All language subtitles for mo ib669o

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,009 --> 00:00:19,752 Previously on the Devil's Carnival. 2 00:00:19,952 --> 00:00:20,941 Hah! 3 00:00:22,650 --> 00:00:24,082 Your guests have arrived, sir. 4 00:00:24,084 --> 00:00:25,717 I know. 5 00:00:25,719 --> 00:00:28,151 There are three acts scheduled for tonight's performance. 6 00:00:28,722 --> 00:00:30,989 What is this place? 7 00:00:30,991 --> 00:00:32,391 Where are we? 8 00:00:32,393 --> 00:00:35,105 My son, he's he's he's lost, try to just... 9 00:00:35,140 --> 00:00:38,030 Excuse me. You'll have to wait your turn. 10 00:00:38,032 --> 00:00:39,431 There are rules. 11 00:00:39,433 --> 00:00:41,133 Did you see what those animals did to me? 12 00:00:41,135 --> 00:00:43,569 Yes, they can be so cruel. 13 00:00:43,571 --> 00:00:45,537 Who are you? 14 00:00:45,539 --> 00:00:50,554 I am the excuse you give, when you cannot follow the rules. 15 00:00:51,445 --> 00:00:53,612 Stories often outlive their authors, John. 16 00:00:53,614 --> 00:00:58,483 Especially the good ones. 17 00:01:03,958 --> 00:01:07,059 You let, one of them go, sire? 18 00:01:07,061 --> 00:01:09,361 It would appear so. 19 00:01:09,363 --> 00:01:11,063 To heaven? 20 00:01:11,065 --> 00:01:12,664 The rules. 21 00:01:12,666 --> 00:01:17,803 My friend, the rules are changing. 22 00:01:17,805 --> 00:01:21,240 We are putting Heaven out of business. 23 00:01:22,576 --> 00:01:26,879 Get ready for war. 24 00:01:26,881 --> 00:01:29,448 All condemned souls, step to the tracks. 25 00:01:29,450 --> 00:01:32,184 All aboard, all aboard! 26 00:01:32,186 --> 00:01:34,052 Next stop, Heaven! 27 00:01:48,903 --> 00:01:50,302 � Again! 28 00:01:50,304 --> 00:01:52,037 � Pry the belly, hook and nail 29 00:01:52,039 --> 00:01:54,406 � First with shovel, then with bone 30 00:01:54,408 --> 00:01:56,608 � Coal and fire to the whale 31 00:01:56,610 --> 00:01:58,844 � First with shovel, then with bone 32 00:01:58,846 --> 00:02:01,413 � Break the lion, catch his tail 33 00:02:01,415 --> 00:02:03,448 � First with shovel, then with bone 34 00:02:03,450 --> 00:02:06,018 � Little lambs tied to the rail 35 00:02:06,020 --> 00:02:11,723 � First with shovel, then with bone 36 00:02:16,530 --> 00:02:18,997 � Black tracks, black crows 37 00:02:18,999 --> 00:02:21,199 � Feeding on the face of a dear abandoned 38 00:02:21,201 --> 00:02:22,634 boy 39 00:02:22,636 --> 00:02:25,370 � Fighting for a taste with the flies 40 00:02:25,372 --> 00:02:27,673 � Black chains, black spikes 41 00:02:27,675 --> 00:02:30,652 � Hammering the steel in wounds of shit and mud 42 00:02:31,312 --> 00:02:34,546 � Scabbing into railroad ties 43 00:02:34,548 --> 00:02:38,850 � Four then twenty blackbirds fall 44 00:02:38,852 --> 00:02:41,119 � where metal moans 45 00:02:41,121 --> 00:02:43,555 � and gandys curse 46 00:02:43,557 --> 00:02:47,926 � Pitch and flail beneath the mauls 47 00:02:47,928 --> 00:02:53,932 � Strike the furnace, raze the hearse 48 00:02:55,302 --> 00:02:56,668 � Again! 49 00:02:56,670 --> 00:02:58,036 � Pry the belly, hook and nail 50 00:02:58,038 --> 00:02:59,471 � First with shovel, then with bone 51 00:02:59,473 --> 00:03:01,773 � Coal and fire to the whale 52 00:03:01,775 --> 00:03:04,042 � First with shovel, then with bone 53 00:03:04,044 --> 00:03:06,478 � Break the lion, catch his tail 54 00:03:06,480 --> 00:03:08,613 � First with shovel, then with bone 55 00:03:08,615 --> 00:03:10,949 � Little lambs tied to the rail 56 00:03:10,951 --> 00:03:13,318 � First with shovel, then with bone 57 00:03:13,320 --> 00:03:17,723 � Heave on, heave on 58 00:03:17,725 --> 00:03:22,461 � Cast of this skin, fat to the feast 59 00:03:22,463 --> 00:03:26,403 � With each crumb that's offered, another mouth springs 60 00:03:26,934 --> 00:03:31,621 � Surrender your wool and your kin to the beast 61 00:03:31,739 --> 00:03:35,974 � Heave on, heave on 62 00:03:35,976 --> 00:03:40,679 � Down the throat of a alle- Alleluia! 63 00:03:40,681 --> 00:03:45,317 � Spoiled and empty God! 64 00:03:45,319 --> 00:03:47,019 � Pry the belly, hook and nail 65 00:03:47,021 --> 00:03:48,520 � Alleluia 66 00:03:48,522 --> 00:03:51,323 � Coal and fire to the whale 67 00:03:51,325 --> 00:03:53,625 � Alleluia 68 00:03:53,627 --> 00:03:55,927 � Break the lion, catch his tail 69 00:03:55,929 --> 00:03:58,463 � First with shovel, now with bone 70 00:03:58,465 --> 00:04:00,632 � Little lambs tied to the rail 71 00:04:00,634 --> 00:04:02,968 � First with shovel, now with bone 72 00:04:02,970 --> 00:04:05,404 � Pry the belly, hook and nail 73 00:04:05,406 --> 00:04:07,506 � First with shovel, Alleluia 74 00:04:07,508 --> 00:04:09,708 � Coal and fire to the whale 75 00:04:09,710 --> 00:04:12,711 � Alleluia, hahaha Alleluia 76 00:04:12,713 --> 00:04:14,312 � Break the lion, catch his tail 77 00:04:14,314 --> 00:04:16,648 � First with shovel, now with bone 78 00:04:16,650 --> 00:04:21,253 � Alleluia, Alleluia ha ha Alleluia! 79 00:04:21,255 --> 00:04:23,488 � Pry the belly, hook and nail 80 00:04:23,490 --> 00:04:25,690 � First with shovel, now with bone 81 00:04:25,692 --> 00:04:27,926 � Coal and fire to the whale 82 00:04:27,928 --> 00:04:30,328 � First with shovel, now with bone 83 00:04:30,330 --> 00:04:32,597 � Break the lion, catch his tail 84 00:04:32,599 --> 00:04:34,800 � First with shovel, now with bone 85 00:04:34,802 --> 00:04:37,169 � Little lambs tied to the rail 86 00:04:39,239 --> 00:04:41,706 � Again! 87 00:04:41,708 --> 00:04:44,543 � Alleluia, Alleluia 88 00:04:44,545 --> 00:04:47,579 � Always Alleluia, Alleluia 89 00:04:47,581 --> 00:04:51,917 � Alleluia, Alleluia, Alleluia, Alleluia, 90 00:04:51,919 --> 00:04:57,422 � Alleluia, Alleluia, Alleluia! 91 00:05:21,415 --> 00:05:26,585 Ugh, God. 92 00:05:26,587 --> 00:05:32,190 Ugh, gah! 93 00:05:36,930 --> 00:05:42,267 Get in here! 94 00:05:42,269 --> 00:05:43,635 You rang? 95 00:05:43,637 --> 00:05:45,971 Look at this mess! 96 00:05:45,973 --> 00:05:47,305 Yes. 97 00:05:47,307 --> 00:05:49,875 Leave it! 98 00:05:49,877 --> 00:05:53,311 Yes. 99 00:05:53,313 --> 00:05:54,646 Who does Lucifer think he is? 100 00:05:54,648 --> 00:05:56,081 What did you say, Lucifer, don't you say 101 00:05:56,083 --> 00:05:57,382 that name here. 102 00:05:57,384 --> 00:05:58,817 Forgive me. 103 00:05:58,819 --> 00:06:00,545 They're sending back trains full of your condemned. 104 00:06:01,042 --> 00:06:02,408 More and more every day. 105 00:06:02,990 --> 00:06:06,160 What I meant to say is, what is Hell thinking? 106 00:06:06,202 --> 00:06:07,535 I don't care about that, do you understand? 107 00:06:08,028 --> 00:06:11,429 Look at my concentration, it's wrecked! 108 00:06:11,431 --> 00:06:13,565 There was a rhythm to creation. 109 00:06:13,567 --> 00:06:15,500 You would think this all happens it just 110 00:06:15,502 --> 00:06:17,602 grows on the trees that I've created? 111 00:06:17,604 --> 00:06:18,970 How can I help? 112 00:06:18,972 --> 00:06:21,606 You can't, but you can pack. 113 00:06:21,608 --> 00:06:23,074 Where are you going? 114 00:06:23,076 --> 00:06:24,409 Not me, you. 115 00:06:24,411 --> 00:06:25,777 Sir? 116 00:06:25,779 --> 00:06:27,612 You're going to Hell! 117 00:06:27,614 --> 00:06:30,623 Listen to me, the Morning Star is trying to annoy me. 118 00:06:30,951 --> 00:06:33,852 He thinks he can upset my perfect balance. 119 00:06:33,854 --> 00:06:37,329 He's playing his damn music loud down there! 120 00:06:37,508 --> 00:06:38,882 Like an impudent teenager. 121 00:06:39,109 --> 00:06:40,442 Yes, we've all heard, it's dreadful! 122 00:06:41,061 --> 00:06:43,754 He thinks he can use those trespassers from below 123 00:06:43,854 --> 00:06:47,126 to send seeds of doubt up here and infect us all. 124 00:06:47,127 --> 00:06:48,833 It is ridiculous! 125 00:06:48,835 --> 00:06:51,069 I need you to put this idiocy to bed! 126 00:06:51,071 --> 00:06:52,537 Sir, perhaps somebody else that would be 127 00:06:52,539 --> 00:06:53,905 better suited for this crusade. 128 00:06:53,907 --> 00:06:56,986 Someone with an art for navigating the profane. 129 00:06:57,811 --> 00:06:59,945 A beast of prey, perhaps? 130 00:06:59,947 --> 00:07:01,446 Or one of the animal sentinels? 131 00:07:01,448 --> 00:07:02,847 You leave tomorrow. 132 00:07:02,849 --> 00:07:04,480 And you make short work of this, 133 00:07:04,580 --> 00:07:06,646 and you tell that fucking creature down there 134 00:07:06,892 --> 00:07:08,160 who is in charge! 135 00:07:10,023 --> 00:07:11,890 Do you understand? 136 00:07:11,892 --> 00:07:13,225 Huh? 137 00:07:13,227 --> 00:07:14,593 Are we clear? 138 00:07:14,595 --> 00:07:16,061 As a trolley bell. 139 00:07:16,063 --> 00:07:17,495 Go! 140 00:07:17,497 --> 00:07:19,431 And you down there, Prince of Darkness, 141 00:07:19,433 --> 00:07:20,799 you are the Prince of Shit. 142 00:07:20,801 --> 00:07:26,671 I am the master of all of creation! 143 00:07:30,110 --> 00:07:32,110 � Six hundred, sixty-six 144 00:07:32,112 --> 00:07:38,049 � Six hundred, sixty-six 145 00:07:43,257 --> 00:07:46,091 More railroad spikes? 146 00:07:46,093 --> 00:07:47,459 More trains. 147 00:07:47,461 --> 00:07:50,462 Enough, with the trains. 148 00:07:50,464 --> 00:07:52,998 We need to make our arms ready. 149 00:07:53,000 --> 00:07:54,432 I have orders. 150 00:07:54,434 --> 00:07:59,537 And now, you have new orders. 151 00:07:59,539 --> 00:08:05,410 Weapons, lots of weapons. 152 00:08:16,857 --> 00:08:18,156 Hey! 153 00:08:25,666 --> 00:08:27,132 Pace yourself, Mr. Bunny, 154 00:08:27,134 --> 00:08:29,267 pace yourself! 155 00:08:29,269 --> 00:08:34,873 Ooh oh oh oh oh 156 00:08:36,209 --> 00:08:37,709 Hey. 157 00:08:44,451 --> 00:08:48,320 Tune yourselves! 158 00:08:48,322 --> 00:08:51,756 Rock'n Roll 159 00:08:55,362 --> 00:08:59,197 We have a problem. 160 00:09:04,938 --> 00:09:06,671 Where did you put my jewel? 161 00:09:06,673 --> 00:09:08,273 This is ridiculous, what's going on in here? 162 00:09:17,917 --> 00:09:18,974 Give me your flipper. 163 00:09:19,074 --> 00:09:20,638 Why don't you take your little stick and dangle? 164 00:09:23,223 --> 00:09:24,489 You heard him, Mackenzie! 165 00:09:30,997 --> 00:09:33,531 OUTSIDE CROWD: � Alleluia! Alleluia! 166 00:09:33,533 --> 00:09:35,033 Leave us! 167 00:09:35,035 --> 00:09:40,372 OUTSIDE CROWD: � Alleluia! Alleluia! Alleluia! Alleluia! 168 00:09:43,910 --> 00:09:47,245 Miss Merrywood, you've been a bad girl. 169 00:09:47,247 --> 00:09:48,680 Those mutts outside are going to make your 170 00:09:48,682 --> 00:09:51,082 time here very unpleasant. 171 00:09:51,084 --> 00:09:52,917 I can't stop them. 172 00:09:52,919 --> 00:09:56,221 But, if you're square with me, I might be 173 00:09:56,223 --> 00:09:59,257 able to buy you some time. 174 00:09:59,259 --> 00:10:03,695 And with time, who knows? 175 00:10:03,697 --> 00:10:07,732 You found your way here, right? 176 00:10:10,904 --> 00:10:13,838 What can you tell me about this? 177 00:10:13,840 --> 00:10:15,106 That? 178 00:10:15,108 --> 00:10:16,574 Well, I don't know, I've never seen it... 179 00:10:16,576 --> 00:10:17,876 I don't have time to dicker! 180 00:10:17,878 --> 00:10:20,979 I'm giving you an opportunity! 181 00:10:20,981 --> 00:10:23,681 Tell me how you found this before I hand you back over to them. 182 00:10:24,451 --> 00:10:27,285 Sorry, I'm a bit punchy. 183 00:10:34,728 --> 00:10:37,295 See if any of this jogs your noodle. 184 00:10:52,612 --> 00:10:54,078 Welcome to Heaven. 185 00:11:03,824 --> 00:11:09,360 Enter, faithless and unclean. 186 00:11:10,831 --> 00:11:13,431 Begging your indulgence, sire, but we need 187 00:11:13,433 --> 00:11:15,033 to start preparing. 188 00:11:16,503 --> 00:11:18,503 Heaven is not gonna take lightly to us 189 00:11:18,505 --> 00:11:22,607 sending back all these disallowed souls. 190 00:11:22,609 --> 00:11:25,009 He is going to react. 191 00:11:25,011 --> 00:11:27,846 Yes. 192 00:11:27,848 --> 00:11:30,648 The carnies aren't ready for this. 193 00:11:30,738 --> 00:11:32,555 They're drunk, insolent, 194 00:11:32,768 --> 00:11:35,119 completely reckless! 195 00:11:42,562 --> 00:11:46,064 Speak of Devils and they do appear. 196 00:11:46,066 --> 00:11:47,799 Will you excuse us? 197 00:11:47,801 --> 00:11:50,101 We have important matters to discuss. 198 00:11:50,103 --> 00:11:51,536 Yes. 199 00:11:51,538 --> 00:11:52,937 We'll call you whenever we need... 200 00:11:52,939 --> 00:11:55,073 No. 201 00:11:55,075 --> 00:11:56,841 Will you excuse us? 202 00:11:56,843 --> 00:12:02,146 We have important matters to discuss. 203 00:12:02,148 --> 00:12:03,615 Oh, Yes. 204 00:12:03,617 --> 00:12:06,996 I'll just be outside, awaiting instructions. 205 00:12:07,153 --> 00:12:12,390 I know. 206 00:12:13,894 --> 00:12:16,761 Yes? 207 00:12:16,763 --> 00:12:18,830 Heading somewhere? 208 00:12:18,832 --> 00:12:20,565 I'm in a bit of a dash. 209 00:12:20,567 --> 00:12:22,100 What's the buzz? 210 00:12:22,102 --> 00:12:23,468 Tell me what's happening. 211 00:12:23,470 --> 00:12:24,736 I'm sure you're aware of today's 212 00:12:24,738 --> 00:12:26,304 interruption from below? 213 00:12:26,306 --> 00:12:27,705 Third one this week. 214 00:12:27,707 --> 00:12:30,032 This trespasser, John, was only the beginning. 215 00:12:30,577 --> 00:12:32,176 Yes. 216 00:12:32,178 --> 00:12:33,945 Orders on how to spin this? 217 00:12:33,947 --> 00:12:35,613 No. 218 00:12:35,615 --> 00:12:38,049 I was thinking radio and media should 219 00:12:38,051 --> 00:12:40,752 run ads to keep the plugs distracted. 220 00:12:40,754 --> 00:12:42,587 Something from the archives. 221 00:12:42,589 --> 00:12:47,125 Something nostalgic, devotional, maybe even... 222 00:12:47,127 --> 00:12:48,726 themes of unity. 223 00:12:48,728 --> 00:12:52,463 The author will be handling this privately. 224 00:12:52,465 --> 00:12:54,299 Of course! 225 00:12:54,301 --> 00:12:56,401 Um, any mandates? 226 00:12:56,403 --> 00:13:00,638 Just stick to your regular razz. 227 00:13:00,640 --> 00:13:04,042 That's solid murder, buddy G! 228 00:13:40,580 --> 00:13:41,980 Well, ain't she a daisy? 229 00:13:41,982 --> 00:13:43,982 Making her way through the strays. 230 00:13:43,984 --> 00:13:45,883 You recognize any of them croakers? 231 00:13:45,885 --> 00:13:47,852 I told you she don't know from nothing. 232 00:13:47,854 --> 00:13:49,587 And she's giving us the high hat. 233 00:13:49,589 --> 00:13:51,089 Ya heard it? 234 00:13:51,091 --> 00:13:54,359 I heard it. 235 00:13:54,361 --> 00:13:56,127 No, no! 236 00:13:56,129 --> 00:13:57,495 No, please don't. 237 00:13:57,497 --> 00:13:58,930 Don't touch me with that thing. 238 00:13:58,932 --> 00:14:00,264 Don't! 239 00:14:00,266 --> 00:14:01,633 No, stop it! 240 00:14:01,635 --> 00:14:03,101 Oh we'll translate her. 241 00:14:03,103 --> 00:14:04,435 She'll talk. 242 00:14:04,437 --> 00:14:05,937 They all talk! 243 00:14:05,939 --> 00:14:07,305 No! 244 00:14:13,213 --> 00:14:14,646 Silence. 245 00:14:14,648 --> 00:14:19,217 The perfect expression of contempt! 246 00:14:19,219 --> 00:14:20,985 I'm starting a war. 247 00:14:20,987 --> 00:14:24,989 With God, that divine pretender. 248 00:14:24,991 --> 00:14:28,276 And we are going to trample his almighty ass. 249 00:14:28,962 --> 00:14:32,163 That is why I've summoned you here. 250 00:14:32,165 --> 00:14:35,487 But first, I've selected a story for the occasion. 251 00:14:36,569 --> 00:14:39,804 Let us remember the past so that we may 252 00:14:39,806 --> 00:14:44,108 better destroy the future. 253 00:14:44,110 --> 00:14:48,338 Long, long ago, lived a high and famous King, 254 00:14:48,438 --> 00:14:52,853 who lived in a castle and possessed a great many pets. 255 00:14:54,821 --> 00:14:56,387 Greeting, applicants. 256 00:14:56,389 --> 00:14:58,823 Your own creator welcomes you to Heavenly 257 00:14:58,825 --> 00:15:02,093 Productions Incorporated, established in 258 00:15:02,095 --> 00:15:04,028 the beginning. 259 00:15:04,030 --> 00:15:05,763 Heavenly Productions is devoted to virtuous 260 00:15:05,765 --> 00:15:08,800 entertainment that seizes the soul 261 00:15:08,802 --> 00:15:11,102 and redeems the mind. 262 00:15:11,104 --> 00:15:13,538 For immaculate moving pictures, timeless 263 00:15:13,540 --> 00:15:16,274 tales of truth and hymns of old. 264 00:15:16,276 --> 00:15:19,238 We uplift the Kingdom, and are of the faithful. 265 00:15:19,846 --> 00:15:22,302 My numbered flock will see you though your orientation. 266 00:15:22,628 --> 00:15:26,034 Embalmed, in blood, always. 267 00:15:26,753 --> 00:15:31,756 � Alleluia 268 00:15:31,758 --> 00:15:33,925 Hey, look, they're doing the Ark! 269 00:15:40,734 --> 00:15:42,667 All aboard, applicants! 270 00:15:42,669 --> 00:15:45,602 Welcome to Heavenly Productions Incorporated! 271 00:15:45,735 --> 00:15:48,774 By now you have received your unnumbered armbands, 272 00:15:48,809 --> 00:15:51,888 but it's up to you to keep those numbers. 273 00:15:51,954 --> 00:15:55,416 So, keep those wings snug and straight! 274 00:15:55,615 --> 00:15:58,049 As applicants, you have made the first cut. 275 00:15:58,051 --> 00:16:00,852 But if you don't stay on your tippy-toes, 276 00:16:00,854 --> 00:16:02,353 we will make the next one! 277 00:16:02,355 --> 00:16:03,888 Snip, snip! 278 00:16:03,890 --> 00:16:05,156 Hahahaha! 279 00:16:05,158 --> 00:16:06,758 There are seven divisions of labor here at 280 00:16:06,760 --> 00:16:08,593 Heavenly Productions Incorporated, and we 281 00:16:08,595 --> 00:16:10,528 are classified by our jobs and our numbers, 282 00:16:10,530 --> 00:16:12,697 just like on Noah's Ark. 283 00:16:12,699 --> 00:16:16,167 Always aloof. 284 00:16:16,169 --> 00:16:19,737 � All aboard! 285 00:16:19,739 --> 00:16:21,372 � Heavenly, Heavenly 286 00:16:21,374 --> 00:16:22,707 � Heavenly 287 00:16:22,709 --> 00:16:24,642 � Productions! 288 00:16:24,644 --> 00:16:26,511 Bringing you the latest word on the Word 289 00:16:26,513 --> 00:16:27,845 from the crack of doodle 290 00:16:27,847 --> 00:16:29,347 to the closing trolley. 291 00:16:30,850 --> 00:16:34,919 � All aboard! All aboard! 292 00:16:34,921 --> 00:16:37,555 � Noah said all aboard! 293 00:16:37,557 --> 00:16:38,823 � Back in those bygone days 294 00:16:38,825 --> 00:16:40,458 � We had this little rag 295 00:16:40,460 --> 00:16:42,160 � We'd flood our hearts with praise 296 00:16:42,162 --> 00:16:43,761 � Cut on the deck and wag 297 00:16:43,763 --> 00:16:45,496 � It's coming back, the craze 298 00:16:45,498 --> 00:16:47,732 � For every doe and stag 299 00:16:47,734 --> 00:16:50,535 � Everybody's doing the Ark 300 00:16:50,537 --> 00:16:51,936 � You get your haunch in line 301 00:16:51,938 --> 00:16:53,971 � And fold those palm, one, two 302 00:16:59,370 --> 00:17:01,203 � Oh, what an angel zoo! 303 00:17:01,267 --> 00:17:03,739 � Everybody's doing the Ark! 304 00:17:05,250 --> 00:17:07,083 � Heaven 305 00:17:07,085 --> 00:17:10,520 � Heaven 306 00:17:10,522 --> 00:17:14,190 � Oh, the animals promenade by the station 307 00:17:14,192 --> 00:17:17,727 � O'er the timbers, o'er the air 308 00:17:17,729 --> 00:17:20,763 � They'll be whooping it up like cranes 309 00:17:20,765 --> 00:17:25,368 � In holy hymns and pet refrains 310 00:17:25,370 --> 00:17:29,906 � Through the channel on the waves 311 00:17:35,113 --> 00:17:39,148 � All aboard! All aboard! 312 00:17:39,150 --> 00:17:41,451 � Noah said all aboard! 313 00:17:41,453 --> 00:17:43,086 � The chosen filed in pairs 314 00:17:43,088 --> 00:17:44,654 � A-buzzing at the docks 315 00:17:44,656 --> 00:17:46,155 � Holding up their fares 316 00:17:46,157 --> 00:17:48,024 � Parasols and socks 317 00:17:48,026 --> 00:17:49,425 � Trotting up the stairs 318 00:17:49,427 --> 00:17:51,461 � What a gay old flock 319 00:17:51,463 --> 00:17:53,996 � Everybody's doing the Ark 320 00:17:54,133 --> 00:17:55,433 June! 321 00:17:55,435 --> 00:18:01,372 Cora! 322 00:18:01,805 --> 00:18:03,305 You were selected, too? 323 00:18:03,394 --> 00:18:04,727 I got an audition. 324 00:18:04,757 --> 00:18:06,503 Oh, isn't it like everything you dreamed it would be? 325 00:18:06,622 --> 00:18:07,955 I'm so nervous. 326 00:18:07,957 --> 00:18:09,457 I could use a drink. 327 00:18:09,459 --> 00:18:10,858 Water? Juice? Milk? 328 00:18:10,860 --> 00:18:13,194 Have anything stronger? 329 00:18:13,196 --> 00:18:14,829 Trying to get us in trouble already? 330 00:18:14,831 --> 00:18:16,597 Trouble? What's that? 331 00:18:16,599 --> 00:18:17,998 Oh isn't it all so fabulous? 332 00:18:18,000 --> 00:18:20,301 My heart is positively racing! 333 00:18:25,899 --> 00:18:30,635 � Oh, the animals prominade by the station 334 00:18:30,637 --> 00:18:32,436 � O'er the timbers 335 00:18:32,438 --> 00:18:34,572 � O'er the air 336 00:18:34,574 --> 00:18:37,675 � Oh, the elephants lift their horns in 337 00:18:37,677 --> 00:18:41,212 psalms straight from the good books 338 00:18:41,214 --> 00:18:46,050 � Torn through the channels along the waves 339 00:18:46,052 --> 00:18:52,023 Shall we show them how it's done, ladies? 340 00:18:52,025 --> 00:18:53,724 � Anchor! 341 00:18:53,726 --> 00:18:56,327 � Plant your Janes on the floor - � Fold 342 00:18:56,329 --> 00:18:59,997 � Put your gloves in the steeple - � Port 343 00:18:59,999 --> 00:19:02,199 - � Tip like a belle - � Starboard 344 00:19:02,201 --> 00:19:03,534 � Toss around 345 00:19:03,536 --> 00:19:05,102 � Toss, toss around 346 00:19:05,104 --> 00:19:06,570 � Anchor! 347 00:19:06,572 --> 00:19:09,573 � When the dame's on the floor, fold 348 00:19:09,575 --> 00:19:12,910 � Put your gloves in the steeple, port 349 00:19:12,912 --> 00:19:15,112 � Tip like a bell, starboard 350 00:19:15,114 --> 00:19:16,447 � Toss around 351 00:19:16,449 --> 00:19:17,848 � Toss, toss around 352 00:19:35,902 --> 00:19:38,903 Oh, you've got it! 353 00:19:38,905 --> 00:19:40,237 Ooh ooh! 354 00:19:40,239 --> 00:19:42,907 Man that's a hummer! 355 00:19:42,909 --> 00:19:44,208 Keep up, now! 356 00:19:44,210 --> 00:19:46,844 � Oh, don't fly overboard! 357 00:19:46,846 --> 00:19:49,580 � We're on cloud cukoo land 358 00:19:51,918 --> 00:20:00,591 � Let's make belief! 359 00:20:04,597 --> 00:20:07,753 Welcome to Heavenly Productions Incorporated, applicants. 360 00:20:07,779 --> 00:20:10,180 Today's orientation will include a visit to 361 00:20:10,182 --> 00:20:12,845 his royal library, 362 00:20:12,892 --> 00:20:15,256 the Divine Garment Department 363 00:20:15,291 --> 00:20:18,588 and the Sacred Sound Stage. 364 00:20:19,925 --> 00:20:22,025 That's right, be shy, boys on the right, 365 00:20:22,027 --> 00:20:24,361 girls on the left. 366 00:20:25,385 --> 00:20:26,183 � All aboard 367 00:20:26,185 --> 00:20:29,620 You six, ankle this way. 368 00:20:29,622 --> 00:20:31,956 � Noah said, all aboard! 369 00:20:31,958 --> 00:20:33,624 � The crickets tuned the bones 370 00:20:33,626 --> 00:20:34,959 � The hippo's stomped check, check! 371 00:20:34,961 --> 00:20:36,694 � The monkeys slid trombones 372 00:20:36,696 --> 00:20:38,129 � Down the giraffe's neck 373 00:20:38,131 --> 00:20:39,797 � Above the loading zone 374 00:20:39,799 --> 00:20:40,631 � Pianos crashed the deck 375 00:20:40,633 --> 00:20:41,866 Hmmm? 376 00:20:41,868 --> 00:20:44,235 � Everybody's doing the Ark 377 00:20:44,237 --> 00:20:45,970 � Ring ding the chamgpagne smashed 378 00:20:45,972 --> 00:20:47,505 � The hep cats pitched and blared 379 00:20:47,507 --> 00:20:48,806 � They clasped their hands and thrashed 380 00:20:48,808 --> 00:20:50,307 � Downing out the squares 381 00:20:50,309 --> 00:20:51,642 � My what a timeless bash 382 00:20:51,644 --> 00:20:53,811 � Oh, Heaven hear our prayers 383 00:20:53,813 --> 00:20:57,581 � Everybody's doing the Ark! 384 00:20:57,583 --> 00:21:01,852 � Sailing, sailing 385 00:21:01,854 --> 00:21:05,890 � Oh, the animals prominade by the station 386 00:21:05,892 --> 00:21:08,926 � Through the channels, on the waves 387 00:21:10,396 --> 00:21:11,595 � Through the channels, on the waves 388 00:21:11,597 --> 00:21:13,064 Gotcha! 389 00:21:13,066 --> 00:21:19,103 � Through the channels, all aboard! 390 00:21:28,014 --> 00:21:34,018 Level Two, Shepherds of the Flock! 391 00:21:36,155 --> 00:21:42,059 June, look at it! 392 00:21:45,965 --> 00:21:49,567 Ssh! 393 00:21:49,569 --> 00:21:53,537 The Word is the bedrock of Heavenly 394 00:21:53,539 --> 00:21:56,473 Productions Incorporated, so it is felicitous 395 00:21:56,508 --> 00:21:59,677 that your journey begins here. 396 00:21:59,679 --> 00:22:03,247 Here, every story ever written... 397 00:22:03,249 --> 00:22:05,015 is catalogued. 398 00:22:05,017 --> 00:22:08,018 Here, every tale has a lesson, though the 399 00:22:08,020 --> 00:22:10,254 novels and manuscripts of yesteryear 400 00:22:10,256 --> 00:22:12,957 may one day be supplanted by whirring 401 00:22:12,959 --> 00:22:16,127 contraptions of celestial telecommunication, 402 00:22:16,129 --> 00:22:20,664 everything will always originate with, the Word. 403 00:22:20,666 --> 00:22:26,203 May I have a cooperator? 404 00:22:26,205 --> 00:22:27,505 A volunteer? 405 00:22:29,041 --> 00:22:30,307 You? 406 00:22:30,309 --> 00:22:31,675 Me? 407 00:22:31,677 --> 00:22:33,377 Pick a book. 408 00:22:33,379 --> 00:22:35,846 Oh, there are so many! 409 00:22:35,848 --> 00:22:39,650 Um, what are those ones? 410 00:22:39,652 --> 00:22:42,119 Those stories are no longer in circulation. 411 00:22:42,121 --> 00:22:44,255 Why not? 412 00:22:44,257 --> 00:22:46,724 This is a library, not a zoo. 413 00:22:46,726 --> 00:22:48,993 Punctilios must be practiced. 414 00:22:48,995 --> 00:22:51,462 Sorry. 415 00:22:51,464 --> 00:22:54,098 A question? 416 00:22:54,100 --> 00:22:57,324 Why are those stories no longer in circulation? 417 00:22:57,737 --> 00:22:59,670 Applicants, repeat after me. 418 00:22:59,672 --> 00:23:01,906 It is not our place to question the author. 419 00:23:01,908 --> 00:23:04,675 - It is not our place to question the author. 420 00:23:04,677 --> 00:23:06,911 Merely to learn from his wisdom. 421 00:23:06,913 --> 00:23:09,013 Merely to learn from his wisdom. 422 00:23:09,015 --> 00:23:10,414 Haha! 423 00:23:10,416 --> 00:23:13,450 Now you're on the trolley. 424 00:23:13,452 --> 00:23:15,052 The author has been benevolent enough to 425 00:23:15,054 --> 00:23:18,255 share his wisdom in these exquisite volumes 426 00:23:18,257 --> 00:23:20,891 and learn you shall, all of you. 427 00:23:20,893 --> 00:23:25,763 Work hard, keep your muzzles clean, 428 00:23:25,765 --> 00:23:29,900 and one day you will all make excellent Sevens. 429 00:23:43,216 --> 00:23:46,581 The King cared for his vast menagerie of pets 430 00:23:46,681 --> 00:23:48,619 But erected strict fences around areas 431 00:23:48,621 --> 00:23:52,196 where his animals could and could not travel. 432 00:23:52,692 --> 00:23:56,506 He even divided the beasts into those he permitted to live in his castle 433 00:23:56,606 --> 00:23:59,569 and those that must labor in the stables. 434 00:24:00,299 --> 00:24:01,632 Level Seven, working horses! 435 00:24:01,634 --> 00:24:03,434 Amongst the King's stable of animals was a 436 00:24:03,436 --> 00:24:06,103 paddock full of young horses. 437 00:24:06,105 --> 00:24:08,172 They were trained by the King's house pets 438 00:24:08,174 --> 00:24:10,941 to do labors for the King. 439 00:24:10,943 --> 00:24:13,077 Hello! 440 00:24:13,079 --> 00:24:15,379 Hahahaha! 441 00:24:15,381 --> 00:24:17,239 Ahhh! 442 00:24:17,350 --> 00:24:19,283 � Days of rose and twine 443 00:24:19,285 --> 00:24:21,218 � Are only by design 444 00:24:21,220 --> 00:24:22,553 � Every loop and hitch 445 00:24:22,555 --> 00:24:23,854 � Every catch and stitch 446 00:24:23,856 --> 00:24:25,389 � Every hem and line 447 00:24:25,391 --> 00:24:26,657 � Every gore and jut 448 00:24:26,659 --> 00:24:28,192 � Every bias cut 449 00:24:28,194 --> 00:24:31,161 � Every hem and line 450 00:24:31,163 --> 00:24:32,830 � Days of brick and pine 451 00:24:32,832 --> 00:24:34,898 � Are only by design 452 00:24:34,900 --> 00:24:36,433 � Every hallway paned 453 00:24:36,435 --> 00:24:37,735 � Every window stained 454 00:24:37,737 --> 00:24:39,270 � Every frame aligned 455 00:24:39,272 --> 00:24:40,571 � Every column steeled 456 00:24:40,573 --> 00:24:41,905 � Every corner sealed 457 00:24:41,907 --> 00:24:43,374 � Every frame aligned 458 00:24:43,376 --> 00:24:44,842 Yes. 459 00:24:44,844 --> 00:24:46,610 � Days of bread and wine 460 00:24:46,612 --> 00:24:48,279 � Are only by design 461 00:24:48,281 --> 00:24:49,580 � Every petal worked 462 00:24:49,582 --> 00:24:50,914 � Every spirit corked 463 00:24:50,916 --> 00:24:52,583 � Every silver shined 464 00:24:52,585 --> 00:24:53,917 � Every furnace lit 465 00:24:53,919 --> 00:24:55,419 � Every lamb and spit 466 00:24:55,421 --> 00:24:58,422 � Every silver shined 467 00:24:58,424 --> 00:25:00,291 � Days of ours and thine 468 00:25:00,293 --> 00:25:02,226 � Are only by design 469 00:25:02,228 --> 00:25:03,527 � Every turn is lief 470 00:25:03,529 --> 00:25:04,862 � To the grand motif 471 00:25:04,864 --> 00:25:06,363 � Every book and spine 472 00:25:06,365 --> 00:25:07,698 � Every pupil trained 473 00:25:07,700 --> 00:25:09,233 � Every watch and chain 474 00:25:09,235 --> 00:25:10,868 � Every book and spine 475 00:25:10,870 --> 00:25:13,437 � How will you dress for the party? 476 00:25:13,439 --> 00:25:15,739 � Filed and pressed at the wall 477 00:25:15,741 --> 00:25:19,612 � There's a serving cap and a pail and a post to call 478 00:25:19,979 --> 00:25:22,179 � If you earn your place at the ball 479 00:25:22,181 --> 00:25:25,516 Ha! 480 00:25:25,518 --> 00:25:26,917 His animals were bred to heed his calls, 481 00:25:26,919 --> 00:25:34,158 to dress his halls, and to sniff out strays. 482 00:25:34,160 --> 00:25:35,693 The King also had his animals trained 483 00:25:35,695 --> 00:25:37,695 to guard his stock, to herd his flock, 484 00:25:37,697 --> 00:25:48,439 and to sing his praises. 485 00:25:48,441 --> 00:25:49,740 You're tuned in to Halo Radio, 486 00:25:49,742 --> 00:25:53,777 music that transfigures. 487 00:25:53,779 --> 00:25:57,214 The hour is brought to you by Shangri-la 488 00:25:57,216 --> 00:25:59,016 Training Wings. 489 00:25:59,018 --> 00:26:02,353 If you want your toddler to soar, 490 00:26:02,355 --> 00:26:07,825 trust Shangri-la. 491 00:26:07,827 --> 00:26:12,017 So, Judy, what's next on our roaming round of requests? 492 00:26:12,510 --> 00:26:16,602 Next up is a letter from Mr. Carmichael Fairbanks. 493 00:26:17,002 --> 00:26:22,637 Mr. Fairbanks wants to know if any of his ladies of virtue... 494 00:26:22,737 --> 00:26:24,508 are single. 495 00:26:24,510 --> 00:26:25,909 Oh, ho ho! 496 00:26:25,911 --> 00:26:29,713 Well, now, Geraldine, what do you 497 00:26:29,715 --> 00:26:33,529 and the girls have to say to this poor, lovesick fella? 498 00:26:33,885 --> 00:26:35,998 Sorry, Mr. Fairbanks, 499 00:26:36,098 --> 00:26:39,423 but our hearts belong to only one. 500 00:26:39,425 --> 00:26:45,028 Oh, God. 501 00:26:46,365 --> 00:26:51,001 Her. 502 00:26:51,003 --> 00:26:56,874 Here's to becoming a One, sisters! 503 00:26:56,876 --> 00:27:00,577 Hey don't make us get physical. 504 00:27:00,579 --> 00:27:02,179 Where do you think they're taking her? 505 00:27:02,181 --> 00:27:05,549 I don't know. 506 00:27:05,551 --> 00:27:06,984 Let's find out. 507 00:27:06,986 --> 00:27:08,952 I swear you're incorrigible. 508 00:27:08,954 --> 00:27:13,023 Whatever you do, don't swear here! 509 00:27:13,025 --> 00:27:14,691 Do you really think they'll make her a One? 510 00:27:14,693 --> 00:27:16,393 Oh I hope they do, she was lovely. 511 00:27:16,395 --> 00:27:17,362 Did you see where they went? 512 00:27:17,577 --> 00:27:19,168 No. Perhaps... 513 00:27:19,268 --> 00:27:21,014 You insisted on leading, how could you not see? 514 00:27:21,114 --> 00:27:22,651 It's what I do... 515 00:27:22,686 --> 00:27:23,976 Well well well, look what we've got here. 516 00:27:23,978 --> 00:27:26,139 A couple of Gladys gumshoes. 517 00:27:26,239 --> 00:27:27,909 Snooping is a sin, ya heard it. 518 00:27:28,009 --> 00:27:29,916 I heard it, no snooping! 519 00:27:30,386 --> 00:27:33,187 But these dollies, they think the rules don't apply to them. 520 00:27:33,287 --> 00:27:35,586 I'm sorry we got lost. 521 00:27:35,621 --> 00:27:37,014 We were looking for the powder room. 522 00:27:37,114 --> 00:27:38,815 So, we'll just go back now! 523 00:27:38,915 --> 00:27:40,672 Hey what's the rushes, duchess? 524 00:27:41,037 --> 00:27:42,566 I'm sorry we didn't mean any harm, really. 525 00:27:42,601 --> 00:27:45,003 We just wanted to see where he was taking Geraldine, that's all! 526 00:27:45,109 --> 00:27:46,267 - Is that all? - Yes. 527 00:27:46,302 --> 00:27:47,964 - The whole script? - Yes. 528 00:27:48,059 --> 00:27:49,617 - Everything? Everything. 529 00:27:49,982 --> 00:27:51,334 Well which one is it love? 530 00:27:51,431 --> 00:27:52,102 What? 531 00:27:52,137 --> 00:27:53,527 Taking a powder or snooping? 532 00:27:53,862 --> 00:27:54,621 What? 533 00:27:54,693 --> 00:27:58,314 Uh oh, I think these frails are in need of a translation. 534 00:27:58,414 --> 00:28:00,058 Yeah that will get their stories straight. 535 00:28:00,093 --> 00:28:01,043 Ya heard it? 536 00:28:01,078 --> 00:28:03,410 I heard it, we'll get em talking. 537 00:28:07,762 --> 00:28:09,800 - You're welcome! - Here's on for you. 538 00:28:11,851 --> 00:28:13,584 � These tunes we carry 539 00:28:13,586 --> 00:28:15,953 � Of bond, blood, and testimony. 540 00:28:15,955 --> 00:28:17,154 � Always. 541 00:28:17,156 --> 00:28:22,125 � Alleluia, Alleluia, always Alleluia. 542 00:28:29,602 --> 00:28:31,996 � Once there was a time you needed transcripts 543 00:28:32,671 --> 00:28:35,906 � In triplicates and duplicates to log 544 00:28:35,908 --> 00:28:37,941 � By letter bone and tar and as the time slipped 545 00:28:39,211 --> 00:28:42,579 � Stenographers and upstrikers and slogs 546 00:28:42,581 --> 00:28:45,749 � Yes it was a sorry time for chalking 547 00:28:45,751 --> 00:28:48,952 � Every foot and header to be drawn 548 00:28:48,954 --> 00:28:50,487 � But now we have machines to write the talking 549 00:28:52,224 --> 00:28:53,991 � The days of breaking hands with words are gone 550 00:28:55,361 --> 00:28:59,496 � See how we dictate a few 551 00:28:59,498 --> 00:29:01,465 � Translate for you 552 00:29:01,467 --> 00:29:03,400 � Cutting conversation every tongue in harmonation 553 00:29:04,837 --> 00:29:07,938 � And transmit to you, make writ of you, 554 00:29:07,940 --> 00:29:10,407 � Spinning mandrels innovating ways to make you talk! 555 00:29:13,212 --> 00:29:15,145 � Lift the tube and mouthpiece from the gurdy 556 00:29:16,582 --> 00:29:19,449 � Aim the dictator against your pout 557 00:29:19,451 --> 00:29:21,118 � Depress the metal treadle with your derbies 558 00:29:22,788 --> 00:29:26,056 � How the waxy barrel spins about 559 00:29:26,058 --> 00:29:29,159 � Beat your jaws and start the duplication 560 00:29:29,161 --> 00:29:32,629 � A needle traces every errant tone 561 00:29:32,631 --> 00:29:35,866 � Listen back to your domestication 562 00:29:35,868 --> 00:29:37,601 � A hearing and a sentence through the phones 563 00:29:39,138 --> 00:29:40,437 � See 564 00:29:40,439 --> 00:29:41,972 � How 565 00:29:41,974 --> 00:29:43,340 � We 566 00:29:43,342 --> 00:29:44,675 � Dictate of you 567 00:29:44,677 --> 00:29:46,043 � Translate for you 568 00:29:46,045 --> 00:29:47,477 � Cutting conversation, every tongue in harmonation 569 00:29:48,881 --> 00:29:51,615 � And transmit to you, make writ of you 570 00:29:51,617 --> 00:29:54,284 � Spinning mandrels innovating ways to make you talk! 571 00:29:57,256 --> 00:29:58,622 � Dictate of you 572 00:29:58,624 --> 00:30:00,591 � Translate for you 573 00:30:00,593 --> 00:30:02,659 � Cutting conversation, every tongue in harmonation 574 00:30:04,063 --> 00:30:07,064 � And transmit to you, make writ of you 575 00:30:07,066 --> 00:30:09,967 � Spinning mandrels innovating ways to make you... 576 00:30:11,170 --> 00:30:13,704 � Finally the shaving engine cycles 577 00:30:13,706 --> 00:30:16,873 � Whittling the wax down to the skin 578 00:30:16,875 --> 00:30:20,377 � So the cylinder can be recycled 579 00:30:20,379 --> 00:30:23,614 � To try your testimony once again 580 00:30:23,616 --> 00:30:25,048 � Bolt your words and measure your intentions 581 00:30:26,819 --> 00:30:30,087 � Rid yourself of every hiss and hoarse 582 00:30:30,089 --> 00:30:33,457 � Fidelity's the gristle of invention 583 00:30:33,459 --> 00:30:36,393 � Capturing our voices for the court 584 00:30:36,395 --> 00:30:40,464 � See how we dictate of you 585 00:30:40,466 --> 00:30:42,599 � Translate for you 586 00:30:42,601 --> 00:30:44,701 � Cutting conversation, every tongue in harmonation 587 00:30:46,138 --> 00:30:48,939 � And transmit to you, make writ of you 588 00:30:48,941 --> 00:30:52,342 � Spinning mandrels, Spinning mandrels 589 00:30:52,344 --> 00:30:53,944 � Spinning mandrels 590 00:30:53,946 --> 00:30:55,545 � Innovating ways to make you... 591 00:30:55,547 --> 00:30:58,915 Ahem. 592 00:30:58,917 --> 00:31:00,384 There's a matter in the binding department 593 00:31:00,386 --> 00:31:02,686 requiring your attention. 594 00:31:02,688 --> 00:31:05,055 Your prompt attention! 595 00:31:05,057 --> 00:31:06,523 Can we finishing pressing these 596 00:31:06,525 --> 00:31:08,025 neighhh-sayers first? 597 00:31:08,027 --> 00:31:09,393 We'll be snappy! 598 00:31:09,395 --> 00:31:10,761 Sixes don't make terms. 599 00:31:10,763 --> 00:31:12,562 Ladies have you learned your lesson? 600 00:31:12,564 --> 00:31:14,031 Yes. 601 00:31:14,033 --> 00:31:15,832 Because if you continue to disobey His law, 602 00:31:15,834 --> 00:31:17,467 I'll be forced to take action. 603 00:31:17,469 --> 00:31:18,702 Even if I don't want to put the finger on 604 00:31:18,704 --> 00:31:21,304 you I'll have no choice. 605 00:31:21,306 --> 00:31:22,639 You follow? 606 00:31:22,641 --> 00:31:24,508 Yes. 607 00:31:24,510 --> 00:31:25,976 Outstanding! 608 00:31:25,978 --> 00:31:32,015 Probably time you two got a wiggle on. 609 00:31:40,125 --> 00:31:41,525 Thank you. 610 00:31:41,527 --> 00:31:43,727 My pleasure. 611 00:31:43,729 --> 00:31:46,663 Good luck with your application process. 612 00:31:46,665 --> 00:31:50,000 Better ship-shape from here out. 613 00:31:50,002 --> 00:31:55,439 Will do. 614 00:32:02,333 --> 00:32:04,066 Do you know who that was? 615 00:32:04,068 --> 00:32:06,368 Rescued by the agent on our first day. 616 00:32:06,370 --> 00:32:08,370 And he is so much more handsome in person. 617 00:32:08,372 --> 00:32:10,272 I guess for a bluenose he ain't bad. 618 00:32:10,274 --> 00:32:13,481 Oh don't be sore. You know I think you're the gnat's whistle. 619 00:32:21,533 --> 00:32:24,735 � When the clouds are grey 620 00:32:24,737 --> 00:32:28,638 � And the angels lull 621 00:32:28,640 --> 00:32:30,974 � And a different view 622 00:32:30,976 --> 00:32:32,876 � It's against His will 623 00:32:32,878 --> 00:32:35,645 � what am I to do? 624 00:32:35,647 --> 00:32:37,481 � What am I to do? 625 00:32:37,483 --> 00:32:41,218 � All that I can say 626 00:32:41,220 --> 00:32:45,622 � All that I can know 627 00:32:45,624 --> 00:32:47,591 � Is that I'll be dreaming 628 00:32:47,593 --> 00:32:51,528 � He says... 629 00:32:51,530 --> 00:32:53,029 Oh my graces! 630 00:32:56,368 --> 00:32:57,701 The meal was delicious my dear, 631 00:32:57,703 --> 00:33:03,940 I'm delighted to have created you. 632 00:33:06,979 --> 00:33:10,413 Never send that one to me again. 633 00:33:10,415 --> 00:33:11,748 Did she nettle you sir? 634 00:33:11,750 --> 00:33:13,850 Nettle me, no one nettles me? 635 00:33:13,852 --> 00:33:16,920 Her cheeks were frowning. 636 00:33:16,922 --> 00:33:18,588 Right. 637 00:33:18,590 --> 00:33:20,457 Fix her. 638 00:33:20,459 --> 00:33:22,192 I'll put the translators right on it. 639 00:33:22,194 --> 00:33:23,527 Ruthless, am I not? 640 00:33:23,529 --> 00:33:26,463 Like no other. 641 00:33:26,465 --> 00:33:27,931 How are the applicants coming along? 642 00:33:27,933 --> 00:33:29,866 All is Jake on that front. 643 00:33:29,868 --> 00:33:32,408 I hear that one of them has caught your eye. 644 00:33:32,771 --> 00:33:37,340 A little troublemaker, huh? 645 00:33:37,342 --> 00:33:38,842 I am married only to my post. 646 00:33:38,844 --> 00:33:41,077 Oh don't bullshit me. 647 00:33:41,079 --> 00:33:44,067 I can tell when one of my agents is dizzy over a dame. 648 00:33:44,416 --> 00:33:49,352 I've never seen you like this. 649 00:33:49,354 --> 00:33:50,720 You did not make me a liar. 650 00:33:50,722 --> 00:33:52,622 No I made you to serve me, not to lose your 651 00:33:52,624 --> 00:33:56,626 head over some little dish with a dream. 652 00:33:56,628 --> 00:33:59,830 I'll keep my distance. 653 00:33:59,832 --> 00:34:01,598 No. 654 00:34:01,600 --> 00:34:04,434 I want you to seduce her. 655 00:34:04,436 --> 00:34:05,869 Sir? 656 00:34:05,871 --> 00:34:08,071 I'm testing the limits of your loyalty. 657 00:34:08,073 --> 00:34:10,006 Or are you afraid that this little filly 658 00:34:10,008 --> 00:34:12,275 will gallop off with your faithful heart? 659 00:34:12,277 --> 00:34:13,810 No! 660 00:34:13,812 --> 00:34:15,045 No. 661 00:34:15,047 --> 00:34:18,648 I am as you made me, loyal to an ideal. 662 00:34:18,650 --> 00:34:21,952 Or would you prefer that I nominate someone 663 00:34:21,954 --> 00:34:24,855 else to your position for my balcony? 664 00:34:24,857 --> 00:34:28,258 Someone who is more agile in his virtue 665 00:34:28,260 --> 00:34:32,095 when in service to his King? 666 00:34:32,097 --> 00:34:38,134 I am forever faithful to the format. 667 00:34:45,477 --> 00:34:50,513 You may leave us. 668 00:34:52,084 --> 00:34:53,516 We shall see. 669 00:34:53,518 --> 00:34:56,486 The King was ward to a great many animals. 670 00:34:56,488 --> 00:35:00,657 But his foremost beast was a pet lapdog. 671 00:35:00,659 --> 00:35:03,260 The lapdog was always ready to prove his devotion. 672 00:35:04,830 --> 00:35:08,398 Always eager to lick his master's hand. 673 00:35:08,400 --> 00:35:12,569 Ha! 674 00:35:12,571 --> 00:35:13,970 Excuse me! 675 00:35:13,972 --> 00:35:16,172 Here's that curve you wanted, see? 676 00:35:16,174 --> 00:35:22,112 Sit. 677 00:35:38,326 --> 00:35:39,996 It's come to my attention that you've been asking 678 00:35:39,998 --> 00:35:42,699 inappropriate questions, 679 00:35:42,701 --> 00:35:45,035 library, about banned materials 680 00:35:45,037 --> 00:35:46,403 What? 681 00:35:46,405 --> 00:35:47,276 No, I wasn't I... 682 00:35:47,376 --> 00:35:49,105 After your incident in the hallway the other night, 683 00:35:49,107 --> 00:35:50,540 I thought I'd made myself clear. 684 00:35:51,012 --> 00:35:52,886 You did, but that was before... 685 00:35:53,345 --> 00:35:56,135 Don't let it happen again. 686 00:35:56,415 --> 00:35:58,982 It won't. 687 00:35:58,984 --> 00:36:00,216 I'm sorry. 688 00:36:00,218 --> 00:36:02,819 It's not our place to question the author. 689 00:36:02,821 --> 00:36:06,156 He has a plan for you. 690 00:36:06,158 --> 00:36:07,958 For all. 691 00:36:07,960 --> 00:36:13,897 Can I ask you something? 692 00:36:13,899 --> 00:36:15,832 Shoot. 693 00:36:15,834 --> 00:36:18,802 Being his agent, is there anything 694 00:36:18,804 --> 00:36:21,972 you're told you can't have. 695 00:36:21,974 --> 00:36:25,141 You've got brass, I'll give you that. 696 00:36:25,143 --> 00:36:26,943 To answer that question would require a 697 00:36:26,945 --> 00:36:29,179 much longer conversation. 698 00:36:29,181 --> 00:36:32,290 Perhaps we could negotiate the particulars over dinner. 699 00:36:33,185 --> 00:36:34,784 Negotiate? 700 00:36:34,786 --> 00:36:36,886 Unless you have other plans. 701 00:36:36,888 --> 00:36:38,888 No. 702 00:36:38,890 --> 00:36:43,393 I mean yes, we can have dinner. 703 00:36:43,395 --> 00:36:49,299 You promise to be good? 704 00:36:54,373 --> 00:36:56,639 It's a deal. 705 00:36:56,641 --> 00:36:59,542 Deal. 706 00:36:59,544 --> 00:37:02,178 I'll have the designer fit you with 707 00:37:02,180 --> 00:37:08,018 some approriate dry goods. 708 00:37:13,525 --> 00:37:16,226 June. 709 00:37:16,228 --> 00:37:22,132 Be careful 710 00:37:56,255 --> 00:38:02,359 Make it up, doll face. 711 00:38:55,747 --> 00:38:57,047 You like the music? 712 00:38:57,049 --> 00:38:59,149 Oh yes. 713 00:38:59,151 --> 00:39:00,850 It's loud though. 714 00:39:00,852 --> 00:39:03,420 It's perfect. 715 00:39:03,422 --> 00:39:09,392 Songbirds are some of his finest creations. 716 00:39:11,129 --> 00:39:13,730 Pardon me. 717 00:39:13,732 --> 00:39:18,101 The music, I said it's. 718 00:39:18,103 --> 00:39:19,536 Yelling at each other like this, 719 00:39:19,538 --> 00:39:21,271 what will people think? 720 00:39:21,273 --> 00:39:24,341 No one can hear us. 721 00:39:24,343 --> 00:39:27,877 Maybe I need a microphone. 722 00:39:36,824 --> 00:39:38,157 � What what 723 00:39:44,940 --> 00:39:47,407 � What what, awooo 724 00:39:48,418 --> 00:39:51,819 � What what 725 00:39:51,821 --> 00:39:55,556 � What what, awooo 726 00:39:59,496 --> 00:40:01,095 � These tunes we carry 727 00:40:01,097 --> 00:40:03,564 � Of bond, blood and loyalty 728 00:40:03,566 --> 00:40:08,569 � Always, Alleluia, Alleluia 729 00:40:08,571 --> 00:40:14,475 � Always Alleluia 730 00:40:21,518 --> 00:40:23,985 � Down, down, down at the midnight rectory 731 00:40:23,987 --> 00:40:26,487 � We jiggle juice frisking under the marquis 732 00:40:27,924 --> 00:40:30,258 � The peacocks are strutting behind velvet rope 733 00:40:31,494 --> 00:40:37,031 � Sipping away on the heavenly dope 734 00:40:40,203 --> 00:40:41,836 � Down, down, down at the midnight rectory! 735 00:40:43,273 --> 00:40:44,672 � With jiggle juice frisking under the marquis! 736 00:40:46,109 --> 00:40:47,742 � The peacocks are strutting behind velvet rope 737 00:40:49,178 --> 00:40:51,245 � Sipping away on the heavenly dope 738 00:40:51,247 --> 00:40:53,014 � Scratch at the hatch, busom sisters and lap sons 739 00:40:54,450 --> 00:40:56,183 � Enter on fours through ones with your daps on 740 00:40:57,420 --> 00:40:58,819 � Surrender yourself dolls, get down on your knees 741 00:41:00,256 --> 00:41:01,689 � Open your flappers, let's ruffle the keys! 742 00:41:03,059 --> 00:41:04,525 � Am I low enough d-daddy? 743 00:41:04,527 --> 00:41:05,927 � No no 744 00:41:05,929 --> 00:41:07,395 � Am I low enough d-daddy? 745 00:41:07,397 --> 00:41:08,763 � No no no 746 00:41:08,765 --> 00:41:10,031 � Am I low enough d-daddy? 747 00:41:10,033 --> 00:41:13,677 � Well alright! Give me two Hallelujahs and an Amen 748 00:41:13,912 --> 00:41:15,303 � Am I low enough daddy? 749 00:41:15,305 --> 00:41:16,704 � No no 750 00:41:16,706 --> 00:41:18,339 � Am I low enough d-daddy? 751 00:41:18,341 --> 00:41:19,707 � No no no 752 00:41:19,709 --> 00:41:20,975 � Am I low enough d-daddy? 753 00:41:20,977 --> 00:41:22,910 � Whoo-wee! 754 00:41:22,912 --> 00:41:25,079 � Two Hallelujahs and an Amen 755 00:41:25,081 --> 00:41:31,118 � Let's Pray! Leap! 756 00:41:36,259 --> 00:41:39,968 � Up, up, up in the perch we'll be squeaky swinging 757 00:41:40,003 --> 00:41:42,804 � Spinning on air, just a- pitching and winging 758 00:41:42,839 --> 00:41:44,966 � But down in the boiler we jitter and puff 759 00:41:45,068 --> 00:41:48,161 � Loosen the collars right up to the scruff 760 00:41:48,196 --> 00:41:51,185 � So all of you bred high, down on the make out 761 00:41:51,220 --> 00:41:54,102 � Remember the garden, let's wiggle the snake out 762 00:41:54,137 --> 00:41:56,177 � Fiddle the humbox and howl like a pooch 763 00:41:56,179 --> 00:41:59,013 � Kneel for a swallow of heavenly hooch 764 00:41:59,015 --> 00:42:00,448 � Am I low enough d-daddy? 765 00:42:00,450 --> 00:42:01,849 � No no 766 00:42:01,851 --> 00:42:03,451 � Am I low enough d-daddy? 767 00:42:03,453 --> 00:42:04,819 � No no no 768 00:42:04,821 --> 00:42:06,420 � Am I low enough daddy? 769 00:42:06,422 --> 00:42:11,246 � Mm-hmm, give me Lordy oh Lordy hey Lordy my Lord! 770 00:42:11,281 --> 00:42:12,360 � Am I low enough d-daddy? 771 00:42:12,362 --> 00:42:13,761 � No no 772 00:42:13,763 --> 00:42:15,029 � Am I low enough d-daddy? 773 00:42:15,031 --> 00:42:16,597 � No no no 774 00:42:16,599 --> 00:42:17,865 � Am I low enough daddy? 775 00:42:17,867 --> 00:42:19,266 � Uh huh 776 00:42:19,268 --> 00:42:21,802 � Lordy oh Lordy hey Lordy my Lord! 777 00:42:21,804 --> 00:42:27,742 � Swing! 778 00:42:49,399 --> 00:42:50,698 Alright! 779 00:42:50,700 --> 00:42:54,535 Hahaha! 780 00:42:54,537 --> 00:43:00,207 � I'm just a fool in love 781 00:43:00,209 --> 00:43:06,247 � But I'd be a fool not to be 782 00:43:07,550 --> 00:43:13,831 � I've danced and I've swayed up a cloud serenade 783 00:43:14,619 --> 00:43:16,819 You, were brilliant. 784 00:43:16,821 --> 00:43:18,287 I can't believe this is happening. 785 00:43:18,289 --> 00:43:19,655 Shh, shh, shh. 786 00:43:19,657 --> 00:43:21,991 And now the author himself? 787 00:43:21,993 --> 00:43:27,630 � I'm just a fool in love 788 00:43:27,632 --> 00:43:33,436 � But I'd be a fool not to be 789 00:43:35,006 --> 00:43:36,839 He's a genius. 790 00:43:36,841 --> 00:43:39,742 There's nothing I wouldn't do for him. 791 00:43:39,744 --> 00:43:42,078 He must love you. 792 00:43:42,080 --> 00:43:48,017 Choosing you as his companion animal. 793 00:43:48,019 --> 00:43:51,220 We go way back. 794 00:43:51,222 --> 00:43:55,258 �... in love 795 00:44:05,336 --> 00:44:08,571 Can I ask you something? 796 00:44:08,573 --> 00:44:10,673 If this were olden days and I was still 797 00:44:10,675 --> 00:44:13,676 sitting in his court on high, reading to 798 00:44:13,678 --> 00:44:18,014 that holy huckster, do you think any of this 799 00:44:18,016 --> 00:44:21,384 tale would ring any bells for him? 800 00:44:21,386 --> 00:44:23,252 Mmm? 801 00:44:23,254 --> 00:44:25,855 Or he'd just do what all of his idiot 802 00:44:25,857 --> 00:44:28,891 disciples do and cleave desperately to the 803 00:44:28,893 --> 00:44:31,661 parts of his sermons that serve them? 804 00:44:31,663 --> 00:44:35,465 And then conveniently forget, ignore, or 805 00:44:35,467 --> 00:44:37,867 make excuses for everything else. 806 00:44:37,869 --> 00:44:43,906 Their pious credulity sickens me! 807 00:44:46,578 --> 00:44:48,077 Sire? 808 00:44:48,079 --> 00:44:50,246 When do you think you'll be available to 809 00:44:50,248 --> 00:44:54,884 discuss strategy? 810 00:44:54,886 --> 00:44:58,621 You know, our plan about what to do about 811 00:44:58,623 --> 00:45:00,022 Him. 812 00:45:00,024 --> 00:45:01,524 ...knock knock knocking from 813 00:45:01,526 --> 00:45:02,825 outside of my chamber door? 814 00:45:02,827 --> 00:45:08,831 I said NOT NOW! 815 00:45:11,703 --> 00:45:14,670 So what exactly is the plan? 816 00:45:14,672 --> 00:45:16,706 I don't know. 817 00:45:16,708 --> 00:45:21,544 I mean, I should know, but I don't know. 818 00:45:21,546 --> 00:45:23,846 Okay? 819 00:45:23,848 --> 00:45:26,215 Anyway, it's none of your business. 820 00:45:26,217 --> 00:45:32,221 You'll know the plan when I tell you. 821 00:45:45,670 --> 00:45:51,207 Wake the Bayonettes. 822 00:45:53,244 --> 00:45:57,146 Murder. 823 00:45:57,148 --> 00:46:00,349 Mischief. 824 00:46:00,351 --> 00:46:05,187 Mayhem. 825 00:46:05,189 --> 00:46:07,623 Fear not, toy maiden. 826 00:46:07,625 --> 00:46:09,592 I shall defend your honor with my magical 827 00:46:09,594 --> 00:46:12,428 musket. 828 00:46:12,430 --> 00:46:17,233 Ow! 829 00:46:17,235 --> 00:46:20,670 Nuts. 830 00:46:20,672 --> 00:46:24,106 I found this in the thoroughfare. 831 00:46:34,485 --> 00:46:37,553 Hey, that could be anybody's. 832 00:46:37,555 --> 00:46:43,159 It was protruding from a women's chest. 833 00:46:43,161 --> 00:46:44,660 I'll go to my cage. 834 00:46:44,662 --> 00:46:50,466 No, with what's coming, I'd feel safer 835 00:46:50,468 --> 00:46:54,604 knowing this was on your person. 836 00:46:54,606 --> 00:46:56,906 Yes, war is coming. 837 00:46:56,908 --> 00:46:59,642 We must strike now and we must strike hard. 838 00:46:59,644 --> 00:47:01,635 While we still possess the element of surprise. 839 00:47:02,580 --> 00:47:04,947 Here is the perfect plan. 840 00:47:04,949 --> 00:47:07,416 We invite God to a secret meeting. 841 00:47:07,418 --> 00:47:09,485 Suspecting trap, he will not come. 842 00:47:09,487 --> 00:47:11,253 But he will send his seconds. 843 00:47:11,255 --> 00:47:12,588 Wonderful. 844 00:47:12,590 --> 00:47:13,956 You, be there. 845 00:47:13,958 --> 00:47:15,458 We will be serving tea. 846 00:47:15,460 --> 00:47:16,759 It will be poisoned. 847 00:47:16,761 --> 00:47:20,696 Tea time! 848 00:47:20,698 --> 00:47:22,732 Then, the twin will shape shift into God's man 849 00:47:22,734 --> 00:47:25,929 who was at the meeting, but is now dead due to the poison. 850 00:47:26,137 --> 00:47:28,471 He will return to God with a message. 851 00:47:28,473 --> 00:47:30,039 Things went well your holiness. 852 00:47:30,041 --> 00:47:31,707 But now you must come down from the clouds 853 00:47:31,709 --> 00:47:34,176 to discuss the terms of the surrender. 854 00:47:34,178 --> 00:47:35,611 No, no, no. 855 00:47:35,613 --> 00:47:38,690 Gather soldiers and we storm heaven's gates. 856 00:47:39,751 --> 00:47:41,283 There's all these men. 857 00:47:41,285 --> 00:47:42,618 That's what men are for. 858 00:47:42,620 --> 00:47:45,087 No, this is the perfect plan. 859 00:47:45,089 --> 00:47:47,223 We will ride the elevator to heaven, then 860 00:47:47,225 --> 00:47:53,195 we will ambush God, and we will gut him. 861 00:47:57,935 --> 00:48:02,571 These are horrible plans. 862 00:48:02,573 --> 00:48:04,867 Magician, bayonets, scorpion, 863 00:48:04,967 --> 00:48:06,909 you're in tonight's act. 864 00:48:06,911 --> 00:48:09,679 Smith, more weapons. 865 00:48:09,681 --> 00:48:15,518 Everyone else, try to look alive. 866 00:48:16,954 --> 00:48:18,621 Picking up where we left off. 867 00:48:18,623 --> 00:48:20,890 It came to pass, that one of the King's 868 00:48:20,892 --> 00:48:25,127 stable animals, a filly, stole a peek at the 869 00:48:25,129 --> 00:48:27,797 luxuriant privilege that the King bestowed 870 00:48:27,799 --> 00:48:30,566 upon his lapdog. 871 00:48:30,568 --> 00:48:33,736 This caused the filly to bemoan her fate 872 00:48:33,738 --> 00:48:36,205 as a stable animal. 873 00:48:36,207 --> 00:48:39,008 She thought, why shouldn't I experience 874 00:48:39,010 --> 00:48:41,785 some of the same privileges as the King's lapdog. 875 00:48:48,553 --> 00:48:51,754 � Alleluia 876 00:48:51,756 --> 00:48:53,889 Heavenly Productions Incorporated daytime 877 00:48:53,891 --> 00:48:56,726 programming has reached its conclusion. 878 00:48:56,728 --> 00:49:00,616 Please make your way to your designated dorm rooms, always... 879 00:49:00,698 --> 00:49:04,300 � Alleluia 880 00:49:04,302 --> 00:49:06,368 The new whelps. 881 00:49:06,370 --> 00:49:08,504 Grapes, not quite ripe. 882 00:49:08,506 --> 00:49:12,441 Will they bloom or will they whither? 883 00:49:12,443 --> 00:49:16,245 The Watchword is watching. 884 00:49:26,824 --> 00:49:29,125 � When moonlight drips into the frame 885 00:49:29,127 --> 00:49:31,761 � And darkness marks stray souls to claim 886 00:49:31,763 --> 00:49:33,929 � He stands in vigil, taking aim 887 00:49:33,931 --> 00:49:36,198 � The hour belongs to the Watchword 888 00:49:36,200 --> 00:49:38,601 � In shuttered halls where pupils sleep 889 00:49:38,603 --> 00:49:41,058 � He peers through keyholes, counting sheep 890 00:49:42,006 --> 00:49:43,572 � He draws his lens, and with a sweep 891 00:49:43,574 --> 00:49:45,875 � The hour belongs to the Watchword 892 00:49:45,877 --> 00:49:48,043 � The signal flickers, dark and red 893 00:49:48,045 --> 00:49:50,045 � From the buzz box by your bed 894 00:49:50,047 --> 00:49:54,717 � Transmissions of this evening's dread 895 00:49:54,719 --> 00:49:56,285 � And in a flash 896 00:49:56,287 --> 00:49:58,654 � Click, click 897 00:49:58,656 --> 00:50:02,558 � The hour belongs to the Watchword 898 00:50:02,560 --> 00:50:04,727 � When mischief lulls you from your cot 899 00:50:04,729 --> 00:50:06,796 � And focus twists and shadows plot 900 00:50:06,798 --> 00:50:09,431 � He winds, he aims and takes his shot 901 00:50:09,433 --> 00:50:13,836 � The hour belongs to the Watchword 902 00:50:13,838 --> 00:50:17,540 Meanwhile, back at the vault. 903 00:50:17,542 --> 00:50:19,708 � In amber light where prints are traced 904 00:50:19,710 --> 00:50:21,944 � He trains a dogged eye 905 00:50:21,946 --> 00:50:24,280 � By negatives, he stamps the fleece 906 00:50:24,282 --> 00:50:26,582 � And hangs them out to dry 907 00:50:26,584 --> 00:50:28,117 � Exposed in baths 908 00:50:28,119 --> 00:50:29,451 � Inverted cut 909 00:50:29,453 --> 00:50:31,787 � In rows of numbered faces 910 00:50:31,789 --> 00:50:33,122 � Developed in observance 911 00:50:33,124 --> 00:50:37,960 � Aired as chilling nightly cases 912 00:50:39,564 --> 00:50:41,697 � The signal flickers dark and red 913 00:50:41,699 --> 00:50:43,899 � From the buzz box by your bed 914 00:50:43,901 --> 00:50:48,237 � Transmissions of this evening's dread 915 00:50:48,239 --> 00:50:49,738 � And in a flash 916 00:50:49,740 --> 00:50:51,140 � Click, click 917 00:50:51,142 --> 00:50:54,510 � The hour belongs to the Watchword 918 00:50:54,512 --> 00:50:56,679 � Restless ears should hit the sack 919 00:50:56,681 --> 00:50:59,014 � For he holds service on kneeled backs 920 00:50:59,016 --> 00:51:01,617 � And pictures you in white or black 921 00:51:01,619 --> 00:51:03,886 � The hour belongs to the Watchword 922 00:51:05,156 --> 00:51:08,224 � The hour belongs to the Watchword! 923 00:51:08,226 --> 00:51:12,728 Tonight's case: Out Beyond the Depths. 924 00:51:12,730 --> 00:51:18,601 It all began with a dame. 925 00:51:18,603 --> 00:51:22,238 Oh! 926 00:51:22,240 --> 00:51:25,140 What? 927 00:51:25,142 --> 00:51:27,743 Wow, you're jealous. 928 00:51:27,745 --> 00:51:29,311 Not jealous. 929 00:51:29,313 --> 00:51:30,980 Cora, the green-eyed monster. 930 00:51:30,982 --> 00:51:35,217 Don't, June, get over yourself. 931 00:51:35,219 --> 00:51:36,552 He's using you. 932 00:51:36,554 --> 00:51:38,487 And I'm using him. 933 00:51:38,489 --> 00:51:40,289 What's wrong with that? 934 00:51:40,291 --> 00:51:42,191 We like each other. 935 00:51:42,193 --> 00:51:43,659 Oh, you're going to get yourself into 936 00:51:43,661 --> 00:51:45,761 trouble talking like that. 937 00:51:45,763 --> 00:51:47,663 Both of us. 938 00:51:47,665 --> 00:51:49,465 Maybe I just want you to come and rescue me 939 00:51:49,467 --> 00:51:55,371 from my evil ways. 940 00:51:57,208 --> 00:51:59,408 Don't toy with me June. 941 00:51:59,410 --> 00:52:01,644 Look! 942 00:52:01,646 --> 00:52:03,746 This is good for us. 943 00:52:03,748 --> 00:52:07,249 Someone important on our side. 944 00:52:07,251 --> 00:52:08,517 That's not how this works. 945 00:52:08,519 --> 00:52:10,052 Says you. 946 00:52:10,054 --> 00:52:15,157 Says everyone. 947 00:52:16,560 --> 00:52:17,927 I'm going places. 948 00:52:17,929 --> 00:52:19,461 Don't you want to come with me? 949 00:52:19,463 --> 00:52:20,796 Why are you still holding onto this? 950 00:52:20,798 --> 00:52:22,398 Are you screwy? 951 00:52:22,400 --> 00:52:23,699 This is going to get you expelled. 952 00:52:23,701 --> 00:52:25,768 Not if you don't tell anyone. 953 00:52:25,770 --> 00:52:29,705 June, don't. 954 00:52:29,707 --> 00:52:35,778 Don't worry, I've got this. 955 00:52:39,016 --> 00:52:43,118 Arriving from level five, animal sentinels. 956 00:52:43,120 --> 00:52:47,623 Psst. 957 00:52:47,625 --> 00:52:52,494 I know your secret. 958 00:52:52,496 --> 00:52:54,596 Your feelings for her are not only 959 00:52:54,598 --> 00:53:00,469 inappropriate, they're illegal. 960 00:53:01,939 --> 00:53:03,372 I think it's time that we discussed your 961 00:53:03,374 --> 00:53:05,908 present options. 962 00:53:05,910 --> 00:53:09,144 Hmm? 963 00:53:09,146 --> 00:53:15,050 What do you want? 964 00:53:16,988 --> 00:53:19,054 Ah, ah, ah. 965 00:53:19,056 --> 00:53:21,557 Ones have to be earned not taken. 966 00:53:21,559 --> 00:53:26,128 I'm just a watchdog, looking out, 967 00:53:26,130 --> 00:53:32,101 for a canary. 968 00:53:38,576 --> 00:53:40,109 Yes? 969 00:53:40,111 --> 00:53:45,848 It's me. 970 00:53:47,218 --> 00:53:48,784 How did you get up here? 971 00:53:48,786 --> 00:53:51,353 Filled with foolish adventure, the filly 972 00:53:51,355 --> 00:53:53,122 broke her cords and halter. 973 00:53:53,124 --> 00:53:55,324 She galloped from her stable, into the 974 00:53:55,326 --> 00:53:57,559 King's house, where she imagined she would 975 00:53:57,561 --> 00:54:01,630 kick up her heels and frisk and fawn 976 00:54:01,632 --> 00:54:05,734 as if she were not a horse, but a lapdog. 977 00:54:05,736 --> 00:54:07,236 Have a seat. 978 00:54:07,238 --> 00:54:12,941 Hmm. 979 00:54:17,248 --> 00:54:19,381 I was going to give this to you 980 00:54:19,639 --> 00:54:21,306 after our next date. 981 00:54:21,406 --> 00:54:22,516 - Oh? - But I... 982 00:54:22,551 --> 00:54:24,875 So we're dating then? 983 00:54:28,580 --> 00:54:32,882 Yeah. 984 00:54:32,884 --> 00:54:34,283 A horse shoe. 985 00:54:34,285 --> 00:54:37,754 For luck, with your application process. 986 00:54:37,756 --> 00:54:40,240 Do you know why horse shoes are considered lucky? 987 00:54:40,892 --> 00:54:42,291 No. 988 00:54:42,293 --> 00:54:45,061 Well, it's an old story, about a 989 00:54:45,063 --> 00:54:50,433 blacksmith, who was cursed. 990 00:54:50,435 --> 00:54:53,236 And in order to break the curse, he tricked 991 00:54:53,238 --> 00:54:57,974 the Devil into letting him nail a burning 992 00:54:57,976 --> 00:55:00,543 horse shoe to his foot. 993 00:55:00,545 --> 00:55:04,365 The blacksmith agreed to remove the burning steel 994 00:55:05,152 --> 00:55:07,143 if the Devil vowed to plague him no more. 995 00:55:07,284 --> 00:55:10,518 And never, step foot in a house... 996 00:55:10,520 --> 00:55:15,557 that had a horse shoe, hanging over the front door. 997 00:55:15,559 --> 00:55:17,792 Then, I suppose I'll have to wear it 998 00:55:17,794 --> 00:55:23,731 everywhere I go. 999 00:55:27,571 --> 00:55:30,872 Is that one of the stories from the cage? 1000 00:55:30,874 --> 00:55:34,309 Ha, you're impossible. 1001 00:55:34,311 --> 00:55:36,311 No, absolutely not, no! 1002 00:55:36,313 --> 00:55:38,079 You're His agent, I'll be your gal Friday. 1003 00:55:38,081 --> 00:55:39,447 Who'll stop us? 1004 00:55:39,449 --> 00:55:41,716 You are an applicant and I am His agent. 1005 00:55:41,718 --> 00:55:43,518 Don't be such a wet blanket! 1006 00:55:43,520 --> 00:55:44,853 Come on! 1007 00:55:44,855 --> 00:55:46,521 I'm serious. 1008 00:55:47,171 --> 00:55:49,938 Well, I suppose you'll just have to catch me then. 1009 00:55:49,941 --> 00:55:51,587 June? 1010 00:55:51,643 --> 00:55:53,076 June! 1011 00:55:53,078 --> 00:55:54,410 The filly bounded up the King's private 1012 00:55:54,412 --> 00:55:57,213 floors and furniture, but because she had 1013 00:55:57,215 --> 00:56:00,216 hooves and not paws, she trampled up his 1014 00:56:00,218 --> 00:56:04,988 stories and crashed his fancy shelves. 1015 00:56:04,990 --> 00:56:06,623 June! 1016 00:56:06,625 --> 00:56:08,057 It's not funny! 1017 00:56:08,059 --> 00:56:09,592 Haha! 1018 00:56:09,594 --> 00:56:11,761 Listen to me, June... 1019 00:56:11,763 --> 00:56:13,029 I know just the book. 1020 00:56:13,031 --> 00:56:18,801 Please. 1021 00:56:20,905 --> 00:56:23,338 If you do this, there's no turning back. 1022 00:56:23,340 --> 00:56:29,211 Oh, don't be so dramatic. 1023 00:56:36,587 --> 00:56:38,654 See? 1024 00:56:43,227 --> 00:56:44,593 What? 1025 00:56:44,595 --> 00:56:46,528 What do we do? 1026 00:56:46,530 --> 00:56:47,996 Sorry dollface. 1027 00:56:47,998 --> 00:56:49,372 The King's house hounds, 1028 00:56:49,407 --> 00:56:53,111 hearing the strange hubbub and perceiving a danger to their master, 1029 00:56:53,146 --> 00:56:54,740 came running to his aid 1030 00:56:54,775 --> 00:56:58,240 with teeth and claws and talons. 1031 00:56:58,242 --> 00:56:59,608 What do we do? 1032 00:56:59,610 --> 00:57:01,076 Just tell them I'm with you. 1033 00:57:01,078 --> 00:57:02,411 I can't. 1034 00:57:02,413 --> 00:57:07,549 You're not. 1035 00:57:12,590 --> 00:57:14,289 Hahaha. 1036 00:57:14,291 --> 00:57:16,024 Nice work. 1037 00:57:16,026 --> 00:57:21,930 All of you. 1038 00:57:23,334 --> 00:57:25,200 Oh God, please! 1039 00:57:25,202 --> 00:57:26,735 Don't leave! 1040 00:57:26,737 --> 00:57:28,870 Don't leave! 1041 00:57:28,872 --> 00:57:31,106 I didn't do anything wrong, I just wanted to 1042 00:57:31,108 --> 00:57:33,809 know! 1043 00:57:33,811 --> 00:57:35,377 Dont go, please! 1044 00:57:35,379 --> 00:57:38,580 June, you're not even a Seven. 1045 00:57:38,582 --> 00:57:40,115 By the way... 1046 00:57:40,117 --> 00:57:41,416 Don't leave me! 1047 00:57:41,418 --> 00:57:46,054 Cora says hi. 1048 00:58:07,544 --> 00:58:11,413 June! 1049 00:58:11,415 --> 00:58:12,748 Enough! 1050 00:58:12,750 --> 00:58:17,686 This is a library. 1051 00:58:17,688 --> 00:58:23,792 On your feet, come on. 1052 00:58:26,497 --> 00:58:32,434 No, no. 1053 00:58:43,981 --> 00:58:46,682 Applicants! 1054 00:58:46,684 --> 00:58:50,185 One of yours was seized here after curfew, 1055 00:58:50,187 --> 00:58:54,523 hazarding to read forbidden material. 1056 00:58:54,525 --> 00:58:56,725 You're not individuals! 1057 00:58:56,727 --> 00:58:58,760 You're one. 1058 00:58:58,762 --> 00:59:02,297 When one of you fails, you all fail. 1059 00:59:02,299 --> 00:59:05,467 You must be punished as one! 1060 00:59:05,469 --> 00:59:09,604 You must rebuild as one. 1061 00:59:09,606 --> 00:59:13,875 Tonight, you will put our library back in order, 1062 00:59:13,877 --> 00:59:16,144 book by book. 1063 00:59:16,146 --> 00:59:17,375 You'll then strike the shelves 1064 00:59:17,410 --> 00:59:20,415 and do it over again and again until you've learned 1065 00:59:20,417 --> 00:59:23,685 the value of keeping order. 1066 00:59:23,687 --> 00:59:28,423 Repeat after me, we look to the Word. 1067 00:59:28,425 --> 00:59:30,625 We look to the Word. 1068 00:59:30,627 --> 00:59:33,767 And how do we know how to organize ourselves? 1069 00:59:34,698 --> 00:59:36,131 We look to the Word. 1070 00:59:37,534 --> 00:59:39,534 We look to the Word. 1071 00:59:39,536 --> 00:59:42,557 And what do we do when one of our compatriots, no, 1072 00:59:43,324 --> 00:59:46,341 when we fall out of order 1073 00:59:46,343 --> 00:59:51,613 and fail to heed the Word? 1074 00:59:51,615 --> 00:59:55,250 We, we expel and rebuild. 1075 00:59:55,252 --> 00:59:57,853 Loud enough so everybody can hear you. 1076 00:59:57,855 --> 01:00:01,223 We expel and rebuild! 1077 01:00:01,225 --> 01:00:04,760 Correct! 1078 01:00:04,762 --> 01:00:06,061 You're going to do well here in Heavenly 1079 01:00:06,063 --> 01:00:12,067 Productions Incorporated young lady. 1080 01:00:14,271 --> 01:00:18,859 � These tunes we carry of bond, blood, and order 1081 01:00:19,276 --> 01:00:22,110 � Always, alleluia 1082 01:00:22,112 --> 01:00:24,413 � Alleluia 1083 01:00:24,415 --> 01:00:29,985 � Always, alleluia 1084 01:00:34,324 --> 01:00:38,193 � Make of me as subject bound 1085 01:00:38,195 --> 01:00:42,063 � Cased in halls and hushed of sound 1086 01:00:42,065 --> 01:00:44,766 � On the rack is art in Heaven 1087 01:00:44,768 --> 01:00:46,668 � Always hitting on all sevens 1088 01:00:46,670 --> 01:00:50,872 � By the Book 1089 01:00:50,874 --> 01:00:54,876 � Seven pillars handed down 1090 01:00:54,878 --> 01:00:58,914 � Make of me thy subject, Lord 1091 01:00:58,916 --> 01:01:02,784 � Placed according to thy Word 1092 01:01:02,786 --> 01:01:04,886 � Never intercrossed in Heaven 1093 01:01:04,888 --> 01:01:07,322 � Always hitting on all sevens 1094 01:01:07,324 --> 01:01:11,359 � By the Book 1095 01:01:11,361 --> 01:01:15,597 � Seven pillars by thy sword 1096 01:01:15,599 --> 01:01:18,133 � One by one as ordered 1097 01:01:18,135 --> 01:01:20,669 � Flight to flank and facing forward 1098 01:01:20,671 --> 01:01:23,171 � Hanging by the word 1099 01:01:23,173 --> 01:01:27,008 � In chapter, verse, and sentence heard 1100 01:01:27,010 --> 01:01:28,677 � cast one, kept as pets 1101 01:01:28,679 --> 01:01:30,445 � cast two, steer the flock 1102 01:01:30,447 --> 01:01:32,013 � cast three, plumes and pelts 1103 01:01:32,015 --> 01:01:33,715 � cast four, birds of song 1104 01:01:33,717 --> 01:01:35,550 � cast five, watching dogs 1105 01:01:35,552 --> 01:01:37,285 � cast six, preying beasts 1106 01:01:37,287 --> 01:01:39,387 � cast seven, working horses 1107 01:01:39,389 --> 01:01:42,824 � One by one 1108 01:01:42,826 --> 01:01:46,761 � Make of me a subject cast 1109 01:01:46,763 --> 01:01:50,665 � Pressed and kept beneath thy glass 1110 01:01:50,667 --> 01:01:53,034 � Every hardback set in Heaven 1111 01:01:53,036 --> 01:01:55,370 � Always hitting on all sevens 1112 01:01:55,372 --> 01:01:59,474 � By the Book 1113 01:01:59,476 --> 01:02:05,347 � Seven pillars under latch 1114 01:02:20,998 --> 01:02:23,598 � One by one as ordered 1115 01:02:23,600 --> 01:02:26,201 � Flank to flank and facing forward 1116 01:02:26,203 --> 01:02:28,670 � Hanging by the word 1117 01:02:28,672 --> 01:02:32,741 � In chapter verse and sentence heard 1118 01:02:32,743 --> 01:02:34,276 � cast one, kept as pets 1119 01:02:34,278 --> 01:02:35,610 � cast two, steer the flock 1120 01:02:35,612 --> 01:02:36,912 � cast three, plumes and pelts 1121 01:02:36,914 --> 01:02:38,413 � cast four, birds of song 1122 01:02:38,415 --> 01:02:39,748 � cast five, watching dogs 1123 01:02:39,750 --> 01:02:41,283 � cast six, preying beasts 1124 01:02:41,285 --> 01:02:42,551 � cast seven, working horses 1125 01:02:42,553 --> 01:02:43,952 � One by one 1126 01:02:43,954 --> 01:02:46,830 � 1 thy animal companions at thy lap prance with abandon 1127 01:02:46,865 --> 01:02:49,526 � 2 are shepherds of the flock who teach and cultivate thy stock 1128 01:02:49,660 --> 01:02:52,499 � 3 of peltry, 3 of feathered grace thy halls with silk and heather 1129 01:02:52,522 --> 01:02:55,225 � 4 for birds of song and hymn that chirp devotion by thy whim 1130 01:02:55,332 --> 01:02:57,993 � 5 in cover watch and waits, sniffing out thy truth and straight 1131 01:02:58,093 --> 01:03:00,981 � 6 are beasts of prey that gnaw explain the word with tooth and claw 1132 01:03:01,016 --> 01:03:03,721 � 7 working horses haul their mighty labors till they 1133 01:03:03,867 --> 01:03:05,051 � Fall in line 1134 01:03:05,086 --> 01:03:06,236 � Fall in line 1135 01:03:06,983 --> 01:03:08,549 � Fall in line 1136 01:03:09,564 --> 01:03:10,897 � On the rack is art in heaven 1137 01:03:10,899 --> 01:03:12,298 � Always hitting on all sevens 1138 01:03:12,489 --> 01:03:13,689 � Always hitting on all sevens 1139 01:03:13,772 --> 01:03:15,038 � Always hitting on all sevens 1140 01:03:15,294 --> 01:03:18,179 � By the book 1141 01:03:19,207 --> 01:03:21,708 � Always seven written down 1142 01:03:23,527 --> 01:03:25,927 The moral of heaven. 1143 01:03:25,929 --> 01:03:28,930 Tis better to be content with one's lot 1144 01:03:28,932 --> 01:03:32,567 than to desire things one is told 1145 01:03:32,569 --> 01:03:35,670 they are not fit to receive. 1146 01:03:35,672 --> 01:03:40,542 Hahahahahahahahahaha! 1147 01:03:40,544 --> 01:03:43,144 And people say I'm the cruel one. 1148 01:03:43,146 --> 01:03:45,146 Hahahahahahaha! 1149 01:03:45,148 --> 01:03:47,983 I mean, don't get me wrong I'm all for 1150 01:03:47,985 --> 01:03:50,919 beating a dead horse, but what that pius 1151 01:03:50,921 --> 01:03:56,925 gangster leaves out, is the best part yet. 1152 01:04:08,839 --> 01:04:10,972 When will Heaven learn? 1153 01:04:10,974 --> 01:04:14,643 As you can't kill stories just by banning them, 1154 01:04:14,645 --> 01:04:20,515 or throwing them away. 1155 01:04:22,486 --> 01:04:23,785 Outcast! 1156 01:04:23,787 --> 01:04:28,690 Outcast! 1157 01:04:28,692 --> 01:04:31,693 Really? 1158 01:04:31,695 --> 01:04:37,198 My poor child, whatever happened to you? 1159 01:04:38,568 --> 01:04:41,536 Where am I? 1160 01:04:41,538 --> 01:04:44,406 What is this place? 1161 01:04:44,408 --> 01:04:49,978 You've had quite a fall. 1162 01:04:52,249 --> 01:04:54,015 No. 1163 01:04:54,017 --> 01:04:55,850 But I didn't do anything wrong. 1164 01:04:55,852 --> 01:04:57,819 Of course not child. 1165 01:04:57,821 --> 01:05:01,189 Everyone in this place is innocent. 1166 01:05:01,191 --> 01:05:04,492 Come, come let me help. 1167 01:05:04,494 --> 01:05:10,432 Come. 1168 01:05:18,275 --> 01:05:24,179 You're in pain. 1169 01:05:38,328 --> 01:05:41,560 More and more lost souls are arriving every day. 1170 01:05:42,666 --> 01:05:45,834 We need to devise more efficient ways to 1171 01:05:45,836 --> 01:05:48,470 house, torment, in volume. 1172 01:05:48,472 --> 01:05:49,938 We will. 1173 01:05:49,940 --> 01:05:51,573 I've already instructed the Smith to double 1174 01:05:51,575 --> 01:05:54,943 the amount to ten dankers and iron bars. 1175 01:05:54,945 --> 01:05:56,411 Good! 1176 01:05:56,413 --> 01:05:58,580 The heavy hammers of progress. 1177 01:05:58,582 --> 01:06:00,849 Right. 1178 01:06:00,851 --> 01:06:02,917 One of the new arrivals. 1179 01:06:02,919 --> 01:06:04,953 A girl from heaven. 1180 01:06:04,955 --> 01:06:08,256 Scorned because of her ambition. 1181 01:06:08,258 --> 01:06:11,092 Considered a wild one. 1182 01:06:11,094 --> 01:06:14,796 The Almighty fraud must be losing his mind. 1183 01:06:14,798 --> 01:06:17,298 Who will be left to wipe his royal ass once 1184 01:06:17,300 --> 01:06:23,304 he's kicked everyone out of the Kingdom? 1185 01:06:24,775 --> 01:06:26,307 Beaten and outcast, the filly was made to 1186 01:06:26,309 --> 01:06:30,518 graze on a plot, far, far from her former stables. 1187 01:06:31,181 --> 01:06:33,449 She wasn't prepared for how very 1188 01:06:33,484 --> 01:06:35,717 small her world would become. 1189 01:06:35,719 --> 01:06:40,609 Alone, ill, no longer under the King's care. 1190 01:06:41,925 --> 01:06:46,606 She was game to a host of wild and sneaky beasts. 1191 01:06:51,501 --> 01:06:55,436 What happened to your face? 1192 01:06:55,438 --> 01:06:59,641 Aren't we one to talk? 1193 01:06:59,643 --> 01:07:01,176 Can I have a drink? 1194 01:07:01,178 --> 01:07:05,480 What's in it for me? 1195 01:07:05,482 --> 01:07:07,482 I don't have anything. 1196 01:07:07,484 --> 01:07:13,354 No, but that shiny pendant? 1197 01:07:18,528 --> 01:07:19,861 I can't... 1198 01:07:19,863 --> 01:07:21,396 Oh, a connection! 1199 01:07:21,398 --> 01:07:22,697 I must have it. 1200 01:07:22,699 --> 01:07:24,199 Come in. 1201 01:07:24,201 --> 01:07:25,600 Stay for a spell. 1202 01:07:25,602 --> 01:07:31,472 Let me lighten your burdens. 1203 01:07:45,121 --> 01:07:46,521 � Out, out 1204 01:07:46,523 --> 01:07:47,989 � Out for a shell 1205 01:07:47,991 --> 01:07:49,757 � Aren't we a darling? 1206 01:07:49,759 --> 01:07:51,259 � Aren't we a tell? 1207 01:07:51,261 --> 01:07:55,487 � One hoof in the clouds and one down the well 1208 01:07:57,567 --> 01:08:00,468 � Where is our heaven hiding? 1209 01:08:00,470 --> 01:08:02,170 � Fair, fair 1210 01:08:02,172 --> 01:08:03,805 � Have us a game 1211 01:08:03,807 --> 01:08:07,202 � Pretties for luck and horseshoes for pain 1212 01:08:07,777 --> 01:08:10,444 � Under our bruises don't we look the same? 1213 01:08:13,450 --> 01:08:16,384 � Where is our heaven hiding? 1214 01:08:16,386 --> 01:08:17,652 � Truce, truce 1215 01:08:17,654 --> 01:08:19,220 Cora? 1216 01:08:19,222 --> 01:08:20,622 � Let's make a vow 1217 01:08:20,624 --> 01:08:22,882 � Spill all our dirties and kiss on our brow 1218 01:08:23,560 --> 01:08:29,030 � Who are you keeping and who are we now? 1219 01:08:30,467 --> 01:08:32,400 � Where is our heaven hiding? 1220 01:08:32,402 --> 01:08:33,835 � Bang, bang 1221 01:08:33,837 --> 01:08:35,603 � Give us a prayer 1222 01:08:35,605 --> 01:08:38,640 � Who is the drifter that sits in your chair? 1223 01:08:39,242 --> 01:08:42,421 � Under which shell will your charm come to bear? 1224 01:08:44,814 --> 01:08:48,049 � Where is our heaven hiding? 1225 01:08:48,051 --> 01:08:51,252 � My, my aren't we a hiss? 1226 01:08:51,254 --> 01:08:54,508 � Let's take your chances and play for the miss 1227 01:08:54,991 --> 01:08:58,712 � Look at us friends when we share in your bliss 1228 01:09:00,597 --> 01:09:05,667 � Where is your heaven hiding? 1229 01:09:05,669 --> 01:09:10,104 � Where is your heaven now? 1230 01:09:38,468 --> 01:09:40,868 � We scratch on the plains 1231 01:09:40,870 --> 01:09:44,339 � Uptown they fluff the feathers 1232 01:09:44,341 --> 01:09:46,841 � Coachmen walk with canes 1233 01:09:46,843 --> 01:09:49,911 � And every collar's creased 1234 01:09:49,913 --> 01:09:55,597 � A gentleman prefers to break from airs and fetters 1235 01:09:56,353 --> 01:09:58,853 � To roll off his sleeves 1236 01:09:58,855 --> 01:10:01,990 � And liberate the beast 1237 01:10:01,992 --> 01:10:05,526 � Let us piss from the vine 1238 01:10:05,528 --> 01:10:08,529 � Let us claw in the mud 1239 01:10:08,531 --> 01:10:11,366 � Let us swing with both fists 1240 01:10:11,368 --> 01:10:13,868 � As we writhe in the blood 1241 01:10:13,870 --> 01:10:16,804 � Let us walk on stained glass 1242 01:10:16,806 --> 01:10:21,642 � Sinners one, sinners all 1243 01:10:21,644 --> 01:10:27,482 � It's always prettiest after the fall 1244 01:10:29,652 --> 01:10:32,120 � We gnaw on the bone 1245 01:10:32,122 --> 01:10:35,289 � Uptown they sprinkle sweetener 1246 01:10:35,291 --> 01:10:37,892 � Nectar for the cups 1247 01:10:37,894 --> 01:10:41,195 � And napkins for the chins 1248 01:10:41,197 --> 01:10:47,007 � A gentleman prefers to dig in with his fingers 1249 01:10:47,637 --> 01:10:50,271 � Suck in through his teeth 1250 01:10:50,273 --> 01:10:54,509 � And bear a hungry grin! 1251 01:10:54,511 --> 01:10:56,811 � Let us piss from the vine 1252 01:10:56,813 --> 01:11:00,081 � Let us claw in the mud 1253 01:11:00,083 --> 01:11:02,817 � Let us swing with both fists 1254 01:11:02,819 --> 01:11:05,420 � As we writhe in the blood 1255 01:11:05,422 --> 01:11:08,289 � Let us walk on stained glass 1256 01:11:08,291 --> 01:11:13,061 � Sinners one, sinners all 1257 01:11:13,063 --> 01:11:19,033 � It's always prettiest after the fall 1258 01:11:26,943 --> 01:11:29,410 � We board up the shed 1259 01:11:29,412 --> 01:11:32,713 � Uptown they gild cathedrals 1260 01:11:32,715 --> 01:11:35,516 � Choir boys for hymns 1261 01:11:35,518 --> 01:11:38,653 � And candles for the mass 1262 01:11:38,655 --> 01:11:44,271 � A gentleman prefers to differ with his steeple 1263 01:11:44,894 --> 01:11:47,428 � Salt his scripture well 1264 01:11:47,430 --> 01:11:52,333 � And show a little class 1265 01:11:52,335 --> 01:11:56,337 � Let us piss from the vine! 1266 01:11:56,339 --> 01:11:58,573 � Let us claw in the mud! 1267 01:11:58,575 --> 01:12:01,509 � Let us swing with both fists! 1268 01:12:01,511 --> 01:12:04,112 � As we writhe in the blood! 1269 01:12:04,114 --> 01:12:06,881 � Let us walk on stained glass! 1270 01:12:06,883 --> 01:12:12,954 � Sinners one, sinners all! 1271 01:12:22,932 --> 01:12:25,800 � Let us piss from the vine! 1272 01:12:25,802 --> 01:12:28,569 � Let us claw in the mud! 1273 01:12:28,571 --> 01:12:31,472 � Let us swing with both fists! 1274 01:12:31,474 --> 01:12:34,075 � As we writhe in the blood! 1275 01:12:34,077 --> 01:12:37,044 � Let us walk on stained glass! 1276 01:12:37,046 --> 01:12:42,116 � Sinners one, sinners all! 1277 01:12:42,118 --> 01:12:48,122 � It's always prettiest after the fall! 1278 01:13:17,287 --> 01:13:21,556 Enter. 1279 01:13:21,558 --> 01:13:24,966 Sire, I won't sit out there waiting any longer. 1280 01:13:25,695 --> 01:13:27,662 We need to take action. 1281 01:13:27,664 --> 01:13:30,198 The carnies are completely unprepared 1282 01:13:30,200 --> 01:13:32,567 and I can guarantee you, Heaven... 1283 01:13:32,569 --> 01:13:34,902 will be dispatching forces to deal with us. 1284 01:13:34,904 --> 01:13:38,339 Yes, the agent I suspect. 1285 01:13:38,341 --> 01:13:40,875 His, number one? 1286 01:13:40,877 --> 01:13:46,914 I have something he wants. 1287 01:13:52,822 --> 01:13:55,756 Doll, would you be so kind as to prepare a 1288 01:13:55,758 --> 01:13:58,426 special greeting for our roving friend, 1289 01:13:58,428 --> 01:14:04,365 the agent? 1290 01:14:08,271 --> 01:14:10,071 Excellent. 1291 01:14:10,073 --> 01:14:12,540 Then I appoint you to lead the negotiations 1292 01:14:12,542 --> 01:14:15,710 with Heaven's number one. 1293 01:14:15,712 --> 01:14:21,515 There's a lapdog in the stables tonight. 1294 01:14:22,952 --> 01:14:28,189 So go, go and talk his head off. 1295 01:14:35,665 --> 01:14:37,732 When one no longer needs to ask permission, 1296 01:14:37,734 --> 01:14:43,504 one hardly feels compelled to speak at all. 1297 01:14:47,043 --> 01:14:48,743 Are you ready for your carriage? 1298 01:14:48,745 --> 01:14:52,246 Yes, unless you require anything further. 1299 01:14:52,248 --> 01:14:58,185 Sit. 1300 01:15:11,901 --> 01:15:13,901 This mission is troubling you, eh? 1301 01:15:13,903 --> 01:15:15,870 Just puppy nerves, sir. 1302 01:15:15,872 --> 01:15:17,638 Hell is a hostile territory. 1303 01:15:17,640 --> 01:15:19,273 That's not what's eating you. 1304 01:15:19,275 --> 01:15:20,641 Sir? 1305 01:15:20,643 --> 01:15:22,076 Don't bump gums. 1306 01:15:22,078 --> 01:15:23,711 I just wish I better understood your ways. 1307 01:15:23,713 --> 01:15:25,112 Better understood my ways? 1308 01:15:25,114 --> 01:15:27,048 How long do we know each other? 1309 01:15:27,050 --> 01:15:28,482 Who am I supposed to send on this delicate 1310 01:15:28,484 --> 01:15:30,418 mission, some gladhand? 1311 01:15:30,420 --> 01:15:32,453 No, I suppose not. 1312 01:15:32,455 --> 01:15:33,888 Course not. 1313 01:15:33,890 --> 01:15:36,123 You're my top man, that's why I always give 1314 01:15:36,125 --> 01:15:38,859 you the most difficult of all the missions. 1315 01:15:38,861 --> 01:15:40,761 When the morning star sees you, he'll know 1316 01:15:40,763 --> 01:15:42,897 I mean business because he knows I trust you 1317 01:15:42,899 --> 01:15:44,765 implicitly and you will carry out my 1318 01:15:44,767 --> 01:15:50,604 instructions to the letter. 1319 01:15:50,606 --> 01:15:54,642 For your travels. 1320 01:15:54,644 --> 01:15:58,079 Sir, you shouldn't have. 1321 01:15:58,081 --> 01:16:02,183 I want you to remember that if any trouble 1322 01:16:02,185 --> 01:16:05,219 ever comes to you, or temptation that seeks 1323 01:16:05,221 --> 01:16:11,368 to sway you from me, that I love you like a son. 1324 01:16:14,797 --> 01:16:17,765 Now go and make me proud. 1325 01:16:17,767 --> 01:16:23,904 Thank you. 1326 01:16:37,220 --> 01:16:39,353 Hell is gonna want to parade my head around 1327 01:16:39,355 --> 01:16:40,654 like a trophy. 1328 01:16:40,656 --> 01:16:42,223 Ha! 1329 01:16:42,225 --> 01:16:44,725 They wouldn't dare. 1330 01:16:44,727 --> 01:16:47,128 I've just given myself a good idea. 1331 01:16:47,130 --> 01:16:48,696 Sir? 1332 01:16:48,698 --> 01:16:54,602 You have your mission, go. 1333 01:17:27,103 --> 01:17:29,937 Greetings Heaven, your author welcomes you 1334 01:17:29,939 --> 01:17:32,173 to another spotless presentation from 1335 01:17:32,175 --> 01:17:35,009 Heavenly Productions Incorporated. 1336 01:17:35,011 --> 01:17:38,713 Please take your seat, and quiet your spirit. 1337 01:17:39,816 --> 01:17:42,883 The broadcast is about to begin. 1338 01:17:42,885 --> 01:17:45,862 Frank, pictures up, cameras rolling, 1339 01:17:47,526 --> 01:17:52,626 and mark it up. 1340 01:17:52,628 --> 01:17:58,138 Say Cora, what's next on our roaming round of requests? 1341 01:17:58,768 --> 01:18:00,919 Next up is a letter from a Miss Vera Berkley. 1342 01:18:00,990 --> 01:18:02,078 Vera Berkley. 1343 01:18:02,113 --> 01:18:06,170 She'd like to know which arcadia flavor his ladies prefer. 1344 01:18:06,784 --> 01:18:09,493 Well, I can't speak for all his ladies 1345 01:18:09,628 --> 01:18:12,229 but I know after a day of caroling I enjoy... 1346 01:18:12,264 --> 01:18:13,756 Double Vanilla! 1347 01:18:16,494 --> 01:18:19,895 Ladies and gentlemen, the man of the hour, 1348 01:18:19,897 --> 01:18:25,968 the creator of all things, God. 1349 01:18:33,845 --> 01:18:36,274 Citizens of heaven, 1350 01:18:38,504 --> 01:18:42,748 I am aware of the rumors that are infecting our fair environment. 1351 01:18:42,754 --> 01:18:46,088 Gossip of trespassers from down below, 1352 01:18:46,090 --> 01:18:52,221 seeking to enter our ranks and poison our way of life. 1353 01:18:52,363 --> 01:18:54,497 Nonsense! 1354 01:18:55,725 --> 01:18:59,159 I am gravely disappointed in all of you, 1355 01:18:59,161 --> 01:19:04,798 that you would dare doubt my authority. 1356 01:19:04,800 --> 01:19:08,102 The truth is, I allowed these invaders 1357 01:19:08,104 --> 01:19:10,755 to cross our boundaries illegally, 1358 01:19:10,790 --> 01:19:13,407 and opened my arms to all of them. 1359 01:19:13,409 --> 01:19:15,509 Why? 1360 01:19:15,511 --> 01:19:17,711 Civility. 1361 01:19:17,713 --> 01:19:19,789 Even in the face of the enemy, 1362 01:19:20,264 --> 01:19:23,851 that's what makes us different from them. 1363 01:19:23,853 --> 01:19:25,619 I could have crushed them all like roaches, 1364 01:19:25,621 --> 01:19:27,555 but I didn't. 1365 01:19:27,557 --> 01:19:29,990 I wanted to prove a point. 1366 01:19:29,992 --> 01:19:32,159 That we are better than they are. 1367 01:19:32,161 --> 01:19:34,662 And I will allow no party pooper from down below 1368 01:19:34,664 --> 01:19:37,209 or within our ranks 1369 01:19:37,244 --> 01:19:40,585 to disrupt the beautiful harmony that we all enjoy here 1370 01:19:41,571 --> 01:19:46,440 at Heavenly Productions Incorporated. 1371 01:19:46,442 --> 01:19:48,876 That was a gasser. 1372 01:19:48,878 --> 01:19:51,078 But now guys and dolls, in honor of the occasion, 1373 01:19:51,080 --> 01:19:53,583 the creater of all things, 1374 01:19:53,618 --> 01:19:59,753 our one and only God Almighty is going to grace us 1375 01:19:59,755 --> 01:20:05,826 with a song. 1376 01:20:13,235 --> 01:20:14,668 � Down down yonder 1377 01:20:14,670 --> 01:20:16,770 � In the handle-pans 1378 01:20:16,772 --> 01:20:18,939 � In bowls of dust 1379 01:20:18,941 --> 01:20:22,643 � And throats of sand 1380 01:20:22,645 --> 01:20:24,211 � With stammer jaws 1381 01:20:24,213 --> 01:20:25,479 � And hands of gauze 1382 01:20:25,481 --> 01:20:26,847 � And rust 1383 01:20:26,849 --> 01:20:28,382 � They beg for good ol' 1384 01:20:28,384 --> 01:20:30,684 � Song like a dog for crust 1385 01:20:30,686 --> 01:20:32,653 � Master, master 1386 01:20:32,655 --> 01:20:34,488 � Begive us a tale 1387 01:20:34,490 --> 01:20:36,423 � Of the dandy old harvester 1388 01:20:36,425 --> 01:20:38,258 � Whut done lived in the vale 1389 01:20:38,260 --> 01:20:39,627 � Oh please! 1390 01:20:39,629 --> 01:20:41,128 � Won'tcha won'tcha 1391 01:20:41,130 --> 01:20:42,463 � Master, master 1392 01:20:42,465 --> 01:20:43,864 � Turn back the page 1393 01:20:43,866 --> 01:20:45,699 � Where the land was plum and green 1394 01:20:45,701 --> 01:20:47,434 � And we got shine and wage 1395 01:20:47,436 --> 01:20:50,170 � Yes, we got shine and wage 1396 01:20:50,172 --> 01:20:51,672 Shine and wage. 1397 01:20:51,674 --> 01:20:52,973 Now what do you think children, do you 1398 01:20:52,975 --> 01:20:55,309 think they deserve shine and wage? 1399 01:20:55,311 --> 01:21:01,281 No! 1400 01:21:02,952 --> 01:21:06,253 � Cast from the highlands 1401 01:21:06,255 --> 01:21:09,857 � My twisting black rollers came howling 1402 01:21:09,859 --> 01:21:16,100 � Lashing the faithless in spirals of dust, drought, and sand 1403 01:21:16,200 --> 01:21:19,700 � The wicked harvester tempted the heavens 1404 01:21:19,702 --> 01:21:21,435 � Now broken 1405 01:21:21,437 --> 01:21:24,438 � and barren his land 1406 01:21:24,440 --> 01:21:27,441 � How is my heart so forgiving? 1407 01:21:27,443 --> 01:21:31,111 � My kindness could swallow you whole 1408 01:21:31,113 --> 01:21:33,113 � Pluck the seeds of evil 1409 01:21:33,115 --> 01:21:35,683 � By rake and by fist lest bells of the 1410 01:21:35,685 --> 01:21:38,619 Black Sunday toll 1411 01:21:38,621 --> 01:21:40,187 � Pluck the seeds of evil 1412 01:21:40,189 --> 01:21:42,723 � By rake and by fist lest bells of the 1413 01:21:42,725 --> 01:21:47,628 Black Sunday toll 1414 01:21:47,630 --> 01:21:53,755 � After a fall I lifted my winds out of mercy 1415 01:21:54,003 --> 01:22:00,504 � Generous me, but country dogs lack common sense. 1416 01:22:00,810 --> 01:22:05,012 � The wicked harvester 1417 01:22:05,014 --> 01:22:09,539 � With seed bags went fixing to sow a further offense 1418 01:22:10,619 --> 01:22:13,721 � How is my song so beguiling? 1419 01:22:13,723 --> 01:22:16,372 � These pipes, they could swallow you whole 1420 01:22:17,326 --> 01:22:19,093 � Pluck the seeds of evil 1421 01:22:19,095 --> 01:22:24,226 � By rake and by fist lest bells of the Black Sunday toll 1422 01:22:24,600 --> 01:22:26,133 � Pluck the seeds of evil 1423 01:22:26,135 --> 01:22:30,880 � By rake and by fist lest bells of the Black Sunday toll 1424 01:22:31,807 --> 01:22:35,042 � Down, down, down come the winds 1425 01:22:35,044 --> 01:22:38,712 � Round, round, round goes the dust 1426 01:22:38,714 --> 01:22:42,983 � Black, black, black is the Sunday 1427 01:22:42,985 --> 01:22:46,019 � Crash, crash went the hounds 1428 01:22:46,021 --> 01:22:49,423 � Weep, weep, weep, we'll survive 1429 01:22:49,425 --> 01:22:55,295 � Black, black, black 1430 01:22:56,732 --> 01:23:00,634 � Down, down, down come the winds 1431 01:23:00,636 --> 01:23:05,172 � Round, round, round goes the dust 1432 01:23:05,174 --> 01:23:09,676 � Black, black, black is the Sunday 1433 01:23:09,678 --> 01:23:14,581 � Alleluia 1434 01:23:14,583 --> 01:23:16,250 � Crash, crash, crash 1435 01:23:16,252 --> 01:23:19,486 � Sing Alleluia 1436 01:23:19,488 --> 01:23:22,656 � Weep, weep, weep, we'll survive 1437 01:23:22,658 --> 01:23:24,057 � Alleluia, Alleluia 1438 01:23:24,059 --> 01:23:30,063 � Black, black is the Sunday Alleluia 1439 01:23:34,036 --> 01:23:37,204 � Down, down, down comes the winds 1440 01:23:37,206 --> 01:23:42,009 � Round, round round goes the dust 1441 01:23:42,011 --> 01:23:46,313 � Black, black, black is the Sunday 1442 01:23:46,315 --> 01:23:51,018 � Alleluia 1443 01:23:51,020 --> 01:23:55,756 � Black, black, black is the Sunday 1444 01:23:55,758 --> 01:23:58,325 � Alleluia 1445 01:23:58,327 --> 01:24:04,231 � Alleluia 1446 01:25:09,531 --> 01:25:15,435 Now it feels like home. 1447 01:25:30,085 --> 01:25:37,257 June? June? 1448 01:25:37,259 --> 01:25:43,230 June. 1449 01:25:47,770 --> 01:25:53,874 Oh my God. 1450 01:25:56,478 --> 01:26:02,416 I need to speak with him. 1451 01:26:02,418 --> 01:26:08,288 It's important business! 1452 01:26:17,499 --> 01:26:23,437 I'm so sorry. 1453 01:26:46,762 --> 01:26:52,532 Sire, we need to talk. 1454 01:26:52,534 --> 01:26:53,967 This is serious. 1455 01:26:53,969 --> 01:26:56,903 Yes. 1456 01:26:56,905 --> 01:26:58,972 This is glorious. 1457 01:26:58,974 --> 01:27:00,941 I'm trying to help you. 1458 01:27:00,943 --> 01:27:02,776 I don't need help right now. 1459 01:27:02,778 --> 01:27:06,713 I'm your adviser, it's my job to help. 1460 01:27:06,715 --> 01:27:08,291 It's also my job to run the carnival, 1461 01:27:08,326 --> 01:27:11,185 but I don't know what in the hell is going on anymore. 1462 01:27:12,021 --> 01:27:14,054 I don't have time for this right now. 1463 01:27:14,056 --> 01:27:16,957 Well you have time to read to Painted Doll, 1464 01:27:16,959 --> 01:27:18,959 or whatever the hell else it is you do holed 1465 01:27:18,961 --> 01:27:22,592 up in your chamber, sulking all the damn time. 1466 01:27:23,065 --> 01:27:26,299 Painted Doll is doing her part. 1467 01:27:26,301 --> 01:27:28,101 Do yours. 1468 01:27:28,103 --> 01:27:31,271 You're kicking the God damn hornet's nest 1469 01:27:31,273 --> 01:27:32,906 and the trains are liable to come crashing 1470 01:27:32,908 --> 01:27:35,375 off the rails and into you. 1471 01:27:35,377 --> 01:27:37,844 Let them come. 1472 01:27:37,846 --> 01:27:39,157 I'm not going to let you ruin 1473 01:27:39,192 --> 01:27:44,684 everything we've built. 1474 01:27:44,686 --> 01:27:49,656 Let... 1475 01:27:49,658 --> 01:27:54,728 You don't tell me what to do. 1476 01:27:54,730 --> 01:27:57,564 You're going to listen to me because when 1477 01:27:57,566 --> 01:28:00,567 the trains come, I'll be the only one 1478 01:28:00,569 --> 01:28:03,478 standing in between you and the God damn wheels. 1479 01:28:09,912 --> 01:28:15,082 I hate martyrs, go. 1480 01:28:18,887 --> 01:28:24,925 Please, don't dismiss me. 1481 01:28:28,330 --> 01:28:32,632 Never asked you to do that. 1482 01:28:32,634 --> 01:28:35,602 It's not the point. 1483 01:28:35,604 --> 01:28:41,475 I would never let you do that. 1484 01:28:42,845 --> 01:28:45,979 You're right. 1485 01:28:45,981 --> 01:28:50,851 I've been distracted. 1486 01:28:50,853 --> 01:28:53,854 This carnival we built. 1487 01:28:53,856 --> 01:28:59,326 It's grown stagnant, becoming like them. 1488 01:29:03,499 --> 01:29:09,035 You see it, even when they don't. 1489 01:29:09,037 --> 01:29:14,207 That's why change is necessary. 1490 01:29:14,209 --> 01:29:17,244 Is that, why you sent all those souls back 1491 01:29:17,246 --> 01:29:20,313 to Heaven? 1492 01:29:20,315 --> 01:29:22,616 Yes. 1493 01:29:22,618 --> 01:29:25,585 What if it backfires? 1494 01:29:25,587 --> 01:29:29,489 The traings coming, I'll be standing on 1495 01:29:29,491 --> 01:29:34,594 tracks beside you. 1496 01:29:34,596 --> 01:29:39,566 So what do we do now? 1497 01:29:39,568 --> 01:29:42,569 Can I tell you about my plan? 1498 01:29:42,571 --> 01:29:45,405 Really? 1499 01:29:45,407 --> 01:29:51,244 I thought you'd never ask. 1500 01:29:52,848 --> 01:29:56,716 � Oh the night is young with lashes hung 1501 01:29:56,718 --> 01:30:00,520 � And the fillies all in heat 1502 01:30:00,522 --> 01:30:02,589 � How their laps turn plum 1503 01:30:02,591 --> 01:30:04,257 � When the church dogs come 1504 01:30:04,259 --> 01:30:07,861 � A-sniffing for a seat 1505 01:30:07,863 --> 01:30:10,797 � But a lady sits heart 1506 01:30:10,799 --> 01:30:12,666 � And legs crossed 1507 01:30:12,668 --> 01:30:17,737 � As tight lipped as a mouse 1508 01:30:17,739 --> 01:30:23,109 � Though I find when I lift my legs 1509 01:30:23,111 --> 01:30:29,149 � My hooves bring down the house 1510 01:30:30,586 --> 01:30:32,752 � Mein Liebe, Mein Welpe 1511 01:30:32,754 --> 01:30:34,254 � Spielt den Wildpferden 1512 01:30:34,256 --> 01:30:35,622 � Klap-klip-klap! 1513 01:30:35,624 --> 01:30:37,057 � Mit unseren Rocken hochgezogen 1514 01:30:37,059 --> 01:30:39,392 � Und im Gratschsitz und Reitgerte 1515 01:30:39,394 --> 01:30:41,528 � Mein Liebe, Mein Welpe 1516 01:30:41,530 --> 01:30:42,796 � Steig auf die Wildpferden 1517 01:30:42,798 --> 01:30:44,164 � Clip clop clip! 1518 01:30:44,166 --> 01:30:45,865 � To the hound, a round of hell 1519 01:30:45,867 --> 01:30:49,402 � On the Devil's carousel! 1520 01:30:49,404 --> 01:30:50,770 Tonight we drink! 1521 01:30:50,772 --> 01:30:52,639 June stop, please stop this! 1522 01:30:52,641 --> 01:30:54,507 � Once a pious dog was worshipping 1523 01:30:54,509 --> 01:30:56,776 � On his master's thighs 1524 01:30:56,778 --> 01:30:58,878 � Outside the fillies tramped and brayed 1525 01:30:58,880 --> 01:31:01,014 � Unsaddled in the sties 1526 01:31:01,016 --> 01:31:03,416 � Aroused he slid down his master's pants 1527 01:31:03,418 --> 01:31:05,185 � Banisters and rails 1528 01:31:05,187 --> 01:31:07,621 � To scratch upon the stable door 1529 01:31:07,623 --> 01:31:09,656 � And poke forbidden tails 1530 01:31:09,658 --> 01:31:11,691 � Mein Liebe, Mein Welpe 1531 01:31:11,693 --> 01:31:13,193 � Spielt den Wildpferden 1532 01:31:13,195 --> 01:31:14,594 � Clip clop clip 1533 01:31:14,596 --> 01:31:16,263 � Mit unseren Rocken hochgezogen 1534 01:31:16,265 --> 01:31:18,565 � Und im Gratschsitz und Reitgerte 1535 01:31:18,567 --> 01:31:20,567 � Mein Liebe, Mein Welpe 1536 01:31:20,569 --> 01:31:22,369 � Steig auf die Wildpferden 1537 01:31:22,371 --> 01:31:25,071 � To the hound, a round of hell 1538 01:31:25,073 --> 01:31:31,144 � On the Devil's carousel! 1539 01:31:32,547 --> 01:31:33,847 � He tenderfooted in the barn 1540 01:31:33,849 --> 01:31:35,849 � Dander white and thick 1541 01:31:35,851 --> 01:31:38,351 � And yipped between the filly's legs 1542 01:31:38,353 --> 01:31:40,453 � To mark his bailiwick 1543 01:31:40,455 --> 01:31:42,589 � Some girls fall for fables 1544 01:31:42,591 --> 01:31:44,591 � Some fall just for kicks 1545 01:31:44,593 --> 01:31:45,925 � So bar the doors 1546 01:31:45,927 --> 01:31:47,427 � And thrash the hooves 1547 01:31:47,429 --> 01:31:48,895 � Let's teach a dog new tricks 1548 01:31:48,897 --> 01:31:51,331 � Mein Liebe, Mein Welpe 1549 01:31:51,333 --> 01:31:52,799 � Spielt den Wildpferden 1550 01:31:52,801 --> 01:31:54,200 � Clip clop clip 1551 01:31:54,202 --> 01:31:55,735 � Mit unseren Rocken hochgezogen 1552 01:31:55,737 --> 01:31:57,704 � Und im Gratschsitz und Reitgerte 1553 01:31:57,706 --> 01:31:59,839 � Mein Liebe, Mein Welpe 1554 01:31:59,841 --> 01:32:01,308 � Steig auf die Wildpferden 1555 01:32:01,310 --> 01:32:02,709 � Clip clop clip 1556 01:32:02,711 --> 01:32:04,444 � To the hound, a round of hell 1557 01:32:04,446 --> 01:32:06,646 � On the Devil's carousel! 1558 01:32:06,648 --> 01:32:08,782 � Mein Liebe, Mein Welpe 1559 01:32:08,784 --> 01:32:10,283 � Spielt den Wildpferden 1560 01:32:10,285 --> 01:32:11,651 � Clip clop clip 1561 01:32:11,653 --> 01:32:13,053 � Mit unseren Rocken hochgezogen 1562 01:32:13,055 --> 01:32:15,355 � Und im Gratschsitz und Reitgerte 1563 01:32:15,357 --> 01:32:17,357 � Mein Liebe, Mein Welpe 1564 01:32:17,359 --> 01:32:18,692 � Spielt den Wildpferden 1565 01:32:18,694 --> 01:32:20,060 � Clip clop clip 1566 01:32:20,062 --> 01:32:21,728 � To the hound, a round of hell 1567 01:32:21,730 --> 01:32:26,299 � On the Devil's carousel! 1568 01:32:26,301 --> 01:32:27,534 � The Devil's Carnival! 1569 01:32:28,937 --> 01:32:31,037 � The Devil's Carnival! 1570 01:33:24,559 --> 01:33:28,561 � Come one, Come all! 1571 01:33:28,563 --> 01:33:34,100 � In the Devil's Carnival! 1572 01:33:39,641 --> 01:33:45,512 � Devil's Carnival! 1573 01:33:49,117 --> 01:33:50,617 � Fa la la 1574 01:33:50,619 --> 01:33:52,652 � It's off to Hell we go 1575 01:33:52,654 --> 01:33:54,354 � Cross your heart and hope to die 1576 01:33:54,356 --> 01:33:56,423 � It's off to Hell we go 1577 01:33:56,425 --> 01:33:58,291 � Fa la la 1578 01:33:58,293 --> 01:34:00,126 � It's off to Hell we go 1579 01:34:00,128 --> 01:34:01,928 � Stick a needle in your eye 1580 01:34:01,930 --> 01:34:04,164 � It's off to Hell we go 1581 01:34:04,166 --> 01:34:05,865 � Fa la la 1582 01:34:05,867 --> 01:34:07,801 � It's off to Hell we go 1583 01:34:07,803 --> 01:34:09,669 � Cross your heart and hope to die 1584 01:34:09,671 --> 01:34:11,638 � It's off to Hell we go 1585 01:34:11,640 --> 01:34:13,440 � Fa la la 1586 01:34:13,442 --> 01:34:15,975 � It's off to Hell we go 1587 01:34:15,977 --> 01:34:17,510 � Stick a needle in your eye 1588 01:34:17,512 --> 01:34:19,145 � It's off to Hell we go 1589 01:34:19,147 --> 01:34:22,782 � You're in the Devil's Carnival 1590 01:34:22,784 --> 01:34:24,751 � Come one, come two, come all 1591 01:34:24,753 --> 01:34:26,619 � Devil's Carnival 1592 01:34:26,621 --> 01:34:30,757 � You're in the Devil's Carnival 1593 01:34:30,759 --> 01:34:32,358 � Come one, come two, come all 1594 01:34:32,360 --> 01:34:34,828 � Devil's Carnival 1595 01:34:34,830 --> 01:34:36,629 � Fa la la 1596 01:34:36,631 --> 01:34:38,698 � It's off to Hell we go 1597 01:34:38,700 --> 01:34:40,467 � Cross your heart and hope to die 1598 01:34:40,469 --> 01:34:42,435 � It's off to Hell we go 1599 01:34:42,437 --> 01:34:44,337 � Fa la la 1600 01:34:44,339 --> 01:34:46,372 � It's off to Hell we go 1601 01:34:46,374 --> 01:34:48,007 � Stick a needle in your eye 1602 01:34:48,009 --> 01:34:49,442 � It's... 1603 01:34:53,348 --> 01:34:55,782 � It's so easy, to be breezy 1604 01:34:55,784 --> 01:34:58,151 � When the music starts 1605 01:34:58,153 --> 01:34:59,519 � I'm daffy 1606 01:34:59,521 --> 01:35:02,822 � For a catchy melody 1607 01:35:02,824 --> 01:35:05,191 � To the beat I owe my soul 1608 01:35:05,193 --> 01:35:07,760 � To face the music, how great a toll 1609 01:35:07,762 --> 01:35:12,532 � I'm dancing to the tune of songs of old 1610 01:35:12,534 --> 01:35:14,934 � I'm faithful to the format 1611 01:35:14,936 --> 01:35:17,270 � When the music starts 1612 01:35:17,272 --> 01:35:21,941 � Whether it's romantic, or a mystery 1613 01:35:21,943 --> 01:35:24,344 � What a juke, easy to follow 1614 01:35:24,346 --> 01:35:27,113 � Like a salted pill, so easy to swallow 1615 01:35:27,115 --> 01:35:31,551 � I'm dancing to the tune of songs of old 1616 01:35:31,553 --> 01:35:33,686 � Hail the stars, hails the station 1617 01:35:33,688 --> 01:35:36,756 � Calling in my dedication 1618 01:35:36,758 --> 01:35:41,294 � Tuned here always to the songs of old 1619 01:35:41,296 --> 01:35:45,370 � I tremble like a treble, when the music starts 1620 01:35:46,001 --> 01:35:50,637 � Beholden to the programmed harmony 1621 01:35:50,639 --> 01:35:53,273 � Strike the band, and I'll start shaking 1622 01:35:53,275 --> 01:35:55,942 � Crank the dial til my soles are breaking 1623 01:35:55,944 --> 01:36:00,179 � I'm dancing to the tune of songs of old 1624 01:36:00,181 --> 01:36:03,049 � Hail the stars hail the station 1625 01:36:03,051 --> 01:36:05,385 � Calling in my dedication 1626 01:36:05,387 --> 01:36:11,391 � Tuned here always to the songs of old 1627 01:36:29,210 --> 01:36:31,978 � Hail the stars hail the station 1628 01:36:31,980 --> 01:36:34,247 � Calling in my dedication 1629 01:36:34,249 --> 01:36:38,651 � Tuned here always to the songs of old 1630 01:36:38,653 --> 01:36:41,521 � Hail the stars hail the station 1631 01:36:41,523 --> 01:36:43,890 � Calling in my dedication 1632 01:36:43,892 --> 01:36:49,929 � Tuned her always to the songs of old 1633 01:36:51,700 --> 01:36:55,868 � All children of Heaven sing Alleluia 1634 01:36:55,870 --> 01:36:58,404 � Born of blood and cast of wing 1635 01:36:58,406 --> 01:37:03,610 � Alleluia, Alleluia, Alleluia 1636 01:37:03,612 --> 01:37:07,780 � Always, always Alleluia 1637 01:37:07,782 --> 01:37:10,183 � Lace my vest and mend my soul 1638 01:37:10,185 --> 01:37:12,418 � Alleluia 1639 01:37:12,420 --> 01:37:14,487 � Find in silver stars my role 1640 01:37:14,489 --> 01:37:16,356 � Alleluia 1641 01:37:16,358 --> 01:37:20,059 � Alleluia, Alleluia 1642 01:37:20,061 --> 01:37:23,229 � Always, always Alleluia 113756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.