,100 --> 00:15:14,600 In your heart, you aren't happy about it, 235 00:15:14,600 --> 00:15:16,100 but as things are now, 236 00:15:16,100 --> 00:15:19,000 Rather than let him marry a girl we barely know, 237 00:15:19,000 --> 00:15:22,200 it would be better to let him marry Su Yuying, who he spent his whole life up till now playing with. 238 00:15:22,200 --> 00:15:26,400 At least, she will care when he is too cold or too hot, and take care of him. 239 00:15:26,400 --> 00:15:28,000 Is that not true? 240 00:15:28,000 --> 00:15:31,800 Can Princess Yuying really care for the Prince of Yan? I think that's not certain. 241 00:15:31,800 --> 00:15:35,200 We would thank Heaven if her fiery temper won't lead to tearing down Prince of Yan's manor. 242 00:15:35,200 --> 00:15:37,900 Zhen'er. Don't spout nonsense. 243 00:15:42,000 --> 00:15:45,600 Sister Qi, since you have already made your decision, 244 00:15:45,600 --> 00:15:48,400 what's the point in asking my opinion? 245 00:15:48,400 --> 00:15:53,400 Frankly, I already got rejected by Chengxu. 246 00:15:53,400 --> 00:15:55,200 when he heard it was Su Yuying, 247 00:15:55,200 --> 00:15:57,800 he quickly said that he only saw her as a younger sister. 248 00:15:57,800 --> 00:16:00,200 He said he wouldn't accept anything. 249 00:16:00,200 --> 00:16:04,800 Then, there is nothing that we can do. 250 00:16:04,800 --> 00:16:08,400 Chengxu has always had a stubborn personality. 251 00:16:08,400 --> 00:16:11,600 If we force their marriage, 252 00:16:11,600 --> 00:16:16,000 it might not be a very good thing for Princess Yuying. 253 00:16:16,800 --> 00:16:19,700 Is there any other way? 254 00:16:19,700 --> 00:16:21,700 Telling you the truth, 255 00:16:22,500 --> 00:16:25,100 His Majesty was the one who wanted this marriage. 256 00:16:25,100 --> 00:16:29,800 He also said that if Chengxu didn't accept, he would force it. 257 00:16:30,450 --> 00:16:35,570 But for such an important thing such as marriage, he should be able to decide for himself. 258 00:16:36,700 --> 00:16:42,800 Mingyu, I also know that doing this will cause you pain, 259 00:16:42,800 --> 00:16:45,210 but as I thought about it back and forth, 260 00:16:45,210 --> 00:16:47,400 I figured that you were the only one who could convince him. 261 00:16:47,400 --> 00:16:50,200 Sister Qiqi, stop with your joking. 262 00:16:50,200 --> 00:16:53,200 How could I be the best suited to do such a thing? 263 00:16:53,200 --> 00:16:57,200 I know that Chengxu will listen to your words. 264 00:17:01,400 --> 00:17:04,500 Mingyu. The things from the past 265 00:17:04,500 --> 00:17:07,200 are already over. 266 00:17:07,200 --> 00:17:10,400 Chengxu can't stay unmarried for the rest of his life. 267 00:17:10,400 --> 00:17:14,300 You also wish for him to be happy, don't you? 268 00:17:15,200 --> 00:17:19,300 Yes. Of course I wish for his happiness, 269 00:17:20,200 --> 00:17:24,700 but I can't pretend like I don't care. 270 00:17:28,000 --> 00:17:30,650 Even if I do go persuade him into this, 271 00:17:31,400 --> 00:17:34,000 it may lead to the opposite result. 272 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 Sister, please don't put me in this hard place. 273 00:17:43,200 --> 00:17:45,200 These are things I want to give to Chengxu. 274 00:17:45,200 --> 00:17:46,800 You're always delaying everything. What kind of workers are you? 275 00:17:46,800 --> 00:17:48,600 Princess, please let go of your anger. 276 00:17:49,400 --> 00:17:53,300 Yan'er, where is the nurturing medicine for our Dongming Pavilion? 277 00:17:53,300 --> 00:17:56,200 Sister Zhen'er. I'll get it for you immediately. 278 00:17:56,200 --> 00:17:57,400 Don't move. 279 00:17:57,400 --> 00:18:00,600 Who told you to help them retrieve their things? You still haven't dealt with my business yet! 280 00:18:00,600 --> 00:18:04,200 Princess Yuying, we already made the order yesterday. 281 00:18:04,200 --> 00:18:08,400 Even if we determine by sequence, we are the first. 282 00:18:09,400 --> 00:18:11,020 You... 283 00:18:12,400 --> 00:18:14,100 When I become the Prince of Yan's wife, 284 00:18:14,100 --> 00:18:17,200 I'll see if you still dare to look down at me. 285 00:18:17,200 --> 00:18:20,600 It's not happening yet, and you're already calling yourself the wife of Prince of Yan. 286 00:18:20,600 --> 00:18:22,200 Zhen'er. 287 00:18:24,600 --> 00:18:26,400 You're too brave. 288 00:18:26,400 --> 00:18:29,400 I heard Sister Qi say that your happy event is near. 289 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 Congratulations. 290 00:18:30,400 --> 00:18:32,170 Are you really congratulating me? 291 00:18:32,170 --> 00:18:34,000 Or, you are underhandedly being sarcastic? 292 00:18:34,000 --> 00:18:35,800 What's the point in caring what I think? 293 00:18:35,800 --> 00:18:40,000 If you can get your wish granted, then that is the most important. 294 00:18:41,600 --> 00:18:45,400 Helan Mingyu, after you found out the news about his death, 295 00:18:45,400 --> 00:18:47,500 you immediately married His Majesty. 296 00:18:47,500 --> 00:18:50,140 If I was you, I would choose not to marry at first. 297 00:18:50,140 --> 00:18:52,000 I wouldn't run into the arms of another. 298 00:18:52,000 --> 00:18:54,100 This is the difference between the two of us. 299 00:18:54,100 --> 00:18:56,600 What could you possibly know? She did it because— 300 00:18:56,600 --> 00:18:58,600 Zhen'er! Don't spout nonsense. 301 00:18:58,600 --> 00:18:59,880 Because of what? 302 00:18:59,880 --> 00:19:01,300 Tell me. 303 00:19:01,300 --> 00:19:04,300 What? Now you're unwilling to? 304 00:19:06,190 --> 00:19:08,250 I'll say it. 305 00:19:08,250 --> 00:19:11,000 I grew up with Chengxu. 306 00:19:11,700 --> 00:19:15,000 All I want is to work hard and be with the person I like. 307 00:19:15,000 --> 00:19:18,200 Also, I'll give you a piece of advice. 308 00:19:18,200 --> 00:19:20,500 If you are really thinking for Chengxu's sake, 309 00:19:20,500 --> 00:19:22,600 you should quit your endless entanglements with him. 310 00:19:22,600 --> 00:19:25,600 Princess, you are mistaken. I'm already married, 311 00:19:25,600 --> 00:19:27,800 what endless entanglements are there? 312 00:19:27,800 --> 00:19:32,200 In the matters between the two of you, I am just a bystander. 313 00:19:32,200 --> 00:19:33,900 It's best that way. 314 00:19:33,900 --> 00:19:37,000 His Majesty has already sent the betrothal gift to the Su family. 315 00:19:37,000 --> 00:19:39,800 This marriage is happening for sure. 316 00:19:39,800 --> 00:19:42,400 If Chengxu disobeys His Majesty's edict because of you, 317 00:19:42,400 --> 00:19:46,800 then it will not be good for him. 318 00:19:51,600 --> 00:19:55,100 I really hope the Prince of Yan doesn't agree to her. 319 00:19:56,150 --> 00:19:58,780 I fear that this matter 320 00:19:59,420 --> 00:20:02,000 cannot be decided by Chengxu. 321 00:20:16,800 --> 00:20:18,400 Your Highness. 322 00:20:18,400 --> 00:20:20,600 I was looking for you. 323 00:20:20,600 --> 00:20:24,000 Looking for me? Did something happen? 324 00:20:24,000 --> 00:20:27,300 I heard that my Father was going to marry off the Ninth Prince. 325 00:20:27,300 --> 00:20:30,100 He was planning on letting him marry Princess Yuying. 326 00:20:42,200 --> 00:20:46,300 Look at you, crying like the pear flower in the rain. Are you really said? 327 00:20:47,500 --> 00:20:50,400 Your Highness, if you are creating trouble out of nothing, 328 00:20:50,400 --> 00:20:53,200 I don't have the time to loiter around with you. 329 00:20:53,200 --> 00:20:54,800 Goodbye. 330 00:20:57,800 --> 00:21:00,400 I can show you a way. 331 00:21:00,400 --> 00:21:03,800 Just say it then, what way? 332 00:21:03,800 --> 00:21:07,000 Her Majesty has also started to talk about my marriage. 333 00:21:07,000 --> 00:21:10,600 I definitely cannot make you my main consort, 334 00:21:10,600 --> 00:21:14,200 but I'm sure you can be my side consort. 335 00:21:15,400 --> 00:21:17,900 You're touched, aren't you? If you agree, 336 00:21:17,900 --> 00:21:20,800 I'll tell my mother to immediately propose marriage to you. 337 00:21:21,800 --> 00:21:23,800 Thank you for your good intentions. 338 00:21:25,100 --> 00:21:27,000 What do you mean? 339 00:21:28,200 --> 00:21:31,600 You think being a side consort is too low of a status? 340 00:21:31,600 --> 00:21:33,600 But you're not an aristocrat or from a noble family, 341 00:21:33,600 --> 00:21:36,200 How could I tell my mother and father? 342 00:21:36,200 --> 00:21:38,000 I don't need you to. 343 00:21:38,000 --> 00:21:42,600 I'd rather live by my Princess's side for the rest of my life. I don't need to be your side consort. 344 00:21:44,600 --> 00:21:47,200 What if the Ninth Prince asked you this? 345 00:21:47,200 --> 00:21:49,000 Would you reply to him this way, too? 346 00:21:49,000 --> 00:21:50,200 Stop talking nonsense. 347 00:21:50,200 --> 00:21:53,000 I'm talking nonsense? Was I wrong? 348 00:21:53,700 --> 00:21:56,800 Look at yourself. You've been looking so unsettled these days. 349 00:21:56,800 --> 00:21:59,600 Isn't it because the NInth Prince is getting married? 350 00:21:59,600 --> 00:22:01,400 Even if he wasn't, 351 00:22:01,400 --> 00:22:03,300 do you think he'd like you? 352 00:22:03,300 --> 00:22:05,500 Stop dreaming. 353 00:22:08,000 --> 00:22:10,200 I don't need your pity. 354 00:22:10,200 --> 00:22:13,000 You should start to pity yourself more. 355 00:22:14,800 --> 00:22:16,200 You... 356 00:22:22,700 --> 00:22:24,700 Humiliate me? 357 00:22:25,500 --> 00:22:29,200 Your Highness is joking. How could I dare to humiliate you? 358 00:22:29,200 --> 00:22:32,200 I was just speaking my mind. 359 00:22:36,600 --> 00:22:38,200 Ling Zhen'er. 360 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 I am His Majesty's eldest son. 361 00:22:41,800 --> 00:22:44,800 I could have any girl I want. 362 00:22:44,800 --> 00:22:47,800 I've lowered myself in status to discuss with you. 363 00:22:47,800 --> 00:22:49,900 You reject me? 364 00:22:52,400 --> 00:22:55,200 I, Ling Zhen'er, is a female officer, not anyone's slave. 365 00:22:55,200 --> 00:22:59,700 I have my own freedom and won't be controlled by anyone. 366 00:23:05,540 --> 00:23:08,080 - Greetings, Your Majesty. - Get up. 367 00:23:17,360 --> 00:23:21,230 My King. It looks like you're not in a good mood today. 368 00:23:21,780 --> 00:23:24,150 I was angered by my Ninth Brother. 369 00:23:24,830 --> 00:23:26,860 What happened with the Ninth Prince? 370 00:23:27,900 --> 00:23:30,730 I have already decided on his marriage with the Su family, 371 00:23:30,730 --> 00:23:34,210 but he has insisted on refusing it. We've already matched the horoscopes and presented betrothal gifts. 372 00:23:34,210 --> 00:23:37,690 But he still won't go there to offer engagement. 373 00:23:37,690 --> 00:23:41,460 For this matter, the Su family made a ruckus at the Chengzhang Hall today. 374 00:23:41,460 --> 00:23:43,800 It was so embarrassing for me. 375 00:23:43,800 --> 00:23:48,880 Why is it so difficult to be nice to Xiao Chengxu? 376 00:23:48,880 --> 00:23:51,720 My King. Please calm down. 377 00:23:51,720 --> 00:23:55,690 He even told me that the position as his main Consort 378 00:23:55,690 --> 00:23:59,480 has already been given to the person he truly loves. 379 00:23:59,480 --> 00:24:01,970 None of us sons in the royal family 380 00:24:01,970 --> 00:24:04,690 can marry without the king's permission. 381 00:24:04,690 --> 00:24:09,960 How can he dream of someone who he is in love with? 382 00:24:11,150 --> 00:24:15,410 Ninth Brother learns quickly in everything else, 383 00:24:15,410 --> 00:24:19,470 but on this matter, he is fighting with me. 384 00:24:24,330 --> 00:24:27,780 Mingyu. You and he have known each other ever since your childhood. 385 00:24:27,780 --> 00:24:33,570 Do you know if he already has someone that he wants to marry? 386 00:24:33,570 --> 00:24:36,210 My King, why would the Ninth Prince 387 00:24:36,210 --> 00:24:39,000 discuss this kind of matter with me? 388 00:24:43,160 --> 00:24:47,050 You are at the similar age as he is, and you were friendly in the past. 389 00:24:47,050 --> 00:24:49,690 Will you help me coax him? 390 00:24:49,690 --> 00:24:54,140 Just tell him that I've already given him enough respect. 391 00:24:54,140 --> 00:24:56,760 I hope that he will be clear 392 00:24:56,760 --> 00:24:59,560 that I have already made a solemn promise on his marriage. 393 00:24:59,560 --> 00:25:01,740 There is no way he can reject. 394 00:25:01,740 --> 00:25:04,220 Tell him to think clearly, between the royal family's reputation 395 00:25:04,220 --> 00:25:08,120 and his freedom, which one is more importat? 396 00:25:09,530 --> 00:25:12,360 Chengtai and the others are right. 397 00:25:12,360 --> 00:25:16,360 If he doesn't even listen to me on such a small matter, 398 00:25:16,360 --> 00:25:20,900 it means he is truly paying allegiance to me. 399 00:25:22,820 --> 00:25:26,870 Then he cannot be used. 400 00:25:31,690 --> 00:25:37,010 There's no way... you really want me to marry that Su Yuying? 401 00:25:37,010 --> 00:25:41,270 In my opinion, this matter is not as simple as you think. 402 00:25:41,270 --> 00:25:45,260 Think about it, His Majesty allowed Sister Qi to deal with 403 00:25:45,260 --> 00:25:47,760 his son Xiao Qihan's marriage matters. 404 00:25:47,760 --> 00:25:51,590 But when it came to your marriage, he was very involved. 405 00:25:51,590 --> 00:25:55,400 There must be a special reason. 406 00:25:55,400 --> 00:25:57,670 His Majesty wants to use this matter 407 00:25:57,670 --> 00:26:00,930 to determine whether or not he can control you. 408 00:26:01,660 --> 00:26:05,440 If this is so, then that is even more reason for me to not accept. 409 00:26:05,440 --> 00:26:07,160 Why? 410 00:26:08,780 --> 00:26:14,030 If I must exchange my marriage for his trust, 411 00:26:14,030 --> 00:26:16,550 then what kind of man would I be? 412 00:26:17,230 --> 00:26:22,230 I will strive to get Third Brother's trust in matters regarding wars and the state. 413 00:26:22,230 --> 00:26:24,480 You cannot, because of this matter, 414 00:26:24,480 --> 00:26:27,320 cause His Majesty to lose his trust in you. 415 00:26:27,320 --> 00:26:30,190 Won't this make you lose even more? 416 00:26:31,840 --> 00:26:35,350 Even though, no matter how unwilling, 417 00:26:36,380 --> 00:26:41,340 but we can only be like this. 418 00:26:41,340 --> 00:26:45,340 You can't go your whole life without marrying. 419 00:26:45,340 --> 00:26:48,200 His Majesty wanted me to coax you this time because... 420 00:26:48,200 --> 00:26:53,030 So, it wasn't the Third Sister-in-Law who wanted you to come persuade me. 421 00:26:54,740 --> 00:26:57,480 It was my Third Brother who asked it of you. 422 00:26:58,790 --> 00:27:03,410 I has thought you were worried about me. 423 00:27:04,790 --> 00:27:07,210 I didn't expect that you came today 424 00:27:08,520 --> 00:27:10,890 to act as a lobbyist. 425 00:27:16,130 --> 00:27:18,290 You want me to let it go, 426 00:27:21,020 --> 00:27:23,700 Can you let it go that easily? 427 00:27:27,770 --> 00:27:29,720 I let it go. 428 00:27:35,140 --> 00:27:36,820 All along, 429 00:27:39,490 --> 00:27:42,200 you could let me go so easily. 430 00:27:44,780 --> 00:27:48,420 Your Highness. The Princess really is worried about you. 431 00:27:56,870 --> 00:27:58,420 Fine. 432 00:27:59,520 --> 00:28:04,160 My Third Sister-in-Law came to coax me, but I rejected. 433 00:28:05,160 --> 00:28:10,970 My Second and Third Brothers also came to coax me, but I still rejected. 434 00:28:11,930 --> 00:28:16,950 Today, it's Consort Li who came to be the lobbyist. 435 00:28:21,350 --> 00:28:25,950 Of course I have to show respect to her. 436 00:28:26,740 --> 00:28:31,800 Fine. Go back and tell them 437 00:28:31,800 --> 00:28:36,510 that I will agree to this marriage. 438 00:28:38,350 --> 00:28:43,080 I hope you are happy. On the day of my marriage, 439 00:28:44,570 --> 00:28:46,640 I hope you will come. 440 00:28:48,270 --> 00:28:50,300 and partake in the wedding banquet. 441 00:28:54,810 --> 00:29:01,840 ♫ My love for you is like an ink-mark that never dries ♫ 442 00:29:01,840 --> 00:29:08,040 ♫ As the snow scatters in the wind, as the clouds shield the moon ♫ 443 00:29:08,040 --> 00:29:11,560 ♫ As I have to be drunk to sleep through the night ♫ 444 00:29:11,560 --> 00:29:13,250 - Your Highness! ♫ Like you, the paper I write on is full of melancholy ♫ 445 00:29:15,180 --> 00:29:21,320 ♫ Destiny leads you into my life, times of great changes separate us ♫ 446 00:29:21,320 --> 00:29:28,550 ♫ My tears fall and fill the curtained carriage along the way ♫ 447 00:29:28,550 --> 00:29:35,170 ♫ This homeward journey, this boundless life ♫ 448 00:29:35,170 --> 00:29:40,850 ♫ It is fleeting, and filled with joys and sorrows ♫ 449 00:29:45,480 --> 00:29:48,750 This is the Consort His Majesty selected for Xiao Qihan. 450 00:29:58,320 --> 00:30:02,460 Your Majesty, whose girl is this? 451 00:30:02,460 --> 00:30:06,530 This is Consort Qiaohui's niece, as well as Su Yuying's cousin. 452 00:30:06,530 --> 00:30:10,220 What does my son have to do with Consort Qiaohui? 453 00:30:10,220 --> 00:30:14,240 Bringing a niece here, is she trying to steal my son? 454 00:30:14,860 --> 00:30:18,540 Qihan is your son. Who could possibly take him from you? 455 00:30:18,540 --> 00:30:21,390 Forgetting a mother after gaining a wife, these things happen all the time. 456 00:30:21,390 --> 00:30:23,320 If he has a wife to walk around with, 457 00:30:23,320 --> 00:30:26,400 Is my Qihan supposed to side with Consort Qiaohui? 458 00:30:26,400 --> 00:30:29,430 It seems as if you're worrying too much. 459 00:30:29,430 --> 00:30:31,450 How am I worrying too much? 460 00:30:31,450 --> 00:30:35,540 Why would Consort Qiao be so hasty to marry off one of her nieces to the Prince of Yan 461 00:30:35,540 --> 00:30:37,860 while marrying her other one off to my Qihan? 462 00:30:37,860 --> 00:30:41,590 Isn't it because she wants to take both of them and use them to her own ends? 463 00:30:41,590 --> 00:30:44,000 I've never met her niece, 464 00:30:44,000 --> 00:30:47,380 but I know Su Yuying's temperament very well. 465 00:30:47,380 --> 00:30:51,570 If my daughter-in-law is like her to be so shameless, it would be terrible. 466 00:30:51,570 --> 00:30:54,310 I won't allow you to keep talking gossip. 467 00:30:54,310 --> 00:30:56,940 You must remember your identity. 468 00:30:56,940 --> 00:30:59,130 I understand, Your Majesty. 469 00:31:04,270 --> 00:31:07,420 Mingyu, where are we going right now? 470 00:31:08,170 --> 00:31:10,830 I'm paying a visit to Princess Yuying. 471 00:31:10,830 --> 00:31:13,560 Visiting her? 472 00:31:13,560 --> 00:31:15,610 She never treats you kindly. 473 00:31:15,610 --> 00:31:17,920 She and Chengxu are about to have a big wedding. 474 00:31:17,920 --> 00:31:20,650 I don't want her to be unhappy with 475 00:31:20,650 --> 00:31:23,320 Chengxu because of conflicts with me. 476 00:31:23,320 --> 00:31:26,500 I hope that the two of us can talk properly. 477 00:31:26,500 --> 00:31:29,420 This is the only way I can help the two of them. 478 00:31:29,420 --> 00:31:33,530 But you're not afraid that when she sees you, she'll again treat you... 479 00:31:35,000 --> 00:31:37,690 Who cares how she treats me? 480 00:31:37,690 --> 00:31:40,650 It's good as long as Chengxu won't have any worries behind his back. 481 00:31:40,650 --> 00:31:43,200 Oh, right. Don't go in when we get there. 482 00:31:43,200 --> 00:31:46,040 I want to prevent the two of you from fighting again. 483 00:31:46,040 --> 00:31:49,550 That's good. I don't want to see her anyway. 484 00:31:56,430 --> 00:31:59,230 Even though a mother gets elevated because of the son, 485 00:31:59,230 --> 00:32:02,650 but a son is also elevated because of the mother, right? 486 00:32:02,650 --> 00:32:05,300 If I give birth to a little prince, 487 00:32:05,300 --> 00:32:07,140 she won't even dream then. 488 00:32:07,140 --> 00:32:11,330 Are you sure that Princess Consort won't be able to bear a son? 489 00:32:11,990 --> 00:32:14,630 It's already been so many years, 490 00:32:14,630 --> 00:32:19,020 and all of her children were daughters. 491 00:32:19,710 --> 00:32:22,960 So the words I told you must be remembered. 492 00:32:22,960 --> 00:32:26,230 If your biological younger cousin becomes the king, won't you also be— 493 00:32:26,230 --> 00:32:29,180 Consort Li has arrived. 494 00:32:29,180 --> 00:32:31,380 Why is she here? 495 00:32:37,880 --> 00:32:40,080 Consort Hui is also here? 496 00:32:40,080 --> 00:32:42,760 Greetings, Older Sister. 497 00:32:45,260 --> 00:32:48,530 Consort Li, why are you here? 498 00:32:48,530 --> 00:32:51,200 I am here to send my congratulations to you, younger sister. 499 00:32:51,200 --> 00:32:54,560 Then the two of you can talk. I'll leave. 500 00:33:00,550 --> 00:33:02,340 Things in the world 501 00:33:02,340 --> 00:33:05,690 turn around and around, no one can really tell what happens. 502 00:33:05,690 --> 00:33:09,670 Ultimately, Prince of Yan is still mine. 503 00:33:09,670 --> 00:33:12,330 So I say, for Brother Chengxu 504 00:33:12,330 --> 00:33:16,180 to have suffered a calamity in the battlefield, it's really not a disaster. 505 00:33:16,180 --> 00:33:18,990 At least he now can see clearly who is really good to him, 506 00:33:18,990 --> 00:33:21,410 and who can persist. 507 00:33:21,410 --> 00:33:25,920 Younger sister Yuying. We grew up together. 508 00:33:25,920 --> 00:33:28,920 I know that in the past, we were still young. 509 00:33:28,920 --> 00:33:31,070 It's impossible to prevent misunderstandings. 510 00:33:31,070 --> 00:33:34,390 However, everything is over and cleared up now. 511 00:33:34,390 --> 00:33:38,280 You also know that our statuses are different now, 512 00:33:38,280 --> 00:33:42,070 so don't take the things from the past to heart. 513 00:33:42,070 --> 00:33:45,280 Of course I know that it's over and changed now. 514 00:33:45,280 --> 00:33:48,760 In the past, it's just someone who offered herself, 515 00:33:48,760 --> 00:33:51,820 and Brother Chengxu temporarily lost his senses. 516 00:33:51,820 --> 00:33:54,210 Why should I keep thinking about it? 517 00:33:54,210 --> 00:33:57,170 I am now personally selected by Great Sheng's king 518 00:33:57,170 --> 00:34:00,220 to be the official Princess Consort of Yan. 519 00:34:00,220 --> 00:34:03,560 Of course. Once you are married with Chengxu, 520 00:34:03,560 --> 00:34:06,900 you will be the most important person to him. No one else can surpass you. 521 00:34:06,900 --> 00:34:08,000 Of course. 522 00:34:08,700 --> 00:34:13,210 Little sister Yuying, I came here today just to tell you 523 00:34:13,210 --> 00:34:16,630 Chengxu and I used to be just a little more friendly. 524 00:34:16,630 --> 00:34:20,530 What we have no is just a childhood friendship, nothing else. 525 00:34:20,530 --> 00:34:22,580 There won't be anything else. 526 00:34:22,580 --> 00:34:26,270 I truly wish for you two to be happily together. 527 00:34:29,640 --> 00:34:35,820 I remember that, before I married His Majest, Sister Qi gave me a talk. 528 00:34:35,820 --> 00:34:39,070 Now I'll borrow it to tell you, Sister Yuying. 529 00:34:39,070 --> 00:34:42,020 Everyone has his own nature. 530 00:34:42,020 --> 00:34:45,630 Chengxu has a valiant nature and has great ambition. 531 00:34:45,630 --> 00:34:48,320 Naturally he won't be so detailed. 532 00:34:48,320 --> 00:34:51,290 So you can just be more tolert and more understanding of him. 533 00:34:51,290 --> 00:34:54,510 I'm sure he will be good to you. 534 00:34:54,510 --> 00:34:57,660 It will be our own life as husband and wife behind closed doors. 535 00:34:57,660 --> 00:35:01,400 I don't need to bother Consort Li about our private matters. 536 00:35:03,990 --> 00:35:06,170 I worried too much then. 537 00:35:11,980 --> 00:35:14,640 I brought this jade bracelet from Yonglin. 538 00:35:14,640 --> 00:35:19,690 It's a small token as my gift to you. I hope you won't mind. 539 00:35:19,690 --> 00:35:22,640 It is carved with the lily flower, (a lucky flower for weddings) 540 00:35:22,640 --> 00:35:26,250 to wish you happiness for a hundred years. 541 00:35:32,470 --> 00:35:34,480 I've said everything that I needed to say. 542 00:35:34,480 --> 00:35:38,770 You must be busy with preparing for the wedding. I won't bother you further then. 543 00:35:46,300 --> 00:35:48,650 Who cares about this stupid bracelet? 544 00:35:48,650 --> 00:35:50,860 How dare she comes to my home to pretend to be nice and good. 545 00:35:50,860 --> 00:35:53,930 She even talks about Xiao Chengxu's nature to me. 546 00:35:53,930 --> 00:35:58,080 Why would I know anything less than she does about Chengxu? 547 00:36:32,900 --> 00:36:37,590 Mingyu, His Majesty has sent a messenger over several times already 548 00:36:37,590 --> 00:36:40,200 to ask you to go to the wedding banquet. 549 00:36:40,200 --> 00:36:45,770 Didn't you tell them that I'm not feeling well and don't want to bring bad luck to the wedding, so I won't go? 550 00:36:45,770 --> 00:36:49,120 I said it, but... 551 00:36:50,930 --> 00:36:54,770 Mingyu, I know you must be feeling bad. 552 00:36:54,770 --> 00:36:59,650 If you don't go, however, I'm afraid we can't explain to His Majesty. 553 00:37:02,910 --> 00:37:05,410 (chattering) 554 00:37:05,410 --> 00:37:08,840 [Prince Yan's Manor] 555 00:37:08,840 --> 00:37:10,680 Congratulations! 556 00:37:10,680 --> 00:37:12,070 Congratulations! 557 00:37:12,070 --> 00:37:14,050 Congratulations, congratulations. 558 00:37:14,050 --> 00:37:16,510 Come inside, please. 559 00:37:16,510 --> 00:37:20,270 (chattering) 560 00:37:20,270 --> 00:37:23,340 (chattering) 561 00:37:25,720 --> 00:37:29,230 The groom and the bride arrive. 562 00:37:53,180 --> 00:37:55,450 The bowing ceremony. 563 00:38:17,500 --> 00:38:19,350 Bow. 564 00:38:26,080 --> 00:38:29,950 Your Majesty, Princess Consort, according to our Great Sheng's custom, 565 00:38:29,950 --> 00:38:34,700 we need a lucky sister or female relative to escort the bride to the wedding suite. 566 00:38:41,540 --> 00:38:43,300 Mingyu. 567 00:38:45,670 --> 00:38:47,540 You go then. 568 00:38:54,110 --> 00:38:59,030 My side consort is the luckiest person in the whole world. 569 00:39:01,730 --> 00:39:03,640 Your Majesty, I... 570 00:39:03,640 --> 00:39:07,390 To give good luck and extend long life to Ninth Brother and Ninth Sister-in-law, 571 00:39:07,390 --> 00:39:10,910 you and Yuying are also sisters who grew up together, 572 00:39:10,910 --> 00:39:13,330 you are the most appropriate person. 573 00:39:13,880 --> 00:39:15,670 Yes. 574 00:40:00,210 --> 00:40:04,930 Your Majesty, I haven't thanked you for the bestowed marriage. 575 00:40:06,780 --> 00:40:10,510 I'll salute Your Majesty with this cup of wine. 576 00:40:10,510 --> 00:40:15,400 Today, I'm not the king, just your third brother. 577 00:40:15,400 --> 00:40:21,490 Seeing you get married, your sister-in-law and I are truly happy for you. 578 00:40:21,490 --> 00:40:26,660 Let's wish you and Sister-in-law live happily forever and have a baby soon. 579 00:40:26,660 --> 00:40:27,980 Cheers! 580 00:40:27,980 --> 00:40:29,980 Thank you, Your Majesty. 581 00:40:40,140 --> 00:40:46,270 Mingyue. NInth Brother, you should toast Consort Li a cup of wine too. 582 00:40:57,470 --> 00:41:03,290 Speaking of my marriage, it was helped by my royal sister-in-law. 583 00:41:03,290 --> 00:41:08,800 I hope my performance today did not disappoint Sister-in-law. 584 00:41:10,800 --> 00:41:12,470 Ninth Brother, what are you saying? 585 00:41:12,470 --> 00:41:15,630 Anyone would be nervous when getting married. 586 00:41:15,630 --> 00:41:20,180 You don't need to worry. Your performance is great. 587 00:41:29,080 --> 00:41:33,730 Thank you, Royal Sister-in-law, for encouraging this good marriage for me. 588 00:41:34,620 --> 00:41:39,420 I salute you with a cup of wine. 589 00:41:40,630 --> 00:41:44,290 Your Highness Prince of Yan, I wish you marital bliss. 590 00:41:44,290 --> 00:41:51,010 ♫ Destiny leads you into my life to make me whole ♫ 591 00:41:51,010 --> 00:41:58,060 ♫ My love for you is like an ink-mark that never dries ♫ 592 00:41:58,060 --> 00:42:04,380 ♫ As the snow scatters in the wind, as the clouds shield the moon ♫ 593 00:42:04,380 --> 00:42:11,530 ♫ As I have to be drunk to sleep through the night ♫ ♫ Like you, the paper I write on is full of melancholy ♫ 594 00:42:11,530 --> 00:42:15,350 ♫ Destiny leads you into my life, times of great changes separate us ♫ 595 00:42:15,350 --> 00:42:17,150 Since the wedding ceremony is completed, 596 00:42:17,150 --> 00:42:20,560 let's invite everyone to sit for the feast. 597 00:42:21,790 --> 00:42:23,540 Good. 598 00:42:24,640 --> 00:42:31,430 ♫ This homeward journey, this boundless life ♫ 599 00:42:31,430 --> 00:42:37,150 ♫ It is fleeting, and filled with joys and sorrows ♫ 600 00:42:43,390 --> 00:42:47,890 Let's hope that Chengxu and Yuying will live well together from now on. 601 00:42:50,360 --> 00:42:58,460 [The Promise of Chang'an] 602 00:42:58,460 --> 00:43:07,210 Timing and subtitles brought to you by Impossible Promises @ Viki.com 603 00:43:10,990 --> 00:43:17,130 "Falling Fate" - Singer: Li Yugang 604 00:43:17,130 --> 00:43:23,840 ♫ Who is swaying at dusk on the riverbank by the gently fluttering willows? ♫ 605 00:43:23,840 --> 00:43:30,480 ♫ That beauty dances between the clouds and the rippling moonglade ♫ 606 00:43:30,480 --> 00:43:36,370 ♫ Dancing lightly like the startled birds and your graceful face is like a delicate bloom ♫ 607 00:43:36,370 --> 00:43:43,820 ♫ Longing in the wind, with glistening eyes looking toward the ripples ♫ 608 00:43:43,820 --> 00:43:50,570 ♫ I could not take my eyes off such a sight to behold ♫ 609 00:43:50,570 --> 00:43:57,150 ♫ It seems brief, my adoration for you has been for years ♫ 610 00:43:57,150 --> 00:44:03,000 ♫ You come or go as you please, my soul is being led by dreams of you ♫ 611 00:44:03,000 --> 00:44:11,830 ♫ These are foolish and infuriating times, I still wish we could be together forever ♫ 612 00:44:11,830 --> 00:44:18,680 ♫ Destiny leads you into my life to make me whole ♫ 613 00:44:18,680 --> 00:44:25,520 ♫ My love for you is like an ink-mark that never dries ♫ 614 00:44:25,520 --> 00:44:31,810 ♫ As the snow scatters in the wind, as the clouds shield the moon ♫ 615 00:44:31,810 --> 00:44:33,870 ♫ As I have to be drunk to sleep through the night ♫ 616 00:44:33,870 --> 00:44:38,920 ♫ Like you, the paper I write on is full of melancholy ♫ 617 00:44:38,920 --> 00:44:45,160 ♫ Destiny leads you into my life, times of great changes separate us ♫ 618 00:44:45,160 --> 00:44:52,180 ♫ My tears fall and fill the curtained carriage along the way ♫ 619 00:44:52,180 --> 00:44:58,920 ♫ This homeward journey, this boundless life ♫ 620 00:44:58,920 --> 00:45:05,680 ♫ It is fleeting, and filled with joys and sorrows ♫ 49349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.