Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,199 --> 00:02:16,133
Yes, 5000 minutes passed.
2
00:02:16,401 --> 00:02:17,595
We're about to celebrate.
3
00:02:17,969 --> 00:02:21,132
There will be six tables of reporters
at least. Okay, that's it.
4
00:02:50,001 --> 00:02:52,868
Please don't beat me!
5
00:02:53,171 --> 00:02:55,071
I beg you, stop it...
6
00:02:58,376 --> 00:02:59,604
Dad, please don't beat me!
7
00:02:59,911 --> 00:03:02,471
Mom, save me please...
8
00:03:02,680 --> 00:03:03,612
Dad...
9
00:03:05,350 --> 00:03:06,783
Let me go!
10
00:03:06,884 --> 00:03:07,714
Fred!
11
00:03:07,919 --> 00:03:08,886
Mom, save me please!
12
00:03:09,087 --> 00:03:10,850
Fred...
13
00:03:17,829 --> 00:03:18,921
Fred...
14
00:03:26,638 --> 00:03:28,128
Doctor, how is it going?
15
00:03:28,640 --> 00:03:29,868
His situation is critical,
let's hurry for the rescue.
16
00:03:32,777 --> 00:03:33,471
Fred Lo!
17
00:03:33,745 --> 00:03:35,269
If we save him now,
it just means a total loss!
18
00:03:35,513 --> 00:03:37,310
Mr. Wang, do you want his life instead?
19
00:03:38,516 --> 00:03:40,279
Drag him out! Be quick!
20
00:03:41,853 --> 00:03:43,013
Fred Lo...
21
00:03:43,955 --> 00:03:44,944
Give way...
22
00:03:45,823 --> 00:03:47,916
Give way, don't block the way...
23
00:03:48,192 --> 00:03:49,352
Mr. Wang, can you say something?
24
00:03:49,560 --> 00:03:50,720
The famous Hong Kong magician Fred Lo...
25
00:03:50,928 --> 00:03:51,394
I met my Waterloo...
26
00:03:51,596 --> 00:03:53,826
He failed to break the world's record.
27
00:03:54,032 --> 00:03:56,330
But his extreme will to fight and vitality
28
00:03:56,534 --> 00:03:58,297
are very much appreciated.
29
00:03:58,536 --> 00:04:00,265
Now, we wish him getting well soon.
30
00:04:00,471 --> 00:04:02,598
And, wish him to make another challenge
at his earliest convenience.
31
00:04:07,578 --> 00:04:09,944
Miss Li, Mr. Lo's skin eruption
32
00:04:10,214 --> 00:04:11,146
and the low reading of blood sugar...
33
00:04:11,382 --> 00:04:13,509
basically, they have recovered already.
34
00:04:13,818 --> 00:04:14,910
But we must pay special attention
35
00:04:15,119 --> 00:04:16,381
to his mental condition.
36
00:04:16,654 --> 00:04:18,679
We can't let his problem
of having sleepwalking
37
00:04:18,890 --> 00:04:20,448
& hallucination go worse.
38
00:04:21,192 --> 00:04:23,285
I suggest him to have a long period of
39
00:04:23,494 --> 00:04:24,893
medication and rest.
40
00:04:25,563 --> 00:04:26,655
Well, how long will it take?
41
00:04:28,099 --> 00:04:29,191
I suggest half year would do.
42
00:04:29,434 --> 00:04:30,196
Half year?
43
00:04:30,635 --> 00:04:31,465
In this period...
44
00:04:31,669 --> 00:04:32,431
Mr. Lo should be avoided
45
00:04:32,637 --> 00:04:34,628
from stress and excitement.
46
00:04:55,326 --> 00:04:57,886
(Death show became a farce & laughing-stock,
Fred is a liar, not a magician)
47
00:05:09,173 --> 00:05:10,140
Hello, Miss Li...
48
00:05:11,743 --> 00:05:13,005
I am a reporter from the Gossip Weekly.
49
00:05:14,545 --> 00:05:15,910
I have repeated many times!
50
00:05:16,114 --> 00:05:17,411
He rejects any interviews.
51
00:05:17,715 --> 00:05:18,147
I'd like to know
52
00:05:18,349 --> 00:05:20,078
about Mr. Lo's health.
53
00:05:21,219 --> 00:05:22,743
I told you, he is fine.
54
00:05:22,954 --> 00:05:23,784
We are fine too!
55
00:05:23,988 --> 00:05:25,478
Thank you for your call. Goodbye,
56
00:05:32,363 --> 00:05:35,764
Fred, we must take a good rest this time.
57
00:05:36,134 --> 00:05:36,930
We won't go anywhere.
58
00:05:38,736 --> 00:05:40,260
We have been real busy for two years.
59
00:05:41,038 --> 00:05:43,529
We haven't had a vacation for a long time.
60
00:05:43,741 --> 00:05:44,571
Right?
61
00:05:45,710 --> 00:05:48,235
So, this time, you must listen to me.
62
00:05:49,147 --> 00:05:50,705
Forget everything.
63
00:05:52,483 --> 00:05:53,575
Just spend a vacation with me.
64
00:05:53,785 --> 00:05:55,514
I am with you, okay?
65
00:05:55,720 --> 00:05:56,550
Sure.
66
00:06:21,679 --> 00:06:23,408
Mr. Lo, how are you? Long time no see!
67
00:06:27,852 --> 00:06:29,251
Hi, may I know your name please?
68
00:06:29,687 --> 00:06:31,780
My name is Sara Li,
may I know your name please?
69
00:06:32,056 --> 00:06:33,284
Just call me Yuen.
70
00:06:33,591 --> 00:06:34,819
This is your key.
71
00:06:36,661 --> 00:06:38,356
About the management fee of this house,
72
00:06:38,563 --> 00:06:40,190
Mr. Li has paid already,
73
00:06:40,398 --> 00:06:41,797
you don't have to pay a penny.
74
00:06:42,233 --> 00:06:43,165
Thank you.
75
00:06:47,405 --> 00:06:48,872
Your friend is so attentive!
76
00:06:50,074 --> 00:06:50,870
Where is he now?
77
00:06:53,010 --> 00:06:53,669
Who?
78
00:06:53,878 --> 00:06:54,674
I am talking about your friend Li.
79
00:06:58,783 --> 00:07:00,375
Be frank, I just don't know where he is.
80
00:07:00,718 --> 00:07:02,083
I just know he seldom comes here.
81
00:07:03,688 --> 00:07:04,712
Let's go in.
82
00:07:04,956 --> 00:07:05,684
Let's go.
83
00:07:12,230 --> 00:07:15,961
Your friend has got weird taste.
84
00:07:17,068 --> 00:07:19,002
Cause he is a behavior artist.
85
00:07:31,482 --> 00:07:33,109
How long can we stay here?
86
00:07:36,087 --> 00:07:37,145
How long would you like to stay?
87
00:10:37,902 --> 00:10:38,300
Fred Lo...
88
00:10:38,502 --> 00:10:39,662
Don't panic...
89
00:10:39,870 --> 00:10:41,633
All right, it's okay.
90
00:10:41,972 --> 00:10:43,906
All right, don't panic!
91
00:10:44,942 --> 00:10:45,909
I have just seen a...
92
00:10:46,777 --> 00:10:49,245
A girl with long hair just stared at me!
93
00:10:49,447 --> 00:10:51,642
It's okay, I am with you, don't panic!
94
00:10:52,249 --> 00:10:53,511
I am with you now, don't panic.
95
00:10:54,051 --> 00:10:55,951
Don't panic!
96
00:12:11,095 --> 00:12:13,495
Hello, my name is Li. How about you?
97
00:12:18,435 --> 00:12:19,094
My name is Yue.
98
00:12:19,870 --> 00:12:22,430
Hi, do you live in that block?
99
00:12:24,175 --> 00:12:25,039
Have you just moved in?
100
00:12:25,743 --> 00:12:27,267
Yes, we have just moved in.
101
00:12:28,712 --> 00:12:29,371
How long will you stay?
102
00:12:30,881 --> 00:12:31,813
We haven't made up our mind yet.
103
00:13:45,256 --> 00:13:45,984
Fred...
104
00:13:46,957 --> 00:13:49,721
Fred...
105
00:14:25,462 --> 00:14:27,157
You're disgusting! You always fool me!
106
00:14:27,731 --> 00:14:29,460
Are you chicken? I bet not, huh?
107
00:14:31,802 --> 00:14:32,700
I just can't tell why...
108
00:14:33,304 --> 00:14:35,499
After moving in,
I just always feel something strange.
109
00:14:36,507 --> 00:14:37,769
I lost sleep last night,
110
00:14:38,309 --> 00:14:39,537
I made many weird dreams.
111
00:14:40,611 --> 00:14:41,703
You just haven't acclimatized.
112
00:14:45,449 --> 00:14:46,609
Okay, go get a bath.
113
00:14:48,052 --> 00:14:48,950
I will go prepare the dinner.
114
00:14:50,087 --> 00:14:50,883
Okay.
115
00:14:52,256 --> 00:14:55,487
Hey, did you fool me by the pool side?
116
00:14:57,127 --> 00:14:58,094
What did you say?
117
00:15:08,272 --> 00:15:10,103
I suffered so much after that performance.
118
00:15:10,307 --> 00:15:11,740
The sponsor cut half of the money,
119
00:15:11,976 --> 00:15:13,307
2 million, you know?
120
00:15:13,577 --> 00:15:15,169
Did I ask you to compensate anything? No.
121
00:15:15,579 --> 00:15:16,705
All right, for another matter.
122
00:15:16,914 --> 00:15:19,712
The medical fee costs me hundred thousand,
it's quite a sum of money.
123
00:15:19,917 --> 00:15:20,781
Say the operation fee,
124
00:15:20,985 --> 00:15:21,952
ward fee, so and so...
125
00:15:22,152 --> 00:15:24,052
I paid everything!
It's too kind of me, huh?
126
00:15:24,922 --> 00:15:26,446
I suffered so much!
127
00:15:26,657 --> 00:15:28,784
Fred, can you think something to help me?
128
00:15:31,462 --> 00:15:32,224
What do you want?
129
00:15:33,197 --> 00:15:35,722
Mr. Wang, I understand your situation.
130
00:15:36,166 --> 00:15:38,361
But Fred hasn't recovered yet.
131
00:15:38,635 --> 00:15:41,126
You'd better give him
more time for recovery, okay?
132
00:15:42,840 --> 00:15:46,071
I can wait, but not my 20 staffs.
133
00:15:46,377 --> 00:15:48,004
They have no money for food!
134
00:15:48,512 --> 00:15:49,809
Fred, let's cut it short.
135
00:15:50,014 --> 00:15:51,811
One month,
make another show after one month,
136
00:15:52,016 --> 00:15:52,880
Just help me, okay?
137
00:15:53,183 --> 00:15:54,411
We just can't do it.
138
00:15:54,618 --> 00:15:56,643
The doctor said,
he needs at least six months
139
00:15:56,854 --> 00:15:57,752
to get recovered.
140
00:15:58,355 --> 00:15:59,686
Please don't push us. Okay?
141
00:15:59,890 --> 00:16:02,188
Half a year? Sara, don't kid me.
142
00:16:02,393 --> 00:16:04,327
I talked to the doctor, I asked him.
143
00:16:04,528 --> 00:16:05,392
About two or three months,
144
00:16:05,596 --> 00:16:07,257
Fred can recover 60% of his strength.
145
00:16:07,464 --> 00:16:09,227
I don't want him to break
another world's record,
146
00:16:09,433 --> 00:16:10,491
just do some relaxing performance, okay?
147
00:16:10,701 --> 00:16:11,929
Fred, one month, okay?
148
00:16:12,136 --> 00:16:13,626
Think something for me.
149
00:16:13,871 --> 00:16:15,031
But you know
150
00:16:15,239 --> 00:16:18,003
pretty well that Fred loves challenging
his personal limit.
151
00:16:18,208 --> 00:16:19,334
He doesn't want to waste time
152
00:16:19,543 --> 00:16:20,874
for something not challenging.
153
00:16:21,779 --> 00:16:22,746
What does that mean?
154
00:16:24,114 --> 00:16:25,376
Give me some time to think, okay?
155
00:16:26,083 --> 00:16:27,243
Won't you give me time for thinking?
156
00:16:27,885 --> 00:16:30,319
One month? Why not having a show now?
157
00:16:30,554 --> 00:16:31,282
You think it's just a piece of cake?
158
00:16:31,588 --> 00:16:32,919
Earlier the better.
159
00:16:33,123 --> 00:16:36,092
It's perfect to have a show next month,
students will be in holidays.
160
00:16:43,200 --> 00:16:43,894
Deal, okay?
161
00:16:49,940 --> 00:16:51,464
Do you mean it?
162
00:16:51,675 --> 00:16:54,644
I just won't mind that fatty.
I'd better take a sleep.
163
00:17:16,900 --> 00:17:18,333
Director Lam, how are you doing?
164
00:17:18,535 --> 00:17:19,627
Yes, who is speaking?
165
00:17:19,870 --> 00:17:21,531
Hi, this is Sara.
166
00:17:22,306 --> 00:17:23,603
Hi, Sara, what's the matter?
167
00:17:23,907 --> 00:17:25,465
Director Lam, well...
168
00:17:25,676 --> 00:17:27,769
Fred is now in his recovery.
169
00:17:27,978 --> 00:17:30,208
But his manager
just came to ask him perform.
170
00:17:30,414 --> 00:17:31,813
I worry about his health,
171
00:17:32,015 --> 00:17:33,414
so I call to ask for your help.
172
00:17:34,952 --> 00:17:37,512
Do you have some jobs for Fred?
173
00:17:37,921 --> 00:17:40,321
So he'd take it
and forget the dangerous performance.
174
00:17:43,193 --> 00:17:45,286
Good! In our pinacotheca,
175
00:17:45,496 --> 00:17:46,986
we are now planning an memorized exhibition
176
00:17:47,197 --> 00:17:48,664
for Fred's daddy...
177
00:17:48,932 --> 00:17:49,921
after his death for 20 years.
178
00:17:50,734 --> 00:17:53,225
If Fred can make a statue for his dad...
179
00:17:53,670 --> 00:17:56,400
this would be a great contribution
to the exhibition.
180
00:17:56,607 --> 00:17:58,632
Really? That's such a good idea.
181
00:17:59,776 --> 00:18:02,677
Director, when can you meet us?
182
00:18:03,213 --> 00:18:05,204
Okay, thank you.
183
00:18:05,916 --> 00:18:06,883
See you tomorrow.
184
00:18:14,291 --> 00:18:16,191
Fred...
185
00:18:16,660 --> 00:18:17,592
I saw snakes!
186
00:18:21,965 --> 00:18:22,932
Fred, is that you?
187
00:18:30,073 --> 00:18:31,370
Fred...
188
00:18:31,942 --> 00:18:34,467
Come out now, or I'd get real mad!
189
00:18:34,678 --> 00:18:35,508
I will count to three.
190
00:18:37,881 --> 00:18:38,745
1...
191
00:18:41,618 --> 00:18:42,448
2...
192
00:18:49,393 --> 00:18:49,984
Who are you?
193
00:18:52,462 --> 00:18:53,121
Who are you?
194
00:18:54,731 --> 00:18:55,663
Who are you?
195
00:18:58,535 --> 00:19:02,027
I... I live here.
196
00:19:03,874 --> 00:19:04,704
You are not.
197
00:19:05,876 --> 00:19:06,934
You don't live here.
198
00:19:09,046 --> 00:19:11,173
That is a man.
199
00:19:12,382 --> 00:19:13,508
But you are a woman.
200
00:19:16,753 --> 00:19:17,720
You are not human being.
201
00:19:19,656 --> 00:19:20,953
There are so many things behind you.
202
00:20:05,202 --> 00:20:05,930
What's up with you?
203
00:20:07,471 --> 00:20:09,598
Fred, ghost...
204
00:20:09,806 --> 00:20:11,706
I saw ghost in our house. It's true!
205
00:20:14,978 --> 00:20:15,945
It's true!
206
00:20:41,204 --> 00:20:41,898
Look!
207
00:20:42,773 --> 00:20:44,638
A horror film is on TV,
208
00:20:45,008 --> 00:20:46,236
you did see the reflection, right?
209
00:20:48,578 --> 00:20:50,045
I am scared!
210
00:20:50,847 --> 00:20:52,075
Don't panic! If there is ghost,
211
00:20:52,282 --> 00:20:53,374
I am always with you, I'll help you.
212
00:20:53,984 --> 00:20:54,951
I'll blow it away, okay?
213
00:20:55,686 --> 00:20:56,345
Okay?
214
00:21:01,625 --> 00:21:02,819
I am so curious...
215
00:21:03,827 --> 00:21:04,919
How can the woman
216
00:21:05,162 --> 00:21:06,459
next door come into our house?
217
00:21:08,265 --> 00:21:11,200
We don't lock up, so she was in.
218
00:21:11,935 --> 00:21:13,766
There are only two families living around.
219
00:21:14,938 --> 00:21:17,498
She came for a visit, it's nothing strange.
220
00:21:18,275 --> 00:21:20,038
But I think... she is kinda...
221
00:21:21,178 --> 00:21:22,975
having psychic problem.
222
00:21:23,714 --> 00:21:25,807
And, I just feel uneasy living here.
223
00:21:26,483 --> 00:21:27,347
I feel kinda... haunted.
224
00:21:28,885 --> 00:21:31,649
My friend is a behavior artist!
225
00:21:32,022 --> 00:21:33,114
Such kind of people...
226
00:21:33,690 --> 00:21:36,386
Be frank,
I don't appreciate such decorations.
227
00:21:37,994 --> 00:21:42,727
Yes, the director of the pinacotheca
just called you.
228
00:21:43,100 --> 00:21:44,829
He wants to see you.
229
00:21:48,238 --> 00:21:49,569
But I don't.
230
00:21:51,875 --> 00:21:52,864
Well, I think...
231
00:21:54,244 --> 00:21:56,007
He is your father's buddy,
232
00:21:56,213 --> 00:21:57,612
he is your senior, too.
233
00:21:58,682 --> 00:22:00,547
He wants to see you, I guess...
234
00:22:01,785 --> 00:22:03,218
That is about something important, right?
235
00:22:05,088 --> 00:22:07,556
You don't say no, so I take it a yes!
236
00:22:09,893 --> 00:22:11,258
Just go and have a tea, okay? Good boy!
237
00:22:11,495 --> 00:22:12,484
We are free tomorrow, anyway.
238
00:22:25,075 --> 00:22:27,669
In next month,
Mr. Lo passed away for 20 years.
239
00:22:28,011 --> 00:22:29,035
We'd like to hold
240
00:22:29,413 --> 00:22:32,075
an exhibition for Mr. Lo.
241
00:22:32,416 --> 00:22:35,817
So we hope you can make a statue
for your dad.
242
00:22:36,453 --> 00:22:38,648
It would become the theme piece
of the exhibition.
243
00:22:44,828 --> 00:22:47,558
I haven't made statue for ages,
I think, I just can't make it.
244
00:22:49,032 --> 00:22:51,466
If you can't,
who else can make a better one?
245
00:22:52,002 --> 00:22:53,230
Your father
246
00:22:53,437 --> 00:22:55,132
always praised you in front of us.
247
00:22:55,605 --> 00:22:58,540
Fred, just say yes to Director Lam.
248
00:22:58,775 --> 00:23:00,709
By the way, change your job,
249
00:23:00,911 --> 00:23:02,811
it would bring you
another kind of life, right?
250
00:23:03,814 --> 00:23:04,974
Sara is right.
251
00:23:05,582 --> 00:23:07,573
Just forget those bad memories.
252
00:23:07,884 --> 00:23:09,715
Focus yourself to make a perfect statue,
okay?
253
00:23:10,320 --> 00:23:12,311
This is a great thing for your dad.
254
00:23:21,565 --> 00:23:22,361
Boss, you want to meet me?
255
00:23:22,766 --> 00:23:25,462
Frank Yue, come and take a seat.
256
00:23:29,406 --> 00:23:31,306
You know it pretty well that...
257
00:23:31,908 --> 00:23:36,242
the sales of our company
has been going down in these years.
258
00:23:38,315 --> 00:23:39,043
So,
259
00:23:39,516 --> 00:23:42,383
we want to explore our market
in Mainland China in quick speed.
260
00:23:43,220 --> 00:23:44,585
From the management team,
261
00:23:44,888 --> 00:23:47,584
you are the best guy to take the job.
262
00:23:48,391 --> 00:23:50,416
If you help me,
263
00:23:51,027 --> 00:23:52,688
sure I would feel assured.
264
00:23:53,396 --> 00:23:54,988
But my plan is...
265
00:23:55,198 --> 00:23:57,894
Boss, can I take my family with me?
266
00:23:58,301 --> 00:24:00,599
If everything goes smooth,
267
00:24:00,804 --> 00:24:02,533
I think, you just have to stay there
for half a year.
268
00:24:05,175 --> 00:24:08,008
Boss, you know my family problem.
269
00:24:08,645 --> 00:24:10,738
My wife and daughter
need me to take care of them.
270
00:24:11,248 --> 00:24:12,715
Why not you ask Hark to go instead?
271
00:24:12,916 --> 00:24:14,349
I really want to stay in Hong Kong.
272
00:24:15,986 --> 00:24:18,386
You can hire a maid to take care of them.
273
00:24:19,356 --> 00:24:22,416
If not, ask some relatives to do so.
274
00:24:23,527 --> 00:24:26,428
Boss, you don't understand.
275
00:24:27,664 --> 00:24:29,256
So, tell me their problems.
276
00:24:32,536 --> 00:24:33,468
Health problem.
277
00:24:35,472 --> 00:24:38,236
So seek for medication.
278
00:24:38,875 --> 00:24:39,899
Think about it.
279
00:24:40,610 --> 00:24:42,544
You haven't got bonus for a long time.
280
00:24:43,513 --> 00:24:45,003
If you do a good job...
281
00:24:45,448 --> 00:24:48,212
Why not make more money?
282
00:24:55,859 --> 00:24:56,723
Where have you been?
283
00:24:57,994 --> 00:24:58,858
Can you find it?
284
00:25:00,263 --> 00:25:02,356
Okay, sure...
285
00:25:04,601 --> 00:25:05,295
Mr. Yue...
286
00:25:07,304 --> 00:25:09,169
Hi, I would like to ask you one thing.
287
00:25:10,340 --> 00:25:12,274
A woman came to our house last night.
288
00:25:12,642 --> 00:25:14,507
Is she your family?
289
00:25:16,279 --> 00:25:17,041
What did you say?
290
00:25:18,014 --> 00:25:20,448
That woman has got long hair,
291
00:25:20,717 --> 00:25:21,684
she is quite pretty looking.
292
00:25:21,985 --> 00:25:25,819
But I think she has mental problem.
293
00:25:28,892 --> 00:25:29,517
Leave her alone.
294
00:25:30,760 --> 00:25:31,852
In such remote place,
295
00:25:32,062 --> 00:25:33,723
it's nothing strange
to see haunted matters.
296
00:25:34,664 --> 00:25:35,631
Lock up well.
297
00:25:36,499 --> 00:25:37,796
Or, place some Taoist magic figures there.
298
00:25:38,401 --> 00:25:39,959
So either men or ghost dare not go in.
299
00:25:46,576 --> 00:25:48,168
What a weird guy!
300
00:25:51,081 --> 00:25:51,740
Please place it right here.
301
00:25:56,152 --> 00:25:57,244
Thank you.
302
00:26:03,259 --> 00:26:04,726
I'll cook you the dinner, okay?
303
00:26:20,777 --> 00:26:21,801
What are you doing?
304
00:26:22,679 --> 00:26:23,805
Making a statue.
305
00:26:25,181 --> 00:26:27,012
Still making a statue of mine?
306
00:26:27,984 --> 00:26:29,042
You are able to do so?
307
00:26:29,552 --> 00:26:31,986
You better find someone to do it for you.
And not to make me shameful.
308
00:27:18,735 --> 00:27:19,429
What are you looking at?
309
00:27:21,538 --> 00:27:22,402
What is it?
310
00:27:28,545 --> 00:27:29,273
Go now!
311
00:27:55,839 --> 00:27:56,464
Good morning.
312
00:28:00,910 --> 00:28:02,070
What are you looking?
313
00:28:02,445 --> 00:28:03,503
Can I help you?
314
00:28:04,080 --> 00:28:04,705
Who are you?
315
00:28:06,416 --> 00:28:08,509
I am your neighbor, I just moved in.
316
00:28:09,586 --> 00:28:12,077
I lost my ring, my wedding ring.
317
00:28:13,189 --> 00:28:14,315
What is it like? What color?
318
00:28:14,858 --> 00:28:15,882
It's gold...
319
00:28:19,763 --> 00:28:20,821
And, silver...
320
00:28:25,201 --> 00:28:26,361
With a diamond on it.
321
00:28:33,409 --> 00:28:34,307
Where is it?
322
00:28:44,587 --> 00:28:46,020
Ask your hubby not to peep at us.
323
00:28:47,157 --> 00:28:48,749
What did you say?
324
00:28:50,260 --> 00:28:52,558
I said, your hubby is nosy.
325
00:28:52,929 --> 00:28:53,918
If you don't understand, go ask him.
326
00:28:56,766 --> 00:28:59,633
Mr. Yue, I don't know what's happened.
327
00:28:59,836 --> 00:29:01,064
Can you make it clear?
328
00:29:03,807 --> 00:29:05,172
Are there only you two living here?
329
00:29:08,378 --> 00:29:11,779
Mr. Yue, I think this is kinda nosy.
330
00:29:14,984 --> 00:29:17,578
I've told you already. Help yourself.
331
00:29:35,872 --> 00:29:36,736
What's up?
332
00:29:38,474 --> 00:29:40,465
Where have you been? What took you so long?
333
00:29:40,910 --> 00:29:41,934
I...
334
00:29:52,922 --> 00:29:53,752
Why?
335
00:29:56,292 --> 00:29:59,784
Because you have taken good care of me.
336
00:30:00,129 --> 00:30:04,088
I got hurt,
and you came here to take a rest.
337
00:30:04,534 --> 00:30:07,002
So I bought you this gift.
338
00:30:08,304 --> 00:30:09,202
Anything else?
339
00:30:13,576 --> 00:30:15,203
And something else...
340
00:30:19,415 --> 00:30:21,849
I love you!
341
00:31:17,440 --> 00:31:18,372
Fred.
342
00:31:22,645 --> 00:31:23,737
Fred...
343
00:31:30,620 --> 00:31:31,484
Fred...
344
00:31:34,724 --> 00:31:35,884
Fred, is that you?
345
00:31:50,540 --> 00:31:51,472
Fred!
346
00:32:11,427 --> 00:32:12,189
What are you doing?
347
00:32:13,529 --> 00:32:14,291
You've seen that!
348
00:32:15,264 --> 00:32:16,856
There are many weird things in this house.
349
00:32:17,800 --> 00:32:18,767
You'd better move out.
350
00:32:21,437 --> 00:32:22,404
If you don't...
351
00:32:23,840 --> 00:32:25,307
I am afraid you would become them.
352
00:32:26,943 --> 00:32:28,035
What are you bluffing about?
353
00:32:28,678 --> 00:32:30,009
Did you put those things
354
00:32:30,213 --> 00:32:31,703
in my house to scare me?
355
00:32:35,651 --> 00:32:36,709
Approach me!
356
00:32:37,820 --> 00:32:39,082
Leave her alone!
357
00:32:39,355 --> 00:32:43,849
Kill her...
358
00:32:44,060 --> 00:32:47,154
I am leaving...
359
00:32:48,965 --> 00:32:50,364
Take care!
360
00:32:54,270 --> 00:32:55,430
Who are you talking to?
361
00:33:43,553 --> 00:33:44,577
How long will you stay here?
362
00:33:47,223 --> 00:33:48,952
Did you see anyone passing by?
363
00:33:50,760 --> 00:33:51,852
I think, you'd better move out.
364
00:33:53,796 --> 00:33:54,455
Why?
365
00:33:58,134 --> 00:34:01,001
Someone died in this house,
this is haunted.
366
00:34:04,941 --> 00:34:08,035
You are not allowed to trespass
our house as you like.
367
00:34:09,078 --> 00:34:10,568
Please tell your wife.
368
00:34:29,098 --> 00:34:29,894
Nonsense!
369
00:34:37,440 --> 00:34:38,532
It's late at night, where have you been?
370
00:34:39,842 --> 00:34:40,934
Where have you been?
371
00:34:42,111 --> 00:34:43,840
I am asking you, where have you been?
372
00:34:44,046 --> 00:34:46,810
I have always been here, look,
you are still wearing pajamas.
373
00:34:47,016 --> 00:34:48,415
Why do you stay up this late, huh?
374
00:34:49,685 --> 00:34:51,482
I went round the house.
375
00:34:52,054 --> 00:34:53,419
Because I saw snakes again.
376
00:34:57,326 --> 00:34:59,260
Woo,
there are so many things in this house!
377
00:34:59,495 --> 00:35:01,122
So, did you see tigers or lions here?
378
00:35:08,938 --> 00:35:10,872
Okay, you can take me psychotic,
379
00:35:11,073 --> 00:35:12,097
or, it's my illusion.
380
00:35:13,142 --> 00:35:15,133
Anyway, I just can't tolerate our neighbors.
They're weird!
381
00:35:15,511 --> 00:35:17,103
Let's move out! Let's move out tomorrow.
382
00:35:18,748 --> 00:35:19,407
Okay.
383
00:35:20,950 --> 00:35:22,508
But first, you must tell me.
384
00:35:23,786 --> 00:35:25,310
Who drove you so mad?
385
00:35:27,590 --> 00:35:29,455
Suddenly, someone says that
386
00:35:29,659 --> 00:35:30,523
our house is haunted.
387
00:35:30,793 --> 00:35:32,761
On the other day, someone will come again
to say someone died here.
388
00:35:33,162 --> 00:35:33,890
If I go on staying here,
389
00:35:34,096 --> 00:35:35,324
I would get mad one day!
390
00:35:37,300 --> 00:35:40,167
Okay, we can move out any time.
391
00:35:41,637 --> 00:35:42,535
Just as you like.
392
00:35:43,206 --> 00:35:44,298
But how about this thing?
393
00:35:44,674 --> 00:35:48,303
It's huge, I must finish it first.
394
00:35:49,011 --> 00:35:50,205
You took this job for me.
395
00:35:50,947 --> 00:35:52,244
You told me that...
396
00:35:52,448 --> 00:35:55,076
You hope me to finish my dad's statue
397
00:35:55,284 --> 00:35:57,684
by my own hands.
398
00:35:58,120 --> 00:36:01,351
So, I must finish it before we go, right?
399
00:36:02,158 --> 00:36:04,285
Okay, I'll wait until it is finished.
400
00:36:09,365 --> 00:36:10,093
Nite nite.
401
00:37:45,761 --> 00:37:48,161
Hello, my name is Fred Lo.
402
00:37:52,468 --> 00:37:53,526
Why don't you talk?
403
00:37:54,236 --> 00:37:56,033
Too noisy! I don't want to talk.
404
00:37:56,472 --> 00:37:57,302
Noisy? Where?
405
00:37:57,773 --> 00:37:59,172
They quarrel at home.
406
00:38:00,810 --> 00:38:03,643
That's why you came here
407
00:38:03,846 --> 00:38:04,972
alone for fun, right?
408
00:38:05,448 --> 00:38:10,385
Not alone, I have got many friends here.
409
00:38:12,988 --> 00:38:13,955
What did you say?
410
00:38:14,890 --> 00:38:16,881
They asked me to come for fun.
411
00:38:20,796 --> 00:38:23,356
How are your parents?
They don't play with you, do they?
412
00:38:23,666 --> 00:38:26,294
They don't care about me.
413
00:38:27,903 --> 00:38:30,064
But why are you so familiar
with this place?
414
00:38:30,272 --> 00:38:33,036
The guy who used to live here told me.
415
00:38:35,077 --> 00:38:37,875
You know? You scared my girlfriend.
416
00:38:38,114 --> 00:38:39,376
I am sorry.
417
00:38:39,749 --> 00:38:41,979
You don't have to say sorry to me.
418
00:38:42,184 --> 00:38:43,446
You'd better say sorry to her.
419
00:38:44,954 --> 00:38:46,854
Why do my parents
420
00:38:47,056 --> 00:38:49,286
quarrel all day?
421
00:38:50,059 --> 00:38:51,617
Perhaps, they are not happy.
422
00:38:53,496 --> 00:38:57,865
Why? Because of me?
423
00:38:58,934 --> 00:39:00,094
Not exactly.
424
00:39:00,770 --> 00:39:03,398
Actually, kids may not understand matters
in adults' world.
425
00:39:04,106 --> 00:39:06,233
So, you are an adult,
426
00:39:06,442 --> 00:39:07,966
are you happy?
427
00:39:11,180 --> 00:39:12,169
I don't know.
428
00:39:13,249 --> 00:39:16,844
I think, I am not happy too.
429
00:39:19,622 --> 00:39:23,114
So, let's play with them,
you will be happy.
430
00:39:25,461 --> 00:39:26,359
This is Mimi.
431
00:39:26,562 --> 00:39:27,688
He is Sai.
432
00:39:27,897 --> 00:39:28,829
He is Keith.
433
00:39:29,031 --> 00:39:30,225
He is Kai.
434
00:39:30,466 --> 00:39:31,057
How about her?
435
00:39:31,267 --> 00:39:33,497
This is Niu, this is Wai.
436
00:39:33,702 --> 00:39:34,498
How about you?
437
00:39:34,804 --> 00:39:37,705
Me? I am Bobo.
438
00:39:38,674 --> 00:39:39,333
And me?
439
00:39:39,775 --> 00:39:40,935
You are...
440
00:39:41,143 --> 00:39:42,041
Uncle.
441
00:39:43,379 --> 00:39:45,040
Since her brother died one year ago,
442
00:39:45,347 --> 00:39:47,508
Bobo likes to hide herself
in some dark corners.
443
00:39:47,950 --> 00:39:49,713
It's so good of us to have this sun bath.
444
00:39:50,286 --> 00:39:52,481
Mom, it's snowing!
445
00:39:53,489 --> 00:39:54,683
It's snowing!
446
00:40:41,470 --> 00:40:43,233
Isn't it like the one you lost?
447
00:41:09,265 --> 00:41:10,163
Come here.
448
00:43:05,214 --> 00:43:08,513
Uncle, can you teach me play magic?
449
00:43:30,906 --> 00:43:31,531
Mr. Lo.
450
00:43:32,708 --> 00:43:33,333
Mr. Yue.
451
00:43:34,376 --> 00:43:35,866
My wife made some congee,
come on, try some.
452
00:43:36,712 --> 00:43:38,873
It's so kind of you, thank you.
453
00:43:39,581 --> 00:43:41,105
I am so sorry that my wife and girl
454
00:43:41,316 --> 00:43:42,214
always come to bother you.
455
00:43:42,818 --> 00:43:44,342
It's okay! I think...
456
00:43:44,586 --> 00:43:46,019
Your daughter is so cute and nice.
457
00:43:47,356 --> 00:43:50,450
My wife's got psychic problem.
458
00:43:51,293 --> 00:43:52,351
Sometimes, she is fine, and sometimes not.
459
00:43:53,095 --> 00:43:54,562
Maids can't work here.
460
00:43:55,698 --> 00:43:56,858
Did you take her to the doctor?
461
00:43:57,199 --> 00:43:59,565
Sure, but it is useless.
462
00:44:00,602 --> 00:44:04,470
It's strange that, since you guys moved in,
463
00:44:05,274 --> 00:44:06,969
They have acted normal.
464
00:44:08,911 --> 00:44:10,105
I think, sometimes...
465
00:44:12,314 --> 00:44:15,010
if you can talk to them,
or have a walk with them,
466
00:44:15,651 --> 00:44:17,642
it may help to cure some kind of sickness.
467
00:44:21,690 --> 00:44:22,679
It's good to have some chats.
468
00:44:23,525 --> 00:44:25,152
But don't tempt my wife.
469
00:44:35,237 --> 00:44:37,671
You look pale, are you feeling sick?
470
00:44:40,275 --> 00:44:41,765
On the paper, I learnt that you almost
471
00:44:41,977 --> 00:44:43,239
got killed during a performance.
472
00:44:44,313 --> 00:44:45,337
You're weird.
473
00:44:46,148 --> 00:44:48,082
You risk your life for money.
474
00:44:48,717 --> 00:44:50,378
This is not any normal person would do.
475
00:44:53,388 --> 00:44:54,582
My wife and girl aren't normal.
476
00:44:54,790 --> 00:44:55,688
Including you...
477
00:44:57,192 --> 00:45:00,889
Three weird persons together,
I am afraid something bad would happen.
478
00:45:03,332 --> 00:45:04,094
You'd better move out.
479
00:45:06,034 --> 00:45:07,831
When you want to move out,
just tell me, I'll help you.
480
00:45:10,906 --> 00:45:12,305
Eat while it's still hot.
481
00:45:19,114 --> 00:45:20,308
You must fix this well, okay?
482
00:45:20,516 --> 00:45:21,244
Yes, boss.
483
00:45:21,450 --> 00:45:22,382
Boss...
484
00:45:22,584 --> 00:45:24,449
Boss...
485
00:45:24,953 --> 00:45:26,011
Boss, I can go.
486
00:45:26,288 --> 00:45:28,586
I can go tomorrow,
or the day after tomorrow, or, I can go now.
487
00:45:28,791 --> 00:45:29,553
Just don't fire me.
488
00:45:29,758 --> 00:45:31,589
I've made up my mind,
I just can't change it.
489
00:45:31,794 --> 00:45:32,886
Boss...
490
00:45:34,229 --> 00:45:36,823
I have worked for you for 2 decades,
I help you a lot.
491
00:45:37,900 --> 00:45:39,697
Well, you can lessen my pay.
492
00:45:39,935 --> 00:45:40,959
I can give up the hostel.
493
00:45:41,236 --> 00:45:43,170
For pension,
you can pay whatever as you like.
494
00:45:44,139 --> 00:45:45,367
Didn't I tell you?
495
00:45:45,607 --> 00:45:47,973
This is the final decision. No amendment!
496
00:45:51,380 --> 00:45:52,574
You won't be that harsh to me, will you?
497
00:45:55,918 --> 00:45:57,317
You mean I am harsh?
498
00:45:57,820 --> 00:45:58,718
Did I give you chance?
499
00:45:59,454 --> 00:46:00,978
It's you who didn't treasure it.
500
00:46:51,206 --> 00:46:52,138
Where have you been?
501
00:46:54,676 --> 00:46:56,143
I went to celebrate my friend's birthday.
502
00:46:57,880 --> 00:47:00,246
I lost my diamond earring,
have you found it?
503
00:47:03,118 --> 00:47:05,985
And how about my necklace? Did you find it?
504
00:47:07,422 --> 00:47:09,617
Not yet. Go to sleep now,
let's find it tomorrow.
505
00:47:09,825 --> 00:47:11,816
It's weird! Why can't we find it out?
506
00:47:12,394 --> 00:47:14,419
I am sure they are stolen.
I wanna call the police.
507
00:47:14,763 --> 00:47:15,422
I wanna call the police.
508
00:47:16,298 --> 00:47:19,699
No thief at all! I sold it, okay?
509
00:47:20,636 --> 00:47:22,160
You yell all day
for claiming losing things.
510
00:47:23,772 --> 00:47:27,139
They are gone! They are gone!
511
00:47:28,644 --> 00:47:31,807
Many things of mine have lost!
512
00:47:33,115 --> 00:47:34,605
You were different.
513
00:47:39,521 --> 00:47:40,749
Help me to find them back, okay?
514
00:47:42,524 --> 00:47:45,322
I beg you to find them back.
515
00:47:47,596 --> 00:47:49,723
If you don't help me,
I'll look for it myself.
516
00:47:50,966 --> 00:47:52,957
I will look for it.
I don't need you to help me.
517
00:47:54,670 --> 00:47:56,797
Go, go for it!
518
00:47:57,406 --> 00:47:58,464
You'd better find me a job
519
00:47:58,674 --> 00:47:59,800
and a house too.
520
00:48:02,411 --> 00:48:03,207
Why?
521
00:48:05,447 --> 00:48:06,971
Because of you I lost my job.
522
00:48:09,318 --> 00:48:10,148
We have to return this hostel,
523
00:48:10,352 --> 00:48:11,842
we must move out, understand?
524
00:48:18,160 --> 00:48:21,823
So, what should we do?
525
00:48:29,304 --> 00:48:30,202
Where does this ring come from?
526
00:48:33,875 --> 00:48:36,105
You gave me when we married.
527
00:48:38,046 --> 00:48:39,877
Our wedding ring is a golden one,
not like this.
528
00:48:40,349 --> 00:48:41,247
Who gave you this?
529
00:48:46,822 --> 00:48:49,814
The guy next door, he found it for me.
530
00:48:50,726 --> 00:48:51,385
Take it out.
531
00:48:53,228 --> 00:48:54,195
Take it out and return it to him.
532
00:48:54,796 --> 00:48:56,525
Take it out!
533
00:48:56,765 --> 00:48:59,199
No...
534
00:48:59,401 --> 00:49:00,459
Take it out and return it to him.
535
00:49:00,869 --> 00:49:01,631
No!
536
00:49:02,871 --> 00:49:03,394
Take it out!
537
00:49:03,605 --> 00:49:04,629
No...
538
00:49:07,743 --> 00:49:08,471
Take it out!
539
00:49:36,438 --> 00:49:38,736
Let me go!
540
00:49:40,175 --> 00:49:42,370
Mom, please save me.
541
00:49:44,379 --> 00:49:46,904
Let me go!
542
00:49:50,852 --> 00:49:52,410
Do you know what people talk about you?
543
00:49:54,322 --> 00:49:55,380
They said my own son
544
00:49:55,590 --> 00:49:57,114
is not like me.
545
00:49:57,826 --> 00:50:00,954
I said yes,
I just picked him back in the street.
546
00:50:02,064 --> 00:50:05,693
You don't work hard,
you just learn cooking from your mom.
547
00:50:06,234 --> 00:50:07,326
You're a boy!
548
00:50:08,036 --> 00:50:09,060
How come you learn
549
00:50:09,271 --> 00:50:10,829
nothing from me?
550
00:50:11,673 --> 00:50:13,038
It's good for you to learn
at least one thing!
551
00:50:13,675 --> 00:50:15,142
You lost my face!
552
00:50:15,377 --> 00:50:16,969
How can you be my son?
553
00:50:17,245 --> 00:50:18,735
You're not qualified to be my son.
554
00:51:19,274 --> 00:51:20,673
I won't make the statue.
555
00:51:23,478 --> 00:51:25,105
Especially it is your statue!
556
00:51:34,189 --> 00:51:37,056
What is talent? What is heritage?
557
00:51:38,894 --> 00:51:41,727
Why don't you leave it to others but me?
558
00:51:42,797 --> 00:51:43,695
Why?
559
00:51:44,499 --> 00:51:45,591
I don't want to be an artist.
560
00:51:47,802 --> 00:51:49,235
Artists are to be respected.
561
00:51:50,572 --> 00:51:51,470
I don't want it.
562
00:51:53,074 --> 00:51:54,871
I just want to bring happiness to people.
563
00:51:56,912 --> 00:51:58,607
I want to be a magician.
564
00:51:59,781 --> 00:52:01,373
So I can bring happiness to people.
565
00:52:03,852 --> 00:52:05,945
I want to pop away unhappy things.
566
00:52:26,441 --> 00:52:29,001
Mr. Lo, your condition is a bit... weird.
567
00:52:29,311 --> 00:52:31,142
For nerves system,
you've satisfactory recovery.
568
00:52:31,646 --> 00:52:35,104
But for your physical condition,
it seems to go worse.
569
00:52:36,151 --> 00:52:39,484
For your liver and heart,
I checked out sign of failure.
570
00:52:40,288 --> 00:52:42,586
Doctor, please try all means to save him!
571
00:52:43,191 --> 00:52:44,715
We don't mind spending more money!
572
00:52:45,360 --> 00:52:46,657
Miss Li, you don't have to worry too much.
573
00:52:47,095 --> 00:52:49,154
The key is, never let the patient
work too hard
574
00:52:49,397 --> 00:52:50,887
or face stress.
575
00:52:51,299 --> 00:52:52,732
Mr. Lo, have you experienced illusion
576
00:52:52,934 --> 00:52:54,231
and sleepwalking again?
577
00:53:05,747 --> 00:53:08,181
Sara, this is Director Lam.
578
00:53:08,850 --> 00:53:09,942
Hi, how are you?
579
00:53:10,518 --> 00:53:12,986
How is the statue going?
580
00:53:14,689 --> 00:53:18,125
Mr. Lam,
Fred hasn't felt well in these days.
581
00:53:18,326 --> 00:53:21,352
Can you give me some more time?
582
00:53:21,796 --> 00:53:24,594
No problem,
so, send my regards to Fred please.
583
00:53:25,400 --> 00:53:27,994
Okay, thank you. Bye.
584
00:53:37,112 --> 00:53:37,578
Come down now!
585
00:53:37,779 --> 00:53:39,542
Didn't you remember what the doctor said?
586
00:53:49,958 --> 00:53:50,549
Three days,
587
00:53:50,759 --> 00:53:52,420
you have to hand in the statue
after three days.
588
00:53:52,861 --> 00:53:53,987
Why are you still here?
589
00:53:56,298 --> 00:53:57,424
I have no inspiration to go on.
590
00:53:59,734 --> 00:54:00,758
They know I am not that kind of person
591
00:54:00,969 --> 00:54:02,630
who would finish on time.
592
00:54:03,638 --> 00:54:06,539
For artistic creation,
it's not like making toys in factory.
593
00:54:07,776 --> 00:54:08,834
But you know it or not?
594
00:54:09,277 --> 00:54:09,902
We can go home
595
00:54:10,111 --> 00:54:11,578
once you finish it.
596
00:54:25,026 --> 00:54:28,052
If I say, I'd like to live here forever...
597
00:54:29,230 --> 00:54:30,094
What did you say?
598
00:54:31,733 --> 00:54:34,429
I don't want to live here forever.
599
00:54:34,836 --> 00:54:36,599
Just kidding!
600
00:54:37,439 --> 00:54:38,531
Why are you always like this?
601
00:55:22,951 --> 00:55:24,418
Bobo, do you like this?
602
00:55:24,619 --> 00:55:25,313
Yes.
603
00:55:25,687 --> 00:55:27,416
Let's put this on. Come on.
604
00:55:29,057 --> 00:55:29,716
Come on.
605
00:55:31,826 --> 00:55:34,488
Bobo, are you happy
to put this pretty dress on?
606
00:55:36,164 --> 00:55:36,858
Look at uncle!
607
00:55:37,065 --> 00:55:37,554
I'll draw you
608
00:55:37,766 --> 00:55:39,734
a most pretty picture, okay?
609
00:55:40,235 --> 00:55:42,863
So, give me a smile.
Smile beautifully, okay?
610
00:55:44,139 --> 00:55:44,935
Good girl.
611
00:55:46,775 --> 00:55:47,503
Don't move.
612
00:56:25,313 --> 00:56:26,974
Can her distress be cured?
613
00:56:27,816 --> 00:56:29,078
I think it's okay.
614
00:56:30,485 --> 00:56:31,747
How do you know that?
615
00:56:33,488 --> 00:56:36,150
I am the doctor, of course I know it.
616
00:56:36,357 --> 00:56:37,085
Right?
617
00:56:40,662 --> 00:56:42,823
Draw it now. Bobo is over there.
618
00:57:00,415 --> 00:57:03,748
You bitch! You wanna kidnap my girl?
I'll report to the police.
619
00:57:04,185 --> 00:57:06,745
Mrs. Yue, relax...
620
00:57:07,121 --> 00:57:09,681
Bobo went to our home, cause Fred
wanted to draw a picture for her.
621
00:57:09,891 --> 00:57:11,051
We just made the appointment last night,
remember that?
622
00:57:28,243 --> 00:57:29,676
Mrs. Yue, relax!
623
00:57:30,111 --> 00:57:31,772
I am going home now! Take your time.
624
00:57:33,882 --> 00:57:35,372
Never come to my daughter!
625
00:57:50,665 --> 00:57:51,495
Miss Li.
626
00:57:56,738 --> 00:57:59,002
Well, for what happened this afternoon...
627
00:57:59,607 --> 00:58:01,632
I made a mistake. I am sorry.
628
00:58:03,778 --> 00:58:05,507
It's okay. Please take a seat.
629
00:58:07,782 --> 00:58:10,910
Something is bothering me.
Can you help me?
630
00:58:11,953 --> 00:58:12,715
Yes?
631
00:58:15,089 --> 00:58:17,717
Do you love Fred?
632
00:58:18,560 --> 00:58:19,254
Sure.
633
00:58:22,230 --> 00:58:23,356
He's fallen for me.
634
00:58:32,273 --> 00:58:35,504
He gave me this ring.
635
00:58:43,885 --> 00:58:46,376
He is so good to my girl and me.
636
00:58:47,956 --> 00:58:50,720
My girl is so happy to stay with him.
637
00:58:52,660 --> 00:58:54,287
And I feel happy too.
638
00:58:56,998 --> 00:58:58,226
But I am married.
639
00:58:59,901 --> 00:59:01,766
Though we don't love each other.
640
00:59:03,738 --> 00:59:06,673
I don't know what to do. Please teach me.
641
00:59:09,110 --> 00:59:10,270
What do you want me to teach you?
642
00:59:13,014 --> 00:59:13,742
Leave him.
643
00:59:15,817 --> 00:59:16,875
No way!
644
00:59:19,120 --> 00:59:19,814
Why?
645
00:59:20,989 --> 00:59:22,980
You're so pretty and young.
646
00:59:23,358 --> 00:59:25,155
You still have many chances
to look for a better guy.
647
00:59:25,994 --> 00:59:27,188
But I have no chance.
648
00:59:28,896 --> 00:59:29,863
Would you please go home first?
649
00:59:30,698 --> 00:59:33,724
Let Fred decide it, okay?
650
00:59:34,469 --> 00:59:37,632
I beg you...
651
00:59:38,539 --> 00:59:40,734
I can't live without him.
Don't take him away from me.
652
00:59:48,683 --> 00:59:51,208
I hope... you to understand my feeling.
653
00:59:56,924 --> 01:00:00,223
I... I understand.
654
01:00:04,532 --> 01:00:05,396
I am sorry.
655
01:00:07,502 --> 01:00:08,764
You think it over.
656
01:00:10,872 --> 01:00:11,668
Be quick.
657
01:00:13,441 --> 01:00:14,703
Because we don't have much time.
658
01:00:16,444 --> 01:00:17,843
We don't have much time left.
659
01:00:51,746 --> 01:00:52,610
Fred,
660
01:00:53,614 --> 01:00:55,605
are you going to stop making the statue?
661
01:01:02,490 --> 01:01:05,015
Can you ask Lam to give me more time?
662
01:01:05,727 --> 01:01:06,785
How long?
663
01:01:07,795 --> 01:01:10,059
I don't know. Please don't ask.
664
01:01:16,304 --> 01:01:17,771
I started to regret.
665
01:01:19,807 --> 01:01:22,435
I regret to ask Lam to let you make
your father's statue.
666
01:01:24,612 --> 01:01:26,637
You... tell him.
667
01:01:27,482 --> 01:01:30,383
I will make a good one, I will finish it.
668
01:01:31,018 --> 01:01:31,780
Really?
669
01:01:33,121 --> 01:01:34,145
You want to finish it?
670
01:01:35,890 --> 01:01:37,915
Do you want to live here forever?
671
01:01:39,627 --> 01:01:40,651
What did you say?
672
01:03:20,728 --> 01:03:23,219
I did nothing! I just pulled it.
673
01:03:27,468 --> 01:03:28,127
Come on.
674
01:03:30,504 --> 01:03:31,266
Give it to mom.
675
01:03:33,274 --> 01:03:34,571
Why this happen?
676
01:03:47,655 --> 01:03:48,485
What are you doing here?
677
01:03:51,492 --> 01:03:52,584
I came to teach Bobo magic.
678
01:03:54,095 --> 01:03:54,857
What time is it now?
679
01:03:58,165 --> 01:03:59,655
I am sorry, I'd better go.
680
01:04:00,301 --> 01:04:01,268
Never come to my house again!
681
01:04:01,936 --> 01:04:02,402
We haven't learnt that yet.
682
01:04:02,603 --> 01:04:03,365
Shut up!
683
01:04:13,047 --> 01:04:14,674
Why are you so stupid to take a man home?
684
01:04:15,449 --> 01:04:17,849
This is my house, I am your husband.
685
01:04:18,686 --> 01:04:19,550
Can you hear me?
686
01:04:20,788 --> 01:04:23,348
Never see him again,
Bobo can't see him either.
687
01:04:24,659 --> 01:04:26,286
If you were unfaithful to me, I'd kill you!
688
01:04:28,229 --> 01:04:29,287
You two are nuts!
689
01:04:30,264 --> 01:04:31,492
Have you had enough?
690
01:04:33,334 --> 01:04:34,995
If you didn't steal my things,
691
01:04:35,202 --> 01:04:36,362
how come I got sick?
692
01:04:38,506 --> 01:04:40,474
I remember that! It's you!
693
01:04:41,042 --> 01:04:43,977
You stole everything from me!
Where is my hat?
694
01:04:44,512 --> 01:04:47,174
Give me back my hat!
695
01:04:47,448 --> 01:04:48,745
- Give it back. - Enough!
696
01:04:49,050 --> 01:04:51,143
You didn't lose anything,
you just imagined that!
697
01:04:51,852 --> 01:04:53,513
I didn't lie.
698
01:04:54,021 --> 01:04:55,955
When will you wake up?
699
01:04:56,490 --> 01:04:58,685
No, you stole my things.
700
01:04:58,893 --> 01:04:59,689
I didn't.
701
01:05:00,094 --> 01:05:01,391
Give me back my stuff.
702
01:05:01,862 --> 01:05:03,557
- Give it back. - Get lost!
703
01:05:05,466 --> 01:05:09,163
You thief! Return my stuff to me.
704
01:05:09,437 --> 01:05:10,927
That's enough! You are crazy!
705
01:05:32,593 --> 01:05:33,617
What are you doing?
706
01:05:34,695 --> 01:05:35,787
Is that me?
707
01:05:37,164 --> 01:05:38,597
You can be a magician.
708
01:05:39,300 --> 01:05:40,927
You know playing tricks.
709
01:05:41,836 --> 01:05:44,737
Take my advice,
ask someone to do it for you.
710
01:05:45,306 --> 01:05:46,705
So you can finish it on time.
711
01:05:47,875 --> 01:05:49,342
You just haven't listened to me!
712
01:06:11,632 --> 01:06:12,724
What should I do?
713
01:06:14,535 --> 01:06:15,832
What should I do?
714
01:06:17,638 --> 01:06:18,764
I can't die.
715
01:06:19,940 --> 01:06:24,206
If I die, what will happen to Bobo?
716
01:06:26,313 --> 01:06:27,302
Bobo...
717
01:06:28,916 --> 01:06:29,974
Bobo...
718
01:06:31,819 --> 01:06:32,717
Mom...
719
01:06:45,099 --> 01:06:46,464
Let's go home.
720
01:06:47,501 --> 01:06:48,365
Let's go, I must cook.
721
01:06:50,171 --> 01:06:51,195
Let's go home for cooking.
722
01:07:03,451 --> 01:07:04,076
Yes, I am coming.
723
01:07:06,454 --> 01:07:07,386
What do you want this time?
724
01:07:10,691 --> 01:07:11,385
Ask your hubby.
725
01:07:12,793 --> 01:07:13,919
Ask him not to be Romeo anymore.
726
01:07:14,829 --> 01:07:16,854
I don't know what he did to my wife.
727
01:07:17,198 --> 01:07:18,961
If you don't move out,
I am sure something bad will happen.
728
01:07:20,401 --> 01:07:21,766
Do you think I like living here?
729
01:07:22,403 --> 01:07:23,631
I tell you, you're wrong.
730
01:07:24,305 --> 01:07:25,329
I have had enough,
731
01:07:25,539 --> 01:07:26,403
I don't want to see you guys either.
732
01:07:26,607 --> 01:07:27,471
You get out.
733
01:07:28,175 --> 01:07:30,040
So, Fred doesn't want to leave
and want to flirt with my wife, huh?
734
01:07:30,344 --> 01:07:31,538
Please don't say that.
735
01:07:33,147 --> 01:07:36,082
Before having proofs,
please stop assumptions.
736
01:07:40,254 --> 01:07:43,655
Listen, if you can't make Fred go,
737
01:07:44,024 --> 01:07:44,888
You can go.
738
01:07:46,026 --> 01:07:48,256
So, you'll stay out of what will happen.
739
01:08:39,613 --> 01:08:40,545
I really don't understand.
740
01:08:41,382 --> 01:08:44,783
Isn't it real hard
to make his father's statue?
741
01:08:45,719 --> 01:08:47,744
Well, I think he has given himself
too much pressure.
742
01:08:50,491 --> 01:08:52,152
Director Lam, can you tell me...
743
01:08:52,359 --> 01:08:55,351
How did Fred stay with his father?
744
01:08:58,332 --> 01:09:00,266
Fred is a bit rebellious.
745
01:09:00,935 --> 01:09:03,096
So he hasn't had good relationship
with his dad.
746
01:09:04,138 --> 01:09:05,503
His father treated us students
747
01:09:05,706 --> 01:09:07,071
as his sons.
748
01:09:07,341 --> 01:09:09,036
But to Fred, that's totally different.
749
01:09:10,110 --> 01:09:12,135
I can tell Fred's childhood
wasn't a happy one.
750
01:09:13,714 --> 01:09:17,047
That's the point! He couldn't get
751
01:09:17,251 --> 01:09:18,946
rid of the shadow of his dad.
752
01:09:19,720 --> 01:09:20,550
I think so.
753
01:09:25,693 --> 01:09:27,024
I thought he could take a good rest
754
01:09:27,228 --> 01:09:29,059
after moving to a new place.
755
01:09:30,331 --> 01:09:33,061
But now, I have found a gap between us.
756
01:09:34,068 --> 01:09:35,262
He has always been inattentive.
757
01:09:35,669 --> 01:09:36,567
I am not sure
758
01:09:37,338 --> 01:09:38,828
what he is thinking about.
759
01:09:39,506 --> 01:09:40,336
In this case,
760
01:09:40,541 --> 01:09:42,065
I suggest you move back at once.
761
01:09:42,743 --> 01:09:44,768
About the statue,
762
01:09:45,379 --> 01:09:46,346
just leave it to us.
763
01:09:54,655 --> 01:09:55,314
Mr. Lo.
764
01:09:57,891 --> 01:09:58,516
Good morning.
765
01:09:59,360 --> 01:10:00,190
Good morning, Mr. Yue.
766
01:10:01,161 --> 01:10:01,957
You look so good!
767
01:10:02,596 --> 01:10:03,153
Fine! Thank you.
768
01:10:04,131 --> 01:10:05,155
Now you have two choices.
769
01:10:05,699 --> 01:10:06,563
Either move out now...
770
01:10:07,268 --> 01:10:08,132
But I tell you,
771
01:10:08,402 --> 01:10:10,336
you can't tell me to move out.
772
01:10:14,074 --> 01:10:14,938
Or, we'll call the police.
773
01:10:15,809 --> 01:10:17,140
The worst thing to me is to be sued.
774
01:10:17,344 --> 01:10:18,470
My wife will be locked up in the mad house,
775
01:10:19,480 --> 01:10:21,744
And your house will be on fire
and your wife will be raped.
776
01:10:25,819 --> 01:10:27,081
I am not kidding.
777
01:11:06,860 --> 01:11:08,122
Help!
778
01:11:18,072 --> 01:11:18,902
Sara...
779
01:12:06,320 --> 01:12:07,184
Sara...
780
01:12:13,594 --> 01:12:14,424
So you have come home!
781
01:12:21,034 --> 01:12:24,333
Come on, dance with me.
782
01:12:31,712 --> 01:12:35,079
What's up with you? You are inattentive!
783
01:12:36,683 --> 01:12:39,709
Come on, just the two of us.
784
01:12:41,755 --> 01:12:43,882
No one would harass us here.
785
01:12:48,328 --> 01:12:49,192
Smell it.
786
01:12:50,798 --> 01:12:53,995
Does the perfume smell good?
787
01:12:55,702 --> 01:12:57,897
We bought it
when we had our honeymoon in France.
788
01:12:58,772 --> 01:13:00,069
I've just found a good excuse
to start spraying
789
01:13:02,509 --> 01:13:03,476
Am I pretty?
790
01:13:05,312 --> 01:13:09,248
I haven't made up for ages, like it?
791
01:13:09,650 --> 01:13:12,619
We need music to dance, let me get some.
792
01:13:12,920 --> 01:13:13,682
Don't go.
793
01:13:15,022 --> 01:13:17,991
Don't go, come chat with me.
794
01:13:20,694 --> 01:13:23,629
From your eyes,
795
01:13:24,364 --> 01:13:27,492
You seem to have an odd feeling, why?
796
01:13:34,241 --> 01:13:37,802
Tell me, where is Sara?
797
01:13:43,450 --> 01:13:44,542
Stop searching for her.
798
01:13:47,988 --> 01:13:51,116
You are Pinky Mong, you are Mrs. Yue.
799
01:13:52,659 --> 01:13:55,958
Tell me, where have you hidden Sara?
800
01:13:56,730 --> 01:14:00,097
No, I am not Pinky.
801
01:14:00,767 --> 01:14:01,631
Come on,
802
01:14:02,102 --> 01:14:06,562
let's enjoy our world of two. Come on.
803
01:14:19,319 --> 01:14:21,753
Come on, dance with me.
804
01:14:23,223 --> 01:14:24,087
Come on.
805
01:14:26,226 --> 01:14:27,158
Why are you here?
806
01:14:28,562 --> 01:14:29,324
What time is it now?
807
01:14:31,498 --> 01:14:32,260
Leave us alone.
808
01:14:32,633 --> 01:14:35,568
Okay, but not before killing him!
809
01:14:35,769 --> 01:14:39,068
Dare you do so! You want to kill? Go ahead...
810
01:15:23,617 --> 01:15:24,345
Fred!
811
01:16:36,556 --> 01:16:40,515
Let me go, I wanna kill her...
812
01:17:03,984 --> 01:17:06,680
Mom, don't do that.
813
01:17:06,920 --> 01:17:10,185
Mom, don't do that! I am scared!
814
01:17:10,691 --> 01:17:13,922
Mom, I am scared!
815
01:17:14,361 --> 01:17:17,922
Mom...
816
01:17:21,601 --> 01:17:26,766
Bobo...
817
01:19:14,080 --> 01:19:14,774
Fred.
818
01:19:18,785 --> 01:19:20,946
Fred.
819
01:19:37,003 --> 01:19:39,267
Mr. and Mrs. Yue
have got satisfactory recovery.
820
01:19:39,606 --> 01:19:40,937
They can be discharged next month.
821
01:19:41,374 --> 01:19:43,137
Mr. Lo, haven't you got illusion
822
01:19:43,343 --> 01:19:44,435
and sleepwalking again?
823
01:19:44,711 --> 01:19:46,508
Not again. Thank you, doctor.
824
01:19:46,713 --> 01:19:47,907
Good, see you then.
825
01:19:49,816 --> 01:19:52,284
Mom, I visited dad this day.
826
01:19:52,519 --> 01:19:54,680
Does he look good?
827
01:19:55,155 --> 01:19:58,318
He looks thin, but he is so nice.
828
01:19:59,125 --> 01:20:01,821
Really?
829
01:20:02,095 --> 01:20:04,120
So you must work hard too, okay?
830
01:20:04,898 --> 01:20:05,865
Yes, mom.
831
01:20:07,834 --> 01:20:11,668
They said dad can be discharged
and go home soon.
832
01:20:18,178 --> 01:20:19,543
Finally we can go for a vacation.
833
01:20:22,249 --> 01:20:25,707
A vacation? What is it?
834
01:20:27,687 --> 01:20:31,123
I don't have any idea. Why a vacation?
55883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.