Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,009 --> 00:00:19,752
Previously on the Devil's
Carnival.
2
00:00:19,952 --> 00:00:20,941
Hah!
3
00:00:22,650 --> 00:00:24,082
Your guests have arrived, sir.
4
00:00:24,084 --> 00:00:25,717
I know.
5
00:00:25,719 --> 00:00:28,151
There are three acts scheduled
for tonight's performance.
6
00:00:28,722 --> 00:00:30,989
What is this place?
7
00:00:30,991 --> 00:00:32,391
Where are we?
8
00:00:32,393 --> 00:00:35,105
My son, he's he's he's lost,
try to just...
9
00:00:35,140 --> 00:00:38,030
Excuse me. You'll
have to wait your turn.
10
00:00:38,032 --> 00:00:39,431
There are rules.
11
00:00:39,433 --> 00:00:41,133
Did you see what those animals
did to me?
12
00:00:41,135 --> 00:00:43,569
Yes, they can be so cruel.
13
00:00:43,571 --> 00:00:45,537
Who are you?
14
00:00:45,539 --> 00:00:50,554
I am the excuse you give, when
you cannot follow the rules.
15
00:00:51,445 --> 00:00:53,612
Stories often outlive their
authors, John.
16
00:00:53,614 --> 00:00:58,483
Especially the good ones.
17
00:01:03,958 --> 00:01:07,059
You let, one of them go, sire?
18
00:01:07,061 --> 00:01:09,361
It would appear so.
19
00:01:09,363 --> 00:01:11,063
To heaven?
20
00:01:11,065 --> 00:01:12,664
The rules.
21
00:01:12,666 --> 00:01:17,803
My friend, the rules are
changing.
22
00:01:17,805 --> 00:01:21,240
We are putting Heaven out of
business.
23
00:01:22,576 --> 00:01:26,879
Get ready for war.
24
00:01:26,881 --> 00:01:29,448
All condemned souls, step to
the tracks.
25
00:01:29,450 --> 00:01:32,184
All aboard, all aboard!
26
00:01:32,186 --> 00:01:34,052
Next stop, Heaven!
27
00:01:48,903 --> 00:01:50,302
� Again!
28
00:01:50,304 --> 00:01:52,037
� Pry the belly, hook and nail
29
00:01:52,039 --> 00:01:54,406
� First with shovel, then with
bone
30
00:01:54,408 --> 00:01:56,608
� Coal and fire to the whale
31
00:01:56,610 --> 00:01:58,844
� First with shovel, then with
bone
32
00:01:58,846 --> 00:02:01,413
� Break the lion, catch his tail
33
00:02:01,415 --> 00:02:03,448
� First with shovel, then with
bone
34
00:02:03,450 --> 00:02:06,018
� Little lambs tied to the rail
35
00:02:06,020 --> 00:02:11,723
� First with shovel, then with
bone
36
00:02:16,530 --> 00:02:18,997
� Black tracks, black crows
37
00:02:18,999 --> 00:02:21,199
� Feeding on the face of a
dear abandoned
38
00:02:21,201 --> 00:02:22,634
boy
39
00:02:22,636 --> 00:02:25,370
� Fighting for a taste with
the flies
40
00:02:25,372 --> 00:02:27,673
� Black chains, black spikes
41
00:02:27,675 --> 00:02:30,652
� Hammering the steel in
wounds of shit and mud
42
00:02:31,312 --> 00:02:34,546
� Scabbing into railroad ties
43
00:02:34,548 --> 00:02:38,850
� Four then twenty blackbirds fall
44
00:02:38,852 --> 00:02:41,119
� where metal moans
45
00:02:41,121 --> 00:02:43,555
� and gandys curse
46
00:02:43,557 --> 00:02:47,926
� Pitch and flail beneath the mauls
47
00:02:47,928 --> 00:02:53,932
� Strike the furnace, raze the hearse
48
00:02:55,302 --> 00:02:56,668
� Again!
49
00:02:56,670 --> 00:02:58,036
� Pry the belly, hook and nail
50
00:02:58,038 --> 00:02:59,471
� First with shovel, then with bone
51
00:02:59,473 --> 00:03:01,773
� Coal and fire to the whale
52
00:03:01,775 --> 00:03:04,042
� First with shovel, then with bone
53
00:03:04,044 --> 00:03:06,478
� Break the lion, catch his
tail
54
00:03:06,480 --> 00:03:08,613
� First with shovel, then with
bone
55
00:03:08,615 --> 00:03:10,949
� Little lambs tied to the rail
56
00:03:10,951 --> 00:03:13,318
� First with shovel, then with
bone
57
00:03:13,320 --> 00:03:17,723
� Heave on, heave on
58
00:03:17,725 --> 00:03:22,461
� Cast of this skin, fat to
the feast
59
00:03:22,463 --> 00:03:26,403
� With each crumb that's
offered, another mouth springs
60
00:03:26,934 --> 00:03:31,621
� Surrender your wool and your
kin to the beast
61
00:03:31,739 --> 00:03:35,974
� Heave on, heave on
62
00:03:35,976 --> 00:03:40,679
� Down the throat of a alle-
Alleluia!
63
00:03:40,681 --> 00:03:45,317
� Spoiled and empty God!
64
00:03:45,319 --> 00:03:47,019
� Pry the belly, hook and nail
65
00:03:47,021 --> 00:03:48,520
� Alleluia
66
00:03:48,522 --> 00:03:51,323
� Coal and fire to the whale
67
00:03:51,325 --> 00:03:53,625
� Alleluia
68
00:03:53,627 --> 00:03:55,927
� Break the lion, catch his
tail
69
00:03:55,929 --> 00:03:58,463
� First with shovel, now with
bone
70
00:03:58,465 --> 00:04:00,632
� Little lambs tied to the rail
71
00:04:00,634 --> 00:04:02,968
� First with shovel, now with
bone
72
00:04:02,970 --> 00:04:05,404
� Pry the belly, hook and nail
73
00:04:05,406 --> 00:04:07,506
� First with shovel, Alleluia
74
00:04:07,508 --> 00:04:09,708
� Coal and fire to the whale
75
00:04:09,710 --> 00:04:12,711
� Alleluia, hahaha Alleluia
76
00:04:12,713 --> 00:04:14,312
� Break the lion, catch his
tail
77
00:04:14,314 --> 00:04:16,648
� First with shovel, now with
bone
78
00:04:16,650 --> 00:04:21,253
� Alleluia, Alleluia ha ha
Alleluia!
79
00:04:21,255 --> 00:04:23,488
� Pry the belly, hook and nail
80
00:04:23,490 --> 00:04:25,690
� First with shovel, now with
bone
81
00:04:25,692 --> 00:04:27,926
� Coal and fire to the whale
82
00:04:27,928 --> 00:04:30,328
� First with shovel, now with
bone
83
00:04:30,330 --> 00:04:32,597
� Break the lion, catch his
tail
84
00:04:32,599 --> 00:04:34,800
� First with shovel, now with
bone
85
00:04:34,802 --> 00:04:37,169
� Little lambs tied to the rail
86
00:04:39,239 --> 00:04:41,706
� Again!
87
00:04:41,708 --> 00:04:44,543
� Alleluia, Alleluia
88
00:04:44,545 --> 00:04:47,579
� Always Alleluia, Alleluia
89
00:04:47,581 --> 00:04:51,917
� Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia,
90
00:04:51,919 --> 00:04:57,422
� Alleluia, Alleluia, Alleluia!
91
00:05:21,415 --> 00:05:26,585
Ugh, God.
92
00:05:26,587 --> 00:05:32,190
Ugh, gah!
93
00:05:36,930 --> 00:05:42,267
Get in here!
94
00:05:42,269 --> 00:05:43,635
You rang?
95
00:05:43,637 --> 00:05:45,971
Look at this mess!
96
00:05:45,973 --> 00:05:47,305
Yes.
97
00:05:47,307 --> 00:05:49,875
Leave it!
98
00:05:49,877 --> 00:05:53,311
Yes.
99
00:05:53,313 --> 00:05:54,646
Who does Lucifer think he is?
100
00:05:54,648 --> 00:05:56,081
What did you say, Lucifer,
don't you say
101
00:05:56,083 --> 00:05:57,382
that name here.
102
00:05:57,384 --> 00:05:58,817
Forgive me.
103
00:05:58,819 --> 00:06:00,545
They're sending back trains
full of your condemned.
104
00:06:01,042 --> 00:06:02,408
More and more every day.
105
00:06:02,990 --> 00:06:06,160
What I meant to say is, what
is Hell thinking?
106
00:06:06,202 --> 00:06:07,535
I don't care about that, do
you understand?
107
00:06:08,028 --> 00:06:11,429
Look at my concentration, it's
wrecked!
108
00:06:11,431 --> 00:06:13,565
There was a rhythm to creation.
109
00:06:13,567 --> 00:06:15,500
You would think this all
happens it just
110
00:06:15,502 --> 00:06:17,602
grows on the trees that I've
created?
111
00:06:17,604 --> 00:06:18,970
How can I help?
112
00:06:18,972 --> 00:06:21,606
You can't, but you can pack.
113
00:06:21,608 --> 00:06:23,074
Where are you going?
114
00:06:23,076 --> 00:06:24,409
Not me, you.
115
00:06:24,411 --> 00:06:25,777
Sir?
116
00:06:25,779 --> 00:06:27,612
You're going to Hell!
117
00:06:27,614 --> 00:06:30,623
Listen to me, the Morning Star
is trying to annoy me.
118
00:06:30,951 --> 00:06:33,852
He thinks he can upset my
perfect balance.
119
00:06:33,854 --> 00:06:37,329
He's playing his damn music
loud down there!
120
00:06:37,508 --> 00:06:38,882
Like an impudent teenager.
121
00:06:39,109 --> 00:06:40,442
Yes, we've all heard, it's
dreadful!
122
00:06:41,061 --> 00:06:43,754
He thinks he can use those
trespassers from below
123
00:06:43,854 --> 00:06:47,126
to send seeds of doubt up
here and infect us all.
124
00:06:47,127 --> 00:06:48,833
It is ridiculous!
125
00:06:48,835 --> 00:06:51,069
I need you to put this idiocy to bed!
126
00:06:51,071 --> 00:06:52,537
Sir, perhaps somebody else
that would be
127
00:06:52,539 --> 00:06:53,905
better suited for this crusade.
128
00:06:53,907 --> 00:06:56,986
Someone with an art for
navigating the profane.
129
00:06:57,811 --> 00:06:59,945
A beast of prey, perhaps?
130
00:06:59,947 --> 00:07:01,446
Or one of the animal sentinels?
131
00:07:01,448 --> 00:07:02,847
You leave tomorrow.
132
00:07:02,849 --> 00:07:04,480
And you make short work of this,
133
00:07:04,580 --> 00:07:06,646
and you tell that fucking
creature down there
134
00:07:06,892 --> 00:07:08,160
who is in charge!
135
00:07:10,023 --> 00:07:11,890
Do you understand?
136
00:07:11,892 --> 00:07:13,225
Huh?
137
00:07:13,227 --> 00:07:14,593
Are we clear?
138
00:07:14,595 --> 00:07:16,061
As a trolley bell.
139
00:07:16,063 --> 00:07:17,495
Go!
140
00:07:17,497 --> 00:07:19,431
And you down there, Prince of
Darkness,
141
00:07:19,433 --> 00:07:20,799
you are the Prince of Shit.
142
00:07:20,801 --> 00:07:26,671
I am the master of all of
creation!
143
00:07:30,110 --> 00:07:32,110
� Six hundred, sixty-six
144
00:07:32,112 --> 00:07:38,049
� Six hundred, sixty-six
145
00:07:43,257 --> 00:07:46,091
More railroad spikes?
146
00:07:46,093 --> 00:07:47,459
More trains.
147
00:07:47,461 --> 00:07:50,462
Enough, with the trains.
148
00:07:50,464 --> 00:07:52,998
We need to make our arms ready.
149
00:07:53,000 --> 00:07:54,432
I have orders.
150
00:07:54,434 --> 00:07:59,537
And now, you have new orders.
151
00:07:59,539 --> 00:08:05,410
Weapons, lots of weapons.
152
00:08:16,857 --> 00:08:18,156
Hey!
153
00:08:25,666 --> 00:08:27,132
Pace yourself, Mr. Bunny,
154
00:08:27,134 --> 00:08:29,267
pace yourself!
155
00:08:29,269 --> 00:08:34,873
Ooh oh oh oh oh
156
00:08:36,209 --> 00:08:37,709
Hey.
157
00:08:44,451 --> 00:08:48,320
Tune yourselves!
158
00:08:48,322 --> 00:08:51,756
Rock'n Roll
159
00:08:55,362 --> 00:08:59,197
We have a problem.
160
00:09:04,938 --> 00:09:06,671
Where did you put my jewel?
161
00:09:06,673 --> 00:09:08,273
This is ridiculous, what's
going on in here?
162
00:09:17,917 --> 00:09:18,974
Give me your flipper.
163
00:09:19,074 --> 00:09:20,638
Why don't you take your little
stick and dangle?
164
00:09:23,223 --> 00:09:24,489
You heard him, Mackenzie!
165
00:09:30,997 --> 00:09:33,531
OUTSIDE CROWD: � Alleluia!
Alleluia!
166
00:09:33,533 --> 00:09:35,033
Leave us!
167
00:09:35,035 --> 00:09:40,372
OUTSIDE CROWD: � Alleluia!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
168
00:09:43,910 --> 00:09:47,245
Miss Merrywood, you've been a
bad girl.
169
00:09:47,247 --> 00:09:48,680
Those mutts outside are going
to make your
170
00:09:48,682 --> 00:09:51,082
time here very unpleasant.
171
00:09:51,084 --> 00:09:52,917
I can't stop them.
172
00:09:52,919 --> 00:09:56,221
But, if you're square with me,
I might be
173
00:09:56,223 --> 00:09:59,257
able to buy you some time.
174
00:09:59,259 --> 00:10:03,695
And with time, who knows?
175
00:10:03,697 --> 00:10:07,732
You found your way here, right?
176
00:10:10,904 --> 00:10:13,838
What can you tell me about
this?
177
00:10:13,840 --> 00:10:15,106
That?
178
00:10:15,108 --> 00:10:16,574
Well, I don't know, I've never
seen it...
179
00:10:16,576 --> 00:10:17,876
I don't have time to dicker!
180
00:10:17,878 --> 00:10:20,979
I'm giving you an opportunity!
181
00:10:20,981 --> 00:10:23,681
Tell me how you found this before
I hand you back over to them.
182
00:10:24,451 --> 00:10:27,285
Sorry, I'm a bit punchy.
183
00:10:34,728 --> 00:10:37,295
See if any of this jogs your
noodle.
184
00:10:52,612 --> 00:10:54,078
Welcome to Heaven.
185
00:11:03,824 --> 00:11:09,360
Enter, faithless and unclean.
186
00:11:10,831 --> 00:11:13,431
Begging your indulgence, sire,
but we need
187
00:11:13,433 --> 00:11:15,033
to start preparing.
188
00:11:16,503 --> 00:11:18,503
Heaven is not gonna take
lightly to us
189
00:11:18,505 --> 00:11:22,607
sending back all these
disallowed souls.
190
00:11:22,609 --> 00:11:25,009
He is going to react.
191
00:11:25,011 --> 00:11:27,846
Yes.
192
00:11:27,848 --> 00:11:30,648
The carnies aren't ready for this.
193
00:11:30,738 --> 00:11:32,555
They're drunk, insolent,
194
00:11:32,768 --> 00:11:35,119
completely reckless!
195
00:11:42,562 --> 00:11:46,064
Speak of Devils and they do
appear.
196
00:11:46,066 --> 00:11:47,799
Will you excuse us?
197
00:11:47,801 --> 00:11:50,101
We have important matters to
discuss.
198
00:11:50,103 --> 00:11:51,536
Yes.
199
00:11:51,538 --> 00:11:52,937
We'll call you whenever we
need...
200
00:11:52,939 --> 00:11:55,073
No.
201
00:11:55,075 --> 00:11:56,841
Will you excuse us?
202
00:11:56,843 --> 00:12:02,146
We have important matters to
discuss.
203
00:12:02,148 --> 00:12:03,615
Oh, Yes.
204
00:12:03,617 --> 00:12:06,996
I'll just be outside,
awaiting instructions.
205
00:12:07,153 --> 00:12:12,390
I know.
206
00:12:13,894 --> 00:12:16,761
Yes?
207
00:12:16,763 --> 00:12:18,830
Heading somewhere?
208
00:12:18,832 --> 00:12:20,565
I'm in a bit of a dash.
209
00:12:20,567 --> 00:12:22,100
What's the buzz?
210
00:12:22,102 --> 00:12:23,468
Tell me what's happening.
211
00:12:23,470 --> 00:12:24,736
I'm sure you're aware of
today's
212
00:12:24,738 --> 00:12:26,304
interruption from below?
213
00:12:26,306 --> 00:12:27,705
Third one this week.
214
00:12:27,707 --> 00:12:30,032
This trespasser, John, was
only the beginning.
215
00:12:30,577 --> 00:12:32,176
Yes.
216
00:12:32,178 --> 00:12:33,945
Orders on how to spin this?
217
00:12:33,947 --> 00:12:35,613
No.
218
00:12:35,615 --> 00:12:38,049
I was thinking radio and media
should
219
00:12:38,051 --> 00:12:40,752
run ads to keep the plugs distracted.
220
00:12:40,754 --> 00:12:42,587
Something from the archives.
221
00:12:42,589 --> 00:12:47,125
Something nostalgic,
devotional, maybe even...
222
00:12:47,127 --> 00:12:48,726
themes of unity.
223
00:12:48,728 --> 00:12:52,463
The author will be handling
this privately.
224
00:12:52,465 --> 00:12:54,299
Of course!
225
00:12:54,301 --> 00:12:56,401
Um, any mandates?
226
00:12:56,403 --> 00:13:00,638
Just stick to your regular
razz.
227
00:13:00,640 --> 00:13:04,042
That's solid murder, buddy G!
228
00:13:40,580 --> 00:13:41,980
Well, ain't she a daisy?
229
00:13:41,982 --> 00:13:43,982
Making her way through the
strays.
230
00:13:43,984 --> 00:13:45,883
You recognize any of them
croakers?
231
00:13:45,885 --> 00:13:47,852
I told you she don't know from
nothing.
232
00:13:47,854 --> 00:13:49,587
And she's giving us the high
hat.
233
00:13:49,589 --> 00:13:51,089
Ya heard it?
234
00:13:51,091 --> 00:13:54,359
I heard it.
235
00:13:54,361 --> 00:13:56,127
No, no!
236
00:13:56,129 --> 00:13:57,495
No, please don't.
237
00:13:57,497 --> 00:13:58,930
Don't touch me with that thing.
238
00:13:58,932 --> 00:14:00,264
Don't!
239
00:14:00,266 --> 00:14:01,633
No, stop it!
240
00:14:01,635 --> 00:14:03,101
Oh we'll translate her.
241
00:14:03,103 --> 00:14:04,435
She'll talk.
242
00:14:04,437 --> 00:14:05,937
They all talk!
243
00:14:05,939 --> 00:14:07,305
No!
244
00:14:13,213 --> 00:14:14,646
Silence.
245
00:14:14,648 --> 00:14:19,217
The perfect expression of
contempt!
246
00:14:19,219 --> 00:14:20,985
I'm starting a war.
247
00:14:20,987 --> 00:14:24,989
With God, that divine
pretender.
248
00:14:24,991 --> 00:14:28,276
And we are going to
trample his almighty ass.
249
00:14:28,962 --> 00:14:32,163
That is why I've summoned you
here.
250
00:14:32,165 --> 00:14:35,487
But first, I've selected
a story for the occasion.
251
00:14:36,569 --> 00:14:39,804
Let us remember the past so
that we may
252
00:14:39,806 --> 00:14:44,108
better destroy the future.
253
00:14:44,110 --> 00:14:48,338
Long, long ago, lived a high
and famous King,
254
00:14:48,438 --> 00:14:52,853
who lived in a castle and
possessed a great many pets.
255
00:14:54,821 --> 00:14:56,387
Greeting, applicants.
256
00:14:56,389 --> 00:14:58,823
Your own creator welcomes you
to Heavenly
257
00:14:58,825 --> 00:15:02,093
Productions Incorporated,
established in
258
00:15:02,095 --> 00:15:04,028
the beginning.
259
00:15:04,030 --> 00:15:05,763
Heavenly Productions is
devoted to virtuous
260
00:15:05,765 --> 00:15:08,800
entertainment that seizes the
soul
261
00:15:08,802 --> 00:15:11,102
and redeems the mind.
262
00:15:11,104 --> 00:15:13,538
For immaculate moving
pictures, timeless
263
00:15:13,540 --> 00:15:16,274
tales of truth and hymns of old.
264
00:15:16,276 --> 00:15:19,238
We uplift the Kingdom,
and are of the faithful.
265
00:15:19,846 --> 00:15:22,302
My numbered flock will see you
though your orientation.
266
00:15:22,628 --> 00:15:26,034
Embalmed, in blood, always.
267
00:15:26,753 --> 00:15:31,756
� Alleluia
268
00:15:31,758 --> 00:15:33,925
Hey, look, they're doing the
Ark!
269
00:15:40,734 --> 00:15:42,667
All aboard, applicants!
270
00:15:42,669 --> 00:15:45,602
Welcome to Heavenly
Productions Incorporated!
271
00:15:45,735 --> 00:15:48,774
By now you have received your
unnumbered armbands,
272
00:15:48,809 --> 00:15:51,888
but it's up to you to
keep those numbers.
273
00:15:51,954 --> 00:15:55,416
So, keep those wings snug and straight!
274
00:15:55,615 --> 00:15:58,049
As applicants, you have made
the first cut.
275
00:15:58,051 --> 00:16:00,852
But if you don't stay on your
tippy-toes,
276
00:16:00,854 --> 00:16:02,353
we will make the next one!
277
00:16:02,355 --> 00:16:03,888
Snip, snip!
278
00:16:03,890 --> 00:16:05,156
Hahahaha!
279
00:16:05,158 --> 00:16:06,758
There are seven divisions of
labor here at
280
00:16:06,760 --> 00:16:08,593
Heavenly Productions
Incorporated, and we
281
00:16:08,595 --> 00:16:10,528
are classified by our jobs and
our numbers,
282
00:16:10,530 --> 00:16:12,697
just like on Noah's Ark.
283
00:16:12,699 --> 00:16:16,167
Always aloof.
284
00:16:16,169 --> 00:16:19,737
� All aboard!
285
00:16:19,739 --> 00:16:21,372
� Heavenly, Heavenly
286
00:16:21,374 --> 00:16:22,707
� Heavenly
287
00:16:22,709 --> 00:16:24,642
� Productions!
288
00:16:24,644 --> 00:16:26,511
Bringing you the latest word
on the Word
289
00:16:26,513 --> 00:16:27,845
from the crack of doodle
290
00:16:27,847 --> 00:16:29,347
to the closing trolley.
291
00:16:30,850 --> 00:16:34,919
� All aboard! All aboard!
292
00:16:34,921 --> 00:16:37,555
� Noah said all aboard!
293
00:16:37,557 --> 00:16:38,823
� Back in those bygone days
294
00:16:38,825 --> 00:16:40,458
� We had this little rag
295
00:16:40,460 --> 00:16:42,160
� We'd flood our hearts with
praise
296
00:16:42,162 --> 00:16:43,761
� Cut on the deck and wag
297
00:16:43,763 --> 00:16:45,496
� It's coming back, the craze
298
00:16:45,498 --> 00:16:47,732
� For every doe and stag
299
00:16:47,734 --> 00:16:50,535
� Everybody's doing the Ark
300
00:16:50,537 --> 00:16:51,936
� You get your haunch in line
301
00:16:51,938 --> 00:16:53,971
� And fold those palm, one, two
302
00:16:59,370 --> 00:17:01,203
� Oh, what an angel zoo!
303
00:17:01,267 --> 00:17:03,739
� Everybody's doing the Ark!
304
00:17:05,250 --> 00:17:07,083
� Heaven
305
00:17:07,085 --> 00:17:10,520
� Heaven
306
00:17:10,522 --> 00:17:14,190
� Oh, the animals promenade by
the station
307
00:17:14,192 --> 00:17:17,727
� O'er the timbers, o'er the
air
308
00:17:17,729 --> 00:17:20,763
� They'll be whooping it up
like cranes
309
00:17:20,765 --> 00:17:25,368
� In holy hymns and pet
refrains
310
00:17:25,370 --> 00:17:29,906
� Through the channel on the
waves
311
00:17:35,113 --> 00:17:39,148
� All aboard! All aboard!
312
00:17:39,150 --> 00:17:41,451
� Noah said all aboard!
313
00:17:41,453 --> 00:17:43,086
� The chosen filed in pairs
314
00:17:43,088 --> 00:17:44,654
� A-buzzing at the docks
315
00:17:44,656 --> 00:17:46,155
� Holding up their fares
316
00:17:46,157 --> 00:17:48,024
� Parasols and socks
317
00:17:48,026 --> 00:17:49,425
� Trotting up the stairs
318
00:17:49,427 --> 00:17:51,461
� What a gay old flock
319
00:17:51,463 --> 00:17:53,996
� Everybody's doing the Ark
320
00:17:54,133 --> 00:17:55,433
June!
321
00:17:55,435 --> 00:18:01,372
Cora!
322
00:18:01,805 --> 00:18:03,305
You were selected, too?
323
00:18:03,394 --> 00:18:04,727
I got an audition.
324
00:18:04,757 --> 00:18:06,503
Oh, isn't it like everything
you dreamed it would be?
325
00:18:06,622 --> 00:18:07,955
I'm so nervous.
326
00:18:07,957 --> 00:18:09,457
I could use a drink.
327
00:18:09,459 --> 00:18:10,858
Water? Juice? Milk?
328
00:18:10,860 --> 00:18:13,194
Have anything stronger?
329
00:18:13,196 --> 00:18:14,829
Trying to get us in trouble
already?
330
00:18:14,831 --> 00:18:16,597
Trouble? What's that?
331
00:18:16,599 --> 00:18:17,998
Oh isn't it all so fabulous?
332
00:18:18,000 --> 00:18:20,301
My heart is positively racing!
333
00:18:25,899 --> 00:18:30,635
� Oh, the animals prominade by
the station
334
00:18:30,637 --> 00:18:32,436
� O'er the timbers
335
00:18:32,438 --> 00:18:34,572
� O'er the air
336
00:18:34,574 --> 00:18:37,675
� Oh, the elephants lift their
horns in
337
00:18:37,677 --> 00:18:41,212
psalms straight from the good
books
338
00:18:41,214 --> 00:18:46,050
� Torn through the channels
along the waves
339
00:18:46,052 --> 00:18:52,023
Shall we show them how it's
done, ladies?
340
00:18:52,025 --> 00:18:53,724
� Anchor!
341
00:18:53,726 --> 00:18:56,327
� Plant your Janes on the floor
- � Fold
342
00:18:56,329 --> 00:18:59,997
� Put your gloves in the steeple
- � Port
343
00:18:59,999 --> 00:19:02,199
- � Tip like a belle
- � Starboard
344
00:19:02,201 --> 00:19:03,534
� Toss around
345
00:19:03,536 --> 00:19:05,102
� Toss, toss around
346
00:19:05,104 --> 00:19:06,570
� Anchor!
347
00:19:06,572 --> 00:19:09,573
� When the dame's on the
floor, fold
348
00:19:09,575 --> 00:19:12,910
� Put your gloves in the
steeple, port
349
00:19:12,912 --> 00:19:15,112
� Tip like a bell, starboard
350
00:19:15,114 --> 00:19:16,447
� Toss around
351
00:19:16,449 --> 00:19:17,848
� Toss, toss around
352
00:19:35,902 --> 00:19:38,903
Oh, you've got it!
353
00:19:38,905 --> 00:19:40,237
Ooh ooh!
354
00:19:40,239 --> 00:19:42,907
Man that's a hummer!
355
00:19:42,909 --> 00:19:44,208
Keep up, now!
356
00:19:44,210 --> 00:19:46,844
� Oh, don't fly overboard!
357
00:19:46,846 --> 00:19:49,580
� We're on cloud cukoo land
358
00:19:51,918 --> 00:20:00,591
� Let's make belief!
359
00:20:04,597 --> 00:20:07,753
Welcome to Heavenly Productions
Incorporated, applicants.
360
00:20:07,779 --> 00:20:10,180
Today's orientation will
include a visit to
361
00:20:10,182 --> 00:20:12,845
his royal library,
362
00:20:12,892 --> 00:20:15,256
the Divine Garment Department
363
00:20:15,291 --> 00:20:18,588
and the Sacred Sound Stage.
364
00:20:19,925 --> 00:20:22,025
That's right, be shy, boys on the right,
365
00:20:22,027 --> 00:20:24,361
girls on the left.
366
00:20:25,385 --> 00:20:26,183
� All aboard
367
00:20:26,185 --> 00:20:29,620
You six, ankle this way.
368
00:20:29,622 --> 00:20:31,956
� Noah said, all aboard!
369
00:20:31,958 --> 00:20:33,624
� The crickets tuned the bones
370
00:20:33,626 --> 00:20:34,959
� The hippo's stomped check,
check!
371
00:20:34,961 --> 00:20:36,694
� The monkeys slid trombones
372
00:20:36,696 --> 00:20:38,129
� Down the giraffe's neck
373
00:20:38,131 --> 00:20:39,797
� Above the loading zone
374
00:20:39,799 --> 00:20:40,631
� Pianos crashed the deck
375
00:20:40,633 --> 00:20:41,866
Hmmm?
376
00:20:41,868 --> 00:20:44,235
� Everybody's doing the Ark
377
00:20:44,237 --> 00:20:45,970
� Ring ding the chamgpagne
smashed
378
00:20:45,972 --> 00:20:47,505
� The hep cats pitched and
blared
379
00:20:47,507 --> 00:20:48,806
� They clasped their hands and
thrashed
380
00:20:48,808 --> 00:20:50,307
� Downing out the squares
381
00:20:50,309 --> 00:20:51,642
� My what a timeless bash
382
00:20:51,644 --> 00:20:53,811
� Oh, Heaven hear our prayers
383
00:20:53,813 --> 00:20:57,581
� Everybody's doing the Ark!
384
00:20:57,583 --> 00:21:01,852
� Sailing, sailing
385
00:21:01,854 --> 00:21:05,890
� Oh, the animals prominade by
the station
386
00:21:05,892 --> 00:21:08,926
� Through the channels, on the
waves
387
00:21:10,396 --> 00:21:11,595
� Through the channels, on the
waves
388
00:21:11,597 --> 00:21:13,064
Gotcha!
389
00:21:13,066 --> 00:21:19,103
� Through the channels, all
aboard!
390
00:21:28,014 --> 00:21:34,018
Level Two, Shepherds of the
Flock!
391
00:21:36,155 --> 00:21:42,059
June, look at it!
392
00:21:45,965 --> 00:21:49,567
Ssh!
393
00:21:49,569 --> 00:21:53,537
The Word is the bedrock of Heavenly
394
00:21:53,539 --> 00:21:56,473
Productions Incorporated,
so it is felicitous
395
00:21:56,508 --> 00:21:59,677
that your journey
begins here.
396
00:21:59,679 --> 00:22:03,247
Here, every story ever written...
397
00:22:03,249 --> 00:22:05,015
is catalogued.
398
00:22:05,017 --> 00:22:08,018
Here, every tale has a lesson,
though the
399
00:22:08,020 --> 00:22:10,254
novels and manuscripts of
yesteryear
400
00:22:10,256 --> 00:22:12,957
may one day be supplanted
by whirring
401
00:22:12,959 --> 00:22:16,127
contraptions of celestial
telecommunication,
402
00:22:16,129 --> 00:22:20,664
everything will always
originate with, the Word.
403
00:22:20,666 --> 00:22:26,203
May I have a cooperator?
404
00:22:26,205 --> 00:22:27,505
A volunteer?
405
00:22:29,041 --> 00:22:30,307
You?
406
00:22:30,309 --> 00:22:31,675
Me?
407
00:22:31,677 --> 00:22:33,377
Pick a book.
408
00:22:33,379 --> 00:22:35,846
Oh, there are so many!
409
00:22:35,848 --> 00:22:39,650
Um, what are those ones?
410
00:22:39,652 --> 00:22:42,119
Those stories are no longer in
circulation.
411
00:22:42,121 --> 00:22:44,255
Why not?
412
00:22:44,257 --> 00:22:46,724
This is a library, not a zoo.
413
00:22:46,726 --> 00:22:48,993
Punctilios must be practiced.
414
00:22:48,995 --> 00:22:51,462
Sorry.
415
00:22:51,464 --> 00:22:54,098
A question?
416
00:22:54,100 --> 00:22:57,324
Why are those stories no
longer in circulation?
417
00:22:57,737 --> 00:22:59,670
Applicants, repeat after me.
418
00:22:59,672 --> 00:23:01,906
It is not our place to
question the author.
419
00:23:01,908 --> 00:23:04,675
- It is not our place to
question the author.
420
00:23:04,677 --> 00:23:06,911
Merely to learn from his wisdom.
421
00:23:06,913 --> 00:23:09,013
Merely to learn from his wisdom.
422
00:23:09,015 --> 00:23:10,414
Haha!
423
00:23:10,416 --> 00:23:13,450
Now you're on the trolley.
424
00:23:13,452 --> 00:23:15,052
The author has been benevolent
enough to
425
00:23:15,054 --> 00:23:18,255
share his wisdom in these
exquisite volumes
426
00:23:18,257 --> 00:23:20,891
and learn you shall, all of you.
427
00:23:20,893 --> 00:23:25,763
Work hard, keep your muzzles clean,
428
00:23:25,765 --> 00:23:29,900
and one day you will all
make excellent Sevens.
429
00:23:43,216 --> 00:23:46,581
The King cared for his vast
menagerie of pets
430
00:23:46,681 --> 00:23:48,619
But erected strict fences
around areas
431
00:23:48,621 --> 00:23:52,196
where his animals could and
could not travel.
432
00:23:52,692 --> 00:23:56,506
He even divided the beasts into those
he permitted to live in his castle
433
00:23:56,606 --> 00:23:59,569
and those that must
labor in the stables.
434
00:24:00,299 --> 00:24:01,632
Level Seven, working horses!
435
00:24:01,634 --> 00:24:03,434
Amongst the King's stable of
animals was a
436
00:24:03,436 --> 00:24:06,103
paddock full of young horses.
437
00:24:06,105 --> 00:24:08,172
They were trained by the
King's house pets
438
00:24:08,174 --> 00:24:10,941
to do labors for the King.
439
00:24:10,943 --> 00:24:13,077
Hello!
440
00:24:13,079 --> 00:24:15,379
Hahahaha!
441
00:24:15,381 --> 00:24:17,239
Ahhh!
442
00:24:17,350 --> 00:24:19,283
� Days of rose and twine
443
00:24:19,285 --> 00:24:21,218
� Are only by design
444
00:24:21,220 --> 00:24:22,553
� Every loop and hitch
445
00:24:22,555 --> 00:24:23,854
� Every catch and stitch
446
00:24:23,856 --> 00:24:25,389
� Every hem and line
447
00:24:25,391 --> 00:24:26,657
� Every gore and jut
448
00:24:26,659 --> 00:24:28,192
� Every bias cut
449
00:24:28,194 --> 00:24:31,161
� Every hem and line
450
00:24:31,163 --> 00:24:32,830
� Days of brick and pine
451
00:24:32,832 --> 00:24:34,898
� Are only by design
452
00:24:34,900 --> 00:24:36,433
� Every hallway paned
453
00:24:36,435 --> 00:24:37,735
� Every window stained
454
00:24:37,737 --> 00:24:39,270
� Every frame aligned
455
00:24:39,272 --> 00:24:40,571
� Every column steeled
456
00:24:40,573 --> 00:24:41,905
� Every corner sealed
457
00:24:41,907 --> 00:24:43,374
� Every frame aligned
458
00:24:43,376 --> 00:24:44,842
Yes.
459
00:24:44,844 --> 00:24:46,610
� Days of bread and wine
460
00:24:46,612 --> 00:24:48,279
� Are only by design
461
00:24:48,281 --> 00:24:49,580
� Every petal worked
462
00:24:49,582 --> 00:24:50,914
� Every spirit corked
463
00:24:50,916 --> 00:24:52,583
� Every silver shined
464
00:24:52,585 --> 00:24:53,917
� Every furnace lit
465
00:24:53,919 --> 00:24:55,419
� Every lamb and spit
466
00:24:55,421 --> 00:24:58,422
� Every silver shined
467
00:24:58,424 --> 00:25:00,291
� Days of ours and thine
468
00:25:00,293 --> 00:25:02,226
� Are only by design
469
00:25:02,228 --> 00:25:03,527
� Every turn is lief
470
00:25:03,529 --> 00:25:04,862
� To the grand motif
471
00:25:04,864 --> 00:25:06,363
� Every book and spine
472
00:25:06,365 --> 00:25:07,698
� Every pupil trained
473
00:25:07,700 --> 00:25:09,233
� Every watch and chain
474
00:25:09,235 --> 00:25:10,868
� Every book and spine
475
00:25:10,870 --> 00:25:13,437
� How will you dress for the
party?
476
00:25:13,439 --> 00:25:15,739
� Filed and pressed at the wall
477
00:25:15,741 --> 00:25:19,612
� There's a serving cap and a
pail and a post to call
478
00:25:19,979 --> 00:25:22,179
� If you earn your place at
the ball
479
00:25:22,181 --> 00:25:25,516
Ha!
480
00:25:25,518 --> 00:25:26,917
His animals were bred to heed
his calls,
481
00:25:26,919 --> 00:25:34,158
to dress his halls, and to
sniff out strays.
482
00:25:34,160 --> 00:25:35,693
The King also had his animals
trained
483
00:25:35,695 --> 00:25:37,695
to guard his stock, to herd his
flock,
484
00:25:37,697 --> 00:25:48,439
and to sing his praises.
485
00:25:48,441 --> 00:25:49,740
You're tuned in to Halo Radio,
486
00:25:49,742 --> 00:25:53,777
music that transfigures.
487
00:25:53,779 --> 00:25:57,214
The hour is brought to you by
Shangri-la
488
00:25:57,216 --> 00:25:59,016
Training Wings.
489
00:25:59,018 --> 00:26:02,353
If you want your toddler to
soar,
490
00:26:02,355 --> 00:26:07,825
trust Shangri-la.
491
00:26:07,827 --> 00:26:12,017
So, Judy, what's next on our
roaming round of requests?
492
00:26:12,510 --> 00:26:16,602
Next up is a letter from
Mr. Carmichael Fairbanks.
493
00:26:17,002 --> 00:26:22,637
Mr. Fairbanks wants to know if
any of his ladies of virtue...
494
00:26:22,737 --> 00:26:24,508
are single.
495
00:26:24,510 --> 00:26:25,909
Oh, ho ho!
496
00:26:25,911 --> 00:26:29,713
Well, now, Geraldine, what do
you
497
00:26:29,715 --> 00:26:33,529
and the girls have to say to
this poor, lovesick fella?
498
00:26:33,885 --> 00:26:35,998
Sorry, Mr. Fairbanks,
499
00:26:36,098 --> 00:26:39,423
but our hearts belong to only one.
500
00:26:39,425 --> 00:26:45,028
Oh, God.
501
00:26:46,365 --> 00:26:51,001
Her.
502
00:26:51,003 --> 00:26:56,874
Here's to becoming a One,
sisters!
503
00:26:56,876 --> 00:27:00,577
Hey don't make us get physical.
504
00:27:00,579 --> 00:27:02,179
Where do you think they're
taking her?
505
00:27:02,181 --> 00:27:05,549
I don't know.
506
00:27:05,551 --> 00:27:06,984
Let's find out.
507
00:27:06,986 --> 00:27:08,952
I swear you're incorrigible.
508
00:27:08,954 --> 00:27:13,023
Whatever you do, don't swear here!
509
00:27:13,025 --> 00:27:14,691
Do you really think they'll
make her a One?
510
00:27:14,693 --> 00:27:16,393
Oh I hope they do, she was
lovely.
511
00:27:16,395 --> 00:27:17,362
Did you see where they went?
512
00:27:17,577 --> 00:27:19,168
No.
Perhaps...
513
00:27:19,268 --> 00:27:21,014
You insisted on leading,
how could you not see?
514
00:27:21,114 --> 00:27:22,651
It's what I do...
515
00:27:22,686 --> 00:27:23,976
Well well well, look what
we've got here.
516
00:27:23,978 --> 00:27:26,139
A couple of Gladys gumshoes.
517
00:27:26,239 --> 00:27:27,909
Snooping is a sin, ya heard it.
518
00:27:28,009 --> 00:27:29,916
I heard it, no snooping!
519
00:27:30,386 --> 00:27:33,187
But these dollies, they think
the rules don't apply to them.
520
00:27:33,287 --> 00:27:35,586
I'm sorry we got lost.
521
00:27:35,621 --> 00:27:37,014
We were looking for the powder room.
522
00:27:37,114 --> 00:27:38,815
So, we'll just go back now!
523
00:27:38,915 --> 00:27:40,672
Hey what's the rushes, duchess?
524
00:27:41,037 --> 00:27:42,566
I'm sorry we didn't mean any
harm, really.
525
00:27:42,601 --> 00:27:45,003
We just wanted to see where he
was taking Geraldine, that's all!
526
00:27:45,109 --> 00:27:46,267
- Is that all?
- Yes.
527
00:27:46,302 --> 00:27:47,964
- The whole script?
- Yes.
528
00:27:48,059 --> 00:27:49,617
- Everything?
Everything.
529
00:27:49,982 --> 00:27:51,334
Well which one is it love?
530
00:27:51,431 --> 00:27:52,102
What?
531
00:27:52,137 --> 00:27:53,527
Taking a powder or snooping?
532
00:27:53,862 --> 00:27:54,621
What?
533
00:27:54,693 --> 00:27:58,314
Uh oh, I think these frails
are in need of a translation.
534
00:27:58,414 --> 00:28:00,058
Yeah that will get their
stories straight.
535
00:28:00,093 --> 00:28:01,043
Ya heard it?
536
00:28:01,078 --> 00:28:03,410
I heard it, we'll get em
talking.
537
00:28:07,762 --> 00:28:09,800
- You're welcome!
- Here's on for you.
538
00:28:11,851 --> 00:28:13,584
� These tunes we carry
539
00:28:13,586 --> 00:28:15,953
� Of bond, blood, and
testimony.
540
00:28:15,955 --> 00:28:17,154
� Always.
541
00:28:17,156 --> 00:28:22,125
� Alleluia, Alleluia, always
Alleluia.
542
00:28:29,602 --> 00:28:31,996
� Once there was a time you
needed transcripts
543
00:28:32,671 --> 00:28:35,906
� In triplicates and
duplicates to log
544
00:28:35,908 --> 00:28:37,941
� By letter bone and tar and
as the time slipped
545
00:28:39,211 --> 00:28:42,579
� Stenographers and upstrikers
and slogs
546
00:28:42,581 --> 00:28:45,749
� Yes it was a sorry time for
chalking
547
00:28:45,751 --> 00:28:48,952
� Every foot and header to be
drawn
548
00:28:48,954 --> 00:28:50,487
� But now we have machines to
write the talking
549
00:28:52,224 --> 00:28:53,991
� The days of breaking hands
with words are gone
550
00:28:55,361 --> 00:28:59,496
� See how we dictate a few
551
00:28:59,498 --> 00:29:01,465
� Translate for you
552
00:29:01,467 --> 00:29:03,400
� Cutting conversation every
tongue in harmonation
553
00:29:04,837 --> 00:29:07,938
� And transmit to you, make
writ of you,
554
00:29:07,940 --> 00:29:10,407
� Spinning mandrels innovating
ways to make you talk!
555
00:29:13,212 --> 00:29:15,145
� Lift the tube and mouthpiece
from the gurdy
556
00:29:16,582 --> 00:29:19,449
� Aim the dictator against
your pout
557
00:29:19,451 --> 00:29:21,118
� Depress the metal treadle
with your derbies
558
00:29:22,788 --> 00:29:26,056
� How the waxy barrel spins
about
559
00:29:26,058 --> 00:29:29,159
� Beat your jaws and start the
duplication
560
00:29:29,161 --> 00:29:32,629
� A needle traces every errant tone
561
00:29:32,631 --> 00:29:35,866
� Listen back to your
domestication
562
00:29:35,868 --> 00:29:37,601
� A hearing and a sentence
through the phones
563
00:29:39,138 --> 00:29:40,437
� See
564
00:29:40,439 --> 00:29:41,972
� How
565
00:29:41,974 --> 00:29:43,340
� We
566
00:29:43,342 --> 00:29:44,675
� Dictate of you
567
00:29:44,677 --> 00:29:46,043
� Translate for you
568
00:29:46,045 --> 00:29:47,477
� Cutting conversation, every
tongue in harmonation
569
00:29:48,881 --> 00:29:51,615
� And transmit to you, make
writ of you
570
00:29:51,617 --> 00:29:54,284
� Spinning mandrels innovating
ways to make you talk!
571
00:29:57,256 --> 00:29:58,622
� Dictate of you
572
00:29:58,624 --> 00:30:00,591
� Translate for you
573
00:30:00,593 --> 00:30:02,659
� Cutting conversation, every
tongue in harmonation
574
00:30:04,063 --> 00:30:07,064
� And transmit to you, make
writ of you
575
00:30:07,066 --> 00:30:09,967
� Spinning mandrels innovating
ways to make you...
576
00:30:11,170 --> 00:30:13,704
� Finally the shaving engine
cycles
577
00:30:13,706 --> 00:30:16,873
� Whittling the wax down to
the skin
578
00:30:16,875 --> 00:30:20,377
� So the cylinder can be
recycled
579
00:30:20,379 --> 00:30:23,614
� To try your testimony once
again
580
00:30:23,616 --> 00:30:25,048
� Bolt your words and measure
your intentions
581
00:30:26,819 --> 00:30:30,087
� Rid yourself of every hiss
and hoarse
582
00:30:30,089 --> 00:30:33,457
� Fidelity's the gristle of
invention
583
00:30:33,459 --> 00:30:36,393
� Capturing our voices for the
court
584
00:30:36,395 --> 00:30:40,464
� See how we dictate of you
585
00:30:40,466 --> 00:30:42,599
� Translate for you
586
00:30:42,601 --> 00:30:44,701
� Cutting conversation, every
tongue in harmonation
587
00:30:46,138 --> 00:30:48,939
� And transmit to you, make
writ of you
588
00:30:48,941 --> 00:30:52,342
� Spinning mandrels, Spinning
mandrels
589
00:30:52,344 --> 00:30:53,944
� Spinning mandrels
590
00:30:53,946 --> 00:30:55,545
� Innovating ways to make
you...
591
00:30:55,547 --> 00:30:58,915
Ahem.
592
00:30:58,917 --> 00:31:00,384
There's a matter in the
binding department
593
00:31:00,386 --> 00:31:02,686
requiring your attention.
594
00:31:02,688 --> 00:31:05,055
Your prompt attention!
595
00:31:05,057 --> 00:31:06,523
Can we finishing pressing
these
596
00:31:06,525 --> 00:31:08,025
neighhh-sayers first?
597
00:31:08,027 --> 00:31:09,393
We'll be snappy!
598
00:31:09,395 --> 00:31:10,761
Sixes don't make terms.
599
00:31:10,763 --> 00:31:12,562
Ladies have you learned your
lesson?
600
00:31:12,564 --> 00:31:14,031
Yes.
601
00:31:14,033 --> 00:31:15,832
Because if you continue to
disobey His law,
602
00:31:15,834 --> 00:31:17,467
I'll be forced to take action.
603
00:31:17,469 --> 00:31:18,702
Even if I don't want to put
the finger on
604
00:31:18,704 --> 00:31:21,304
you I'll have no choice.
605
00:31:21,306 --> 00:31:22,639
You follow?
606
00:31:22,641 --> 00:31:24,508
Yes.
607
00:31:24,510 --> 00:31:25,976
Outstanding!
608
00:31:25,978 --> 00:31:32,015
Probably time you two got a
wiggle on.
609
00:31:40,125 --> 00:31:41,525
Thank you.
610
00:31:41,527 --> 00:31:43,727
My pleasure.
611
00:31:43,729 --> 00:31:46,663
Good luck with your
application process.
612
00:31:46,665 --> 00:31:50,000
Better ship-shape from here
out.
613
00:31:50,002 --> 00:31:55,439
Will do.
614
00:32:02,333 --> 00:32:04,066
Do you know who that was?
615
00:32:04,068 --> 00:32:06,368
Rescued by the agent on our
first day.
616
00:32:06,370 --> 00:32:08,370
And he is so much more
handsome in person.
617
00:32:08,372 --> 00:32:10,272
I guess for a bluenose he
ain't bad.
618
00:32:10,274 --> 00:32:13,481
Oh don't be sore. You know I think
you're the gnat's whistle.
619
00:32:21,533 --> 00:32:24,735
� When the clouds are grey
620
00:32:24,737 --> 00:32:28,638
� And the angels lull
621
00:32:28,640 --> 00:32:30,974
� And a different view
622
00:32:30,976 --> 00:32:32,876
� It's against His will
623
00:32:32,878 --> 00:32:35,645
� what am I to do?
624
00:32:35,647 --> 00:32:37,481
� What am I to do?
625
00:32:37,483 --> 00:32:41,218
� All that I can say
626
00:32:41,220 --> 00:32:45,622
� All that I can know
627
00:32:45,624 --> 00:32:47,591
� Is that I'll be dreaming
628
00:32:47,593 --> 00:32:51,528
� He says...
629
00:32:51,530 --> 00:32:53,029
Oh my graces!
630
00:32:56,368 --> 00:32:57,701
The meal was delicious my dear,
631
00:32:57,703 --> 00:33:03,940
I'm delighted to have created
you.
632
00:33:06,979 --> 00:33:10,413
Never send that one to me
again.
633
00:33:10,415 --> 00:33:11,748
Did she nettle you sir?
634
00:33:11,750 --> 00:33:13,850
Nettle me, no one nettles me?
635
00:33:13,852 --> 00:33:16,920
Her cheeks were frowning.
636
00:33:16,922 --> 00:33:18,588
Right.
637
00:33:18,590 --> 00:33:20,457
Fix her.
638
00:33:20,459 --> 00:33:22,192
I'll put the translators right
on it.
639
00:33:22,194 --> 00:33:23,527
Ruthless, am I not?
640
00:33:23,529 --> 00:33:26,463
Like no other.
641
00:33:26,465 --> 00:33:27,931
How are the applicants coming
along?
642
00:33:27,933 --> 00:33:29,866
All is Jake on that front.
643
00:33:29,868 --> 00:33:32,408
I hear that one of them has
caught your eye.
644
00:33:32,771 --> 00:33:37,340
A little troublemaker, huh?
645
00:33:37,342 --> 00:33:38,842
I am married only to my post.
646
00:33:38,844 --> 00:33:41,077
Oh don't bullshit me.
647
00:33:41,079 --> 00:33:44,067
I can tell when one of my
agents is dizzy over a dame.
648
00:33:44,416 --> 00:33:49,352
I've never seen you like this.
649
00:33:49,354 --> 00:33:50,720
You did not make me a liar.
650
00:33:50,722 --> 00:33:52,622
No I made you to serve me, not
to lose your
651
00:33:52,624 --> 00:33:56,626
head over some little dish with
a dream.
652
00:33:56,628 --> 00:33:59,830
I'll keep my distance.
653
00:33:59,832 --> 00:34:01,598
No.
654
00:34:01,600 --> 00:34:04,434
I want you to seduce her.
655
00:34:04,436 --> 00:34:05,869
Sir?
656
00:34:05,871 --> 00:34:08,071
I'm testing the limits of your
loyalty.
657
00:34:08,073 --> 00:34:10,006
Or are you afraid that this
little filly
658
00:34:10,008 --> 00:34:12,275
will gallop off with your
faithful heart?
659
00:34:12,277 --> 00:34:13,810
No!
660
00:34:13,812 --> 00:34:15,045
No.
661
00:34:15,047 --> 00:34:18,648
I am as you made me, loyal to
an ideal.
662
00:34:18,650 --> 00:34:21,952
Or would you prefer that I
nominate someone
663
00:34:21,954 --> 00:34:24,855
else to your position for my
balcony?
664
00:34:24,857 --> 00:34:28,258
Someone who is more agile in
his virtue
665
00:34:28,260 --> 00:34:32,095
when in service to his King?
666
00:34:32,097 --> 00:34:38,134
I am forever faithful to the
format.
667
00:34:45,477 --> 00:34:50,513
You may leave us.
668
00:34:52,084 --> 00:34:53,516
We shall see.
669
00:34:53,518 --> 00:34:56,486
The King was ward to a great
many animals.
670
00:34:56,488 --> 00:35:00,657
But his foremost beast was a
pet lapdog.
671
00:35:00,659 --> 00:35:03,260
The lapdog was always ready to
prove his devotion.
672
00:35:04,830 --> 00:35:08,398
Always eager to lick his
master's hand.
673
00:35:08,400 --> 00:35:12,569
Ha!
674
00:35:12,571 --> 00:35:13,970
Excuse me!
675
00:35:13,972 --> 00:35:16,172
Here's that curve you wanted,
see?
676
00:35:16,174 --> 00:35:22,112
Sit.
677
00:35:38,326 --> 00:35:39,996
It's come to my attention that
you've been asking
678
00:35:39,998 --> 00:35:42,699
inappropriate questions,
679
00:35:42,701 --> 00:35:45,035
library, about banned materials
680
00:35:45,037 --> 00:35:46,403
What?
681
00:35:46,405 --> 00:35:47,276
No, I wasn't I...
682
00:35:47,376 --> 00:35:49,105
After your incident in the
hallway the other night,
683
00:35:49,107 --> 00:35:50,540
I thought I'd made
myself clear.
684
00:35:51,012 --> 00:35:52,886
You did, but that was before...
685
00:35:53,345 --> 00:35:56,135
Don't let it happen again.
686
00:35:56,415 --> 00:35:58,982
It won't.
687
00:35:58,984 --> 00:36:00,216
I'm sorry.
688
00:36:00,218 --> 00:36:02,819
It's not our place to question
the author.
689
00:36:02,821 --> 00:36:06,156
He has a plan for you.
690
00:36:06,158 --> 00:36:07,958
For all.
691
00:36:07,960 --> 00:36:13,897
Can I ask you something?
692
00:36:13,899 --> 00:36:15,832
Shoot.
693
00:36:15,834 --> 00:36:18,802
Being his agent, is there
anything
694
00:36:18,804 --> 00:36:21,972
you're told you can't have.
695
00:36:21,974 --> 00:36:25,141
You've got brass, I'll give
you that.
696
00:36:25,143 --> 00:36:26,943
To answer that question would
require a
697
00:36:26,945 --> 00:36:29,179
much longer conversation.
698
00:36:29,181 --> 00:36:32,290
Perhaps we could negotiate the
particulars over dinner.
699
00:36:33,185 --> 00:36:34,784
Negotiate?
700
00:36:34,786 --> 00:36:36,886
Unless you have other plans.
701
00:36:36,888 --> 00:36:38,888
No.
702
00:36:38,890 --> 00:36:43,393
I mean yes, we can have dinner.
703
00:36:43,395 --> 00:36:49,299
You promise to be good?
704
00:36:54,373 --> 00:36:56,639
It's a deal.
705
00:36:56,641 --> 00:36:59,542
Deal.
706
00:36:59,544 --> 00:37:02,178
I'll have the designer fit you with
707
00:37:02,180 --> 00:37:08,018
some approriate dry goods.
708
00:37:13,525 --> 00:37:16,226
June.
709
00:37:16,228 --> 00:37:22,132
Be careful
710
00:37:56,255 --> 00:38:02,359
Make it up, doll face.
711
00:38:55,747 --> 00:38:57,047
You like the music?
712
00:38:57,049 --> 00:38:59,149
Oh yes.
713
00:38:59,151 --> 00:39:00,850
It's loud though.
714
00:39:00,852 --> 00:39:03,420
It's perfect.
715
00:39:03,422 --> 00:39:09,392
Songbirds are some of his
finest creations.
716
00:39:11,129 --> 00:39:13,730
Pardon me.
717
00:39:13,732 --> 00:39:18,101
The music, I said it's.
718
00:39:18,103 --> 00:39:19,536
Yelling at each other like
this,
719
00:39:19,538 --> 00:39:21,271
what will people think?
720
00:39:21,273 --> 00:39:24,341
No one can hear us.
721
00:39:24,343 --> 00:39:27,877
Maybe I need a microphone.
722
00:39:36,824 --> 00:39:38,157
� What what
723
00:39:44,940 --> 00:39:47,407
� What what, awooo
724
00:39:48,418 --> 00:39:51,819
� What what
725
00:39:51,821 --> 00:39:55,556
� What what, awooo
726
00:39:59,496 --> 00:40:01,095
� These tunes we carry
727
00:40:01,097 --> 00:40:03,564
� Of bond, blood and loyalty
728
00:40:03,566 --> 00:40:08,569
� Always, Alleluia, Alleluia
729
00:40:08,571 --> 00:40:14,475
� Always Alleluia
730
00:40:21,518 --> 00:40:23,985
� Down, down, down at the
midnight rectory
731
00:40:23,987 --> 00:40:26,487
� We jiggle juice frisking
under the marquis
732
00:40:27,924 --> 00:40:30,258
� The peacocks are strutting
behind velvet rope
733
00:40:31,494 --> 00:40:37,031
� Sipping away on the heavenly
dope
734
00:40:40,203 --> 00:40:41,836
� Down, down, down at the
midnight rectory!
735
00:40:43,273 --> 00:40:44,672
� With jiggle juice frisking
under the marquis!
736
00:40:46,109 --> 00:40:47,742
� The peacocks are strutting
behind velvet rope
737
00:40:49,178 --> 00:40:51,245
� Sipping away on the heavenly
dope
738
00:40:51,247 --> 00:40:53,014
� Scratch at the hatch, busom
sisters and lap sons
739
00:40:54,450 --> 00:40:56,183
� Enter on fours through ones
with your daps on
740
00:40:57,420 --> 00:40:58,819
� Surrender yourself dolls,
get down on your knees
741
00:41:00,256 --> 00:41:01,689
� Open your flappers, let's
ruffle the keys!
742
00:41:03,059 --> 00:41:04,525
� Am I low enough d-daddy?
743
00:41:04,527 --> 00:41:05,927
� No no
744
00:41:05,929 --> 00:41:07,395
� Am I low enough d-daddy?
745
00:41:07,397 --> 00:41:08,763
� No no no
746
00:41:08,765 --> 00:41:10,031
� Am I low enough d-daddy?
747
00:41:10,033 --> 00:41:13,677
� Well alright! Give me
two Hallelujahs and an Amen
748
00:41:13,912 --> 00:41:15,303
� Am I low enough daddy?
749
00:41:15,305 --> 00:41:16,704
� No no
750
00:41:16,706 --> 00:41:18,339
� Am I low enough d-daddy?
751
00:41:18,341 --> 00:41:19,707
� No no no
752
00:41:19,709 --> 00:41:20,975
� Am I low enough d-daddy?
753
00:41:20,977 --> 00:41:22,910
� Whoo-wee!
754
00:41:22,912 --> 00:41:25,079
� Two Hallelujahs and an Amen
755
00:41:25,081 --> 00:41:31,118
� Let's Pray! Leap!
756
00:41:36,259 --> 00:41:39,968
� Up, up, up in the perch
we'll be squeaky swinging
757
00:41:40,003 --> 00:41:42,804
� Spinning on air, just
a- pitching and winging
758
00:41:42,839 --> 00:41:44,966
� But down in the boiler we
jitter and puff
759
00:41:45,068 --> 00:41:48,161
� Loosen the collars right up
to the scruff
760
00:41:48,196 --> 00:41:51,185
� So all of you bred high,
down on the make out
761
00:41:51,220 --> 00:41:54,102
� Remember the garden, let's
wiggle the snake out
762
00:41:54,137 --> 00:41:56,177
� Fiddle the humbox and howl
like a pooch
763
00:41:56,179 --> 00:41:59,013
� Kneel for a swallow of
heavenly hooch
764
00:41:59,015 --> 00:42:00,448
� Am I low enough d-daddy?
765
00:42:00,450 --> 00:42:01,849
� No no
766
00:42:01,851 --> 00:42:03,451
� Am I low enough d-daddy?
767
00:42:03,453 --> 00:42:04,819
� No no no
768
00:42:04,821 --> 00:42:06,420
� Am I low enough daddy?
769
00:42:06,422 --> 00:42:11,246
� Mm-hmm, give me Lordy oh
Lordy hey Lordy my Lord!
770
00:42:11,281 --> 00:42:12,360
� Am I low enough d-daddy?
771
00:42:12,362 --> 00:42:13,761
� No no
772
00:42:13,763 --> 00:42:15,029
� Am I low enough d-daddy?
773
00:42:15,031 --> 00:42:16,597
� No no no
774
00:42:16,599 --> 00:42:17,865
� Am I low enough daddy?
775
00:42:17,867 --> 00:42:19,266
� Uh huh
776
00:42:19,268 --> 00:42:21,802
� Lordy oh Lordy hey Lordy my
Lord!
777
00:42:21,804 --> 00:42:27,742
� Swing!
778
00:42:49,399 --> 00:42:50,698
Alright!
779
00:42:50,700 --> 00:42:54,535
Hahaha!
780
00:42:54,537 --> 00:43:00,207
� I'm just a fool in love
781
00:43:00,209 --> 00:43:06,247
� But I'd be a fool not to be
782
00:43:07,550 --> 00:43:13,831
� I've danced and I've swayed
up a cloud serenade
783
00:43:14,619 --> 00:43:16,819
You, were brilliant.
784
00:43:16,821 --> 00:43:18,287
I can't believe this is
happening.
785
00:43:18,289 --> 00:43:19,655
Shh, shh, shh.
786
00:43:19,657 --> 00:43:21,991
And now the author himself?
787
00:43:21,993 --> 00:43:27,630
� I'm just a fool in love
788
00:43:27,632 --> 00:43:33,436
� But I'd be a fool not to be
789
00:43:35,006 --> 00:43:36,839
He's a genius.
790
00:43:36,841 --> 00:43:39,742
There's nothing I wouldn't do
for him.
791
00:43:39,744 --> 00:43:42,078
He must love you.
792
00:43:42,080 --> 00:43:48,017
Choosing you as his companion
animal.
793
00:43:48,019 --> 00:43:51,220
We go way back.
794
00:43:51,222 --> 00:43:55,258
�... in love
795
00:44:05,336 --> 00:44:08,571
Can I ask you something?
796
00:44:08,573 --> 00:44:10,673
If this were olden days and I
was still
797
00:44:10,675 --> 00:44:13,676
sitting in his court on high,
reading to
798
00:44:13,678 --> 00:44:18,014
that holy huckster, do you
think any of this
799
00:44:18,016 --> 00:44:21,384
tale would ring any bells for
him?
800
00:44:21,386 --> 00:44:23,252
Mmm?
801
00:44:23,254 --> 00:44:25,855
Or he'd just do what all of his
idiot
802
00:44:25,857 --> 00:44:28,891
disciples do and cleave
desperately to the
803
00:44:28,893 --> 00:44:31,661
parts of his sermons that serve
them?
804
00:44:31,663 --> 00:44:35,465
And then conveniently forget,
ignore, or
805
00:44:35,467 --> 00:44:37,867
make excuses for everything
else.
806
00:44:37,869 --> 00:44:43,906
Their pious credulity sickens
me!
807
00:44:46,578 --> 00:44:48,077
Sire?
808
00:44:48,079 --> 00:44:50,246
When do you think you'll be
available to
809
00:44:50,248 --> 00:44:54,884
discuss strategy?
810
00:44:54,886 --> 00:44:58,621
You know, our plan about what
to do about
811
00:44:58,623 --> 00:45:00,022
Him.
812
00:45:00,024 --> 00:45:01,524
...knock knock knocking from
813
00:45:01,526 --> 00:45:02,825
outside of my chamber door?
814
00:45:02,827 --> 00:45:08,831
I said NOT NOW!
815
00:45:11,703 --> 00:45:14,670
So what exactly is the plan?
816
00:45:14,672 --> 00:45:16,706
I don't know.
817
00:45:16,708 --> 00:45:21,544
I mean, I should know, but I
don't know.
818
00:45:21,546 --> 00:45:23,846
Okay?
819
00:45:23,848 --> 00:45:26,215
Anyway, it's none of your
business.
820
00:45:26,217 --> 00:45:32,221
You'll know the plan when I
tell you.
821
00:45:45,670 --> 00:45:51,207
Wake the Bayonettes.
822
00:45:53,244 --> 00:45:57,146
Murder.
823
00:45:57,148 --> 00:46:00,349
Mischief.
824
00:46:00,351 --> 00:46:05,187
Mayhem.
825
00:46:05,189 --> 00:46:07,623
Fear not, toy maiden.
826
00:46:07,625 --> 00:46:09,592
I shall defend your honor with
my magical
827
00:46:09,594 --> 00:46:12,428
musket.
828
00:46:12,430 --> 00:46:17,233
Ow!
829
00:46:17,235 --> 00:46:20,670
Nuts.
830
00:46:20,672 --> 00:46:24,106
I found this in the
thoroughfare.
831
00:46:34,485 --> 00:46:37,553
Hey, that could be anybody's.
832
00:46:37,555 --> 00:46:43,159
It was protruding from a
women's chest.
833
00:46:43,161 --> 00:46:44,660
I'll go to my cage.
834
00:46:44,662 --> 00:46:50,466
No, with what's coming, I'd
feel safer
835
00:46:50,468 --> 00:46:54,604
knowing this was on your person.
836
00:46:54,606 --> 00:46:56,906
Yes, war is coming.
837
00:46:56,908 --> 00:46:59,642
We must strike now and we must
strike hard.
838
00:46:59,644 --> 00:47:01,635
While we still possess the
element of surprise.
839
00:47:02,580 --> 00:47:04,947
Here is the perfect plan.
840
00:47:04,949 --> 00:47:07,416
We invite God to a secret
meeting.
841
00:47:07,418 --> 00:47:09,485
Suspecting trap, he will not
come.
842
00:47:09,487 --> 00:47:11,253
But he will send his seconds.
843
00:47:11,255 --> 00:47:12,588
Wonderful.
844
00:47:12,590 --> 00:47:13,956
You, be there.
845
00:47:13,958 --> 00:47:15,458
We will be serving tea.
846
00:47:15,460 --> 00:47:16,759
It will be poisoned.
847
00:47:16,761 --> 00:47:20,696
Tea time!
848
00:47:20,698 --> 00:47:22,732
Then, the twin will shape
shift into God's man
849
00:47:22,734 --> 00:47:25,929
who was at the meeting, but
is now dead due to the poison.
850
00:47:26,137 --> 00:47:28,471
He will return to God with a
message.
851
00:47:28,473 --> 00:47:30,039
Things went well your holiness.
852
00:47:30,041 --> 00:47:31,707
But now you must come down
from the clouds
853
00:47:31,709 --> 00:47:34,176
to discuss the terms of the
surrender.
854
00:47:34,178 --> 00:47:35,611
No, no, no.
855
00:47:35,613 --> 00:47:38,690
Gather soldiers and we storm
heaven's gates.
856
00:47:39,751 --> 00:47:41,283
There's all these men.
857
00:47:41,285 --> 00:47:42,618
That's what men are for.
858
00:47:42,620 --> 00:47:45,087
No, this is the perfect plan.
859
00:47:45,089 --> 00:47:47,223
We will ride the elevator to
heaven, then
860
00:47:47,225 --> 00:47:53,195
we will ambush God, and we will
gut him.
861
00:47:57,935 --> 00:48:02,571
These are horrible plans.
862
00:48:02,573 --> 00:48:04,867
Magician, bayonets, scorpion,
863
00:48:04,967 --> 00:48:06,909
you're in tonight's act.
864
00:48:06,911 --> 00:48:09,679
Smith, more weapons.
865
00:48:09,681 --> 00:48:15,518
Everyone else, try to look
alive.
866
00:48:16,954 --> 00:48:18,621
Picking up where we left off.
867
00:48:18,623 --> 00:48:20,890
It came to pass, that one of
the King's
868
00:48:20,892 --> 00:48:25,127
stable animals, a filly, stole
a peek at the
869
00:48:25,129 --> 00:48:27,797
luxuriant privilege that the
King bestowed
870
00:48:27,799 --> 00:48:30,566
upon his lapdog.
871
00:48:30,568 --> 00:48:33,736
This caused the filly to
bemoan her fate
872
00:48:33,738 --> 00:48:36,205
as a stable animal.
873
00:48:36,207 --> 00:48:39,008
She thought, why shouldn't I
experience
874
00:48:39,010 --> 00:48:41,785
some of the same privileges as
the King's lapdog.
875
00:48:48,553 --> 00:48:51,754
� Alleluia
876
00:48:51,756 --> 00:48:53,889
Heavenly Productions
Incorporated daytime
877
00:48:53,891 --> 00:48:56,726
programming has reached its
conclusion.
878
00:48:56,728 --> 00:49:00,616
Please make your way to your
designated dorm rooms, always...
879
00:49:00,698 --> 00:49:04,300
� Alleluia
880
00:49:04,302 --> 00:49:06,368
The new whelps.
881
00:49:06,370 --> 00:49:08,504
Grapes, not quite ripe.
882
00:49:08,506 --> 00:49:12,441
Will they bloom or will they
whither?
883
00:49:12,443 --> 00:49:16,245
The Watchword is watching.
884
00:49:26,824 --> 00:49:29,125
� When moonlight drips into
the frame
885
00:49:29,127 --> 00:49:31,761
� And darkness marks stray
souls to claim
886
00:49:31,763 --> 00:49:33,929
� He stands in vigil, taking
aim
887
00:49:33,931 --> 00:49:36,198
� The hour belongs to the
Watchword
888
00:49:36,200 --> 00:49:38,601
� In shuttered halls where
pupils sleep
889
00:49:38,603 --> 00:49:41,058
� He peers through keyholes,
counting sheep
890
00:49:42,006 --> 00:49:43,572
� He draws his lens, and with
a sweep
891
00:49:43,574 --> 00:49:45,875
� The hour belongs to the
Watchword
892
00:49:45,877 --> 00:49:48,043
� The signal flickers, dark
and red
893
00:49:48,045 --> 00:49:50,045
� From the buzz box by your
bed
894
00:49:50,047 --> 00:49:54,717
� Transmissions of this
evening's dread
895
00:49:54,719 --> 00:49:56,285
� And in a flash
896
00:49:56,287 --> 00:49:58,654
� Click, click
897
00:49:58,656 --> 00:50:02,558
� The hour belongs to the
Watchword
898
00:50:02,560 --> 00:50:04,727
� When mischief lulls you from
your cot
899
00:50:04,729 --> 00:50:06,796
� And focus twists and shadows
plot
900
00:50:06,798 --> 00:50:09,431
� He winds, he aims and takes
his shot
901
00:50:09,433 --> 00:50:13,836
� The hour belongs to the
Watchword
902
00:50:13,838 --> 00:50:17,540
Meanwhile, back at the vault.
903
00:50:17,542 --> 00:50:19,708
� In amber light where prints
are traced
904
00:50:19,710 --> 00:50:21,944
� He trains a dogged eye
905
00:50:21,946 --> 00:50:24,280
� By negatives, he stamps the
fleece
906
00:50:24,282 --> 00:50:26,582
� And hangs them out to dry
907
00:50:26,584 --> 00:50:28,117
� Exposed in baths
908
00:50:28,119 --> 00:50:29,451
� Inverted cut
909
00:50:29,453 --> 00:50:31,787
� In rows of numbered faces
910
00:50:31,789 --> 00:50:33,122
� Developed in observance
911
00:50:33,124 --> 00:50:37,960
� Aired as chilling nightly
cases
912
00:50:39,564 --> 00:50:41,697
� The signal flickers dark and
red
913
00:50:41,699 --> 00:50:43,899
� From the buzz box by your
bed
914
00:50:43,901 --> 00:50:48,237
� Transmissions of this
evening's dread
915
00:50:48,239 --> 00:50:49,738
� And in a flash
916
00:50:49,740 --> 00:50:51,140
� Click, click
917
00:50:51,142 --> 00:50:54,510
� The hour belongs to the
Watchword
918
00:50:54,512 --> 00:50:56,679
� Restless ears should hit the
sack
919
00:50:56,681 --> 00:50:59,014
� For he holds service on
kneeled backs
920
00:50:59,016 --> 00:51:01,617
� And pictures you in white or
black
921
00:51:01,619 --> 00:51:03,886
� The hour belongs to the
Watchword
922
00:51:05,156 --> 00:51:08,224
� The hour belongs to the
Watchword!
923
00:51:08,226 --> 00:51:12,728
Tonight's case: Out Beyond the
Depths.
924
00:51:12,730 --> 00:51:18,601
It all began with a dame.
925
00:51:18,603 --> 00:51:22,238
Oh!
926
00:51:22,240 --> 00:51:25,140
What?
927
00:51:25,142 --> 00:51:27,743
Wow, you're jealous.
928
00:51:27,745 --> 00:51:29,311
Not jealous.
929
00:51:29,313 --> 00:51:30,980
Cora, the green-eyed monster.
930
00:51:30,982 --> 00:51:35,217
Don't, June, get over yourself.
931
00:51:35,219 --> 00:51:36,552
He's using you.
932
00:51:36,554 --> 00:51:38,487
And I'm using him.
933
00:51:38,489 --> 00:51:40,289
What's wrong with that?
934
00:51:40,291 --> 00:51:42,191
We like each other.
935
00:51:42,193 --> 00:51:43,659
Oh, you're going to get
yourself into
936
00:51:43,661 --> 00:51:45,761
trouble talking like that.
937
00:51:45,763 --> 00:51:47,663
Both of us.
938
00:51:47,665 --> 00:51:49,465
Maybe I just want you to come
and rescue me
939
00:51:49,467 --> 00:51:55,371
from my evil ways.
940
00:51:57,208 --> 00:51:59,408
Don't toy with me June.
941
00:51:59,410 --> 00:52:01,644
Look!
942
00:52:01,646 --> 00:52:03,746
This is good for us.
943
00:52:03,748 --> 00:52:07,249
Someone important on our side.
944
00:52:07,251 --> 00:52:08,517
That's not how this works.
945
00:52:08,519 --> 00:52:10,052
Says you.
946
00:52:10,054 --> 00:52:15,157
Says everyone.
947
00:52:16,560 --> 00:52:17,927
I'm going places.
948
00:52:17,929 --> 00:52:19,461
Don't you want to come with me?
949
00:52:19,463 --> 00:52:20,796
Why are you still holding onto
this?
950
00:52:20,798 --> 00:52:22,398
Are you screwy?
951
00:52:22,400 --> 00:52:23,699
This is going to get you
expelled.
952
00:52:23,701 --> 00:52:25,768
Not if you don't tell anyone.
953
00:52:25,770 --> 00:52:29,705
June, don't.
954
00:52:29,707 --> 00:52:35,778
Don't worry, I've got this.
955
00:52:39,016 --> 00:52:43,118
Arriving from level five,
animal sentinels.
956
00:52:43,120 --> 00:52:47,623
Psst.
957
00:52:47,625 --> 00:52:52,494
I know your secret.
958
00:52:52,496 --> 00:52:54,596
Your feelings for her are not
only
959
00:52:54,598 --> 00:53:00,469
inappropriate, they're illegal.
960
00:53:01,939 --> 00:53:03,372
I think it's time that we
discussed your
961
00:53:03,374 --> 00:53:05,908
present options.
962
00:53:05,910 --> 00:53:09,144
Hmm?
963
00:53:09,146 --> 00:53:15,050
What do you want?
964
00:53:16,988 --> 00:53:19,054
Ah, ah, ah.
965
00:53:19,056 --> 00:53:21,557
Ones have to be earned not
taken.
966
00:53:21,559 --> 00:53:26,128
I'm just a watchdog,
looking out,
967
00:53:26,130 --> 00:53:32,101
for a canary.
968
00:53:38,576 --> 00:53:40,109
Yes?
969
00:53:40,111 --> 00:53:45,848
It's me.
970
00:53:47,218 --> 00:53:48,784
How did you get up here?
971
00:53:48,786 --> 00:53:51,353
Filled with foolish adventure,
the filly
972
00:53:51,355 --> 00:53:53,122
broke her cords and halter.
973
00:53:53,124 --> 00:53:55,324
She galloped from her stable,
into the
974
00:53:55,326 --> 00:53:57,559
King's house, where she
imagined she would
975
00:53:57,561 --> 00:54:01,630
kick up her heels and frisk and fawn
976
00:54:01,632 --> 00:54:05,734
as if she were not a horse,
but a lapdog.
977
00:54:05,736 --> 00:54:07,236
Have a seat.
978
00:54:07,238 --> 00:54:12,941
Hmm.
979
00:54:17,248 --> 00:54:19,381
I was going to give this to you
980
00:54:19,639 --> 00:54:21,306
after our next date.
981
00:54:21,406 --> 00:54:22,516
- Oh?
- But I...
982
00:54:22,551 --> 00:54:24,875
So we're dating then?
983
00:54:28,580 --> 00:54:32,882
Yeah.
984
00:54:32,884 --> 00:54:34,283
A horse shoe.
985
00:54:34,285 --> 00:54:37,754
For luck, with your
application process.
986
00:54:37,756 --> 00:54:40,240
Do you know why horse shoes
are considered lucky?
987
00:54:40,892 --> 00:54:42,291
No.
988
00:54:42,293 --> 00:54:45,061
Well, it's an old story, about
a
989
00:54:45,063 --> 00:54:50,433
blacksmith, who was cursed.
990
00:54:50,435 --> 00:54:53,236
And in order to break the
curse, he tricked
991
00:54:53,238 --> 00:54:57,974
the Devil into letting him nail
a burning
992
00:54:57,976 --> 00:55:00,543
horse shoe to his foot.
993
00:55:00,545 --> 00:55:04,365
The blacksmith agreed to
remove the burning steel
994
00:55:05,152 --> 00:55:07,143
if the Devil vowed to
plague him no more.
995
00:55:07,284 --> 00:55:10,518
And never, step foot in a house...
996
00:55:10,520 --> 00:55:15,557
that had a horse shoe,
hanging over the front door.
997
00:55:15,559 --> 00:55:17,792
Then, I suppose I'll have to
wear it
998
00:55:17,794 --> 00:55:23,731
everywhere I go.
999
00:55:27,571 --> 00:55:30,872
Is that one of the stories
from the cage?
1000
00:55:30,874 --> 00:55:34,309
Ha, you're impossible.
1001
00:55:34,311 --> 00:55:36,311
No, absolutely not, no!
1002
00:55:36,313 --> 00:55:38,079
You're His agent, I'll be your
gal Friday.
1003
00:55:38,081 --> 00:55:39,447
Who'll stop us?
1004
00:55:39,449 --> 00:55:41,716
You are an applicant and I am
His agent.
1005
00:55:41,718 --> 00:55:43,518
Don't be such a wet blanket!
1006
00:55:43,520 --> 00:55:44,853
Come on!
1007
00:55:44,855 --> 00:55:46,521
I'm serious.
1008
00:55:47,171 --> 00:55:49,938
Well, I suppose you'll just
have to catch me then.
1009
00:55:49,941 --> 00:55:51,587
June?
1010
00:55:51,643 --> 00:55:53,076
June!
1011
00:55:53,078 --> 00:55:54,410
The filly bounded up the
King's private
1012
00:55:54,412 --> 00:55:57,213
floors and furniture, but
because she had
1013
00:55:57,215 --> 00:56:00,216
hooves and not paws, she
trampled up his
1014
00:56:00,218 --> 00:56:04,988
stories and crashed his fancy
shelves.
1015
00:56:04,990 --> 00:56:06,623
June!
1016
00:56:06,625 --> 00:56:08,057
It's not funny!
1017
00:56:08,059 --> 00:56:09,592
Haha!
1018
00:56:09,594 --> 00:56:11,761
Listen to me, June...
1019
00:56:11,763 --> 00:56:13,029
I know just the book.
1020
00:56:13,031 --> 00:56:18,801
Please.
1021
00:56:20,905 --> 00:56:23,338
If you do this, there's no
turning back.
1022
00:56:23,340 --> 00:56:29,211
Oh, don't be so dramatic.
1023
00:56:36,587 --> 00:56:38,654
See?
1024
00:56:43,227 --> 00:56:44,593
What?
1025
00:56:44,595 --> 00:56:46,528
What do we do?
1026
00:56:46,530 --> 00:56:47,996
Sorry dollface.
1027
00:56:47,998 --> 00:56:49,372
The King's house hounds,
1028
00:56:49,407 --> 00:56:53,111
hearing the strange hubbub
and perceiving a danger to their master,
1029
00:56:53,146 --> 00:56:54,740
came running to
his aid
1030
00:56:54,775 --> 00:56:58,240
with teeth and claws and talons.
1031
00:56:58,242 --> 00:56:59,608
What do we do?
1032
00:56:59,610 --> 00:57:01,076
Just tell them I'm with you.
1033
00:57:01,078 --> 00:57:02,411
I can't.
1034
00:57:02,413 --> 00:57:07,549
You're not.
1035
00:57:12,590 --> 00:57:14,289
Hahaha.
1036
00:57:14,291 --> 00:57:16,024
Nice work.
1037
00:57:16,026 --> 00:57:21,930
All of you.
1038
00:57:23,334 --> 00:57:25,200
Oh God, please!
1039
00:57:25,202 --> 00:57:26,735
Don't leave!
1040
00:57:26,737 --> 00:57:28,870
Don't leave!
1041
00:57:28,872 --> 00:57:31,106
I didn't do anything wrong, I
just wanted to
1042
00:57:31,108 --> 00:57:33,809
know!
1043
00:57:33,811 --> 00:57:35,377
Dont go, please!
1044
00:57:35,379 --> 00:57:38,580
June, you're not even a Seven.
1045
00:57:38,582 --> 00:57:40,115
By the way...
1046
00:57:40,117 --> 00:57:41,416
Don't leave me!
1047
00:57:41,418 --> 00:57:46,054
Cora says hi.
1048
00:58:07,544 --> 00:58:11,413
June!
1049
00:58:11,415 --> 00:58:12,748
Enough!
1050
00:58:12,750 --> 00:58:17,686
This is a library.
1051
00:58:17,688 --> 00:58:23,792
On your feet, come on.
1052
00:58:26,497 --> 00:58:32,434
No, no.
1053
00:58:43,981 --> 00:58:46,682
Applicants!
1054
00:58:46,684 --> 00:58:50,185
One of yours was seized here
after curfew,
1055
00:58:50,187 --> 00:58:54,523
hazarding to read forbidden
material.
1056
00:58:54,525 --> 00:58:56,725
You're not individuals!
1057
00:58:56,727 --> 00:58:58,760
You're one.
1058
00:58:58,762 --> 00:59:02,297
When one of you fails, you all
fail.
1059
00:59:02,299 --> 00:59:05,467
You must be punished as one!
1060
00:59:05,469 --> 00:59:09,604
You must rebuild as one.
1061
00:59:09,606 --> 00:59:13,875
Tonight, you will put our
library back in order,
1062
00:59:13,877 --> 00:59:16,144
book by book.
1063
00:59:16,146 --> 00:59:17,375
You'll then strike the shelves
1064
00:59:17,410 --> 00:59:20,415
and do it over again and
again until you've learned
1065
00:59:20,417 --> 00:59:23,685
the value of keeping order.
1066
00:59:23,687 --> 00:59:28,423
Repeat after me, we look to
the Word.
1067
00:59:28,425 --> 00:59:30,625
We look to the Word.
1068
00:59:30,627 --> 00:59:33,767
And how do we know how to
organize ourselves?
1069
00:59:34,698 --> 00:59:36,131
We look to the Word.
1070
00:59:37,534 --> 00:59:39,534
We look to the Word.
1071
00:59:39,536 --> 00:59:42,557
And what do we do when one of
our compatriots, no,
1072
00:59:43,324 --> 00:59:46,341
when we fall
out of order
1073
00:59:46,343 --> 00:59:51,613
and fail to heed the Word?
1074
00:59:51,615 --> 00:59:55,250
We, we expel and rebuild.
1075
00:59:55,252 --> 00:59:57,853
Loud enough so everybody can
hear you.
1076
00:59:57,855 --> 01:00:01,223
We expel and rebuild!
1077
01:00:01,225 --> 01:00:04,760
Correct!
1078
01:00:04,762 --> 01:00:06,061
You're going to do well here
in Heavenly
1079
01:00:06,063 --> 01:00:12,067
Productions Incorporated young
lady.
1080
01:00:14,271 --> 01:00:18,859
� These tunes we carry of
bond, blood, and order
1081
01:00:19,276 --> 01:00:22,110
� Always, alleluia
1082
01:00:22,112 --> 01:00:24,413
� Alleluia
1083
01:00:24,415 --> 01:00:29,985
� Always, alleluia
1084
01:00:34,324 --> 01:00:38,193
� Make of me as subject bound
1085
01:00:38,195 --> 01:00:42,063
� Cased in halls and hushed of
sound
1086
01:00:42,065 --> 01:00:44,766
� On the rack is art in Heaven
1087
01:00:44,768 --> 01:00:46,668
� Always hitting on all sevens
1088
01:00:46,670 --> 01:00:50,872
� By the Book
1089
01:00:50,874 --> 01:00:54,876
� Seven pillars handed down
1090
01:00:54,878 --> 01:00:58,914
� Make of me thy subject, Lord
1091
01:00:58,916 --> 01:01:02,784
� Placed according to thy Word
1092
01:01:02,786 --> 01:01:04,886
� Never intercrossed in Heaven
1093
01:01:04,888 --> 01:01:07,322
� Always hitting on all sevens
1094
01:01:07,324 --> 01:01:11,359
� By the Book
1095
01:01:11,361 --> 01:01:15,597
� Seven pillars by thy sword
1096
01:01:15,599 --> 01:01:18,133
� One by one as ordered
1097
01:01:18,135 --> 01:01:20,669
� Flight to flank and facing
forward
1098
01:01:20,671 --> 01:01:23,171
� Hanging by the word
1099
01:01:23,173 --> 01:01:27,008
� In chapter, verse, and
sentence heard
1100
01:01:27,010 --> 01:01:28,677
� cast one, kept as pets
1101
01:01:28,679 --> 01:01:30,445
� cast two, steer the flock
1102
01:01:30,447 --> 01:01:32,013
� cast three, plumes and pelts
1103
01:01:32,015 --> 01:01:33,715
� cast four, birds of song
1104
01:01:33,717 --> 01:01:35,550
� cast five, watching dogs
1105
01:01:35,552 --> 01:01:37,285
� cast six, preying beasts
1106
01:01:37,287 --> 01:01:39,387
� cast seven, working horses
1107
01:01:39,389 --> 01:01:42,824
� One by one
1108
01:01:42,826 --> 01:01:46,761
� Make of me a subject cast
1109
01:01:46,763 --> 01:01:50,665
� Pressed and kept beneath thy
glass
1110
01:01:50,667 --> 01:01:53,034
� Every hardback set in Heaven
1111
01:01:53,036 --> 01:01:55,370
� Always hitting on all sevens
1112
01:01:55,372 --> 01:01:59,474
� By the Book
1113
01:01:59,476 --> 01:02:05,347
� Seven pillars under latch
1114
01:02:20,998 --> 01:02:23,598
� One by one as ordered
1115
01:02:23,600 --> 01:02:26,201
� Flank to flank and facing
forward
1116
01:02:26,203 --> 01:02:28,670
� Hanging by the word
1117
01:02:28,672 --> 01:02:32,741
� In chapter verse and
sentence heard
1118
01:02:32,743 --> 01:02:34,276
� cast one, kept as pets
1119
01:02:34,278 --> 01:02:35,610
� cast two, steer the flock
1120
01:02:35,612 --> 01:02:36,912
� cast three, plumes and pelts
1121
01:02:36,914 --> 01:02:38,413
� cast four, birds of song
1122
01:02:38,415 --> 01:02:39,748
� cast five, watching dogs
1123
01:02:39,750 --> 01:02:41,283
� cast six, preying beasts
1124
01:02:41,285 --> 01:02:42,551
� cast seven, working horses
1125
01:02:42,553 --> 01:02:43,952
� One by one
1126
01:02:43,954 --> 01:02:46,830
� 1 thy animal companions at
thy lap prance with abandon
1127
01:02:46,865 --> 01:02:49,526
� 2 are shepherds of the flock
who teach and cultivate thy stock
1128
01:02:49,660 --> 01:02:52,499
� 3 of peltry, 3 of feathered
grace thy halls with silk and heather
1129
01:02:52,522 --> 01:02:55,225
� 4 for birds of song and hymn
that chirp devotion by thy whim
1130
01:02:55,332 --> 01:02:57,993
� 5 in cover watch and waits,
sniffing out thy truth and straight
1131
01:02:58,093 --> 01:03:00,981
� 6 are beasts of prey that gnaw
explain the word with tooth and claw
1132
01:03:01,016 --> 01:03:03,721
� 7 working horses haul their
mighty labors till they
1133
01:03:03,867 --> 01:03:05,051
� Fall in line
1134
01:03:05,086 --> 01:03:06,236
� Fall in line
1135
01:03:06,983 --> 01:03:08,549
� Fall in line
1136
01:03:09,564 --> 01:03:10,897
� On the rack is art in heaven
1137
01:03:10,899 --> 01:03:12,298
� Always hitting on all sevens
1138
01:03:12,489 --> 01:03:13,689
� Always hitting on all sevens
1139
01:03:13,772 --> 01:03:15,038
� Always hitting on all sevens
1140
01:03:15,294 --> 01:03:18,179
� By the book
1141
01:03:19,207 --> 01:03:21,708
� Always seven written down
1142
01:03:23,527 --> 01:03:25,927
The moral of heaven.
1143
01:03:25,929 --> 01:03:28,930
Tis better to be content with
one's lot
1144
01:03:28,932 --> 01:03:32,567
than to desire things one is told
1145
01:03:32,569 --> 01:03:35,670
they are not fit to receive.
1146
01:03:35,672 --> 01:03:40,542
Hahahahahahahahahaha!
1147
01:03:40,544 --> 01:03:43,144
And people say I'm the cruel
one.
1148
01:03:43,146 --> 01:03:45,146
Hahahahahahaha!
1149
01:03:45,148 --> 01:03:47,983
I mean, don't get me wrong I'm
all for
1150
01:03:47,985 --> 01:03:50,919
beating a dead horse, but what
that pius
1151
01:03:50,921 --> 01:03:56,925
gangster leaves out, is the
best part yet.
1152
01:04:08,839 --> 01:04:10,972
When will Heaven learn?
1153
01:04:10,974 --> 01:04:14,643
As you can't kill stories just
by banning them,
1154
01:04:14,645 --> 01:04:20,515
or throwing them away.
1155
01:04:22,486 --> 01:04:23,785
Outcast!
1156
01:04:23,787 --> 01:04:28,690
Outcast!
1157
01:04:28,692 --> 01:04:31,693
Really?
1158
01:04:31,695 --> 01:04:37,198
My poor child, whatever
happened to you?
1159
01:04:38,568 --> 01:04:41,536
Where am I?
1160
01:04:41,538 --> 01:04:44,406
What is this place?
1161
01:04:44,408 --> 01:04:49,978
You've had quite a fall.
1162
01:04:52,249 --> 01:04:54,015
No.
1163
01:04:54,017 --> 01:04:55,850
But I didn't do anything wrong.
1164
01:04:55,852 --> 01:04:57,819
Of course not child.
1165
01:04:57,821 --> 01:05:01,189
Everyone in this place is
innocent.
1166
01:05:01,191 --> 01:05:04,492
Come, come let me help.
1167
01:05:04,494 --> 01:05:10,432
Come.
1168
01:05:18,275 --> 01:05:24,179
You're in pain.
1169
01:05:38,328 --> 01:05:41,560
More and more lost souls are
arriving every day.
1170
01:05:42,666 --> 01:05:45,834
We need to devise more
efficient ways to
1171
01:05:45,836 --> 01:05:48,470
house, torment, in volume.
1172
01:05:48,472 --> 01:05:49,938
We will.
1173
01:05:49,940 --> 01:05:51,573
I've already instructed the
Smith to double
1174
01:05:51,575 --> 01:05:54,943
the amount to ten dankers and
iron bars.
1175
01:05:54,945 --> 01:05:56,411
Good!
1176
01:05:56,413 --> 01:05:58,580
The heavy hammers of progress.
1177
01:05:58,582 --> 01:06:00,849
Right.
1178
01:06:00,851 --> 01:06:02,917
One of the new arrivals.
1179
01:06:02,919 --> 01:06:04,953
A girl from heaven.
1180
01:06:04,955 --> 01:06:08,256
Scorned because of her
ambition.
1181
01:06:08,258 --> 01:06:11,092
Considered a wild one.
1182
01:06:11,094 --> 01:06:14,796
The Almighty fraud must be
losing his mind.
1183
01:06:14,798 --> 01:06:17,298
Who will be left to wipe his
royal ass once
1184
01:06:17,300 --> 01:06:23,304
he's kicked everyone out of the
Kingdom?
1185
01:06:24,775 --> 01:06:26,307
Beaten and outcast, the filly
was made to
1186
01:06:26,309 --> 01:06:30,518
graze on a plot, far, far from
her former stables.
1187
01:06:31,181 --> 01:06:33,449
She wasn't prepared for how
very
1188
01:06:33,484 --> 01:06:35,717
small her world would become.
1189
01:06:35,719 --> 01:06:40,609
Alone, ill, no longer under
the King's care.
1190
01:06:41,925 --> 01:06:46,606
She was game to a host of wild
and sneaky beasts.
1191
01:06:51,501 --> 01:06:55,436
What happened to your face?
1192
01:06:55,438 --> 01:06:59,641
Aren't we one to talk?
1193
01:06:59,643 --> 01:07:01,176
Can I have a drink?
1194
01:07:01,178 --> 01:07:05,480
What's in it for me?
1195
01:07:05,482 --> 01:07:07,482
I don't have anything.
1196
01:07:07,484 --> 01:07:13,354
No, but that shiny pendant?
1197
01:07:18,528 --> 01:07:19,861
I can't...
1198
01:07:19,863 --> 01:07:21,396
Oh, a connection!
1199
01:07:21,398 --> 01:07:22,697
I must have it.
1200
01:07:22,699 --> 01:07:24,199
Come in.
1201
01:07:24,201 --> 01:07:25,600
Stay for a spell.
1202
01:07:25,602 --> 01:07:31,472
Let me lighten your burdens.
1203
01:07:45,121 --> 01:07:46,521
� Out, out
1204
01:07:46,523 --> 01:07:47,989
� Out for a shell
1205
01:07:47,991 --> 01:07:49,757
� Aren't we a darling?
1206
01:07:49,759 --> 01:07:51,259
� Aren't we a tell?
1207
01:07:51,261 --> 01:07:55,487
� One hoof in the clouds and
one down the well
1208
01:07:57,567 --> 01:08:00,468
� Where is our heaven hiding?
1209
01:08:00,470 --> 01:08:02,170
� Fair, fair
1210
01:08:02,172 --> 01:08:03,805
� Have us a game
1211
01:08:03,807 --> 01:08:07,202
� Pretties for luck and
horseshoes for pain
1212
01:08:07,777 --> 01:08:10,444
� Under our bruises don't we
look the same?
1213
01:08:13,450 --> 01:08:16,384
� Where is our heaven hiding?
1214
01:08:16,386 --> 01:08:17,652
� Truce, truce
1215
01:08:17,654 --> 01:08:19,220
Cora?
1216
01:08:19,222 --> 01:08:20,622
� Let's make a vow
1217
01:08:20,624 --> 01:08:22,882
� Spill all our dirties and
kiss on our brow
1218
01:08:23,560 --> 01:08:29,030
� Who are you keeping and who
are we now?
1219
01:08:30,467 --> 01:08:32,400
� Where is our heaven hiding?
1220
01:08:32,402 --> 01:08:33,835
� Bang, bang
1221
01:08:33,837 --> 01:08:35,603
� Give us a prayer
1222
01:08:35,605 --> 01:08:38,640
� Who is the drifter that sits
in your chair?
1223
01:08:39,242 --> 01:08:42,421
� Under which shell will your
charm come to bear?
1224
01:08:44,814 --> 01:08:48,049
� Where is our heaven hiding?
1225
01:08:48,051 --> 01:08:51,252
� My, my aren't we a hiss?
1226
01:08:51,254 --> 01:08:54,508
� Let's take your chances and
play for the miss
1227
01:08:54,991 --> 01:08:58,712
� Look at us friends when we
share in your bliss
1228
01:09:00,597 --> 01:09:05,667
� Where is your heaven hiding?
1229
01:09:05,669 --> 01:09:10,104
� Where is your heaven now?
1230
01:09:38,468 --> 01:09:40,868
� We scratch on the plains
1231
01:09:40,870 --> 01:09:44,339
� Uptown they fluff the
feathers
1232
01:09:44,341 --> 01:09:46,841
� Coachmen walk with canes
1233
01:09:46,843 --> 01:09:49,911
� And every collar's creased
1234
01:09:49,913 --> 01:09:55,597
� A gentleman prefers to break
from airs and fetters
1235
01:09:56,353 --> 01:09:58,853
� To roll off his sleeves
1236
01:09:58,855 --> 01:10:01,990
� And liberate the beast
1237
01:10:01,992 --> 01:10:05,526
� Let us piss from the vine
1238
01:10:05,528 --> 01:10:08,529
� Let us claw in the mud
1239
01:10:08,531 --> 01:10:11,366
� Let us swing with both fists
1240
01:10:11,368 --> 01:10:13,868
� As we writhe in the blood
1241
01:10:13,870 --> 01:10:16,804
� Let us walk on stained glass
1242
01:10:16,806 --> 01:10:21,642
� Sinners one, sinners all
1243
01:10:21,644 --> 01:10:27,482
� It's always prettiest after
the fall
1244
01:10:29,652 --> 01:10:32,120
� We gnaw on the bone
1245
01:10:32,122 --> 01:10:35,289
� Uptown they sprinkle
sweetener
1246
01:10:35,291 --> 01:10:37,892
� Nectar for the cups
1247
01:10:37,894 --> 01:10:41,195
� And napkins for the chins
1248
01:10:41,197 --> 01:10:47,007
� A gentleman prefers to dig
in with his fingers
1249
01:10:47,637 --> 01:10:50,271
� Suck in through his teeth
1250
01:10:50,273 --> 01:10:54,509
� And bear a hungry grin!
1251
01:10:54,511 --> 01:10:56,811
� Let us piss from the vine
1252
01:10:56,813 --> 01:11:00,081
� Let us claw in the mud
1253
01:11:00,083 --> 01:11:02,817
� Let us swing with both fists
1254
01:11:02,819 --> 01:11:05,420
� As we writhe in the blood
1255
01:11:05,422 --> 01:11:08,289
� Let us walk on stained glass
1256
01:11:08,291 --> 01:11:13,061
� Sinners one, sinners all
1257
01:11:13,063 --> 01:11:19,033
� It's always prettiest after
the fall
1258
01:11:26,943 --> 01:11:29,410
� We board up the shed
1259
01:11:29,412 --> 01:11:32,713
� Uptown they gild cathedrals
1260
01:11:32,715 --> 01:11:35,516
� Choir boys for hymns
1261
01:11:35,518 --> 01:11:38,653
� And candles for the mass
1262
01:11:38,655 --> 01:11:44,271
� A gentleman prefers to
differ with his steeple
1263
01:11:44,894 --> 01:11:47,428
� Salt his scripture well
1264
01:11:47,430 --> 01:11:52,333
� And show a little class
1265
01:11:52,335 --> 01:11:56,337
� Let us piss from the vine!
1266
01:11:56,339 --> 01:11:58,573
� Let us claw in the mud!
1267
01:11:58,575 --> 01:12:01,509
� Let us swing with both fists!
1268
01:12:01,511 --> 01:12:04,112
� As we writhe in the blood!
1269
01:12:04,114 --> 01:12:06,881
� Let us walk on stained glass!
1270
01:12:06,883 --> 01:12:12,954
� Sinners one, sinners all!
1271
01:12:22,932 --> 01:12:25,800
� Let us piss from the vine!
1272
01:12:25,802 --> 01:12:28,569
� Let us claw in the mud!
1273
01:12:28,571 --> 01:12:31,472
� Let us swing with both fists!
1274
01:12:31,474 --> 01:12:34,075
� As we writhe in the blood!
1275
01:12:34,077 --> 01:12:37,044
� Let us walk on stained glass!
1276
01:12:37,046 --> 01:12:42,116
� Sinners one, sinners all!
1277
01:12:42,118 --> 01:12:48,122
� It's always prettiest after
the fall!
1278
01:13:17,287 --> 01:13:21,556
Enter.
1279
01:13:21,558 --> 01:13:24,966
Sire, I won't sit out there
waiting any longer.
1280
01:13:25,695 --> 01:13:27,662
We need to take action.
1281
01:13:27,664 --> 01:13:30,198
The carnies are completely
unprepared
1282
01:13:30,200 --> 01:13:32,567
and I can guarantee you, Heaven...
1283
01:13:32,569 --> 01:13:34,902
will be dispatching
forces to deal with us.
1284
01:13:34,904 --> 01:13:38,339
Yes, the agent I suspect.
1285
01:13:38,341 --> 01:13:40,875
His, number one?
1286
01:13:40,877 --> 01:13:46,914
I have something he wants.
1287
01:13:52,822 --> 01:13:55,756
Doll, would you be so kind as
to prepare a
1288
01:13:55,758 --> 01:13:58,426
special greeting for our roving
friend,
1289
01:13:58,428 --> 01:14:04,365
the agent?
1290
01:14:08,271 --> 01:14:10,071
Excellent.
1291
01:14:10,073 --> 01:14:12,540
Then I appoint you to lead the
negotiations
1292
01:14:12,542 --> 01:14:15,710
with Heaven's number one.
1293
01:14:15,712 --> 01:14:21,515
There's a lapdog in the
stables tonight.
1294
01:14:22,952 --> 01:14:28,189
So go, go and talk his head
off.
1295
01:14:35,665 --> 01:14:37,732
When one no longer needs to
ask permission,
1296
01:14:37,734 --> 01:14:43,504
one hardly feels compelled to
speak at all.
1297
01:14:47,043 --> 01:14:48,743
Are you ready for your
carriage?
1298
01:14:48,745 --> 01:14:52,246
Yes, unless you require
anything further.
1299
01:14:52,248 --> 01:14:58,185
Sit.
1300
01:15:11,901 --> 01:15:13,901
This mission is troubling you,
eh?
1301
01:15:13,903 --> 01:15:15,870
Just puppy nerves, sir.
1302
01:15:15,872 --> 01:15:17,638
Hell is a hostile territory.
1303
01:15:17,640 --> 01:15:19,273
That's not what's eating you.
1304
01:15:19,275 --> 01:15:20,641
Sir?
1305
01:15:20,643 --> 01:15:22,076
Don't bump gums.
1306
01:15:22,078 --> 01:15:23,711
I just wish I better
understood your ways.
1307
01:15:23,713 --> 01:15:25,112
Better understood my ways?
1308
01:15:25,114 --> 01:15:27,048
How long do we know each other?
1309
01:15:27,050 --> 01:15:28,482
Who am I supposed to send on
this delicate
1310
01:15:28,484 --> 01:15:30,418
mission, some gladhand?
1311
01:15:30,420 --> 01:15:32,453
No, I suppose not.
1312
01:15:32,455 --> 01:15:33,888
Course not.
1313
01:15:33,890 --> 01:15:36,123
You're my top man, that's why
I always give
1314
01:15:36,125 --> 01:15:38,859
you the most difficult of all
the missions.
1315
01:15:38,861 --> 01:15:40,761
When the morning star sees
you, he'll know
1316
01:15:40,763 --> 01:15:42,897
I mean business because he
knows I trust you
1317
01:15:42,899 --> 01:15:44,765
implicitly and you will carry
out my
1318
01:15:44,767 --> 01:15:50,604
instructions to the letter.
1319
01:15:50,606 --> 01:15:54,642
For your travels.
1320
01:15:54,644 --> 01:15:58,079
Sir, you shouldn't have.
1321
01:15:58,081 --> 01:16:02,183
I want you to remember that if
any trouble
1322
01:16:02,185 --> 01:16:05,219
ever comes to you, or
temptation that seeks
1323
01:16:05,221 --> 01:16:11,368
to sway you from me, that I
love you like a son.
1324
01:16:14,797 --> 01:16:17,765
Now go and make me proud.
1325
01:16:17,767 --> 01:16:23,904
Thank you.
1326
01:16:37,220 --> 01:16:39,353
Hell is gonna want to parade
my head around
1327
01:16:39,355 --> 01:16:40,654
like a trophy.
1328
01:16:40,656 --> 01:16:42,223
Ha!
1329
01:16:42,225 --> 01:16:44,725
They wouldn't dare.
1330
01:16:44,727 --> 01:16:47,128
I've just given myself a good
idea.
1331
01:16:47,130 --> 01:16:48,696
Sir?
1332
01:16:48,698 --> 01:16:54,602
You have your mission, go.
1333
01:17:27,103 --> 01:17:29,937
Greetings Heaven, your author
welcomes you
1334
01:17:29,939 --> 01:17:32,173
to another spotless
presentation from
1335
01:17:32,175 --> 01:17:35,009
Heavenly Productions
Incorporated.
1336
01:17:35,011 --> 01:17:38,713
Please take your seat, and
quiet your spirit.
1337
01:17:39,816 --> 01:17:42,883
The broadcast is about to
begin.
1338
01:17:42,885 --> 01:17:45,862
Frank, pictures up, cameras
rolling,
1339
01:17:47,526 --> 01:17:52,626
and mark it up.
1340
01:17:52,628 --> 01:17:58,138
Say Cora, what's next on our
roaming round of requests?
1341
01:17:58,768 --> 01:18:00,919
Next up is a letter from a
Miss Vera Berkley.
1342
01:18:00,990 --> 01:18:02,078
Vera Berkley.
1343
01:18:02,113 --> 01:18:06,170
She'd like to know which
arcadia flavor his ladies prefer.
1344
01:18:06,784 --> 01:18:09,493
Well, I can't speak for all
his ladies
1345
01:18:09,628 --> 01:18:12,229
but I know after a day of caroling
I enjoy...
1346
01:18:12,264 --> 01:18:13,756
Double Vanilla!
1347
01:18:16,494 --> 01:18:19,895
Ladies and gentlemen, the man
of the hour,
1348
01:18:19,897 --> 01:18:25,968
the creator of all things, God.
1349
01:18:33,845 --> 01:18:36,274
Citizens of heaven,
1350
01:18:38,504 --> 01:18:42,748
I am aware of the rumors that are
infecting our fair environment.
1351
01:18:42,754 --> 01:18:46,088
Gossip of trespassers from
down below,
1352
01:18:46,090 --> 01:18:52,221
seeking to enter our ranks and
poison our way of life.
1353
01:18:52,363 --> 01:18:54,497
Nonsense!
1354
01:18:55,725 --> 01:18:59,159
I am gravely disappointed in
all of you,
1355
01:18:59,161 --> 01:19:04,798
that you would dare doubt my
authority.
1356
01:19:04,800 --> 01:19:08,102
The truth is, I allowed these
invaders
1357
01:19:08,104 --> 01:19:10,755
to cross our boundaries illegally,
1358
01:19:10,790 --> 01:19:13,407
and opened my arms to all of them.
1359
01:19:13,409 --> 01:19:15,509
Why?
1360
01:19:15,511 --> 01:19:17,711
Civility.
1361
01:19:17,713 --> 01:19:19,789
Even in the face of the enemy,
1362
01:19:20,264 --> 01:19:23,851
that's what makes us different from them.
1363
01:19:23,853 --> 01:19:25,619
I could have crushed them all
like roaches,
1364
01:19:25,621 --> 01:19:27,555
but I didn't.
1365
01:19:27,557 --> 01:19:29,990
I wanted to prove a point.
1366
01:19:29,992 --> 01:19:32,159
That we are better than they
are.
1367
01:19:32,161 --> 01:19:34,662
And I will allow no party
pooper from down below
1368
01:19:34,664 --> 01:19:37,209
or within our ranks
1369
01:19:37,244 --> 01:19:40,585
to disrupt the beautiful
harmony that we all enjoy here
1370
01:19:41,571 --> 01:19:46,440
at Heavenly Productions
Incorporated.
1371
01:19:46,442 --> 01:19:48,876
That was a gasser.
1372
01:19:48,878 --> 01:19:51,078
But now guys and dolls, in
honor of the occasion,
1373
01:19:51,080 --> 01:19:53,583
the creater of all
things,
1374
01:19:53,618 --> 01:19:59,753
our one and only God
Almighty is going to grace us
1375
01:19:59,755 --> 01:20:05,826
with a song.
1376
01:20:13,235 --> 01:20:14,668
� Down down yonder
1377
01:20:14,670 --> 01:20:16,770
� In the handle-pans
1378
01:20:16,772 --> 01:20:18,939
� In bowls of dust
1379
01:20:18,941 --> 01:20:22,643
� And throats of sand
1380
01:20:22,645 --> 01:20:24,211
� With stammer jaws
1381
01:20:24,213 --> 01:20:25,479
� And hands of gauze
1382
01:20:25,481 --> 01:20:26,847
� And rust
1383
01:20:26,849 --> 01:20:28,382
� They beg for good ol'
1384
01:20:28,384 --> 01:20:30,684
� Song like a dog for crust
1385
01:20:30,686 --> 01:20:32,653
� Master, master
1386
01:20:32,655 --> 01:20:34,488
� Begive us a tale
1387
01:20:34,490 --> 01:20:36,423
� Of the dandy old harvester
1388
01:20:36,425 --> 01:20:38,258
� Whut done lived in the vale
1389
01:20:38,260 --> 01:20:39,627
� Oh please!
1390
01:20:39,629 --> 01:20:41,128
� Won'tcha won'tcha
1391
01:20:41,130 --> 01:20:42,463
� Master, master
1392
01:20:42,465 --> 01:20:43,864
� Turn back the page
1393
01:20:43,866 --> 01:20:45,699
� Where the land was plum and
green
1394
01:20:45,701 --> 01:20:47,434
� And we got shine and wage
1395
01:20:47,436 --> 01:20:50,170
� Yes, we got shine and wage
1396
01:20:50,172 --> 01:20:51,672
Shine and wage.
1397
01:20:51,674 --> 01:20:52,973
Now what do you think
children, do you
1398
01:20:52,975 --> 01:20:55,309
think they deserve shine and
wage?
1399
01:20:55,311 --> 01:21:01,281
No!
1400
01:21:02,952 --> 01:21:06,253
� Cast from the highlands
1401
01:21:06,255 --> 01:21:09,857
� My twisting black rollers
came howling
1402
01:21:09,859 --> 01:21:16,100
� Lashing the faithless in
spirals of dust, drought, and sand
1403
01:21:16,200 --> 01:21:19,700
� The wicked harvester tempted
the heavens
1404
01:21:19,702 --> 01:21:21,435
� Now broken
1405
01:21:21,437 --> 01:21:24,438
� and barren his land
1406
01:21:24,440 --> 01:21:27,441
� How is my heart so forgiving?
1407
01:21:27,443 --> 01:21:31,111
� My kindness could swallow
you whole
1408
01:21:31,113 --> 01:21:33,113
� Pluck the seeds of evil
1409
01:21:33,115 --> 01:21:35,683
� By rake and by fist lest
bells of the
1410
01:21:35,685 --> 01:21:38,619
Black Sunday toll
1411
01:21:38,621 --> 01:21:40,187
� Pluck the seeds of evil
1412
01:21:40,189 --> 01:21:42,723
� By rake and by fist lest
bells of the
1413
01:21:42,725 --> 01:21:47,628
Black Sunday toll
1414
01:21:47,630 --> 01:21:53,755
� After a fall I lifted my
winds out of mercy
1415
01:21:54,003 --> 01:22:00,504
� Generous me, but country
dogs lack common sense.
1416
01:22:00,810 --> 01:22:05,012
� The wicked harvester
1417
01:22:05,014 --> 01:22:09,539
� With seed bags went fixing
to sow a further offense
1418
01:22:10,619 --> 01:22:13,721
� How is my song so beguiling?
1419
01:22:13,723 --> 01:22:16,372
� These pipes, they could
swallow you whole
1420
01:22:17,326 --> 01:22:19,093
� Pluck the seeds of evil
1421
01:22:19,095 --> 01:22:24,226
� By rake and by fist lest
bells of the Black Sunday toll
1422
01:22:24,600 --> 01:22:26,133
� Pluck the seeds of evil
1423
01:22:26,135 --> 01:22:30,880
� By rake and by fist lest
bells of the Black Sunday toll
1424
01:22:31,807 --> 01:22:35,042
� Down, down, down come the
winds
1425
01:22:35,044 --> 01:22:38,712
� Round, round, round goes the
dust
1426
01:22:38,714 --> 01:22:42,983
� Black, black, black is the
Sunday
1427
01:22:42,985 --> 01:22:46,019
� Crash, crash went the hounds
1428
01:22:46,021 --> 01:22:49,423
� Weep, weep, weep, we'll
survive
1429
01:22:49,425 --> 01:22:55,295
� Black, black, black
1430
01:22:56,732 --> 01:23:00,634
� Down, down, down come the
winds
1431
01:23:00,636 --> 01:23:05,172
� Round, round, round goes the
dust
1432
01:23:05,174 --> 01:23:09,676
� Black, black, black is the
Sunday
1433
01:23:09,678 --> 01:23:14,581
� Alleluia
1434
01:23:14,583 --> 01:23:16,250
� Crash, crash, crash
1435
01:23:16,252 --> 01:23:19,486
� Sing Alleluia
1436
01:23:19,488 --> 01:23:22,656
� Weep, weep, weep, we'll
survive
1437
01:23:22,658 --> 01:23:24,057
� Alleluia, Alleluia
1438
01:23:24,059 --> 01:23:30,063
� Black, black is the Sunday
Alleluia
1439
01:23:34,036 --> 01:23:37,204
� Down, down, down comes the
winds
1440
01:23:37,206 --> 01:23:42,009
� Round, round round goes the
dust
1441
01:23:42,011 --> 01:23:46,313
� Black, black, black is the
Sunday
1442
01:23:46,315 --> 01:23:51,018
� Alleluia
1443
01:23:51,020 --> 01:23:55,756
� Black, black, black is the
Sunday
1444
01:23:55,758 --> 01:23:58,325
� Alleluia
1445
01:23:58,327 --> 01:24:04,231
� Alleluia
1446
01:25:09,531 --> 01:25:15,435
Now it feels like home.
1447
01:25:30,085 --> 01:25:37,257
June? June?
1448
01:25:37,259 --> 01:25:43,230
June.
1449
01:25:47,770 --> 01:25:53,874
Oh my God.
1450
01:25:56,478 --> 01:26:02,416
I need to speak with him.
1451
01:26:02,418 --> 01:26:08,288
It's important business!
1452
01:26:17,499 --> 01:26:23,437
I'm so sorry.
1453
01:26:46,762 --> 01:26:52,532
Sire, we need to talk.
1454
01:26:52,534 --> 01:26:53,967
This is serious.
1455
01:26:53,969 --> 01:26:56,903
Yes.
1456
01:26:56,905 --> 01:26:58,972
This is glorious.
1457
01:26:58,974 --> 01:27:00,941
I'm trying to help you.
1458
01:27:00,943 --> 01:27:02,776
I don't need help right now.
1459
01:27:02,778 --> 01:27:06,713
I'm your adviser, it's my job
to help.
1460
01:27:06,715 --> 01:27:08,291
It's also my job to run the
carnival,
1461
01:27:08,326 --> 01:27:11,185
but I don't know what in the hell is
going on anymore.
1462
01:27:12,021 --> 01:27:14,054
I don't have time for this
right now.
1463
01:27:14,056 --> 01:27:16,957
Well you have time to read to
Painted Doll,
1464
01:27:16,959 --> 01:27:18,959
or whatever the hell else it is
you do holed
1465
01:27:18,961 --> 01:27:22,592
up in your chamber, sulking all
the damn time.
1466
01:27:23,065 --> 01:27:26,299
Painted Doll is doing her part.
1467
01:27:26,301 --> 01:27:28,101
Do yours.
1468
01:27:28,103 --> 01:27:31,271
You're kicking the God damn
hornet's nest
1469
01:27:31,273 --> 01:27:32,906
and the trains are liable to
come crashing
1470
01:27:32,908 --> 01:27:35,375
off the rails and into you.
1471
01:27:35,377 --> 01:27:37,844
Let them come.
1472
01:27:37,846 --> 01:27:39,157
I'm not going to let you ruin
1473
01:27:39,192 --> 01:27:44,684
everything we've built.
1474
01:27:44,686 --> 01:27:49,656
Let...
1475
01:27:49,658 --> 01:27:54,728
You don't tell me what to do.
1476
01:27:54,730 --> 01:27:57,564
You're going to listen to me
because when
1477
01:27:57,566 --> 01:28:00,567
the trains come, I'll be the
only one
1478
01:28:00,569 --> 01:28:03,478
standing in between you and the
God damn wheels.
1479
01:28:09,912 --> 01:28:15,082
I hate martyrs, go.
1480
01:28:18,887 --> 01:28:24,925
Please, don't dismiss me.
1481
01:28:28,330 --> 01:28:32,632
Never asked you to do that.
1482
01:28:32,634 --> 01:28:35,602
It's not the point.
1483
01:28:35,604 --> 01:28:41,475
I would never let you do that.
1484
01:28:42,845 --> 01:28:45,979
You're right.
1485
01:28:45,981 --> 01:28:50,851
I've been distracted.
1486
01:28:50,853 --> 01:28:53,854
This carnival we built.
1487
01:28:53,856 --> 01:28:59,326
It's grown stagnant, becoming
like them.
1488
01:29:03,499 --> 01:29:09,035
You see it, even when they
don't.
1489
01:29:09,037 --> 01:29:14,207
That's why change is necessary.
1490
01:29:14,209 --> 01:29:17,244
Is that, why you sent all
those souls back
1491
01:29:17,246 --> 01:29:20,313
to Heaven?
1492
01:29:20,315 --> 01:29:22,616
Yes.
1493
01:29:22,618 --> 01:29:25,585
What if it backfires?
1494
01:29:25,587 --> 01:29:29,489
The traings coming, I'll be
standing on
1495
01:29:29,491 --> 01:29:34,594
tracks beside you.
1496
01:29:34,596 --> 01:29:39,566
So what do we do now?
1497
01:29:39,568 --> 01:29:42,569
Can I tell you about my plan?
1498
01:29:42,571 --> 01:29:45,405
Really?
1499
01:29:45,407 --> 01:29:51,244
I thought you'd never ask.
1500
01:29:52,848 --> 01:29:56,716
� Oh the night is young with
lashes hung
1501
01:29:56,718 --> 01:30:00,520
� And the fillies all in heat
1502
01:30:00,522 --> 01:30:02,589
� How their laps turn plum
1503
01:30:02,591 --> 01:30:04,257
� When the church dogs come
1504
01:30:04,259 --> 01:30:07,861
� A-sniffing for a seat
1505
01:30:07,863 --> 01:30:10,797
� But a lady sits heart
1506
01:30:10,799 --> 01:30:12,666
� And legs crossed
1507
01:30:12,668 --> 01:30:17,737
� As tight lipped as a mouse
1508
01:30:17,739 --> 01:30:23,109
� Though I find when I lift my
legs
1509
01:30:23,111 --> 01:30:29,149
� My hooves bring down the
house
1510
01:30:30,586 --> 01:30:32,752
� Mein Liebe, Mein Welpe
1511
01:30:32,754 --> 01:30:34,254
� Spielt den Wildpferden
1512
01:30:34,256 --> 01:30:35,622
� Klap-klip-klap!
1513
01:30:35,624 --> 01:30:37,057
� Mit unseren Rocken
hochgezogen
1514
01:30:37,059 --> 01:30:39,392
� Und im Gratschsitz und
Reitgerte
1515
01:30:39,394 --> 01:30:41,528
� Mein Liebe, Mein Welpe
1516
01:30:41,530 --> 01:30:42,796
� Steig auf die Wildpferden
1517
01:30:42,798 --> 01:30:44,164
� Clip clop clip!
1518
01:30:44,166 --> 01:30:45,865
� To the hound, a round of hell
1519
01:30:45,867 --> 01:30:49,402
� On the Devil's carousel!
1520
01:30:49,404 --> 01:30:50,770
Tonight we drink!
1521
01:30:50,772 --> 01:30:52,639
June stop, please stop this!
1522
01:30:52,641 --> 01:30:54,507
� Once a pious dog was
worshipping
1523
01:30:54,509 --> 01:30:56,776
� On his master's thighs
1524
01:30:56,778 --> 01:30:58,878
� Outside the fillies tramped
and brayed
1525
01:30:58,880 --> 01:31:01,014
� Unsaddled in the sties
1526
01:31:01,016 --> 01:31:03,416
� Aroused he slid down his
master's pants
1527
01:31:03,418 --> 01:31:05,185
� Banisters and rails
1528
01:31:05,187 --> 01:31:07,621
� To scratch upon the stable
door
1529
01:31:07,623 --> 01:31:09,656
� And poke forbidden tails
1530
01:31:09,658 --> 01:31:11,691
� Mein Liebe, Mein Welpe
1531
01:31:11,693 --> 01:31:13,193
� Spielt den Wildpferden
1532
01:31:13,195 --> 01:31:14,594
� Clip clop clip
1533
01:31:14,596 --> 01:31:16,263
� Mit unseren Rocken
hochgezogen
1534
01:31:16,265 --> 01:31:18,565
� Und im Gratschsitz und
Reitgerte
1535
01:31:18,567 --> 01:31:20,567
� Mein Liebe, Mein Welpe
1536
01:31:20,569 --> 01:31:22,369
� Steig auf die Wildpferden
1537
01:31:22,371 --> 01:31:25,071
� To the hound, a round of hell
1538
01:31:25,073 --> 01:31:31,144
� On the Devil's carousel!
1539
01:31:32,547 --> 01:31:33,847
� He tenderfooted in the barn
1540
01:31:33,849 --> 01:31:35,849
� Dander white and thick
1541
01:31:35,851 --> 01:31:38,351
� And yipped between the
filly's legs
1542
01:31:38,353 --> 01:31:40,453
� To mark his bailiwick
1543
01:31:40,455 --> 01:31:42,589
� Some girls fall for fables
1544
01:31:42,591 --> 01:31:44,591
� Some fall just for kicks
1545
01:31:44,593 --> 01:31:45,925
� So bar the doors
1546
01:31:45,927 --> 01:31:47,427
� And thrash the hooves
1547
01:31:47,429 --> 01:31:48,895
� Let's teach a dog new tricks
1548
01:31:48,897 --> 01:31:51,331
� Mein Liebe, Mein Welpe
1549
01:31:51,333 --> 01:31:52,799
� Spielt den Wildpferden
1550
01:31:52,801 --> 01:31:54,200
� Clip clop clip
1551
01:31:54,202 --> 01:31:55,735
� Mit unseren Rocken
hochgezogen
1552
01:31:55,737 --> 01:31:57,704
� Und im Gratschsitz und
Reitgerte
1553
01:31:57,706 --> 01:31:59,839
� Mein Liebe, Mein Welpe
1554
01:31:59,841 --> 01:32:01,308
� Steig auf die Wildpferden
1555
01:32:01,310 --> 01:32:02,709
� Clip clop clip
1556
01:32:02,711 --> 01:32:04,444
� To the hound, a round of hell
1557
01:32:04,446 --> 01:32:06,646
� On the Devil's carousel!
1558
01:32:06,648 --> 01:32:08,782
� Mein Liebe, Mein Welpe
1559
01:32:08,784 --> 01:32:10,283
� Spielt den Wildpferden
1560
01:32:10,285 --> 01:32:11,651
� Clip clop clip
1561
01:32:11,653 --> 01:32:13,053
� Mit unseren Rocken
hochgezogen
1562
01:32:13,055 --> 01:32:15,355
� Und im Gratschsitz und
Reitgerte
1563
01:32:15,357 --> 01:32:17,357
� Mein Liebe, Mein Welpe
1564
01:32:17,359 --> 01:32:18,692
� Spielt den Wildpferden
1565
01:32:18,694 --> 01:32:20,060
� Clip clop clip
1566
01:32:20,062 --> 01:32:21,728
� To the hound, a round of hell
1567
01:32:21,730 --> 01:32:26,299
� On the Devil's carousel!
1568
01:32:26,301 --> 01:32:27,534
� The Devil's Carnival!
1569
01:32:28,937 --> 01:32:31,037
� The Devil's Carnival!
1570
01:33:24,559 --> 01:33:28,561
� Come one, Come all!
1571
01:33:28,563 --> 01:33:34,100
� In the Devil's Carnival!
1572
01:33:39,641 --> 01:33:45,512
� Devil's Carnival!
1573
01:33:49,117 --> 01:33:50,617
� Fa la la
1574
01:33:50,619 --> 01:33:52,652
� It's off to Hell we go
1575
01:33:52,654 --> 01:33:54,354
� Cross your heart and hope to
die
1576
01:33:54,356 --> 01:33:56,423
� It's off to Hell we go
1577
01:33:56,425 --> 01:33:58,291
� Fa la la
1578
01:33:58,293 --> 01:34:00,126
� It's off to Hell we go
1579
01:34:00,128 --> 01:34:01,928
� Stick a needle in your eye
1580
01:34:01,930 --> 01:34:04,164
� It's off to Hell we go
1581
01:34:04,166 --> 01:34:05,865
� Fa la la
1582
01:34:05,867 --> 01:34:07,801
� It's off to Hell we go
1583
01:34:07,803 --> 01:34:09,669
� Cross your heart and hope to
die
1584
01:34:09,671 --> 01:34:11,638
� It's off to Hell we go
1585
01:34:11,640 --> 01:34:13,440
� Fa la la
1586
01:34:13,442 --> 01:34:15,975
� It's off to Hell we go
1587
01:34:15,977 --> 01:34:17,510
� Stick a needle in your eye
1588
01:34:17,512 --> 01:34:19,145
� It's off to Hell we go
1589
01:34:19,147 --> 01:34:22,782
� You're in the Devil's
Carnival
1590
01:34:22,784 --> 01:34:24,751
� Come one, come two, come all
1591
01:34:24,753 --> 01:34:26,619
� Devil's Carnival
1592
01:34:26,621 --> 01:34:30,757
� You're in the Devil's
Carnival
1593
01:34:30,759 --> 01:34:32,358
� Come one, come two, come all
1594
01:34:32,360 --> 01:34:34,828
� Devil's Carnival
1595
01:34:34,830 --> 01:34:36,629
� Fa la la
1596
01:34:36,631 --> 01:34:38,698
� It's off to Hell we go
1597
01:34:38,700 --> 01:34:40,467
� Cross your heart and hope to
die
1598
01:34:40,469 --> 01:34:42,435
� It's off to Hell we go
1599
01:34:42,437 --> 01:34:44,337
� Fa la la
1600
01:34:44,339 --> 01:34:46,372
� It's off to Hell we go
1601
01:34:46,374 --> 01:34:48,007
� Stick a needle in your eye
1602
01:34:48,009 --> 01:34:49,442
� It's...
1603
01:34:53,348 --> 01:34:55,782
� It's so easy, to be breezy
1604
01:34:55,784 --> 01:34:58,151
� When the music starts
1605
01:34:58,153 --> 01:34:59,519
� I'm daffy
1606
01:34:59,521 --> 01:35:02,822
� For a catchy melody
1607
01:35:02,824 --> 01:35:05,191
� To the beat I owe my soul
1608
01:35:05,193 --> 01:35:07,760
� To face the music, how great
a toll
1609
01:35:07,762 --> 01:35:12,532
� I'm dancing to the tune of
songs of old
1610
01:35:12,534 --> 01:35:14,934
� I'm faithful to the format
1611
01:35:14,936 --> 01:35:17,270
� When the music starts
1612
01:35:17,272 --> 01:35:21,941
� Whether it's romantic, or a
mystery
1613
01:35:21,943 --> 01:35:24,344
� What a juke, easy to follow
1614
01:35:24,346 --> 01:35:27,113
� Like a salted pill, so easy
to swallow
1615
01:35:27,115 --> 01:35:31,551
� I'm dancing to the tune of
songs of old
1616
01:35:31,553 --> 01:35:33,686
� Hail the stars, hails the
station
1617
01:35:33,688 --> 01:35:36,756
� Calling in my dedication
1618
01:35:36,758 --> 01:35:41,294
� Tuned here always to the
songs of old
1619
01:35:41,296 --> 01:35:45,370
� I tremble like a treble,
when the music starts
1620
01:35:46,001 --> 01:35:50,637
� Beholden to the programmed
harmony
1621
01:35:50,639 --> 01:35:53,273
� Strike the band, and I'll
start shaking
1622
01:35:53,275 --> 01:35:55,942
� Crank the dial til my soles
are breaking
1623
01:35:55,944 --> 01:36:00,179
� I'm dancing to the tune of
songs of old
1624
01:36:00,181 --> 01:36:03,049
� Hail the stars hail the
station
1625
01:36:03,051 --> 01:36:05,385
� Calling in my dedication
1626
01:36:05,387 --> 01:36:11,391
� Tuned here always to the
songs of old
1627
01:36:29,210 --> 01:36:31,978
� Hail the stars hail the
station
1628
01:36:31,980 --> 01:36:34,247
� Calling in my dedication
1629
01:36:34,249 --> 01:36:38,651
� Tuned here always to the
songs of old
1630
01:36:38,653 --> 01:36:41,521
� Hail the stars hail the
station
1631
01:36:41,523 --> 01:36:43,890
� Calling in my dedication
1632
01:36:43,892 --> 01:36:49,929
� Tuned her always to the
songs of old
1633
01:36:51,700 --> 01:36:55,868
� All children of Heaven sing
Alleluia
1634
01:36:55,870 --> 01:36:58,404
� Born of blood and cast of
wing
1635
01:36:58,406 --> 01:37:03,610
� Alleluia, Alleluia, Alleluia
1636
01:37:03,612 --> 01:37:07,780
� Always, always Alleluia
1637
01:37:07,782 --> 01:37:10,183
� Lace my vest and mend my soul
1638
01:37:10,185 --> 01:37:12,418
� Alleluia
1639
01:37:12,420 --> 01:37:14,487
� Find in silver stars my role
1640
01:37:14,489 --> 01:37:16,356
� Alleluia
1641
01:37:16,358 --> 01:37:20,059
� Alleluia, Alleluia
1642
01:37:20,061 --> 01:37:23,229
� Always, always Alleluia
113756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.