Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,211
No me di cuenta que era él
hasta después,
2
00:00:02,377 --> 00:00:04,671
cuando estaba aquí tirado
esperando al 911.
3
00:00:04,755 --> 00:00:06,298
Pusieron su foto
en las noticias.
4
00:00:06,381 --> 00:00:08,383
El tipo que me apuñaló,
ese es el que buscan.
5
00:00:08,467 --> 00:00:11,803
Claro, pero con pelo oscuro,
y gorra y chaqueta de Tránsito.
6
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
Así es, pero era él.
7
00:00:13,555 --> 00:00:16,683
Creo que esta no tiene
lo que necesitamos.
8
00:00:16,767 --> 00:00:20,020
Sí, Manny tiene esas solo para lucir--
¡Ah! Eso duele.
9
00:00:20,103 --> 00:00:21,855
Sí, te apuñalaron.
10
00:00:21,939 --> 00:00:23,190
¿Qué te dijo?
11
00:00:23,273 --> 00:00:27,903
Nada, solo que no tenía una identificación
para su tarjeta de crédito.
12
00:00:27,986 --> 00:00:29,863
Y luego dijo que lo sentía.
13
00:00:29,947 --> 00:00:32,574
Luego me dio ese whiskey
para poner en mi pierna.
14
00:00:32,658 --> 00:00:34,785
Debería haberte dado vodka,
es mejor desinfectante.
15
00:00:34,868 --> 00:00:38,705
- ¿Te dio algo para la herida?
- Sloane, ¿a quién carajo le importa?
16
00:00:38,789 --> 00:00:39,957
¿Qué vino a comprar?
17
00:00:40,040 --> 00:00:41,208
Un descartable.
18
00:00:43,710 --> 00:00:44,795
Stamell.
19
00:00:47,756 --> 00:00:50,092
Quiero que hables con el fabricante.
20
00:00:50,175 --> 00:00:51,760
Obtén los números de serie
21
00:00:51,844 --> 00:00:54,346
de cada teléfono vendido en esta tienda
en las últimas tres semanas.
22
00:00:55,848 --> 00:00:57,474
Descarta estos de la lista.
23
00:00:57,558 --> 00:00:58,559
Escucha, Mercader de Venecia,
24
00:00:58,642 --> 00:01:01,061
¿cuántos descartables
has vendido en las últimas semanas?
25
00:01:01,144 --> 00:01:03,063
Unos 20, 30.
26
00:01:03,146 --> 00:01:05,274
20, 30, malditos traficantes.
27
00:01:05,357 --> 00:01:06,650
Bueno, llevará un poco de tiempo,
28
00:01:06,733 --> 00:01:08,986
pero uno de los números de serie
pertenece al teléfono
29
00:01:09,069 --> 00:01:11,572
que ahora tiene el Sr. Ferro.
30
00:01:17,119 --> 00:01:19,288
Vamos, atiende, atiende, atiende.
31
00:01:19,371 --> 00:01:21,915
- Hola.
- Hola, mamá, soy yo.
32
00:01:21,999 --> 00:01:24,251
¿Pudieron ver el programa?
33
00:01:24,334 --> 00:01:27,504
Lo vi.
Tenías demasiado maquillaje.
34
00:01:28,505 --> 00:01:31,633
Bueno, tengo que irme pronto,
¿está papá ahí?
35
00:01:31,717 --> 00:01:35,012
Sí, aguarda.
Rajesh, es tu hija.
36
00:01:35,095 --> 00:01:37,222
- Hola.
- Hola, papá.
37
00:01:38,348 --> 00:01:39,892
Solo llamaba.
38
00:01:39,975 --> 00:01:43,353
- Escúchame, Pritti, tienes
la oportunidad de dejar tu marca.
39
00:01:43,437 --> 00:01:46,690
Sí, papá,
mi jefe está muy contento.
40
00:01:46,773 --> 00:01:48,859
Él es el que me puso en la TV y--
41
00:01:48,942 --> 00:01:51,445
Y ahora todo el mundo
te está mirando.
42
00:01:51,528 --> 00:01:54,656
Que no se te caiga la pelota,
como dicen en Estados Unidos.
43
00:01:54,740 --> 00:01:59,369
No dejes que sea como
la situación del primer violín, ¿sí?
44
00:01:59,453 --> 00:02:00,537
Sí, papá.
45
00:02:08,587 --> 00:02:11,006
Quiero un nuevo boceto
con nuestro fugitivo con pelo oscuro.
46
00:02:11,089 --> 00:02:12,132
Entendido, jefe.
47
00:02:12,216 --> 00:02:13,759
Muy bien, lo tengo, Mosley.
48
00:02:13,842 --> 00:02:15,010
Boss, ese era Mosley.
49
00:02:15,093 --> 00:02:16,845
Eso me pareció ni bien
dijiste "Lo tengo, Mosley".
50
00:02:16,929 --> 00:02:17,846
¿Qué quiere?
51
00:02:17,930 --> 00:02:19,515
Habló con los federales que
interrogaron a la esposa de Ferro.
52
00:02:19,598 --> 00:02:22,601
Dijo que el quitaesmalte era
para quitar una mancha en la bañera.
53
00:02:22,684 --> 00:02:25,103
Mosley lo verificó y la bañera
estaba llena de residuos de acetona.
54
00:02:25,187 --> 00:02:26,855
Entonces hace explosivos
en la bañera,
55
00:02:26,939 --> 00:02:29,191
y usa la acetona para
limpiar los residuos, ¿qué más?
56
00:02:29,274 --> 00:02:30,776
La búsqueda del servomotor.
57
00:02:30,859 --> 00:02:32,569
Dijo que era para un proyecto
de robótica de su hija.
58
00:02:32,653 --> 00:02:34,154
Los federales llamaron
al maestro de Pearl.
59
00:02:34,238 --> 00:02:35,864
No había tal proyecto
de robótica per se,
60
00:02:35,948 --> 00:02:37,991
pero le pidió a los chicos que busquen
ideas para la feria de ciencias.
61
00:02:38,075 --> 00:02:39,535
Batea y falla.
¿Qué más?
62
00:02:39,618 --> 00:02:43,455
La esposa dice que el texto
"Mata todo" era "Mata todo allí, Allison"
63
00:02:43,539 --> 00:02:44,581
cuando la bomba detonó,
64
00:02:44,665 --> 00:02:45,874
para animarla en una presentación
importante de trabajo.
65
00:02:45,958 --> 00:02:48,085
Sé lo que significa, ve al grano.
66
00:02:48,168 --> 00:02:51,004
Bueno, Allison Ferro jura que Mike
usa esa expresión todo el tiempo.
67
00:02:51,088 --> 00:02:52,798
Mosley buscó su email.
68
00:02:52,881 --> 00:02:55,467
"Mata todo" apareció nueve veces
solo en los últimos seis meses.
69
00:02:55,551 --> 00:02:57,386
"Mata todo allí, Allison"
cuando habló en una junta de padres.
70
00:02:57,469 --> 00:02:59,179
"Mata todo allí, Allison"
cuando corrió una maratón de 5K.
71
00:02:59,263 --> 00:03:00,889
- "Mata todo allí, Allison" cuando...
- ¿Po qué no te callas, Stamell?
72
00:03:00,973 --> 00:03:02,641
¿Eso apareció?
73
00:03:02,724 --> 00:03:05,060
Un criminal puede tener
una excusa para todo.
74
00:03:05,143 --> 00:03:07,688
Lo que él no puede explicar
es cómo entró con una mochila,
75
00:03:07,771 --> 00:03:10,983
y salió sin una, y volar a su oficial
de condicional por el aire.
76
00:03:11,066 --> 00:03:12,651
Él ayudó al cajero
que apuñaló.
77
00:03:12,734 --> 00:03:14,278
Y podría haberte disparado
en el metro pero no lo hizo.
78
00:03:14,361 --> 00:03:15,779
¿Acaso son sus abogados?
79
00:03:15,863 --> 00:03:18,490
Solo me pregunto
si tu conexión emocional al 100%...
80
00:03:18,574 --> 00:03:19,700
¡Ni una palabra más!
81
00:03:20,993 --> 00:03:23,662
Me gritaste en la bodega
y ahora me gritas aquí.
82
00:03:23,745 --> 00:03:26,164
No querrá saber lo que pasa
cuando lo hace una tercera vez, jefe.
83
00:03:28,417 --> 00:03:30,544
Métete en coche, por favor.
84
00:03:42,139 --> 00:03:43,140
Hola, Dale.
85
00:03:43,223 --> 00:03:45,267
Soy yo, Mike.
86
00:03:45,350 --> 00:03:47,811
¿Estás cerca?
87
00:03:47,895 --> 00:03:49,730
Deberíamos haber elegido
un lugar mejor que un juzgado.
88
00:03:49,813 --> 00:03:51,732
Hay policías por todos lados.
89
00:03:51,815 --> 00:03:54,359
Solo quiero decirte
que lo siento.
90
00:03:54,443 --> 00:03:56,737
Nunca fuiste parte de mi plan.
91
00:03:56,820 --> 00:03:59,823
Solo estabas en el lugar equivocado
en el momento equivocado.
92
00:03:59,907 --> 00:04:02,326
No lo entiendo.
93
00:04:02,409 --> 00:04:04,745
Todos creen que fuiste tú, Mike.
94
00:04:06,580 --> 00:04:07,956
Tú lo hiciste.
95
00:04:08,040 --> 00:04:10,751
Todo esto terminará a las 6:00 p.m.
96
00:04:46,662 --> 00:04:49,831
Para ser un par de sabelotodos,
está muy silencioso aquí.
97
00:04:51,959 --> 00:04:53,252
No tiene sentido decir nada.
98
00:04:53,335 --> 00:04:55,337
Bien, estás aprendiendo.
99
00:04:57,422 --> 00:04:58,924
Es raro, ¿está bien?
100
00:04:59,007 --> 00:04:59,842
¿Qué cosa es rara?
101
00:04:59,925 --> 00:05:01,218
Un tipo vuela a un montón de gente,
102
00:05:01,301 --> 00:05:03,095
pero ayuda a alguien
a quien apuñaló en la pierna.
103
00:05:03,178 --> 00:05:04,388
Es un perfil inconsistente.
104
00:05:04,471 --> 00:05:05,597
Los atentados son impersonales.
105
00:05:05,681 --> 00:05:07,558
Una puñalada es íntima,
por eso reaccionó de otra manera.
106
00:05:07,641 --> 00:05:08,934
Gran cosas.
107
00:05:09,017 --> 00:05:10,352
Que todos los departamentos
estén avisados
108
00:05:10,435 --> 00:05:12,813
que hubo otro atentado en el palacio
de justicia en la calle Temple.
109
00:05:12,896 --> 00:05:14,231
Mierda.
8186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.