All language subtitles for The.Closet.2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,199 --> 00:02:16,133 Yes, 5000 minutes passed. 2 00:02:16,401 --> 00:02:17,595 We're about to celebrate. 3 00:02:17,969 --> 00:02:21,132 There will be six tables of reporters at least. Okay, that's it. 4 00:02:50,001 --> 00:02:52,868 Please don't beat me! 5 00:02:53,171 --> 00:02:55,071 I beg you, stop it... 6 00:02:58,376 --> 00:02:59,604 Dad, please don't beat me! 7 00:02:59,911 --> 00:03:02,471 Mom, save me please... 8 00:03:02,680 --> 00:03:03,612 Dad... 9 00:03:05,350 --> 00:03:06,783 Let me go! 10 00:03:06,884 --> 00:03:07,714 Fred! 11 00:03:07,919 --> 00:03:08,886 Mom, save me please! 12 00:03:09,087 --> 00:03:10,850 Fred... 13 00:03:17,829 --> 00:03:18,921 Fred... 14 00:03:26,638 --> 00:03:28,128 Doctor, how is it going? 15 00:03:28,640 --> 00:03:29,868 His situation is critical, let's hurry for the rescue. 16 00:03:32,777 --> 00:03:33,471 Fred Lo! 17 00:03:33,745 --> 00:03:35,269 If we save him now, it just means a total loss! 18 00:03:35,513 --> 00:03:37,310 Mr. Wang, do you want his life instead? 19 00:03:38,516 --> 00:03:40,279 Drag him out! Be quick! 20 00:03:41,853 --> 00:03:43,013 Fred Lo... 21 00:03:43,955 --> 00:03:44,944 Give way... 22 00:03:45,823 --> 00:03:47,916 Give way, don't block the way... 23 00:03:48,192 --> 00:03:49,352 Mr. Wang, can you say something? 24 00:03:49,560 --> 00:03:50,720 The famous Hong Kong magician Fred Lo... 25 00:03:50,928 --> 00:03:51,394 I met my Waterloo... 26 00:03:51,596 --> 00:03:53,826 He failed to break the world's record. 27 00:03:54,032 --> 00:03:56,330 But his extreme will to fight and vitality 28 00:03:56,534 --> 00:03:58,297 are very much appreciated. 29 00:03:58,536 --> 00:04:00,265 Now, we wish him getting well soon. 30 00:04:00,471 --> 00:04:02,598 And, wish him to make another challenge at his earliest convenience. 31 00:04:07,578 --> 00:04:09,944 Miss Li, Mr. Lo's skin eruption 32 00:04:10,214 --> 00:04:11,146 and the low reading of blood sugar... 33 00:04:11,382 --> 00:04:13,509 basically, they have recovered already. 34 00:04:13,818 --> 00:04:14,910 But we must pay special attention 35 00:04:15,119 --> 00:04:16,381 to his mental condition. 36 00:04:16,654 --> 00:04:18,679 We can't let his problem of having sleepwalking 37 00:04:18,890 --> 00:04:20,448 & hallucination go worse. 38 00:04:21,192 --> 00:04:23,285 I suggest him to have a long period of 39 00:04:23,494 --> 00:04:24,893 medication and rest. 40 00:04:25,563 --> 00:04:26,655 Well, how long will it take? 41 00:04:28,099 --> 00:04:29,191 I suggest half year would do. 42 00:04:29,434 --> 00:04:30,196 Half year? 43 00:04:30,635 --> 00:04:31,465 In this period... 44 00:04:31,669 --> 00:04:32,431 Mr. Lo should be avoided 45 00:04:32,637 --> 00:04:34,628 from stress and excitement. 46 00:04:55,326 --> 00:04:57,886 (Death show became a farce & laughing-stock, Fred is a liar, not a magician) 47 00:05:09,173 --> 00:05:10,140 Hello, Miss Li... 48 00:05:11,743 --> 00:05:13,005 I am a reporter from the Gossip Weekly. 49 00:05:14,545 --> 00:05:15,910 I have repeated many times! 50 00:05:16,114 --> 00:05:17,411 He rejects any interviews. 51 00:05:17,715 --> 00:05:18,147 I'd like to know 52 00:05:18,349 --> 00:05:20,078 about Mr. Lo's health. 53 00:05:21,219 --> 00:05:22,743 I told you, he is fine. 54 00:05:22,954 --> 00:05:23,784 We are fine too! 55 00:05:23,988 --> 00:05:25,478 Thank you for your call. Goodbye, 56 00:05:32,363 --> 00:05:35,764 Fred, we must take a good rest this time. 57 00:05:36,134 --> 00:05:36,930 We won't go anywhere. 58 00:05:38,736 --> 00:05:40,260 We have been real busy for two years. 59 00:05:41,038 --> 00:05:43,529 We haven't had a vacation for a long time. 60 00:05:43,741 --> 00:05:44,571 Right? 61 00:05:45,710 --> 00:05:48,235 So, this time, you must listen to me. 62 00:05:49,147 --> 00:05:50,705 Forget everything. 63 00:05:52,483 --> 00:05:53,575 Just spend a vacation with me. 64 00:05:53,785 --> 00:05:55,514 I am with you, okay? 65 00:05:55,720 --> 00:05:56,550 Sure. 66 00:06:21,679 --> 00:06:23,408 Mr. Lo, how are you? Long time no see! 67 00:06:27,852 --> 00:06:29,251 Hi, may I know your name please? 68 00:06:29,687 --> 00:06:31,780 My name is Sara Li, may I know your name please? 69 00:06:32,056 --> 00:06:33,284 Just call me Yuen. 70 00:06:33,591 --> 00:06:34,819 This is your key. 71 00:06:36,661 --> 00:06:38,356 About the management fee of this house, 72 00:06:38,563 --> 00:06:40,190 Mr. Li has paid already, 73 00:06:40,398 --> 00:06:41,797 you don't have to pay a penny. 74 00:06:42,233 --> 00:06:43,165 Thank you. 75 00:06:47,405 --> 00:06:48,872 Your friend is so attentive! 76 00:06:50,074 --> 00:06:50,870 Where is he now? 77 00:06:53,010 --> 00:06:53,669 Who? 78 00:06:53,878 --> 00:06:54,674 I am talking about your friend Li. 79 00:06:58,783 --> 00:07:00,375 Be frank, I just don't know where he is. 80 00:07:00,718 --> 00:07:02,083 I just know he seldom comes here. 81 00:07:03,688 --> 00:07:04,712 Let's go in. 82 00:07:04,956 --> 00:07:05,684 Let's go. 83 00:07:12,230 --> 00:07:15,961 Your friend has got weird taste. 84 00:07:17,068 --> 00:07:19,002 Cause he is a behavior artist. 85 00:07:31,482 --> 00:07:33,109 How long can we stay here? 86 00:07:36,087 --> 00:07:37,145 How long would you like to stay? 87 00:10:37,902 --> 00:10:38,300 Fred Lo... 88 00:10:38,502 --> 00:10:39,662 Don't panic... 89 00:10:39,870 --> 00:10:41,633 All right, it's okay. 90 00:10:41,972 --> 00:10:43,906 All right, don't panic! 91 00:10:44,942 --> 00:10:45,909 I have just seen a... 92 00:10:46,777 --> 00:10:49,245 A girl with long hair just stared at me! 93 00:10:49,447 --> 00:10:51,642 It's okay, I am with you, don't panic! 94 00:10:52,249 --> 00:10:53,511 I am with you now, don't panic. 95 00:10:54,051 --> 00:10:55,951 Don't panic! 96 00:12:11,095 --> 00:12:13,495 Hello, my name is Li. How about you? 97 00:12:18,435 --> 00:12:19,094 My name is Yue. 98 00:12:19,870 --> 00:12:22,430 Hi, do you live in that block? 99 00:12:24,175 --> 00:12:25,039 Have you just moved in? 100 00:12:25,743 --> 00:12:27,267 Yes, we have just moved in. 101 00:12:28,712 --> 00:12:29,371 How long will you stay? 102 00:12:30,881 --> 00:12:31,813 We haven't made up our mind yet. 103 00:13:45,256 --> 00:13:45,984 Fred... 104 00:13:46,957 --> 00:13:49,721 Fred... 105 00:14:25,462 --> 00:14:27,157 You're disgusting! You always fool me! 106 00:14:27,731 --> 00:14:29,460 Are you chicken? I bet not, huh? 107 00:14:31,802 --> 00:14:32,700 I just can't tell why... 108 00:14:33,304 --> 00:14:35,499 After moving in, I just always feel something strange. 109 00:14:36,507 --> 00:14:37,769 I lost sleep last night, 110 00:14:38,309 --> 00:14:39,537 I made many weird dreams. 111 00:14:40,611 --> 00:14:41,703 You just haven't acclimatized. 112 00:14:45,449 --> 00:14:46,609 Okay, go get a bath. 113 00:14:48,052 --> 00:14:48,950 I will go prepare the dinner. 114 00:14:50,087 --> 00:14:50,883 Okay. 115 00:14:52,256 --> 00:14:55,487 Hey, did you fool me by the pool side? 116 00:14:57,127 --> 00:14:58,094 What did you say? 117 00:15:08,272 --> 00:15:10,103 I suffered so much after that performance. 118 00:15:10,307 --> 00:15:11,740 The sponsor cut half of the money, 119 00:15:11,976 --> 00:15:13,307 2 million, you know? 120 00:15:13,577 --> 00:15:15,169 Did I ask you to compensate anything? No. 121 00:15:15,579 --> 00:15:16,705 All right, for another matter. 122 00:15:16,914 --> 00:15:19,712 The medical fee costs me hundred thousand, it's quite a sum of money. 123 00:15:19,917 --> 00:15:20,781 Say the operation fee, 124 00:15:20,985 --> 00:15:21,952 ward fee, so and so... 125 00:15:22,152 --> 00:15:24,052 I paid everything! It's too kind of me, huh? 126 00:15:24,922 --> 00:15:26,446 I suffered so much! 127 00:15:26,657 --> 00:15:28,784 Fred, can you think something to help me? 128 00:15:31,462 --> 00:15:32,224 What do you want? 129 00:15:33,197 --> 00:15:35,722 Mr. Wang, I understand your situation. 130 00:15:36,166 --> 00:15:38,361 But Fred hasn't recovered yet. 131 00:15:38,635 --> 00:15:41,126 You'd better give him more time for recovery, okay? 132 00:15:42,840 --> 00:15:46,071 I can wait, but not my 20 staffs. 133 00:15:46,377 --> 00:15:48,004 They have no money for food! 134 00:15:48,512 --> 00:15:49,809 Fred, let's cut it short. 135 00:15:50,014 --> 00:15:51,811 One month, make another show after one month, 136 00:15:52,016 --> 00:15:52,880 Just help me, okay? 137 00:15:53,183 --> 00:15:54,411 We just can't do it. 138 00:15:54,618 --> 00:15:56,643 The doctor said, he needs at least six months 139 00:15:56,854 --> 00:15:57,752 to get recovered. 140 00:15:58,355 --> 00:15:59,686 Please don't push us. Okay? 141 00:15:59,890 --> 00:16:02,188 Half a year? Sara, don't kid me. 142 00:16:02,393 --> 00:16:04,327 I talked to the doctor, I asked him. 143 00:16:04,528 --> 00:16:05,392 About two or three months, 144 00:16:05,596 --> 00:16:07,257 Fred can recover 60% of his strength. 145 00:16:07,464 --> 00:16:09,227 I don't want him to break another world's record, 146 00:16:09,433 --> 00:16:10,491 just do some relaxing performance, okay? 147 00:16:10,701 --> 00:16:11,929 Fred, one month, okay? 148 00:16:12,136 --> 00:16:13,626 Think something for me. 149 00:16:13,871 --> 00:16:15,031 But you know 150 00:16:15,239 --> 00:16:18,003 pretty well that Fred loves challenging his personal limit. 151 00:16:18,208 --> 00:16:19,334 He doesn't want to waste time 152 00:16:19,543 --> 00:16:20,874 for something not challenging. 153 00:16:21,779 --> 00:16:22,746 What does that mean? 154 00:16:24,114 --> 00:16:25,376 Give me some time to think, okay? 155 00:16:26,083 --> 00:16:27,243 Won't you give me time for thinking? 156 00:16:27,885 --> 00:16:30,319 One month? Why not having a show now? 157 00:16:30,554 --> 00:16:31,282 You think it's just a piece of cake? 158 00:16:31,588 --> 00:16:32,919 Earlier the better. 159 00:16:33,123 --> 00:16:36,092 It's perfect to have a show next month, students will be in holidays. 160 00:16:43,200 --> 00:16:43,894 Deal, okay? 161 00:16:49,940 --> 00:16:51,464 Do you mean it? 162 00:16:51,675 --> 00:16:54,644 I just won't mind that fatty. I'd better take a sleep. 163 00:17:16,900 --> 00:17:18,333 Director Lam, how are you doing? 164 00:17:18,535 --> 00:17:19,627 Yes, who is speaking? 165 00:17:19,870 --> 00:17:21,531 Hi, this is Sara. 166 00:17:22,306 --> 00:17:23,603 Hi, Sara, what's the matter? 167 00:17:23,907 --> 00:17:25,465 Director Lam, well... 168 00:17:25,676 --> 00:17:27,769 Fred is now in his recovery. 169 00:17:27,978 --> 00:17:30,208 But his manager just came to ask him perform. 170 00:17:30,414 --> 00:17:31,813 I worry about his health, 171 00:17:32,015 --> 00:17:33,414 so I call to ask for your help. 172 00:17:34,952 --> 00:17:37,512 Do you have some jobs for Fred? 173 00:17:37,921 --> 00:17:40,321 So he'd take it and forget the dangerous performance. 174 00:17:43,193 --> 00:17:45,286 Good! In our pinacotheca, 175 00:17:45,496 --> 00:17:46,986 we are now planning an memorized exhibition 176 00:17:47,197 --> 00:17:48,664 for Fred's daddy... 177 00:17:48,932 --> 00:17:49,921 after his death for 20 years. 178 00:17:50,734 --> 00:17:53,225 If Fred can make a statue for his dad... 179 00:17:53,670 --> 00:17:56,400 this would be a great contribution to the exhibition. 180 00:17:56,607 --> 00:17:58,632 Really? That's such a good idea. 181 00:17:59,776 --> 00:18:02,677 Director, when can you meet us? 182 00:18:03,213 --> 00:18:05,204 Okay, thank you. 183 00:18:05,916 --> 00:18:06,883 See you tomorrow. 184 00:18:14,291 --> 00:18:16,191 Fred... 185 00:18:16,660 --> 00:18:17,592 I saw snakes! 186 00:18:21,965 --> 00:18:22,932 Fred, is that you? 187 00:18:30,073 --> 00:18:31,370 Fred... 188 00:18:31,942 --> 00:18:34,467 Come out now, or I'd get real mad! 189 00:18:34,678 --> 00:18:35,508 I will count to three. 190 00:18:37,881 --> 00:18:38,745 1... 191 00:18:41,618 --> 00:18:42,448 2... 192 00:18:49,393 --> 00:18:49,984 Who are you? 193 00:18:52,462 --> 00:18:53,121 Who are you? 194 00:18:54,731 --> 00:18:55,663 Who are you? 195 00:18:58,535 --> 00:19:02,027 I... I live here. 196 00:19:03,874 --> 00:19:04,704 You are not. 197 00:19:05,876 --> 00:19:06,934 You don't live here. 198 00:19:09,046 --> 00:19:11,173 That is a man. 199 00:19:12,382 --> 00:19:13,508 But you are a woman. 200 00:19:16,753 --> 00:19:17,720 You are not human being. 201 00:19:19,656 --> 00:19:20,953 There are so many things behind you. 202 00:20:05,202 --> 00:20:05,930 What's up with you? 203 00:20:07,471 --> 00:20:09,598 Fred, ghost... 204 00:20:09,806 --> 00:20:11,706 I saw ghost in our house. It's true! 205 00:20:14,978 --> 00:20:15,945 It's true! 206 00:20:41,204 --> 00:20:41,898 Look! 207 00:20:42,773 --> 00:20:44,638 A horror film is on TV, 208 00:20:45,008 --> 00:20:46,236 you did see the reflection, right? 209 00:20:48,578 --> 00:20:50,045 I am scared! 210 00:20:50,847 --> 00:20:52,075 Don't panic! If there is ghost, 211 00:20:52,282 --> 00:20:53,374 I am always with you, I'll help you. 212 00:20:53,984 --> 00:20:54,951 I'll blow it away, okay? 213 00:20:55,686 --> 00:20:56,345 Okay? 214 00:21:01,625 --> 00:21:02,819 I am so curious... 215 00:21:03,827 --> 00:21:04,919 How can the woman 216 00:21:05,162 --> 00:21:06,459 next door come into our house? 217 00:21:08,265 --> 00:21:11,200 We don't lock up, so she was in. 218 00:21:11,935 --> 00:21:13,766 There are only two families living around. 219 00:21:14,938 --> 00:21:17,498 She came for a visit, it's nothing strange. 220 00:21:18,275 --> 00:21:20,038 But I think... she is kinda... 221 00:21:21,178 --> 00:21:22,975 having psychic problem. 222 00:21:23,714 --> 00:21:25,807 And, I just feel uneasy living here. 223 00:21:26,483 --> 00:21:27,347 I feel kinda... haunted. 224 00:21:28,885 --> 00:21:31,649 My friend is a behavior artist! 225 00:21:32,022 --> 00:21:33,114 Such kind of people... 226 00:21:33,690 --> 00:21:36,386 Be frank, I don't appreciate such decorations. 227 00:21:37,994 --> 00:21:42,727 Yes, the director of the pinacotheca just called you. 228 00:21:43,100 --> 00:21:44,829 He wants to see you. 229 00:21:48,238 --> 00:21:49,569 But I don't. 230 00:21:51,875 --> 00:21:52,864 Well, I think... 231 00:21:54,244 --> 00:21:56,007 He is your father's buddy, 232 00:21:56,213 --> 00:21:57,612 he is your senior, too. 233 00:21:58,682 --> 00:22:00,547 He wants to see you, I guess... 234 00:22:01,785 --> 00:22:03,218 That is about something important, right? 235 00:22:05,088 --> 00:22:07,556 You don't say no, so I take it a yes! 236 00:22:09,893 --> 00:22:11,258 Just go and have a tea, okay? Good boy! 237 00:22:11,495 --> 00:22:12,484 We are free tomorrow, anyway. 238 00:22:25,075 --> 00:22:27,669 In next month, Mr. Lo passed away for 20 years. 239 00:22:28,011 --> 00:22:29,035 We'd like to hold 240 00:22:29,413 --> 00:22:32,075 an exhibition for Mr. Lo. 241 00:22:32,416 --> 00:22:35,817 So we hope you can make a statue for your dad. 242 00:22:36,453 --> 00:22:38,648 It would become the theme piece of the exhibition. 243 00:22:44,828 --> 00:22:47,558 I haven't made statue for ages, I think, I just can't make it. 244 00:22:49,032 --> 00:22:51,466 If you can't, who else can make a better one? 245 00:22:52,002 --> 00:22:53,230 Your father 246 00:22:53,437 --> 00:22:55,132 always praised you in front of us. 247 00:22:55,605 --> 00:22:58,540 Fred, just say yes to Director Lam. 248 00:22:58,775 --> 00:23:00,709 By the way, change your job, 249 00:23:00,911 --> 00:23:02,811 it would bring you another kind of life, right? 250 00:23:03,814 --> 00:23:04,974 Sara is right. 251 00:23:05,582 --> 00:23:07,573 Just forget those bad memories. 252 00:23:07,884 --> 00:23:09,715 Focus yourself to make a perfect statue, okay? 253 00:23:10,320 --> 00:23:12,311 This is a great thing for your dad. 254 00:23:21,565 --> 00:23:22,361 Boss, you want to meet me? 255 00:23:22,766 --> 00:23:25,462 Frank Yue, come and take a seat. 256 00:23:29,406 --> 00:23:31,306 You know it pretty well that... 257 00:23:31,908 --> 00:23:36,242 the sales of our company has been going down in these years. 258 00:23:38,315 --> 00:23:39,043 So, 259 00:23:39,516 --> 00:23:42,383 we want to explore our market in Mainland China in quick speed. 260 00:23:43,220 --> 00:23:44,585 From the management team, 261 00:23:44,888 --> 00:23:47,584 you are the best guy to take the job. 262 00:23:48,391 --> 00:23:50,416 If you help me, 263 00:23:51,027 --> 00:23:52,688 sure I would feel assured. 264 00:23:53,396 --> 00:23:54,988 But my plan is... 265 00:23:55,198 --> 00:23:57,894 Boss, can I take my family with me? 266 00:23:58,301 --> 00:24:00,599 If everything goes smooth, 267 00:24:00,804 --> 00:24:02,533 I think, you just have to stay there for half a year. 268 00:24:05,175 --> 00:24:08,008 Boss, you know my family problem. 269 00:24:08,645 --> 00:24:10,738 My wife and daughter need me to take care of them. 270 00:24:11,248 --> 00:24:12,715 Why not you ask Hark to go instead? 271 00:24:12,916 --> 00:24:14,349 I really want to stay in Hong Kong. 272 00:24:15,986 --> 00:24:18,386 You can hire a maid to take care of them. 273 00:24:19,356 --> 00:24:22,416 If not, ask some relatives to do so. 274 00:24:23,527 --> 00:24:26,428 Boss, you don't understand. 275 00:24:27,664 --> 00:24:29,256 So, tell me their problems. 276 00:24:32,536 --> 00:24:33,468 Health problem. 277 00:24:35,472 --> 00:24:38,236 So seek for medication. 278 00:24:38,875 --> 00:24:39,899 Think about it. 279 00:24:40,610 --> 00:24:42,544 You haven't got bonus for a long time. 280 00:24:43,513 --> 00:24:45,003 If you do a good job... 281 00:24:45,448 --> 00:24:48,212 Why not make more money? 282 00:24:55,859 --> 00:24:56,723 Where have you been? 283 00:24:57,994 --> 00:24:58,858 Can you find it? 284 00:25:00,263 --> 00:25:02,356 Okay, sure... 285 00:25:04,601 --> 00:25:05,295 Mr. Yue... 286 00:25:07,304 --> 00:25:09,169 Hi, I would like to ask you one thing. 287 00:25:10,340 --> 00:25:12,274 A woman came to our house last night. 288 00:25:12,642 --> 00:25:14,507 Is she your family? 289 00:25:16,279 --> 00:25:17,041 What did you say? 290 00:25:18,014 --> 00:25:20,448 That woman has got long hair, 291 00:25:20,717 --> 00:25:21,684 she is quite pretty looking. 292 00:25:21,985 --> 00:25:25,819 But I think she has mental problem. 293 00:25:28,892 --> 00:25:29,517 Leave her alone. 294 00:25:30,760 --> 00:25:31,852 In such remote place, 295 00:25:32,062 --> 00:25:33,723 it's nothing strange to see haunted matters. 296 00:25:34,664 --> 00:25:35,631 Lock up well. 297 00:25:36,499 --> 00:25:37,796 Or, place some Taoist magic figures there. 298 00:25:38,401 --> 00:25:39,959 So either men or ghost dare not go in. 299 00:25:46,576 --> 00:25:48,168 What a weird guy! 300 00:25:51,081 --> 00:25:51,740 Please place it right here. 301 00:25:56,152 --> 00:25:57,244 Thank you. 302 00:26:03,259 --> 00:26:04,726 I'll cook you the dinner, okay? 303 00:26:20,777 --> 00:26:21,801 What are you doing? 304 00:26:22,679 --> 00:26:23,805 Making a statue. 305 00:26:25,181 --> 00:26:27,012 Still making a statue of mine? 306 00:26:27,984 --> 00:26:29,042 You are able to do so? 307 00:26:29,552 --> 00:26:31,986 You better find someone to do it for you. And not to make me shameful. 308 00:27:18,735 --> 00:27:19,429 What are you looking at? 309 00:27:21,538 --> 00:27:22,402 What is it? 310 00:27:28,545 --> 00:27:29,273 Go now! 311 00:27:55,839 --> 00:27:56,464 Good morning. 312 00:28:00,910 --> 00:28:02,070 What are you looking? 313 00:28:02,445 --> 00:28:03,503 Can I help you? 314 00:28:04,080 --> 00:28:04,705 Who are you? 315 00:28:06,416 --> 00:28:08,509 I am your neighbor, I just moved in. 316 00:28:09,586 --> 00:28:12,077 I lost my ring, my wedding ring. 317 00:28:13,189 --> 00:28:14,315 What is it like? What color? 318 00:28:14,858 --> 00:28:15,882 It's gold... 319 00:28:19,763 --> 00:28:20,821 And, silver... 320 00:28:25,201 --> 00:28:26,361 With a diamond on it. 321 00:28:33,409 --> 00:28:34,307 Where is it? 322 00:28:44,587 --> 00:28:46,020 Ask your hubby not to peep at us. 323 00:28:47,157 --> 00:28:48,749 What did you say? 324 00:28:50,260 --> 00:28:52,558 I said, your hubby is nosy. 325 00:28:52,929 --> 00:28:53,918 If you don't understand, go ask him. 326 00:28:56,766 --> 00:28:59,633 Mr. Yue, I don't know what's happened. 327 00:28:59,836 --> 00:29:01,064 Can you make it clear? 328 00:29:03,807 --> 00:29:05,172 Are there only you two living here? 329 00:29:08,378 --> 00:29:11,779 Mr. Yue, I think this is kinda nosy. 330 00:29:14,984 --> 00:29:17,578 I've told you already. Help yourself. 331 00:29:35,872 --> 00:29:36,736 What's up? 332 00:29:38,474 --> 00:29:40,465 Where have you been? What took you so long? 333 00:29:40,910 --> 00:29:41,934 I... 334 00:29:52,922 --> 00:29:53,752 Why? 335 00:29:56,292 --> 00:29:59,784 Because you have taken good care of me. 336 00:30:00,129 --> 00:30:04,088 I got hurt, and you came here to take a rest. 337 00:30:04,534 --> 00:30:07,002 So I bought you this gift. 338 00:30:08,304 --> 00:30:09,202 Anything else? 339 00:30:13,576 --> 00:30:15,203 And something else... 340 00:30:19,415 --> 00:30:21,849 I love you! 341 00:31:17,440 --> 00:31:18,372 Fred. 342 00:31:22,645 --> 00:31:23,737 Fred... 343 00:31:30,620 --> 00:31:31,484 Fred... 344 00:31:34,724 --> 00:31:35,884 Fred, is that you? 345 00:31:50,540 --> 00:31:51,472 Fred! 346 00:32:11,427 --> 00:32:12,189 What are you doing? 347 00:32:13,529 --> 00:32:14,291 You've seen that! 348 00:32:15,264 --> 00:32:16,856 There are many weird things in this house. 349 00:32:17,800 --> 00:32:18,767 You'd better move out. 350 00:32:21,437 --> 00:32:22,404 If you don't... 351 00:32:23,840 --> 00:32:25,307 I am afraid you would become them. 352 00:32:26,943 --> 00:32:28,035 What are you bluffing about? 353 00:32:28,678 --> 00:32:30,009 Did you put those things 354 00:32:30,213 --> 00:32:31,703 in my house to scare me? 355 00:32:35,651 --> 00:32:36,709 Approach me! 356 00:32:37,820 --> 00:32:39,082 Leave her alone! 357 00:32:39,355 --> 00:32:43,849 Kill her... 358 00:32:44,060 --> 00:32:47,154 I am leaving... 359 00:32:48,965 --> 00:32:50,364 Take care! 360 00:32:54,270 --> 00:32:55,430 Who are you talking to? 361 00:33:43,553 --> 00:33:44,577 How long will you stay here? 362 00:33:47,223 --> 00:33:48,952 Did you see anyone passing by? 363 00:33:50,760 --> 00:33:51,852 I think, you'd better move out. 364 00:33:53,796 --> 00:33:54,455 Why? 365 00:33:58,134 --> 00:34:01,001 Someone died in this house, this is haunted. 366 00:34:04,941 --> 00:34:08,035 You are not allowed to trespass our house as you like. 367 00:34:09,078 --> 00:34:10,568 Please tell your wife. 368 00:34:29,098 --> 00:34:29,894 Nonsense! 369 00:34:37,440 --> 00:34:38,532 It's late at night, where have you been? 370 00:34:39,842 --> 00:34:40,934 Where have you been? 371 00:34:42,111 --> 00:34:43,840 I am asking you, where have you been? 372 00:34:44,046 --> 00:34:46,810 I have always been here, look, you are still wearing pajamas. 373 00:34:47,016 --> 00:34:48,415 Why do you stay up this late, huh? 374 00:34:49,685 --> 00:34:51,482 I went round the house. 375 00:34:52,054 --> 00:34:53,419 Because I saw snakes again. 376 00:34:57,326 --> 00:34:59,260 Woo, there are so many things in this house! 377 00:34:59,495 --> 00:35:01,122 So, did you see tigers or lions here? 378 00:35:08,938 --> 00:35:10,872 Okay, you can take me psychotic, 379 00:35:11,073 --> 00:35:12,097 or, it's my illusion. 380 00:35:13,142 --> 00:35:15,133 Anyway, I just can't tolerate our neighbors. They're weird! 381 00:35:15,511 --> 00:35:17,103 Let's move out! Let's move out tomorrow. 382 00:35:18,748 --> 00:35:19,407 Okay. 383 00:35:20,950 --> 00:35:22,508 But first, you must tell me. 384 00:35:23,786 --> 00:35:25,310 Who drove you so mad? 385 00:35:27,590 --> 00:35:29,455 Suddenly, someone says that 386 00:35:29,659 --> 00:35:30,523 our house is haunted. 387 00:35:30,793 --> 00:35:32,761 On the other day, someone will come again to say someone died here. 388 00:35:33,162 --> 00:35:33,890 If I go on staying here, 389 00:35:34,096 --> 00:35:35,324 I would get mad one day! 390 00:35:37,300 --> 00:35:40,167 Okay, we can move out any time. 391 00:35:41,637 --> 00:35:42,535 Just as you like. 392 00:35:43,206 --> 00:35:44,298 But how about this thing? 393 00:35:44,674 --> 00:35:48,303 It's huge, I must finish it first. 394 00:35:49,011 --> 00:35:50,205 You took this job for me. 395 00:35:50,947 --> 00:35:52,244 You told me that... 396 00:35:52,448 --> 00:35:55,076 You hope me to finish my dad's statue 397 00:35:55,284 --> 00:35:57,684 by my own hands. 398 00:35:58,120 --> 00:36:01,351 So, I must finish it before we go, right? 399 00:36:02,158 --> 00:36:04,285 Okay, I'll wait until it is finished. 400 00:36:09,365 --> 00:36:10,093 Nite nite. 401 00:37:45,761 --> 00:37:48,161 Hello, my name is Fred Lo. 402 00:37:52,468 --> 00:37:53,526 Why don't you talk? 403 00:37:54,236 --> 00:37:56,033 Too noisy! I don't want to talk. 404 00:37:56,472 --> 00:37:57,302 Noisy? Where? 405 00:37:57,773 --> 00:37:59,172 They quarrel at home. 406 00:38:00,810 --> 00:38:03,643 That's why you came here 407 00:38:03,846 --> 00:38:04,972 alone for fun, right? 408 00:38:05,448 --> 00:38:10,385 Not alone, I have got many friends here. 409 00:38:12,988 --> 00:38:13,955 What did you say? 410 00:38:14,890 --> 00:38:16,881 They asked me to come for fun. 411 00:38:20,796 --> 00:38:23,356 How are your parents? They don't play with you, do they? 412 00:38:23,666 --> 00:38:26,294 They don't care about me. 413 00:38:27,903 --> 00:38:30,064 But why are you so familiar with this place? 414 00:38:30,272 --> 00:38:33,036 The guy who used to live here told me. 415 00:38:35,077 --> 00:38:37,875 You know? You scared my girlfriend. 416 00:38:38,114 --> 00:38:39,376 I am sorry. 417 00:38:39,749 --> 00:38:41,979 You don't have to say sorry to me. 418 00:38:42,184 --> 00:38:43,446 You'd better say sorry to her. 419 00:38:44,954 --> 00:38:46,854 Why do my parents 420 00:38:47,056 --> 00:38:49,286 quarrel all day? 421 00:38:50,059 --> 00:38:51,617 Perhaps, they are not happy. 422 00:38:53,496 --> 00:38:57,865 Why? Because of me? 423 00:38:58,934 --> 00:39:00,094 Not exactly. 424 00:39:00,770 --> 00:39:03,398 Actually, kids may not understand matters in adults' world. 425 00:39:04,106 --> 00:39:06,233 So, you are an adult, 426 00:39:06,442 --> 00:39:07,966 are you happy? 427 00:39:11,180 --> 00:39:12,169 I don't know. 428 00:39:13,249 --> 00:39:16,844 I think, I am not happy too. 429 00:39:19,622 --> 00:39:23,114 So, let's play with them, you will be happy. 430 00:39:25,461 --> 00:39:26,359 This is Mimi. 431 00:39:26,562 --> 00:39:27,688 He is Sai. 432 00:39:27,897 --> 00:39:28,829 He is Keith. 433 00:39:29,031 --> 00:39:30,225 He is Kai. 434 00:39:30,466 --> 00:39:31,057 How about her? 435 00:39:31,267 --> 00:39:33,497 This is Niu, this is Wai. 436 00:39:33,702 --> 00:39:34,498 How about you? 437 00:39:34,804 --> 00:39:37,705 Me? I am Bobo. 438 00:39:38,674 --> 00:39:39,333 And me? 439 00:39:39,775 --> 00:39:40,935 You are... 440 00:39:41,143 --> 00:39:42,041 Uncle. 441 00:39:43,379 --> 00:39:45,040 Since her brother died one year ago, 442 00:39:45,347 --> 00:39:47,508 Bobo likes to hide herself in some dark corners. 443 00:39:47,950 --> 00:39:49,713 It's so good of us to have this sun bath. 444 00:39:50,286 --> 00:39:52,481 Mom, it's snowing! 445 00:39:53,489 --> 00:39:54,683 It's snowing! 446 00:40:41,470 --> 00:40:43,233 Isn't it like the one you lost? 447 00:41:09,265 --> 00:41:10,163 Come here. 448 00:43:05,214 --> 00:43:08,513 Uncle, can you teach me play magic? 449 00:43:30,906 --> 00:43:31,531 Mr. Lo. 450 00:43:32,708 --> 00:43:33,333 Mr. Yue. 451 00:43:34,376 --> 00:43:35,866 My wife made some congee, come on, try some. 452 00:43:36,712 --> 00:43:38,873 It's so kind of you, thank you. 453 00:43:39,581 --> 00:43:41,105 I am so sorry that my wife and girl 454 00:43:41,316 --> 00:43:42,214 always come to bother you. 455 00:43:42,818 --> 00:43:44,342 It's okay! I think... 456 00:43:44,586 --> 00:43:46,019 Your daughter is so cute and nice. 457 00:43:47,356 --> 00:43:50,450 My wife's got psychic problem. 458 00:43:51,293 --> 00:43:52,351 Sometimes, she is fine, and sometimes not. 459 00:43:53,095 --> 00:43:54,562 Maids can't work here. 460 00:43:55,698 --> 00:43:56,858 Did you take her to the doctor? 461 00:43:57,199 --> 00:43:59,565 Sure, but it is useless. 462 00:44:00,602 --> 00:44:04,470 It's strange that, since you guys moved in, 463 00:44:05,274 --> 00:44:06,969 They have acted normal. 464 00:44:08,911 --> 00:44:10,105 I think, sometimes... 465 00:44:12,314 --> 00:44:15,010 if you can talk to them, or have a walk with them, 466 00:44:15,651 --> 00:44:17,642 it may help to cure some kind of sickness. 467 00:44:21,690 --> 00:44:22,679 It's good to have some chats. 468 00:44:23,525 --> 00:44:25,152 But don't tempt my wife. 469 00:44:35,237 --> 00:44:37,671 You look pale, are you feeling sick? 470 00:44:40,275 --> 00:44:41,765 On the paper, I learnt that you almost 471 00:44:41,977 --> 00:44:43,239 got killed during a performance. 472 00:44:44,313 --> 00:44:45,337 You're weird. 473 00:44:46,148 --> 00:44:48,082 You risk your life for money. 474 00:44:48,717 --> 00:44:50,378 This is not any normal person would do. 475 00:44:53,388 --> 00:44:54,582 My wife and girl aren't normal. 476 00:44:54,790 --> 00:44:55,688 Including you... 477 00:44:57,192 --> 00:45:00,889 Three weird persons together, I am afraid something bad would happen. 478 00:45:03,332 --> 00:45:04,094 You'd better move out. 479 00:45:06,034 --> 00:45:07,831 When you want to move out, just tell me, I'll help you. 480 00:45:10,906 --> 00:45:12,305 Eat while it's still hot. 481 00:45:19,114 --> 00:45:20,308 You must fix this well, okay? 482 00:45:20,516 --> 00:45:21,244 Yes, boss. 483 00:45:21,450 --> 00:45:22,382 Boss... 484 00:45:22,584 --> 00:45:24,449 Boss... 485 00:45:24,953 --> 00:45:26,011 Boss, I can go. 486 00:45:26,288 --> 00:45:28,586 I can go tomorrow, or the day after tomorrow, or, I can go now. 487 00:45:28,791 --> 00:45:29,553 Just don't fire me. 488 00:45:29,758 --> 00:45:31,589 I've made up my mind, I just can't change it. 489 00:45:31,794 --> 00:45:32,886 Boss... 490 00:45:34,229 --> 00:45:36,823 I have worked for you for 2 decades, I help you a lot. 491 00:45:37,900 --> 00:45:39,697 Well, you can lessen my pay. 492 00:45:39,935 --> 00:45:40,959 I can give up the hostel. 493 00:45:41,236 --> 00:45:43,170 For pension, you can pay whatever as you like. 494 00:45:44,139 --> 00:45:45,367 Didn't I tell you? 495 00:45:45,607 --> 00:45:47,973 This is the final decision. No amendment! 496 00:45:51,380 --> 00:45:52,574 You won't be that harsh to me, will you? 497 00:45:55,918 --> 00:45:57,317 You mean I am harsh? 498 00:45:57,820 --> 00:45:58,718 Did I give you chance? 499 00:45:59,454 --> 00:46:00,978 It's you who didn't treasure it. 500 00:46:51,206 --> 00:46:52,138 Where have you been? 501 00:46:54,676 --> 00:46:56,143 I went to celebrate my friend's birthday. 502 00:46:57,880 --> 00:47:00,246 I lost my diamond earring, have you found it? 503 00:47:03,118 --> 00:47:05,985 And how about my necklace? Did you find it? 504 00:47:07,422 --> 00:47:09,617 Not yet. Go to sleep now, let's find it tomorrow. 505 00:47:09,825 --> 00:47:11,816 It's weird! Why can't we find it out? 506 00:47:12,394 --> 00:47:14,419 I am sure they are stolen. I wanna call the police. 507 00:47:14,763 --> 00:47:15,422 I wanna call the police. 508 00:47:16,298 --> 00:47:19,699 No thief at all! I sold it, okay? 509 00:47:20,636 --> 00:47:22,160 You yell all day for claiming losing things. 510 00:47:23,772 --> 00:47:27,139 They are gone! They are gone! 511 00:47:28,644 --> 00:47:31,807 Many things of mine have lost! 512 00:47:33,115 --> 00:47:34,605 You were different. 513 00:47:39,521 --> 00:47:40,749 Help me to find them back, okay? 514 00:47:42,524 --> 00:47:45,322 I beg you to find them back. 515 00:47:47,596 --> 00:47:49,723 If you don't help me, I'll look for it myself. 516 00:47:50,966 --> 00:47:52,957 I will look for it. I don't need you to help me. 517 00:47:54,670 --> 00:47:56,797 Go, go for it! 518 00:47:57,406 --> 00:47:58,464 You'd better find me a job 519 00:47:58,674 --> 00:47:59,800 and a house too. 520 00:48:02,411 --> 00:48:03,207 Why? 521 00:48:05,447 --> 00:48:06,971 Because of you I lost my job. 522 00:48:09,318 --> 00:48:10,148 We have to return this hostel, 523 00:48:10,352 --> 00:48:11,842 we must move out, understand? 524 00:48:18,160 --> 00:48:21,823 So, what should we do? 525 00:48:29,304 --> 00:48:30,202 Where does this ring come from? 526 00:48:33,875 --> 00:48:36,105 You gave me when we married. 527 00:48:38,046 --> 00:48:39,877 Our wedding ring is a golden one, not like this. 528 00:48:40,349 --> 00:48:41,247 Who gave you this? 529 00:48:46,822 --> 00:48:49,814 The guy next door, he found it for me. 530 00:48:50,726 --> 00:48:51,385 Take it out. 531 00:48:53,228 --> 00:48:54,195 Take it out and return it to him. 532 00:48:54,796 --> 00:48:56,525 Take it out! 533 00:48:56,765 --> 00:48:59,199 No... 534 00:48:59,401 --> 00:49:00,459 Take it out and return it to him. 535 00:49:00,869 --> 00:49:01,631 No! 536 00:49:02,871 --> 00:49:03,394 Take it out! 537 00:49:03,605 --> 00:49:04,629 No... 538 00:49:07,743 --> 00:49:08,471 Take it out! 539 00:49:36,438 --> 00:49:38,736 Let me go! 540 00:49:40,175 --> 00:49:42,370 Mom, please save me. 541 00:49:44,379 --> 00:49:46,904 Let me go! 542 00:49:50,852 --> 00:49:52,410 Do you know what people talk about you? 543 00:49:54,322 --> 00:49:55,380 They said my own son 544 00:49:55,590 --> 00:49:57,114 is not like me. 545 00:49:57,826 --> 00:50:00,954 I said yes, I just picked him back in the street. 546 00:50:02,064 --> 00:50:05,693 You don't work hard, you just learn cooking from your mom. 547 00:50:06,234 --> 00:50:07,326 You're a boy! 548 00:50:08,036 --> 00:50:09,060 How come you learn 549 00:50:09,271 --> 00:50:10,829 nothing from me? 550 00:50:11,673 --> 00:50:13,038 It's good for you to learn at least one thing! 551 00:50:13,675 --> 00:50:15,142 You lost my face! 552 00:50:15,377 --> 00:50:16,969 How can you be my son? 553 00:50:17,245 --> 00:50:18,735 You're not qualified to be my son. 554 00:51:19,274 --> 00:51:20,673 I won't make the statue. 555 00:51:23,478 --> 00:51:25,105 Especially it is your statue! 556 00:51:34,189 --> 00:51:37,056 What is talent? What is heritage? 557 00:51:38,894 --> 00:51:41,727 Why don't you leave it to others but me? 558 00:51:42,797 --> 00:51:43,695 Why? 559 00:51:44,499 --> 00:51:45,591 I don't want to be an artist. 560 00:51:47,802 --> 00:51:49,235 Artists are to be respected. 561 00:51:50,572 --> 00:51:51,470 I don't want it. 562 00:51:53,074 --> 00:51:54,871 I just want to bring happiness to people. 563 00:51:56,912 --> 00:51:58,607 I want to be a magician. 564 00:51:59,781 --> 00:52:01,373 So I can bring happiness to people. 565 00:52:03,852 --> 00:52:05,945 I want to pop away unhappy things. 566 00:52:26,441 --> 00:52:29,001 Mr. Lo, your condition is a bit... weird. 567 00:52:29,311 --> 00:52:31,142 For nerves system, you've satisfactory recovery. 568 00:52:31,646 --> 00:52:35,104 But for your physical condition, it seems to go worse. 569 00:52:36,151 --> 00:52:39,484 For your liver and heart, I checked out sign of failure. 570 00:52:40,288 --> 00:52:42,586 Doctor, please try all means to save him! 571 00:52:43,191 --> 00:52:44,715 We don't mind spending more money! 572 00:52:45,360 --> 00:52:46,657 Miss Li, you don't have to worry too much. 573 00:52:47,095 --> 00:52:49,154 The key is, never let the patient work too hard 574 00:52:49,397 --> 00:52:50,887 or face stress. 575 00:52:51,299 --> 00:52:52,732 Mr. Lo, have you experienced illusion 576 00:52:52,934 --> 00:52:54,231 and sleepwalking again? 577 00:53:05,747 --> 00:53:08,181 Sara, this is Director Lam. 578 00:53:08,850 --> 00:53:09,942 Hi, how are you? 579 00:53:10,518 --> 00:53:12,986 How is the statue going? 580 00:53:14,689 --> 00:53:18,125 Mr. Lam, Fred hasn't felt well in these days. 581 00:53:18,326 --> 00:53:21,352 Can you give me some more time? 582 00:53:21,796 --> 00:53:24,594 No problem, so, send my regards to Fred please. 583 00:53:25,400 --> 00:53:27,994 Okay, thank you. Bye. 584 00:53:37,112 --> 00:53:37,578 Come down now! 585 00:53:37,779 --> 00:53:39,542 Didn't you remember what the doctor said? 586 00:53:49,958 --> 00:53:50,549 Three days, 587 00:53:50,759 --> 00:53:52,420 you have to hand in the statue after three days. 588 00:53:52,861 --> 00:53:53,987 Why are you still here? 589 00:53:56,298 --> 00:53:57,424 I have no inspiration to go on. 590 00:53:59,734 --> 00:54:00,758 They know I am not that kind of person 591 00:54:00,969 --> 00:54:02,630 who would finish on time. 592 00:54:03,638 --> 00:54:06,539 For artistic creation, it's not like making toys in factory. 593 00:54:07,776 --> 00:54:08,834 But you know it or not? 594 00:54:09,277 --> 00:54:09,902 We can go home 595 00:54:10,111 --> 00:54:11,578 once you finish it. 596 00:54:25,026 --> 00:54:28,052 If I say, I'd like to live here forever... 597 00:54:29,230 --> 00:54:30,094 What did you say? 598 00:54:31,733 --> 00:54:34,429 I don't want to live here forever. 599 00:54:34,836 --> 00:54:36,599 Just kidding! 600 00:54:37,439 --> 00:54:38,531 Why are you always like this? 601 00:55:22,951 --> 00:55:24,418 Bobo, do you like this? 602 00:55:24,619 --> 00:55:25,313 Yes. 603 00:55:25,687 --> 00:55:27,416 Let's put this on. Come on. 604 00:55:29,057 --> 00:55:29,716 Come on. 605 00:55:31,826 --> 00:55:34,488 Bobo, are you happy to put this pretty dress on? 606 00:55:36,164 --> 00:55:36,858 Look at uncle! 607 00:55:37,065 --> 00:55:37,554 I'll draw you 608 00:55:37,766 --> 00:55:39,734 a most pretty picture, okay? 609 00:55:40,235 --> 00:55:42,863 So, give me a smile. Smile beautifully, okay? 610 00:55:44,139 --> 00:55:44,935 Good girl. 611 00:55:46,775 --> 00:55:47,503 Don't move. 612 00:56:25,313 --> 00:56:26,974 Can her distress be cured? 613 00:56:27,816 --> 00:56:29,078 I think it's okay. 614 00:56:30,485 --> 00:56:31,747 How do you know that? 615 00:56:33,488 --> 00:56:36,150 I am the doctor, of course I know it. 616 00:56:36,357 --> 00:56:37,085 Right? 617 00:56:40,662 --> 00:56:42,823 Draw it now. Bobo is over there. 618 00:57:00,415 --> 00:57:03,748 You bitch! You wanna kidnap my girl? I'll report to the police. 619 00:57:04,185 --> 00:57:06,745 Mrs. Yue, relax... 620 00:57:07,121 --> 00:57:09,681 Bobo went to our home, cause Fred wanted to draw a picture for her. 621 00:57:09,891 --> 00:57:11,051 We just made the appointment last night, remember that? 622 00:57:28,243 --> 00:57:29,676 Mrs. Yue, relax! 623 00:57:30,111 --> 00:57:31,772 I am going home now! Take your time. 624 00:57:33,882 --> 00:57:35,372 Never come to my daughter! 625 00:57:50,665 --> 00:57:51,495 Miss Li. 626 00:57:56,738 --> 00:57:59,002 Well, for what happened this afternoon... 627 00:57:59,607 --> 00:58:01,632 I made a mistake. I am sorry. 628 00:58:03,778 --> 00:58:05,507 It's okay. Please take a seat. 629 00:58:07,782 --> 00:58:10,910 Something is bothering me. Can you help me? 630 00:58:11,953 --> 00:58:12,715 Yes? 631 00:58:15,089 --> 00:58:17,717 Do you love Fred? 632 00:58:18,560 --> 00:58:19,254 Sure. 633 00:58:22,230 --> 00:58:23,356 He's fallen for me. 634 00:58:32,273 --> 00:58:35,504 He gave me this ring. 635 00:58:43,885 --> 00:58:46,376 He is so good to my girl and me. 636 00:58:47,956 --> 00:58:50,720 My girl is so happy to stay with him. 637 00:58:52,660 --> 00:58:54,287 And I feel happy too. 638 00:58:56,998 --> 00:58:58,226 But I am married. 639 00:58:59,901 --> 00:59:01,766 Though we don't love each other. 640 00:59:03,738 --> 00:59:06,673 I don't know what to do. Please teach me. 641 00:59:09,110 --> 00:59:10,270 What do you want me to teach you? 642 00:59:13,014 --> 00:59:13,742 Leave him. 643 00:59:15,817 --> 00:59:16,875 No way! 644 00:59:19,120 --> 00:59:19,814 Why? 645 00:59:20,989 --> 00:59:22,980 You're so pretty and young. 646 00:59:23,358 --> 00:59:25,155 You still have many chances to look for a better guy. 647 00:59:25,994 --> 00:59:27,188 But I have no chance. 648 00:59:28,896 --> 00:59:29,863 Would you please go home first? 649 00:59:30,698 --> 00:59:33,724 Let Fred decide it, okay? 650 00:59:34,469 --> 00:59:37,632 I beg you... 651 00:59:38,539 --> 00:59:40,734 I can't live without him. Don't take him away from me. 652 00:59:48,683 --> 00:59:51,208 I hope... you to understand my feeling. 653 00:59:56,924 --> 01:00:00,223 I... I understand. 654 01:00:04,532 --> 01:00:05,396 I am sorry. 655 01:00:07,502 --> 01:00:08,764 You think it over. 656 01:00:10,872 --> 01:00:11,668 Be quick. 657 01:00:13,441 --> 01:00:14,703 Because we don't have much time. 658 01:00:16,444 --> 01:00:17,843 We don't have much time left. 659 01:00:51,746 --> 01:00:52,610 Fred, 660 01:00:53,614 --> 01:00:55,605 are you going to stop making the statue? 661 01:01:02,490 --> 01:01:05,015 Can you ask Lam to give me more time? 662 01:01:05,727 --> 01:01:06,785 How long? 663 01:01:07,795 --> 01:01:10,059 I don't know. Please don't ask. 664 01:01:16,304 --> 01:01:17,771 I started to regret. 665 01:01:19,807 --> 01:01:22,435 I regret to ask Lam to let you make your father's statue. 666 01:01:24,612 --> 01:01:26,637 You... tell him. 667 01:01:27,482 --> 01:01:30,383 I will make a good one, I will finish it. 668 01:01:31,018 --> 01:01:31,780 Really? 669 01:01:33,121 --> 01:01:34,145 You want to finish it? 670 01:01:35,890 --> 01:01:37,915 Do you want to live here forever? 671 01:01:39,627 --> 01:01:40,651 What did you say? 672 01:03:20,728 --> 01:03:23,219 I did nothing! I just pulled it. 673 01:03:27,468 --> 01:03:28,127 Come on. 674 01:03:30,504 --> 01:03:31,266 Give it to mom. 675 01:03:33,274 --> 01:03:34,571 Why this happen? 676 01:03:47,655 --> 01:03:48,485 What are you doing here? 677 01:03:51,492 --> 01:03:52,584 I came to teach Bobo magic. 678 01:03:54,095 --> 01:03:54,857 What time is it now? 679 01:03:58,165 --> 01:03:59,655 I am sorry, I'd better go. 680 01:04:00,301 --> 01:04:01,268 Never come to my house again! 681 01:04:01,936 --> 01:04:02,402 We haven't learnt that yet. 682 01:04:02,603 --> 01:04:03,365 Shut up! 683 01:04:13,047 --> 01:04:14,674 Why are you so stupid to take a man home? 684 01:04:15,449 --> 01:04:17,849 This is my house, I am your husband. 685 01:04:18,686 --> 01:04:19,550 Can you hear me? 686 01:04:20,788 --> 01:04:23,348 Never see him again, Bobo can't see him either. 687 01:04:24,659 --> 01:04:26,286 If you were unfaithful to me, I'd kill you! 688 01:04:28,229 --> 01:04:29,287 You two are nuts! 689 01:04:30,264 --> 01:04:31,492 Have you had enough? 690 01:04:33,334 --> 01:04:34,995 If you didn't steal my things, 691 01:04:35,202 --> 01:04:36,362 how come I got sick? 692 01:04:38,506 --> 01:04:40,474 I remember that! It's you! 693 01:04:41,042 --> 01:04:43,977 You stole everything from me! Where is my hat? 694 01:04:44,512 --> 01:04:47,174 Give me back my hat! 695 01:04:47,448 --> 01:04:48,745 - Give it back. - Enough! 696 01:04:49,050 --> 01:04:51,143 You didn't lose anything, you just imagined that! 697 01:04:51,852 --> 01:04:53,513 I didn't lie. 698 01:04:54,021 --> 01:04:55,955 When will you wake up? 699 01:04:56,490 --> 01:04:58,685 No, you stole my things. 700 01:04:58,893 --> 01:04:59,689 I didn't. 701 01:05:00,094 --> 01:05:01,391 Give me back my stuff. 702 01:05:01,862 --> 01:05:03,557 - Give it back. - Get lost! 703 01:05:05,466 --> 01:05:09,163 You thief! Return my stuff to me. 704 01:05:09,437 --> 01:05:10,927 That's enough! You are crazy! 705 01:05:32,593 --> 01:05:33,617 What are you doing? 706 01:05:34,695 --> 01:05:35,787 Is that me? 707 01:05:37,164 --> 01:05:38,597 You can be a magician. 708 01:05:39,300 --> 01:05:40,927 You know playing tricks. 709 01:05:41,836 --> 01:05:44,737 Take my advice, ask someone to do it for you. 710 01:05:45,306 --> 01:05:46,705 So you can finish it on time. 711 01:05:47,875 --> 01:05:49,342 You just haven't listened to me! 712 01:06:11,632 --> 01:06:12,724 What should I do? 713 01:06:14,535 --> 01:06:15,832 What should I do? 714 01:06:17,638 --> 01:06:18,764 I can't die. 715 01:06:19,940 --> 01:06:24,206 If I die, what will happen to Bobo? 716 01:06:26,313 --> 01:06:27,302 Bobo... 717 01:06:28,916 --> 01:06:29,974 Bobo... 718 01:06:31,819 --> 01:06:32,717 Mom... 719 01:06:45,099 --> 01:06:46,464 Let's go home. 720 01:06:47,501 --> 01:06:48,365 Let's go, I must cook. 721 01:06:50,171 --> 01:06:51,195 Let's go home for cooking. 722 01:07:03,451 --> 01:07:04,076 Yes, I am coming. 723 01:07:06,454 --> 01:07:07,386 What do you want this time? 724 01:07:10,691 --> 01:07:11,385 Ask your hubby. 725 01:07:12,793 --> 01:07:13,919 Ask him not to be Romeo anymore. 726 01:07:14,829 --> 01:07:16,854 I don't know what he did to my wife. 727 01:07:17,198 --> 01:07:18,961 If you don't move out, I am sure something bad will happen. 728 01:07:20,401 --> 01:07:21,766 Do you think I like living here? 729 01:07:22,403 --> 01:07:23,631 I tell you, you're wrong. 730 01:07:24,305 --> 01:07:25,329 I have had enough, 731 01:07:25,539 --> 01:07:26,403 I don't want to see you guys either. 732 01:07:26,607 --> 01:07:27,471 You get out. 733 01:07:28,175 --> 01:07:30,040 So, Fred doesn't want to leave and want to flirt with my wife, huh? 734 01:07:30,344 --> 01:07:31,538 Please don't say that. 735 01:07:33,147 --> 01:07:36,082 Before having proofs, please stop assumptions. 736 01:07:40,254 --> 01:07:43,655 Listen, if you can't make Fred go, 737 01:07:44,024 --> 01:07:44,888 You can go. 738 01:07:46,026 --> 01:07:48,256 So, you'll stay out of what will happen. 739 01:08:39,613 --> 01:08:40,545 I really don't understand. 740 01:08:41,382 --> 01:08:44,783 Isn't it real hard to make his father's statue? 741 01:08:45,719 --> 01:08:47,744 Well, I think he has given himself too much pressure. 742 01:08:50,491 --> 01:08:52,152 Director Lam, can you tell me... 743 01:08:52,359 --> 01:08:55,351 How did Fred stay with his father? 744 01:08:58,332 --> 01:09:00,266 Fred is a bit rebellious. 745 01:09:00,935 --> 01:09:03,096 So he hasn't had good relationship with his dad. 746 01:09:04,138 --> 01:09:05,503 His father treated us students 747 01:09:05,706 --> 01:09:07,071 as his sons. 748 01:09:07,341 --> 01:09:09,036 But to Fred, that's totally different. 749 01:09:10,110 --> 01:09:12,135 I can tell Fred's childhood wasn't a happy one. 750 01:09:13,714 --> 01:09:17,047 That's the point! He couldn't get 751 01:09:17,251 --> 01:09:18,946 rid of the shadow of his dad. 752 01:09:19,720 --> 01:09:20,550 I think so. 753 01:09:25,693 --> 01:09:27,024 I thought he could take a good rest 754 01:09:27,228 --> 01:09:29,059 after moving to a new place. 755 01:09:30,331 --> 01:09:33,061 But now, I have found a gap between us. 756 01:09:34,068 --> 01:09:35,262 He has always been inattentive. 757 01:09:35,669 --> 01:09:36,567 I am not sure 758 01:09:37,338 --> 01:09:38,828 what he is thinking about. 759 01:09:39,506 --> 01:09:40,336 In this case, 760 01:09:40,541 --> 01:09:42,065 I suggest you move back at once. 761 01:09:42,743 --> 01:09:44,768 About the statue, 762 01:09:45,379 --> 01:09:46,346 just leave it to us. 763 01:09:54,655 --> 01:09:55,314 Mr. Lo. 764 01:09:57,891 --> 01:09:58,516 Good morning. 765 01:09:59,360 --> 01:10:00,190 Good morning, Mr. Yue. 766 01:10:01,161 --> 01:10:01,957 You look so good! 767 01:10:02,596 --> 01:10:03,153 Fine! Thank you. 768 01:10:04,131 --> 01:10:05,155 Now you have two choices. 769 01:10:05,699 --> 01:10:06,563 Either move out now... 770 01:10:07,268 --> 01:10:08,132 But I tell you, 771 01:10:08,402 --> 01:10:10,336 you can't tell me to move out. 772 01:10:14,074 --> 01:10:14,938 Or, we'll call the police. 773 01:10:15,809 --> 01:10:17,140 The worst thing to me is to be sued. 774 01:10:17,344 --> 01:10:18,470 My wife will be locked up in the mad house, 775 01:10:19,480 --> 01:10:21,744 And your house will be on fire and your wife will be raped. 776 01:10:25,819 --> 01:10:27,081 I am not kidding. 777 01:11:06,860 --> 01:11:08,122 Help! 778 01:11:18,072 --> 01:11:18,902 Sara... 779 01:12:06,320 --> 01:12:07,184 Sara... 780 01:12:13,594 --> 01:12:14,424 So you have come home! 781 01:12:21,034 --> 01:12:24,333 Come on, dance with me. 782 01:12:31,712 --> 01:12:35,079 What's up with you? You are inattentive! 783 01:12:36,683 --> 01:12:39,709 Come on, just the two of us. 784 01:12:41,755 --> 01:12:43,882 No one would harass us here. 785 01:12:48,328 --> 01:12:49,192 Smell it. 786 01:12:50,798 --> 01:12:53,995 Does the perfume smell good? 787 01:12:55,702 --> 01:12:57,897 We bought it when we had our honeymoon in France. 788 01:12:58,772 --> 01:13:00,069 I've just found a good excuse to start spraying 789 01:13:02,509 --> 01:13:03,476 Am I pretty? 790 01:13:05,312 --> 01:13:09,248 I haven't made up for ages, like it? 791 01:13:09,650 --> 01:13:12,619 We need music to dance, let me get some. 792 01:13:12,920 --> 01:13:13,682 Don't go. 793 01:13:15,022 --> 01:13:17,991 Don't go, come chat with me. 794 01:13:20,694 --> 01:13:23,629 From your eyes, 795 01:13:24,364 --> 01:13:27,492 You seem to have an odd feeling, why? 796 01:13:34,241 --> 01:13:37,802 Tell me, where is Sara? 797 01:13:43,450 --> 01:13:44,542 Stop searching for her. 798 01:13:47,988 --> 01:13:51,116 You are Pinky Mong, you are Mrs. Yue. 799 01:13:52,659 --> 01:13:55,958 Tell me, where have you hidden Sara? 800 01:13:56,730 --> 01:14:00,097 No, I am not Pinky. 801 01:14:00,767 --> 01:14:01,631 Come on, 802 01:14:02,102 --> 01:14:06,562 let's enjoy our world of two. Come on. 803 01:14:19,319 --> 01:14:21,753 Come on, dance with me. 804 01:14:23,223 --> 01:14:24,087 Come on. 805 01:14:26,226 --> 01:14:27,158 Why are you here? 806 01:14:28,562 --> 01:14:29,324 What time is it now? 807 01:14:31,498 --> 01:14:32,260 Leave us alone. 808 01:14:32,633 --> 01:14:35,568 Okay, but not before killing him! 809 01:14:35,769 --> 01:14:39,068 Dare you do so! You want to kill? Go ahead... 810 01:15:23,617 --> 01:15:24,345 Fred! 811 01:16:36,556 --> 01:16:40,515 Let me go, I wanna kill her... 812 01:17:03,984 --> 01:17:06,680 Mom, don't do that. 813 01:17:06,920 --> 01:17:10,185 Mom, don't do that! I am scared! 814 01:17:10,691 --> 01:17:13,922 Mom, I am scared! 815 01:17:14,361 --> 01:17:17,922 Mom... 816 01:17:21,601 --> 01:17:26,766 Bobo... 817 01:19:14,080 --> 01:19:14,774 Fred. 818 01:19:18,785 --> 01:19:20,946 Fred. 819 01:19:37,003 --> 01:19:39,267 Mr. and Mrs. Yue have got satisfactory recovery. 820 01:19:39,606 --> 01:19:40,937 They can be discharged next month. 821 01:19:41,374 --> 01:19:43,137 Mr. Lo, haven't you got illusion 822 01:19:43,343 --> 01:19:44,435 and sleepwalking again? 823 01:19:44,711 --> 01:19:46,508 Not again. Thank you, doctor. 824 01:19:46,713 --> 01:19:47,907 Good, see you then. 825 01:19:49,816 --> 01:19:52,284 Mom, I visited dad this day. 826 01:19:52,519 --> 01:19:54,680 Does he look good? 827 01:19:55,155 --> 01:19:58,318 He looks thin, but he is so nice. 828 01:19:59,125 --> 01:20:01,821 Really? 829 01:20:02,095 --> 01:20:04,120 So you must work hard too, okay? 830 01:20:04,898 --> 01:20:05,865 Yes, mom. 831 01:20:07,834 --> 01:20:11,668 They said dad can be discharged and go home soon. 832 01:20:18,178 --> 01:20:19,543 Finally we can go for a vacation. 833 01:20:22,249 --> 01:20:25,707 A vacation? What is it? 834 01:20:27,687 --> 01:20:31,123 I don't have any idea. Why a vacation? 55883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.