Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,033 --> 00:00:09,866
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:18,575 --> 00:00:21,866
Ha! Jag träffade sju zombier!
Sug på den!
3
00:00:22,450 --> 00:00:25,616
Inte illa, Quint. Men jag kan slå det.
4
00:00:31,741 --> 00:00:34,366
- En, två, tre.
- June! Inte så hårt.
5
00:00:34,950 --> 00:00:35,956
Fyra.
6
00:00:36,783 --> 00:00:40,991
Smart. Men musiken måste vara högre
för att locka dem.
7
00:00:41,491 --> 00:00:43,908
Särskilt när det är så få kvar.
8
00:00:44,366 --> 00:00:46,241
Det var inte min taktik.
9
00:00:49,908 --> 00:00:51,467
Det här är det.
10
00:00:51,491 --> 00:00:53,509
- Tjoho!
- Är inte det fusk?
11
00:00:53,533 --> 00:00:55,991
Vi ville ju muntra upp henne.
12
00:01:00,075 --> 00:01:03,866
Där har du. Och du. Och du är urgullig.
13
00:01:04,783 --> 00:01:07,075
Och en speciell för dig.
14
00:01:07,658 --> 00:01:08,950
Snygg klänning.
15
00:01:14,450 --> 00:01:15,950
Ha! Åtta!
16
00:01:17,241 --> 00:01:18,467
- Skål!
- Prost!
17
00:01:18,491 --> 00:01:21,866
Nu blir det segerdans! Just det! Ja!
18
00:01:26,575 --> 00:01:27,950
Vi är framme!
19
00:01:28,450 --> 00:01:30,592
Vadå? Skulle vi nånstans?
20
00:01:30,616 --> 00:01:33,533
Ja, hit. Hem till dig!
21
00:01:35,575 --> 00:01:39,408
- Hem till mig?
- En överraskning!
22
00:01:40,783 --> 00:01:42,908
Vilken bra överraskad min.
23
00:02:01,325 --> 00:02:04,384
Varför har ni tagit mig hit?
24
00:02:04,408 --> 00:02:06,676
Du sa att du längtade hem.
25
00:02:06,700 --> 00:02:09,950
Ja, till tiden
innan allt vändes upp och ner.
26
00:02:10,533 --> 00:02:13,634
Okej. Jag har missat nåt.
27
00:02:13,658 --> 00:02:15,009
Ja, det har du.
28
00:02:15,033 --> 00:02:20,301
Trodde du inte att det skulle väcka
minnen? Av allt som är förlorat?
29
00:02:20,325 --> 00:02:22,926
Nej. Jag ville göra dig glad.
30
00:02:22,950 --> 00:02:28,241
Jag vet. Tack. Typ. Antar jag.
Det är bara...
31
00:02:29,783 --> 00:02:31,200
Hallå! Vad gör ni?
32
00:02:32,575 --> 00:02:33,759
Öppnar dörren.
33
00:02:33,783 --> 00:02:35,241
Den är visst låst.
34
00:02:37,825 --> 00:02:39,926
Nu är den alldeles repig.
35
00:02:39,950 --> 00:02:43,366
Ja. Det är områdets skamfläck.
36
00:02:45,116 --> 00:02:48,950
Nu när vi ändå är här
kan jag hämta några saker.
37
00:02:50,950 --> 00:02:53,051
Men kolla!
38
00:02:53,075 --> 00:02:55,575
Två plan och en trappa?
39
00:02:56,408 --> 00:02:59,700
Hoppsansa, vad snofsigt!
40
00:03:00,825 --> 00:03:02,241
Torka av fötterna!
41
00:03:03,866 --> 00:03:06,783
Jisses! Jag är hemma hos June.
42
00:03:07,283 --> 00:03:11,301
Helt otroligt. Jag är hemma hos June.
Det är så...
43
00:03:11,325 --> 00:03:12,967
...June-igt.
44
00:03:12,991 --> 00:03:15,842
Jag har aldrig bott nån annanstans.
45
00:03:15,866 --> 00:03:20,408
Titta på all metall. Jag kan bygga
en ny drönare på nolltid.
46
00:03:23,991 --> 00:03:26,158
Utmärkt isolerade sladdar.
47
00:03:27,575 --> 00:03:31,134
Låt bli tv:n. Den funkar inte utan sladd.
48
00:03:31,158 --> 00:03:35,741
- Den funkar ändå inte. Vi har ingen ström.
- Låt bli den, då.
49
00:03:36,241 --> 00:03:39,884
Men Jack sa
att vi skulle samla förnödenheter.
50
00:03:39,908 --> 00:03:44,092
- Va? Hemma hos mig?
- Ja, sånt som vi behöver.
51
00:03:44,116 --> 00:03:47,342
Och en superspeciell förnödenhet!
52
00:03:47,366 --> 00:03:49,116
Här är förnödenheter!
53
00:03:49,616 --> 00:03:51,116
De är somsaisvärd!
54
00:03:55,991 --> 00:03:56,884
Förlåt.
55
00:03:56,908 --> 00:03:59,450
Kom, Dirk. Vi tittar i köket.
56
00:04:00,033 --> 00:04:03,825
June, jag tog hit dig
för nåt speciellt. Titta!
57
00:04:04,491 --> 00:04:05,866
Min skivspelare!
58
00:04:08,075 --> 00:04:09,283
Åh, men...
59
00:04:10,366 --> 00:04:16,217
En bärbar generator, frun, för alla
tänkbara post-apokalyptiska musikbehov.
60
00:04:16,241 --> 00:04:21,491
- Presenteras av Quintcos strömförsörjning.
- Oj, tack.
61
00:04:22,075 --> 00:04:26,217
Jag vet precis vad jag vill höra.
Skivan ligger...
62
00:04:26,241 --> 00:04:27,247
Här!
63
00:04:28,075 --> 00:04:30,283
Petey Pete och Ding Dongs?
64
00:04:32,700 --> 00:04:33,706
Hoppsan.
65
00:04:34,158 --> 00:04:39,033
- Aha! Här är den.
- Vänta! Hög musik lockar till sig zombier.
66
00:04:57,491 --> 00:05:01,116
Oj, då. Det är nån som växer snabbt.
67
00:05:06,158 --> 00:05:07,342
Oj!
68
00:05:07,366 --> 00:05:10,926
En diskmaskin?
Det här är som Vita huset!
69
00:05:10,950 --> 00:05:15,866
Leta efter metall istället.
Ta sånt somJune inte skulle sakna.
70
00:05:18,950 --> 00:05:22,116
- Den här kanske?
- Bra. Fortsätt så.
71
00:05:25,741 --> 00:05:26,866
Oj.
72
00:05:30,908 --> 00:05:33,950
Ännu en resa genom stan...
73
00:05:44,158 --> 00:05:45,325
Nu har jag dig!
74
00:05:53,158 --> 00:05:54,164
Brödrost.
75
00:05:54,658 --> 00:05:55,908
Grillugn.
76
00:05:57,908 --> 00:05:58,914
Ugnsdörr.
77
00:06:07,366 --> 00:06:11,616
Varma chokladkakor till lilla Junekrypet.
78
00:06:17,408 --> 00:06:18,658
Men hallå!
79
00:06:27,075 --> 00:06:32,033
Jag sa ju åt er att inte röra nåt.
Var är handtaget till kylen?
80
00:06:34,950 --> 00:06:35,842
Puh.
81
00:06:35,866 --> 00:06:36,991
Vad hände?
82
00:06:38,491 --> 00:06:42,575
Toppen. Det är 20 zombier kvar i stan
och alla är här.
83
00:06:43,658 --> 00:06:46,908
Och vi slog till dem, så de är nog sura.
84
00:06:51,658 --> 00:06:55,533
- Dirk! Det är vår brödrost.
- Jag räddade din Quint!
85
00:06:57,658 --> 00:07:00,634
- Vi måste barrikadera oss.
- Med vadå?
86
00:07:00,658 --> 00:07:01,825
Det här!
87
00:07:04,700 --> 00:07:08,384
- Hörru! Hitta nåt annat.
- Det hinns inte med.
88
00:07:08,408 --> 00:07:09,491
Förlåt, June!
89
00:07:11,658 --> 00:07:12,967
Det behövs mer!
90
00:07:12,991 --> 00:07:15,533
- Här!
- Inte min... stol.
91
00:07:17,783 --> 00:07:18,789
Ge hit.
92
00:07:28,325 --> 00:07:29,491
Nu sticker vi!
93
00:07:32,283 --> 00:07:33,289
Eller inte.
94
00:07:34,200 --> 00:07:37,158
- Upp på övervåningen!
- De förstör allt!
95
00:07:37,866 --> 00:07:38,872
Skivspelaren!
96
00:07:40,533 --> 00:07:44,616
Jag hämtar den.
Det är min tur att smälla till dem.
97
00:07:50,075 --> 00:07:51,081
Ett och två.
98
00:07:54,158 --> 00:07:55,658
Och tre.
99
00:07:56,325 --> 00:07:57,331
Fyra.
100
00:07:57,866 --> 00:07:59,491
Och fem.
101
00:08:02,783 --> 00:08:03,950
Sex, sju, åtta.
102
00:08:04,866 --> 00:08:06,301
Uppdrag slutfört.
103
00:08:06,325 --> 00:08:07,450
Åh, nej!
104
00:08:09,075 --> 00:08:10,081
Nio!
105
00:08:19,491 --> 00:08:21,467
Vad var det där?
106
00:08:21,491 --> 00:08:25,259
Ett nytt rekord! Värsta hiten!
107
00:08:25,283 --> 00:08:27,759
Okej. Ganska imponerande.
108
00:08:27,783 --> 00:08:29,033
Jaså? Vad bra.
109
00:08:29,533 --> 00:08:30,616
Här, June.
110
00:08:33,408 --> 00:08:34,741
Tack, Jack.
111
00:08:35,241 --> 00:08:36,325
Inga problem.
112
00:08:37,616 --> 00:08:41,176
- Det här hejdar dem inte länge.
- Vi måste dra.
113
00:08:41,200 --> 00:08:42,176
Junes rum.
114
00:08:42,200 --> 00:08:43,467
Nej.
115
00:08:43,491 --> 00:08:47,884
Vi ska inte förstöra nåt mer,
speciellt inte mitt rum.
116
00:08:47,908 --> 00:08:51,092
Kom igen, Junekrypet.
117
00:08:51,116 --> 00:08:53,158
Kalla mig inte det.
118
00:08:53,741 --> 00:08:57,759
June, det är tråkigt,
men huset förstörs snart ändå.
119
00:08:57,783 --> 00:09:01,301
- Jack!
- Inte på grund av oss eller zombierna.
120
00:09:01,325 --> 00:09:05,283
Se dig omkring. Det är fullt med termiter.
121
00:09:06,408 --> 00:09:07,414
Va?
122
00:09:11,783 --> 00:09:14,200
Det där är inga termiter.
123
00:09:27,741 --> 00:09:29,991
Hörru, krypöga! Här har du!
124
00:09:33,450 --> 00:09:35,033
Den är antik.
125
00:09:37,950 --> 00:09:39,116
Inte nu längre.
126
00:09:42,075 --> 00:09:43,283
Oj, då.
127
00:09:48,283 --> 00:09:49,289
Mammas vas!
128
00:09:50,700 --> 00:09:52,325
Hörru, krypandedräkt!
129
00:09:59,158 --> 00:10:02,450
Sluta ducka nån gång, då!
130
00:10:07,658 --> 00:10:08,664
Mammas vas!
131
00:10:10,491 --> 00:10:12,450
Okej! In i mitt rum!
132
00:10:13,033 --> 00:10:15,075
- Jack!
- Tack, Quint!
133
00:10:31,700 --> 00:10:33,741
Oj.
134
00:10:37,950 --> 00:10:39,783
Jack! Vad gör du?
135
00:10:41,616 --> 00:10:44,908
Terrence McClintlock? Allvarligt?
136
00:10:47,700 --> 00:10:49,866
Jag skulle vilja se era rum.
137
00:10:54,033 --> 00:10:55,241
Dags att dra!
138
00:10:57,866 --> 00:11:00,616
Nu fick jag dig, din nolla!
139
00:11:03,450 --> 00:11:04,908
Ta bort dem!
140
00:11:08,200 --> 00:11:09,092
Och nu då?
141
00:11:09,116 --> 00:11:13,616
Om vi tar oss förbi krypvarelsen
väntar zombierna där nere.
142
00:11:15,700 --> 00:11:20,926
- Allt för en fånig skivspelare.
- Det var inte bara därför.
143
00:11:20,950 --> 00:11:25,176
Vänta. Fönstret!
Om vi kan öppna det...
144
00:11:25,200 --> 00:11:28,009
Kan vi falla ner i en zombiehög?
145
00:11:28,033 --> 00:11:33,575
Nej! Vi tar oss upp på taket,
ropar påRufus och sticker.
146
00:11:36,241 --> 00:11:37,741
Ha inte sönder det!
147
00:11:40,033 --> 00:11:43,033
Eller gör det. Det är lugnt.
148
00:11:47,991 --> 00:11:51,509
Jag måste rädda det jag kan.
Freddy Teddy!
149
00:11:51,533 --> 00:11:55,491
Ta i med dina jättearmar
så tar jag tar i med benen!
150
00:11:58,200 --> 00:12:00,450
Vad roligt att du gillar den.
151
00:12:02,950 --> 00:12:05,325
Vristerna är en del av benen!
152
00:12:09,241 --> 00:12:11,366
Junekrypet. Så där.
153
00:12:16,158 --> 00:12:18,592
Dra med den, inte mot den.
154
00:12:18,616 --> 00:12:20,158
Vad betyder det ens?
155
00:12:21,616 --> 00:12:24,491
Du klarar det. Öppna och ta skylten.
156
00:12:25,991 --> 00:12:28,075
June! Vad gör du?
157
00:12:35,575 --> 00:12:36,616
In hit!
158
00:12:43,158 --> 00:12:47,051
June! Vad gjorde du?
Varför öppnade du dörren?
159
00:12:47,075 --> 00:12:48,700
Jag ville ha min...
160
00:12:49,200 --> 00:12:51,366
- ...Junekrypet-skylt.
- Va?
161
00:12:53,866 --> 00:12:56,759
- Hur ska vi ta oss ut?
- Jag vet inte!
162
00:12:56,783 --> 00:13:02,592
Först blev vi instängda i huset, sen
i rummet och nu här.Det blir bara värre!
163
00:13:02,616 --> 00:13:06,426
Alltså, du har mycket smutsiga kläder
för en...
164
00:13:06,450 --> 00:13:08,408
Människa? Ja, jag vet.
165
00:13:08,991 --> 00:13:13,491
Visst. Känns det bättre
om jag kastar ner dem i tvätt...
166
00:13:14,741 --> 00:13:15,747
...nedkastet?
167
00:13:16,241 --> 00:13:19,908
Hör ni! Tvättnedkastet är vår utväg! Typ.
168
00:13:20,700 --> 00:13:22,908
- Bättre än här.
- Vi testar!
169
00:13:25,950 --> 00:13:26,956
Var med!
170
00:13:27,825 --> 00:13:29,158
Okej, min tur.
171
00:13:29,991 --> 00:13:31,801
Vadå? Damerna först?
172
00:13:31,825 --> 00:13:36,741
Nej, men du beter dig knäppt
och jag vill inte ha dig efter mig.
173
00:13:40,033 --> 00:13:41,200
Inkommande!
174
00:13:46,366 --> 00:13:47,408
Jag fastnade!
175
00:13:49,950 --> 00:13:54,092
- De faller ner på mig! Skynda er!
- På tre.
176
00:13:54,116 --> 00:13:57,842
Glöm två och tre! Jag har krypen i ögonen!
177
00:13:57,866 --> 00:13:58,872
Ett!
178
00:14:01,866 --> 00:14:03,200
Quint, hammaren!
179
00:14:11,866 --> 00:14:14,217
Hur tar vi oss ut?
180
00:14:14,241 --> 00:14:18,408
Om du menar till vardagsrummet,
så är det den vägen.
181
00:14:21,200 --> 00:14:23,325
Är vi fortfarande instängda?
182
00:14:24,450 --> 00:14:25,456
Utan utväg?
183
00:14:26,783 --> 00:14:28,783
Okej.
184
00:14:31,283 --> 00:14:34,241
Du, de där är smutsiga. Här.
185
00:14:37,158 --> 00:14:39,426
Vilket härligt sköljmedel.
186
00:14:39,450 --> 00:14:42,551
Att komma hit var den sämsta idén nånsin!
187
00:14:42,575 --> 00:14:47,575
Av alla dina korkade idéer
så tar den här priset!
188
00:14:48,200 --> 00:14:49,783
Och alla medaljer!
189
00:14:53,033 --> 00:14:55,801
Hoppsan. Nördmungulous blevHulken.
190
00:14:55,825 --> 00:14:59,342
Jag kan inte vara lugn när vi snart dör
191
00:14:59,366 --> 00:15:01,967
- för att Jack ska impa på June!
- Va?
192
00:15:01,991 --> 00:15:05,967
- Det funkade. Hon sa det själv.
- Va?
193
00:15:05,991 --> 00:15:07,658
- Va?
- Jag menar...
194
00:15:13,366 --> 00:15:15,908
Täpp igen alla springor springor!
195
00:15:20,241 --> 00:15:24,301
Tro inte att du slipper undan
det samtalet.
196
00:15:24,325 --> 00:15:26,384
Va? Samtalet om vadå?
197
00:15:26,408 --> 00:15:29,825
Om att du utsatte oss alla för fara.
198
00:15:30,950 --> 00:15:33,116
Som du gjorde mot mig?
199
00:15:33,658 --> 00:15:34,551
Va?
200
00:15:34,575 --> 00:15:37,426
Jag fick testa dina zombiefällor.
201
00:15:37,450 --> 00:15:41,176
"Haha, använd den stora
som ingen bryr sig om."
202
00:15:41,200 --> 00:15:46,450
Du var den enda som var där,
för att Jack kilar stadigt med Thrull.
203
00:15:47,158 --> 00:15:50,301
Vi kilar inte stadigt. Vi träffas.
204
00:15:50,325 --> 00:15:52,676
På ett manligt sätt.
205
00:15:52,700 --> 00:15:57,342
- Quint har rätt. Du fimpar oss jämt.
- Det gör jag inte alls!
206
00:15:57,366 --> 00:16:02,551
Och i så fall är det
för att Thrull ger allt för kampen, June.
207
00:16:02,575 --> 00:16:06,801
Han vill umgås med mig
och han vill hjälpa oss.
208
00:16:06,825 --> 00:16:08,325
Vad ska det betyda?
209
00:16:08,991 --> 00:16:13,384
Lägg av.
Det märks att du är olycklig. Typ jämt.
210
00:16:13,408 --> 00:16:17,259
Varför skulle jag vara lycklig?
Vid en undergång?
211
00:16:17,283 --> 00:16:19,408
För att jag vill det!
212
00:16:25,366 --> 00:16:26,372
Oj.
213
00:16:29,200 --> 00:16:32,783
Jag är inte skyldig dig att vara lycklig.
214
00:16:36,158 --> 00:16:38,950
Jag menade inte så. Det blev fel.
215
00:16:39,491 --> 00:16:42,991
Jag menar att du bara är här till hälften.
216
00:16:43,741 --> 00:16:46,009
Ja, det där förstår jag.
217
00:16:46,033 --> 00:16:48,908
Så känner jag också.
218
00:16:53,825 --> 00:16:57,676
Därför ville jag ta dig hit.
219
00:16:57,700 --> 00:17:01,384
För att du ska vara glad
för att vara med oss.
220
00:17:01,408 --> 00:17:04,884
Men sen blev du knäpp
när vi rörde vid saker
221
00:17:04,908 --> 00:17:06,616
och vi höll på att dö.
222
00:17:07,116 --> 00:17:11,676
Vad spelar det för roll
om huset är perfekt?
223
00:17:11,700 --> 00:17:14,700
Jag ska bo här med mina föräldrar sen!
224
00:17:17,950 --> 00:17:22,533
Fattar du inte det?
Vill inte du ha tillbaka din familj?
225
00:17:23,158 --> 00:17:27,783
Nej! Fattar du inte det?
Jag har ingen familj!
226
00:17:29,908 --> 00:17:31,200
Jag har bara er.
227
00:17:34,325 --> 00:17:37,408
- Vadå, är ni tre släkt?
- Nej, alltså...
228
00:17:38,866 --> 00:17:44,200
Jag vet att jorden har gått under,
men det här är som en dröm för mig.
229
00:17:45,866 --> 00:17:47,717
Det visste jag inte.
230
00:17:47,741 --> 00:17:52,116
Därför blev jag ledsen
när du ville bort hela tiden.
231
00:17:53,200 --> 00:17:54,206
Jaha.
232
00:17:55,283 --> 00:17:59,342
Jag är sur för att du ratade
min monsterförteckning!
233
00:17:59,366 --> 00:18:02,450
Och June... Tvätta dina strumpor!
234
00:18:04,866 --> 00:18:08,051
Jaha, har vi slutat vädra vårt missnöje?
235
00:18:08,075 --> 00:18:10,842
I så fall vill jag ta upp en sak.
236
00:18:10,866 --> 00:18:14,509
Allt skrikande lockar hit zombierna
och krypen,
237
00:18:14,533 --> 00:18:16,658
och vi har ingen utväg.
238
00:18:17,658 --> 00:18:20,967
- Källaren blir vår undergång!
- Ja.
239
00:18:20,991 --> 00:18:23,741
- Bästa klagomålet.
- Antagligen.
240
00:18:25,575 --> 00:18:27,366
Vänta! Jag har en idé!
241
00:18:32,075 --> 00:18:35,616
Ett biljardbord! Vad coolt.
242
00:18:37,866 --> 00:18:38,842
Vi är redo.
243
00:18:38,866 --> 00:18:42,533
- Tror du på det här?
- Inte för fem öre. Klara...
244
00:18:43,158 --> 00:18:44,259
...färdiga...
245
00:18:44,283 --> 00:18:45,289
...öppna!
246
00:18:49,741 --> 00:18:50,747
Musik!
247
00:18:52,658 --> 00:18:53,991
Krypen!
248
00:19:00,116 --> 00:19:01,366
De är nere.
249
00:19:02,575 --> 00:19:03,908
Framåt!
250
00:19:08,741 --> 00:19:09,866
Spring!
251
00:19:14,283 --> 00:19:17,783
- Visst, ja.
- Jack, jag behöver den inte!
252
00:19:18,741 --> 00:19:19,950
Akta dig!
253
00:19:24,075 --> 00:19:25,967
Jag fixar det. Spring!
254
00:19:25,991 --> 00:19:26,997
Hörru!
255
00:19:31,658 --> 00:19:33,575
Spring upp, Jack! Nu!
256
00:19:34,158 --> 00:19:36,717
Hörru! Det är mitt hus!
257
00:19:36,741 --> 00:19:39,033
Vill du slåss? Kom igen, då!
258
00:19:39,783 --> 00:19:41,509
Här kommer speldosan!
259
00:19:41,533 --> 00:19:44,200
Och dagboken! Den knasiga pennan!
260
00:19:48,116 --> 00:19:50,533
- Och...
- Tv:n!
261
00:19:54,575 --> 00:19:55,825
Och brödrosten!
262
00:19:56,408 --> 00:19:57,908
Och grillugnen!
263
00:20:01,241 --> 00:20:03,658
Du borde tagit den stora ugnen.
264
00:20:07,866 --> 00:20:11,200
- Ni skulle gå.
- Man lämnar inte sin familj.
265
00:20:12,450 --> 00:20:13,533
Nu sticker vi!
266
00:20:31,200 --> 00:20:33,408
Huset klarar sig säkert.
267
00:20:38,866 --> 00:20:40,866
Det var nog termiter ändå.
268
00:20:41,741 --> 00:20:47,075
- Jag har nåt åt dig.
- Tack, men du kan behålla den.
269
00:20:48,283 --> 00:20:52,325
Vänta. Fel ficka.
Det var till förteckningen.
270
00:20:53,116 --> 00:20:54,122
Här.
271
00:21:00,241 --> 00:21:05,658
Inte för att imponera eller göra dig glad,
utan bara så att du har den.
272
00:21:06,033 --> 00:21:07,825
Din familj verkar cool.
273
00:21:08,283 --> 00:21:11,700
Tack, Jack. Men det är nåt som fattas.
274
00:21:15,325 --> 00:21:16,366
Perfekt.
275
00:21:18,991 --> 00:21:19,997
Du, June?
276
00:21:20,950 --> 00:21:24,825
Det är svårt att säga det här, men jag...
277
00:21:26,450 --> 00:21:27,456
Går det bra?
278
00:21:35,616 --> 00:21:37,033
Nu är den perfekt.
279
00:21:37,575 --> 00:21:39,991
Mina föräldrar skulle älska er.
280
00:22:19,450 --> 00:22:21,908
Undertexter: Love Waurio
19450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.