All language subtitles for The.Big.Explosion.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}SUB BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,620 Kejadian aneh misterius zaman kuno, berlangsung di tengah kegelapan. 3 00:00:37,790 --> 00:00:39,870 Suatu divisi rahasia sejak zaman dulu 4 00:00:40,410 --> 00:00:43,410 terus hadir di tengah perubahan dinasti 5 00:00:44,620 --> 00:00:45,870 untuk menyelidiki 6 00:00:46,500 --> 00:00:49,910 kejadian misterius tentang arwah yang belum terselesaikan di dunia. 7 00:00:50,750 --> 00:00:54,330 [Divisi Operasi Gelap] 8 00:00:50,870 --> 00:00:52,620 Berdiri sendiri di balik dunia, 9 00:00:55,700 --> 00:00:57,120 disebut sebagai 10 00:00:58,830 --> 00:01:00,410 "Divisi Operasi Gelap". 11 00:01:25,500 --> 00:01:26,539 Dasar tak berguna. 12 00:01:27,039 --> 00:01:28,039 Kenapa orangnya belum tiba? 13 00:01:31,950 --> 00:01:33,080 Hamba datang terlambat. 14 00:01:38,039 --> 00:01:40,830 Aku tidak mau orang dalam tidak terluka. 15 00:01:41,660 --> 00:01:42,580 Ketua Chen. 16 00:01:42,750 --> 00:01:44,500 Penari bangsawan tiba-tiba seperti kesurupan. 17 00:01:44,870 --> 00:01:45,580 Mohon bantuannya. 18 00:01:57,160 --> 00:01:58,830 Mantra Penjerat Iblis. 19 00:02:27,410 --> 00:02:28,329 Seru tidak? 20 00:02:36,290 --> 00:02:37,829 Seru sekali. 21 00:02:55,829 --> 00:02:57,579 Cahaya, datanglah. 22 00:03:00,660 --> 00:03:02,250 Angin, datanglah. 23 00:03:05,950 --> 00:03:07,450 Arak, datanglah. 24 00:03:10,660 --> 00:03:12,370 Kau, datanglah. 25 00:03:14,370 --> 00:03:15,750 Kalau main terus, 26 00:03:17,120 --> 00:03:18,250 kau bisa mati. 27 00:03:21,870 --> 00:03:23,329 Lalu kenapa? 28 00:03:33,450 --> 00:03:34,290 Tameng Rahasia Langit. 29 00:03:51,870 --> 00:03:52,660 Putri, hati-hati. 30 00:04:23,370 --> 00:04:24,410 Apa yang kau lakukan padanya? 31 00:04:27,370 --> 00:04:29,370 Hati manusia dikuasai oleh keserakahan, amarah, kebodohan. 32 00:04:30,120 --> 00:04:31,750 Dia hanya menanggung akibatnya sendiri. 33 00:04:34,580 --> 00:04:35,659 Makhluk apa ini? 34 00:04:54,620 --> 00:04:55,580 Tangkap dia. 35 00:06:53,790 --> 00:06:57,330 THE BIG EXPLOSION 36 00:06:57,870 --> 00:07:00,830 [Divisi Operasi Gelap] 37 00:07:05,120 --> 00:07:06,450 [Kitab Batu Misterius] 38 00:07:13,950 --> 00:07:16,040 Bagaimana kasus di kediaman bangsawan itu? 39 00:07:17,250 --> 00:07:18,160 Masih diurus. 40 00:07:21,950 --> 00:07:22,870 Kenapa masih bermalas-malasan di sini? 41 00:07:29,410 --> 00:07:31,000 Aku angkat kau jadi wakil ketua, 42 00:07:31,000 --> 00:07:33,250 agar kau bisa menunjukkan kemampuannya. 43 00:07:33,250 --> 00:07:36,159 Kau lebih hebat, sudah bunuh penari kesayangan bangsawan, 44 00:07:36,159 --> 00:07:37,330 sudah menyinggung perasaan bangsawan. 45 00:07:37,659 --> 00:07:39,450 Kenapa aku biarkan kau sebagai penggantiku? 46 00:07:40,040 --> 00:07:40,700 Tenang saja. 47 00:07:41,200 --> 00:07:43,290 Kau masih bisa kerja dua tahun lagi. 48 00:07:43,290 --> 00:07:44,580 Kau! Kembali! 49 00:07:46,040 --> 00:07:47,080 Kembali! 50 00:07:53,000 --> 00:07:53,620 Ikut aku. 51 00:07:55,620 --> 00:07:58,330 Kaisar mengutus pengawas ke sini. Kau harus perhatikan sikapmu. 52 00:07:58,620 --> 00:07:59,909 Jangan singgung perasaan dia. 53 00:08:08,620 --> 00:08:09,660 Putri Fufeng. 54 00:08:10,700 --> 00:08:11,330 Turun. 55 00:08:12,000 --> 00:08:13,540 Itu bukan tempat yang bisa kau duduki. 56 00:08:15,200 --> 00:08:16,410 Aku seorang putri. 57 00:08:17,790 --> 00:08:18,950 Kenapa tidak boleh duduk di sini? 58 00:08:24,750 --> 00:08:27,790 Benda-benda aneh yang langka dalam Divisi Operasi Gelap kalian 59 00:08:28,160 --> 00:08:29,290 benar-benar banyak ya. 60 00:08:31,750 --> 00:08:32,330 Letakkan. 61 00:08:34,830 --> 00:08:36,750 Kenapa? Kau juga mau ya? 62 00:08:37,120 --> 00:08:37,870 Buatmu. 63 00:09:07,120 --> 00:09:08,080 Chen Ling, hentikan. 64 00:09:27,910 --> 00:09:29,870 Sia-sia kalau kau terus berada di Divisi Operasi Gelap. 65 00:09:30,540 --> 00:09:32,290 Aku punya posisi yang lebih baik buatmu. 66 00:09:32,830 --> 00:09:33,660 Menantu kaisar. 67 00:09:34,500 --> 00:09:35,410 Kau boleh tanya-tanya dulu. 68 00:09:35,950 --> 00:09:36,870 Konyol sekali. 69 00:09:37,830 --> 00:09:39,950 Putri, mohon maaf jika menyinggung. 70 00:09:40,500 --> 00:09:42,750 Bahkan bersikap keras. Aku suka. 71 00:09:46,450 --> 00:09:49,410 Perintah dari Kaisar, kelak kau di bawah pengawasanku. 72 00:09:49,660 --> 00:09:51,450 Ke mana pun kau pergi, harus lapor padaku. 73 00:09:51,830 --> 00:09:53,450 Sekarang kau mau pergi ke mana? 74 00:09:54,580 --> 00:09:55,250 Menyelidiki kasus. 75 00:09:55,620 --> 00:09:56,410 Chen Ling. 76 00:09:57,040 --> 00:09:59,370 Lindungi putri dengan baik. Hati-hati dalam bertindak. 77 00:10:36,370 --> 00:10:37,000 Tuan. 78 00:10:37,370 --> 00:10:39,500 Benih bunga sudah ditanam di dalam kediaman bangsawan. 79 00:10:40,950 --> 00:10:45,000 Bagus, kali ini turun tangan dari Kota Kerajaan. 80 00:10:57,370 --> 00:10:59,620 Sebenarnya apa yang diurus Divisi Operasi Gelap? 81 00:11:01,950 --> 00:11:05,080 Kejadian misterius di dunia tentang arwah yang belum terselesaikan. 82 00:11:08,750 --> 00:11:09,410 Hati-hati. 83 00:11:10,660 --> 00:11:11,410 Kakak Pertama. 84 00:11:14,250 --> 00:11:15,000 Saudara keempat. 85 00:11:19,910 --> 00:11:20,500 Kakak Pertama. 86 00:11:21,080 --> 00:11:22,540 Bagaimana? Apa ada petunjuk? 87 00:11:22,540 --> 00:11:23,830 Melalui pengujian, 88 00:11:23,830 --> 00:11:25,790 batu ini bisa mengacaukan panca indra manusia, 89 00:11:26,290 --> 00:11:28,160 sehingga timbul halusinasi yang berlangsung terus pada orang di sampingnya. 90 00:11:29,540 --> 00:11:32,410 Di dalam kitab juga tidak ada catatan tentang benda ini. 91 00:11:33,080 --> 00:11:35,410 Sepertinya kita harus pikirkan cara lain. 92 00:11:40,500 --> 00:11:42,580 Siapa kau? Kau harus ganti rugi kalau rusak. 93 00:11:42,910 --> 00:11:44,950 Kami membuatnya dari dana setengah tahun. 94 00:11:45,870 --> 00:11:46,870 Kau yang membuatnya? 95 00:11:48,540 --> 00:11:50,790 Butuh berapa banyak uang? Aku berikan padamu. 96 00:11:50,790 --> 00:11:52,120 Buatkan beberapa buah lagi saja. 97 00:11:54,250 --> 00:11:57,160 Pengawas baru, Putri Fufeng, uangnya banyak. 98 00:11:58,750 --> 00:12:01,410 Putri, Putri, lihat ini. 99 00:12:01,410 --> 00:12:03,040 Ini senjata Chen Ling. 100 00:12:03,700 --> 00:12:05,200 Betul, ini Cincin Petir. 101 00:12:05,450 --> 00:12:06,250 Aku mau. 102 00:12:06,250 --> 00:12:09,250 Tidak bisa. Putri, di dalam Cincin Petir ada kekuatan petir. 103 00:12:09,250 --> 00:12:10,950 Hanya Ketua Chen yang tidak takut petir. 104 00:12:10,950 --> 00:12:13,160 Asalkan kau berikan uang, 105 00:12:13,160 --> 00:12:14,950 aku bisa buatkan senjata yang cocok buatmu. 106 00:12:57,120 --> 00:12:59,080 Kau tidak seharusnya datang ke tempat ini. 107 00:12:59,160 --> 00:13:00,370 Tuan Cao sudah bilang, 108 00:13:00,370 --> 00:13:01,830 ke mana pun pergi, harus ajak aku. 109 00:13:02,540 --> 00:13:03,500 Saudara keempat. 110 00:13:04,000 --> 00:13:06,870 Tempat apa ini? Begitu menakutkan. 111 00:13:07,250 --> 00:13:08,450 Penjara bawah tanah Divisi Operasi Gelap. 112 00:13:09,410 --> 00:13:11,160 Buat apa Chen Ling datang ke sini? 113 00:13:11,160 --> 00:13:13,540 Ini tempat khusus untuk menahan penjahat arwah. 114 00:13:13,540 --> 00:13:15,910 Selalu ada yang hidupnya lama, tahu lebih banyak. 115 00:13:15,910 --> 00:13:17,500 Siapa tahu ada petunjuk. 116 00:13:40,410 --> 00:13:41,120 Keluarlah. 117 00:13:45,120 --> 00:13:46,910 Kau bicara dengan pohon ini? 118 00:13:52,540 --> 00:13:56,790 Nona, ini hadiah untuk pertemuan kita. 119 00:13:56,790 --> 00:13:58,160 Benar-benar bisa bicara ya? 120 00:14:08,700 --> 00:14:11,200 Kenapa ganggu ketenangan aku? 121 00:14:15,500 --> 00:14:16,750 Apa kau tahu 122 00:14:16,750 --> 00:14:18,450 apa batu ini? 123 00:14:20,330 --> 00:14:26,950 Racun gairah, batu penggoda, pengacau mimpi, 124 00:14:26,950 --> 00:14:30,080 itulah pengacau hati. 125 00:14:30,950 --> 00:14:33,040 Aku ingin menemukan pemilik batu ini. 126 00:14:33,040 --> 00:14:35,500 Kalian cari saja di Kota Tanpa Wujud. 127 00:14:36,660 --> 00:14:39,120 Sayang sekali kalian tidak bisa masuk. 128 00:14:39,120 --> 00:14:42,120 Di dunia ini, hanya aku yang bisa bawa kalian ke sana. 129 00:14:43,950 --> 00:14:44,870 Aku tidak percaya. 130 00:14:45,700 --> 00:14:47,950 Seluruh tanah dan perairan adalah milik kekaisaran. 131 00:14:48,330 --> 00:14:51,160 Di dunia ini, apa ada tempat yang tidak bisa aku datangi? 132 00:14:52,040 --> 00:14:58,160 Tentu saja ada, tanah tak bertuan, Kota Tanpa Wujud. 133 00:15:01,540 --> 00:15:02,290 Kak pertama. 134 00:15:02,950 --> 00:15:04,580 Pendeta Kayu itu penjahat berat di Divisi Operasi Gelap. 135 00:15:04,870 --> 00:15:07,000 Kalau dia dilepas, Tuan Cao akan menyalahkan kita. 136 00:15:07,410 --> 00:15:09,910 Aku punya caraku sendiri, dia tidak akan bisa kabur. 137 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 Kenapa waktu kita masuk 138 00:15:15,500 --> 00:15:16,700 tidak ada pembatas ini? 139 00:15:18,200 --> 00:15:20,500 Karena pembatas penjara ini 140 00:15:20,500 --> 00:15:21,790 hanya berlaku pada Pendeta Kayu. 141 00:15:22,410 --> 00:15:24,080 Julurkan tangan padaku. 142 00:15:42,080 --> 00:15:44,330 Kak pertama, ternyata kau bisa mengatasi jebakan rahasia ini. 143 00:15:46,330 --> 00:15:48,620 Aku tahu ada keraguan di hatimu, 144 00:15:48,950 --> 00:15:52,330 jawabannya ada di Kota Tanpa Wujud. 145 00:16:07,450 --> 00:16:10,370 Bukankah ini Gerbang Guangning yang ada di dalam kota? 146 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Ya, juga bukan. 147 00:16:16,290 --> 00:16:20,750 Pada tengah malam, ada lima tembaga. Pada saat fajar, ada satu titik. 148 00:16:32,160 --> 00:16:33,000 Ingat. 149 00:16:33,370 --> 00:16:36,830 Setelah masuk ke kota, jangan bilang aku yang bawa kalian ke sini. 150 00:16:36,830 --> 00:16:41,200 Kalau tidak, dikhawatirkan akan timbul banyak masalah, tidak bisa keluar. 151 00:16:40,250 --> 00:16:42,700 [Kota Tanpa Wujud] 152 00:17:09,079 --> 00:17:10,579 Ini Kota Tanpa Wujud ya? 153 00:17:11,000 --> 00:17:11,790 Betul. 154 00:17:12,450 --> 00:17:15,869 Kota Tanpa Wujud, terima segala makhluk, 155 00:17:16,369 --> 00:17:20,119 Tak membantasi tampangnya, makhluk aneh yang rindu. 156 00:17:20,869 --> 00:17:22,250 Bagaimana kau bisa tahu tempat ini? 157 00:17:22,250 --> 00:17:23,950 Ini rumahku. 158 00:17:24,700 --> 00:17:25,660 Rumahmu? 159 00:17:26,410 --> 00:17:29,000 Tampang mereka denganmu juga berbeda. 160 00:17:30,120 --> 00:17:34,120 Segala sesuatu dikelompokkan dan dibedakan menurut kesamaannya. 161 00:18:00,040 --> 00:18:01,870 Aku mau semua ini. 162 00:18:02,950 --> 00:18:04,910 Di sini ada begitu banyak orang aneh. 163 00:18:05,950 --> 00:18:06,580 Ayo jalan. 164 00:18:22,120 --> 00:18:23,290 Apa ini? 165 00:18:24,080 --> 00:18:25,500 Lampu jalan. 166 00:18:41,120 --> 00:18:41,950 Mana Pendeta Kayu? 167 00:18:43,700 --> 00:18:45,250 Tadi masih ada di sini. 168 00:18:46,700 --> 00:18:48,870 Di sini ada banyak yang seru. Kita jalan-jalan dulu ya. 169 00:18:49,330 --> 00:18:52,000 Bukankah kau tahu cara hadapi dia? Dia tidak bisa kabur. 170 00:18:52,290 --> 00:18:54,540 Ayo, kita lihat-lihat di sana. 171 00:19:02,660 --> 00:19:04,580 Ayo naik. 172 00:19:04,580 --> 00:19:05,500 Lihat itu. 173 00:19:06,160 --> 00:19:06,450 Cepat ke sini. Cepat ke sini. 174 00:19:06,450 --> 00:19:07,410 Ini sangat seru. 175 00:19:07,410 --> 00:19:08,620 Silakan masuk. Silakan masuk. Lihat-lihat di sana ya. 176 00:19:12,330 --> 00:19:13,750 Betul, lihat aku, lihat aku. 177 00:19:13,750 --> 00:19:14,450 Begini ya? 178 00:19:14,870 --> 00:19:16,410 Betul, betul, betul. Baik. 179 00:19:18,950 --> 00:19:20,250 Di belakang, ambil di belakang. 180 00:19:24,410 --> 00:19:25,700 Bagus sekali ya. 181 00:19:41,660 --> 00:19:44,290 Ternyata kau masih tertidur. 182 00:19:44,660 --> 00:19:49,450 Kali ini, kau tidak akan bisa menghalangiku lagi. 183 00:20:03,160 --> 00:20:04,410 Apa ini? 184 00:20:06,410 --> 00:20:07,450 Nona. 185 00:20:07,950 --> 00:20:11,000 Mau beli lipstik? Cantik sekali lho. 186 00:20:17,500 --> 00:20:19,290 Warna ini cocok buatmu. 187 00:20:19,950 --> 00:20:22,410 Orang yang kau sayangi pasti sangat suka. 188 00:20:28,330 --> 00:20:31,000 Kau beli buatku. Aku tidak bawa uang. 189 00:20:34,910 --> 00:20:36,580 Kami tidak terima uang di sini. 190 00:20:36,910 --> 00:20:38,580 Hanya boleh tukar pakai barang. 191 00:20:39,620 --> 00:20:40,620 Mau tukar? 192 00:20:42,330 --> 00:20:42,910 Aku … 193 00:20:42,910 --> 00:20:44,250 Dia tomboi, 194 00:20:44,410 --> 00:20:45,450 tidak pernah pakai lipstik. 195 00:20:48,290 --> 00:20:50,410 Kami punya resep rahasia kecantikan, 196 00:20:50,700 --> 00:20:52,950 bisa membuatmu cantik selamanya, 197 00:20:52,950 --> 00:20:54,700 agar dicintai oleh pria. 198 00:20:55,250 --> 00:20:59,120 Tetapi kalau pakai terlalu banyak, kau juga bisa tenggelam dalam ilusi. 199 00:20:59,330 --> 00:21:01,660 Jadi jangan sampai berlebihan. 200 00:21:05,080 --> 00:21:06,330 Aku juga punya satu butir. 201 00:21:09,620 --> 00:21:10,830 Bukankah ini 202 00:21:10,830 --> 00:21:12,790 benda milik kakaknya Anjing Naga? 203 00:21:13,120 --> 00:21:14,040 Anjing Naga? 204 00:21:20,040 --> 00:21:21,790 Pencuri! Curang! 205 00:21:22,250 --> 00:21:23,450 Kau akan aku lumpuhkan. 206 00:21:24,580 --> 00:21:26,450 Aku pelindung jalan ini. 207 00:21:26,870 --> 00:21:28,500 Jangan kira kak pertama aku tidak ada, 208 00:21:28,500 --> 00:21:30,120 kalian berani sombong. 209 00:21:30,120 --> 00:21:31,540 Si anjing ini! 210 00:21:32,040 --> 00:21:33,700 Ayo, jalan. Jangan lihat lagi. Ayo jalan. 211 00:21:35,700 --> 00:21:36,540 Anjing Naga. 212 00:21:41,660 --> 00:21:42,750 Apa kau pernah lihat ini? 213 00:21:48,000 --> 00:21:49,370 Ini Cincin Kesetiaan milik kakakku. 214 00:21:50,080 --> 00:21:51,000 Kesetiaan? 215 00:21:51,750 --> 00:21:53,790 Dia hanya penjahat yang akan aku tangkap. 216 00:21:54,160 --> 00:21:55,040 Sombong sekali! 217 00:22:30,080 --> 00:22:30,790 Biar aku saja. 218 00:23:18,700 --> 00:23:20,040 Ternyata semuanya anjing. 219 00:23:49,830 --> 00:23:50,620 Hentikan. 220 00:24:02,500 --> 00:24:05,290 Siapa yang berani mengacau di Kota Tanpa Wujud? 221 00:24:08,620 --> 00:24:11,040 Aku Chen Ling, dari Divisi Operasi Gelap, Dinasti Chen, 222 00:24:11,700 --> 00:24:12,790 datang untuk menangkap tersangka. 223 00:24:15,580 --> 00:24:16,870 Dinasti Chen apa? 224 00:24:17,250 --> 00:24:18,830 Meskipun Dinasti Han, Tang, Song, Yuan, 225 00:24:18,830 --> 00:24:19,950 juga tidak ada hubungannya dengan kami. 226 00:24:20,450 --> 00:24:22,160 Kota Tanpa Wujud adalah tanah tak bertuan. 227 00:24:22,540 --> 00:24:23,750 Warga Kota tanpa wujud kami 228 00:24:24,120 --> 00:24:26,450 tidak ada hubungannya dengan klan lain. 229 00:24:26,910 --> 00:24:28,160 Mana ada tersangka? 230 00:24:28,870 --> 00:24:30,000 Tanah tak bertuan, 231 00:24:30,200 --> 00:24:31,830 jadi kalian boleh membunuh makhluk hidup sesuka hati? 232 00:24:32,450 --> 00:24:35,160 Kami yang lihat sendiri. Ada warga Kota tanpa wujud 233 00:24:35,160 --> 00:24:36,950 yang mengacau dan melukai orang di kediaman bangsawan. 234 00:24:37,200 --> 00:24:38,450 Apa kau punya bukti? 235 00:24:50,000 --> 00:24:52,250 Tempat ini tanah tak bertuan, 236 00:24:52,250 --> 00:24:53,910 tetapi bukan tanah tanpa hukum. 237 00:24:54,620 --> 00:24:56,790 Jika ini benar-benar perbuatan warga Kota tanpa wujud, 238 00:24:56,790 --> 00:24:58,290 aku sendiri yang akan memberi hukuman berat. 239 00:24:58,620 --> 00:24:59,410 Mana Anjing Cincin? 240 00:25:01,450 --> 00:25:02,330 Wakil Penguasa Kota. 241 00:25:03,580 --> 00:25:05,750 Kakakku sudah setengah tahun tidak pulang. 242 00:25:07,040 --> 00:25:10,450 Kalau begitu, di sini tidak ada orang yang ingin kalian cari. 243 00:25:10,790 --> 00:25:12,450 Terlebih lagi, ini bukan tempat yang seharusnya kalian datangi. 244 00:25:12,450 --> 00:25:13,410 Kera Bebas. 245 00:25:13,540 --> 00:25:14,450 Antar tamu kita pulang. 246 00:25:18,580 --> 00:25:21,040 Nona, sebaiknya aku antar kalian. 247 00:25:21,290 --> 00:25:21,870 Ayo jalan. 248 00:25:26,000 --> 00:25:28,500 Kalian berdua ya, kami di sini tidak ingin kalian ada di sini. 249 00:25:28,500 --> 00:25:29,750 Kalian pergi saja. 250 00:25:36,250 --> 00:25:37,580 Pendeta Kayu masih ada di dalam. 251 00:25:42,910 --> 00:25:44,080 Itu Pendeta Kayu. 252 00:25:44,540 --> 00:25:45,790 Ternyata dia tidak kabur. 253 00:25:46,950 --> 00:25:47,750 Kau pergi ke mana? 254 00:25:49,450 --> 00:25:50,870 Bertemu teman lama. 255 00:25:57,830 --> 00:25:59,330 Meskipun kau pergi, 256 00:26:00,080 --> 00:26:01,200 aku juga bisa menemukanmu. 257 00:26:01,950 --> 00:26:04,370 Benda ini benar-benar bisa melacak orang ya? 258 00:26:04,370 --> 00:26:05,160 Aku juga mau satu. 259 00:26:25,000 --> 00:26:25,700 Adipati. 260 00:26:34,750 --> 00:26:37,330 Kelak kau jangan bertindak gegabah lagi, 261 00:26:38,000 --> 00:26:39,450 melepaskan penjahat berat diam-diam. 262 00:26:39,870 --> 00:26:41,330 Kalau bukan karena Putri, 263 00:26:41,330 --> 00:26:43,750 kau sudah diperiksa dan dipecat. 264 00:26:44,410 --> 00:26:46,700 Kota Tanpa Wujud itu sebenarnya tempat yang bagaimana? 265 00:26:46,700 --> 00:26:47,410 Gawat! 266 00:26:48,450 --> 00:26:49,580 Ada kejadian di kediaman Adipati. 267 00:26:56,540 --> 00:26:58,410 Kau … kau cepat pergi, bantu di sana. 268 00:26:58,410 --> 00:26:59,580 Pergi! Pergi! Pergi! Pergi! 269 00:27:19,790 --> 00:27:22,160 Kakak, Kakak, kau kenapa? 270 00:27:37,200 --> 00:27:38,080 Apa ini? 271 00:27:39,330 --> 00:27:40,500 Aku tidak tahu. 272 00:27:41,080 --> 00:27:42,950 Mungkin ada hubungannya lagi dengan warga Kota tanpa wujud. 273 00:27:47,000 --> 00:27:47,660 Ayah Angkat. 274 00:27:49,950 --> 00:27:53,450 Tidak apa-apa, tidak apa-apa, hanya luka kecil. 275 00:27:53,750 --> 00:27:54,950 Tidak mematikan. 276 00:27:57,250 --> 00:27:58,160 Apa yang terjadi? 277 00:27:58,410 --> 00:27:59,870 Manusia Anjing itu muncul lagi, 278 00:27:59,870 --> 00:28:01,910 membebaskan Pendeta Kayu, melukai Tuan Cao. 279 00:28:05,290 --> 00:28:06,700 Jangan gegabah. 280 00:28:06,950 --> 00:28:09,950 Siluman itu sangat hebat. Hati-hati. 281 00:28:12,450 --> 00:28:15,410 Kalau bukan karena ingin mencari jawaban tentang Batu Pengacau Hati, 282 00:28:15,410 --> 00:28:17,450 Chen Ling tidak akan datang menemui aku, 283 00:28:17,830 --> 00:28:20,410 menghancurkan pembatas penjara buatku. 284 00:28:20,700 --> 00:28:24,790 Tetapi ini utang kalian Kota Tanpa Wujud padaku. 285 00:28:24,790 --> 00:28:27,200 Sudah mendapatkan inti Bunga Passiflora? 286 00:28:27,200 --> 00:28:29,540 Kau harus ingat janjimu. 287 00:28:35,830 --> 00:28:37,830 Kau bantu aku bangkitkan klanku. 288 00:28:38,290 --> 00:28:39,120 Aku 289 00:28:39,290 --> 00:28:41,370 bantu kau balas dendam. 290 00:28:43,410 --> 00:28:45,580 Tinggal menunggu bulan ke-5, hari ke-6, 291 00:28:46,450 --> 00:28:49,250 Bunga Passiflora mekar. 292 00:28:58,750 --> 00:28:59,370 Masuklah. 293 00:29:03,330 --> 00:29:04,870 Tempat ini gedung rahasia keluarga kerajaan. 294 00:29:05,120 --> 00:29:06,540 Kecuali keluarga kerajaan, dilarang masuk. 295 00:29:09,580 --> 00:29:11,870 Di gedung rahasia ini, ada catatan tentang kejadian aneh berbagai dinasti. 296 00:29:12,410 --> 00:29:15,040 Kita cari terpisah, mungkin ada petunjuk tentang jejak bunga misterius. 297 00:29:53,120 --> 00:29:54,870 Kenapa ada ruang rahasia? 298 00:29:54,870 --> 00:29:56,250 Dulu belum pernah lihat. 299 00:30:15,620 --> 00:30:18,620 Tahun Hongping, bulan ke-5, hari ke-6. 300 00:30:22,330 --> 00:30:25,580 Bunga misterius bertebaran di desa Yunyin di pinggiran Kota Kerajaan. 301 00:30:25,950 --> 00:30:27,750 Penduduk desa terkena racun bunga. 302 00:30:28,160 --> 00:30:30,370 Bentuk lukanya seperti bunga. 303 00:30:30,750 --> 00:30:33,450 Orang yang keracunan menjadi gila, 304 00:30:33,450 --> 00:30:34,950 mengisap darah dan menyerang orang lain. 305 00:30:35,450 --> 00:30:36,620 Nama bunga ini adalah 306 00:30:37,120 --> 00:30:38,200 Bunga Passiflora. 307 00:30:39,410 --> 00:30:41,660 Divisi Operasi Gelap menahan orang misterius yang menanam bunga, 308 00:30:41,950 --> 00:30:43,120 Pendeta Kayu. 309 00:30:44,000 --> 00:30:47,040 Benih Bunga Passiflora diambil oleh penguasa Kota Tanpa Wujud. 310 00:30:47,450 --> 00:30:50,830 Ketua Divisi Operasi gelap hanya berhasil menyelamatkan seorang anak yatim piatu, 311 00:30:51,120 --> 00:30:52,540 namanya 312 00:30:52,540 --> 00:30:53,660 Chen Ling. 313 00:30:56,700 --> 00:30:59,120 Chen Ling, kau kenapa? 314 00:31:01,330 --> 00:31:02,950 Pendeta Kayu yang menaruh racun. 315 00:31:05,000 --> 00:31:06,790 Kita semua sudah ditipu olehnya. 316 00:31:08,620 --> 00:31:10,410 Aku pasti menuntut Kota Tanpa Wujud 317 00:31:11,250 --> 00:31:12,870 bayar utang nyawa dengan nyawa. 318 00:31:18,040 --> 00:31:19,450 Kali ini sangat berbahaya. 319 00:31:19,870 --> 00:31:20,910 Yang harus kita hadapi adalah 320 00:31:21,410 --> 00:31:23,500 sesuatu yang tidak tercatat di dalam kitab. 321 00:31:27,660 --> 00:31:28,410 Chen Ling. 322 00:31:29,370 --> 00:31:31,200 Kenapa tidak ada namaku dalam Rencana Serangan Gelap? 323 00:31:31,790 --> 00:31:32,620 Kau seorang putri. 324 00:31:33,080 --> 00:31:34,410 Aku juga Divisi Operasi Gelap. 325 00:31:34,410 --> 00:31:35,870 Kita pernah minum arak bersama. 326 00:31:37,290 --> 00:31:38,830 Ada arak, masing-masing minum seteguk. 327 00:31:39,250 --> 00:31:40,660 Hidup senasib sepenanggungan. 328 00:31:42,080 --> 00:31:43,500 Lagipula aku juga tahu jalan, paling-paling 329 00:31:43,500 --> 00:31:44,330 aku pergi sendiri saja. 330 00:31:45,830 --> 00:31:46,450 Kembali. 331 00:31:55,500 --> 00:31:56,160 Ambillah. 332 00:32:01,620 --> 00:32:02,950 Jangan jadi beban semua orang. 333 00:32:03,950 --> 00:32:05,080 Arahkan senapan tepat pada musuh luar. 334 00:32:06,580 --> 00:32:09,000 Betul, betul, betul, kau memang orang dalam bagi aku. 335 00:32:09,950 --> 00:32:11,000 Ini buatku? 336 00:32:14,250 --> 00:32:15,870 Lalu kenapa aku tidak ada di dalam rencana? 337 00:32:16,160 --> 00:32:18,500 Apa perlu ditanyakan? Meskipun tidak ada penempatan di dalam rencana, 338 00:32:18,830 --> 00:32:20,540 kau juga hanya bisa mengikuti di isi Ketua Chen. 339 00:33:25,450 --> 00:33:28,160 Sobat, ini arak bagus, untuk dinikmati. 340 00:33:28,450 --> 00:33:30,830 Kau ini namanya minum ala keledai. 341 00:33:47,540 --> 00:33:48,910 Aku mau cari kakakku. 342 00:33:48,910 --> 00:33:50,700 Kau jangan buat masalah di kota. 343 00:33:51,410 --> 00:33:53,830 Tetapi Cincin Kesetiaan milik kakakku sudah dilepas orang. 344 00:33:56,450 --> 00:33:58,620 Kita punya aturan di Kota Tanpa Wujud. 345 00:33:58,950 --> 00:34:00,870 Jika berjasa, akan mendapat cincin. 346 00:34:00,870 --> 00:34:02,660 Kakakmu punya banyak Cincin Kesetiaan. 347 00:34:02,660 --> 00:34:05,330 Jasanya luar biasa, kebanggaannya setinggi langit. 348 00:34:06,000 --> 00:34:07,370 Siapa yang bisa mengalahkan dia? 349 00:34:08,909 --> 00:34:10,159 Kalau dijebak oleh orang? 350 00:34:11,120 --> 00:34:13,330 Hari itu, orang itu bahkan tidak bisa menang melawanku, 351 00:34:13,330 --> 00:34:14,830 tetapi dia justru melepas Cincin Kesetiaan kakakku. 352 00:34:15,250 --> 00:34:16,620 Dia pasti dijebak orang. 353 00:35:44,370 --> 00:35:46,290 Kau adalah anak yang diselamatkan oleh Penguasa Kota 354 00:35:46,290 --> 00:35:47,950 di desa Yunyin pada 20 tahun yang lalu? 355 00:35:48,910 --> 00:35:50,290 Memutarbalikkan fakta. 356 00:35:50,620 --> 00:35:53,040 Waktu itu aku diselamatkan oleh Ketua Divisi Operasi Gelap. 357 00:35:53,700 --> 00:35:55,410 Kalian yang menanam Bunga Passiflora, 358 00:35:55,830 --> 00:35:57,950 membunuh seluruh penduduk desa Yunyin. 359 00:35:58,410 --> 00:36:00,000 Memutarbalikkan fakta? 360 00:36:00,540 --> 00:36:02,870 Penguasa Kota yang meninggalkan kekuatan petir di tubuhmu. 361 00:36:03,250 --> 00:36:04,450 Jika bukan demi menyelamatkanmu, 362 00:36:04,660 --> 00:36:07,080 Penguasa Kota tidak akan kehabisan setengah dari kekuatannya, 363 00:36:07,080 --> 00:36:08,580 sehingga tidak bisa muncul di Kota Tanpa Wujud. 364 00:36:08,910 --> 00:36:10,000 Bagaimana caranya agar aku bisa percaya padamu? 365 00:36:10,750 --> 00:36:13,200 Waktu itu Penguasa Kota Tanpa Wujud yang merampas benih bunga. 366 00:36:13,870 --> 00:36:15,620 Sekarang di dalam Kota Kerajaan 367 00:36:15,910 --> 00:36:17,620 muncul Bunga Passiflora lagi. 368 00:36:17,950 --> 00:36:18,700 Tidak mungkin! 369 00:36:19,620 --> 00:36:20,500 Waktu itu Penguasa Kota 370 00:36:20,660 --> 00:36:22,040 sudah membawa pergi inti bunga. 371 00:36:22,540 --> 00:36:24,160 Bunga Passiflora tidak mungkin tumbuh lagi. 372 00:36:24,160 --> 00:36:25,410 Lagipula Penguasa Kota masih tertidur, 373 00:36:25,410 --> 00:36:26,330 bagaimana dia bisa keluar dari kota? 374 00:36:27,410 --> 00:36:29,330 Kalau begitu, kau minta dia keluar! 375 00:36:40,450 --> 00:36:41,660 Penguasa Kota sudah bangun? 376 00:36:43,450 --> 00:36:44,540 Tempat apa ini? 377 00:36:44,830 --> 00:36:46,160 Kenapa ada suara petir? 378 00:36:49,410 --> 00:36:51,040 Ini Istana Tanpa Wujud, 379 00:36:51,200 --> 00:36:52,870 tempat Penguasa Kota beristirahat, 380 00:36:53,410 --> 00:36:55,950 juga tempat menahan benih Bunga Passiflora. 381 00:37:02,870 --> 00:37:04,290 Da Ji. 382 00:37:05,290 --> 00:37:07,700 Inti Bunga Passiflora sudah hilang. 383 00:37:08,660 --> 00:37:10,500 Pendeta Kayu pernah datang ke sini. 384 00:37:15,250 --> 00:37:18,000 Di tubuhmu ada kekuatan petir milikku. 385 00:37:18,410 --> 00:37:20,790 Kau anak laki-laki yang aku selamatkan. 386 00:37:21,370 --> 00:37:22,790 Juga hanya kau 387 00:37:22,790 --> 00:37:26,160 yang bisa membuka pembatas Pendeta Kayu. 388 00:37:30,040 --> 00:37:31,040 Kau 389 00:37:31,660 --> 00:37:34,450 kenapa melepaskan Pendeta Kayu? 390 00:37:35,200 --> 00:37:36,910 Aku ingin tahu sebenarnya 391 00:37:37,200 --> 00:37:38,540 apa yang terjadi 20 tahun lalu? 392 00:37:46,750 --> 00:37:52,080 20 tahun lalu, Pendeta Kayu naik Perahu Angkasa ke sini. 393 00:37:53,250 --> 00:37:57,500 Kota Tanpa Wujud kami memang tempat berkumpulnya makhluk aneh dari seluruh dunia. 394 00:37:58,330 --> 00:37:59,910 Jadi kami menerima dia di sini. 395 00:38:01,410 --> 00:38:05,620 Pendeta Kayu menemukan Perahu Angkasa yang hilang di desa Yunyin. 396 00:38:05,620 --> 00:38:09,160 Dia memanfaatkan kekuatan Perahu Angkasa, menghidupkan sesamanya. 397 00:38:09,160 --> 00:38:10,540 Bunga Passiflora. 398 00:38:12,200 --> 00:38:15,250 Bunga Passiflora mekar pada bulan ke-5, hari ke-6. 399 00:38:15,700 --> 00:38:18,540 Racun bunga membuat penduduk desa menjadi pengisap darah dan menjadi gila. 400 00:38:19,370 --> 00:38:20,790 Kaisar Chen 401 00:38:20,790 --> 00:38:24,830 memerintahkan Divisi Operasi Gelap membunuh penduduk desa yang terkena racun. 402 00:38:24,830 --> 00:38:26,910 Ibu. 403 00:38:26,910 --> 00:38:29,750 Putraku, jangan menangis. 404 00:38:30,660 --> 00:38:31,870 Kau harus tetap hidup. 405 00:38:31,870 --> 00:38:33,540 Ibu. 406 00:38:36,250 --> 00:38:37,870 Ibu. 407 00:38:39,040 --> 00:38:41,160 Ibu. 408 00:38:44,410 --> 00:38:48,370 Waktu aku tiba, aku menyelamatkanmu dengan kekuatan petir, 409 00:38:49,120 --> 00:38:51,910 menciptakan pembatas untuk menahan Pendeta Kayu. 410 00:38:52,580 --> 00:38:54,750 Kekuatan petir yang tersisa di dalam tubuhmu 411 00:38:54,750 --> 00:38:56,910 adalah kunci untuk membuka pembatas, 412 00:38:57,950 --> 00:38:59,750 sehingga Kepala Pasukan Seribu Cao 413 00:38:59,910 --> 00:39:02,330 membiarkanmu tetap berada di Divisi Operasi Gelap. 414 00:39:03,540 --> 00:39:06,660 Tidak, ini tidak mungkin, Ayahanda Baginda … 415 00:39:06,950 --> 00:39:08,700 Ayahanda mana mungkin memerintahkan seperti itu? 416 00:39:15,750 --> 00:39:17,000 Lalu bagaimana dengan Pendeta Kayu? 417 00:39:26,540 --> 00:39:31,250 Aku sendiri tahu bahwa aku hampir mati, satu-satunya harapan 418 00:39:31,250 --> 00:39:34,330 adalah membiarkan Bunga Passiflora terus berkembang biak. 419 00:39:34,330 --> 00:39:37,290 Langit melahirkan seluruh benda untuk membesarkan manusia, 420 00:39:37,620 --> 00:39:40,450 manusia tak punya apa pun untuk mengembalikan budi langit. 421 00:39:41,040 --> 00:39:45,410 Atas dasar apa, manusia makhluk rendahan itu … 422 00:39:46,290 --> 00:39:51,620 Atas dasar apa mereka bisa menentukan kelangsungan hidup kami? 423 00:39:53,040 --> 00:39:57,410 Lucu sekali, benar-benar lucu. 424 00:39:59,040 --> 00:40:00,540 Kelihatannya 425 00:40:00,540 --> 00:40:04,790 bencana 20 tahun lalu akan terulang. 426 00:40:04,790 --> 00:40:05,910 Kau tidak boleh pergi. 427 00:40:05,910 --> 00:40:08,080 Kekuatan di tubuhmu terus melemah, 428 00:40:08,080 --> 00:40:09,040 tidak bisa keluar dari kota. 429 00:40:09,580 --> 00:40:12,330 Tetapi keseimbangan hidup dengan manusia sudah dihancurkan, 430 00:40:12,700 --> 00:40:15,830 Kota Tanpa Wujud tidak bisa berdiri sendiri. 431 00:40:16,200 --> 00:40:17,370 Chen Ling. 432 00:40:18,040 --> 00:40:21,160 Kau harus pergi halangi pengembangbiakan Bunga Passiflora. 433 00:40:21,500 --> 00:40:25,160 Kalau tidak, akan ada makin banyak makhluk hidup yang jadi korban. 434 00:40:25,160 --> 00:40:27,450 Kenapa harus aku yang menghalangi segala ini? 435 00:40:28,160 --> 00:40:30,450 Waktu itu kenapa tidak ada yang menyelamatkan orang tuaku? 436 00:40:31,250 --> 00:40:33,540 Kenapa orang yang aku menganggapnya sebagai musuhku menyelamatkanku? 437 00:40:33,830 --> 00:40:36,000 Kenapa yang aku lindungi sekuat tenaga 438 00:40:37,000 --> 00:40:38,250 malah mencelakakanku? 439 00:40:38,910 --> 00:40:41,790 Lucu sekali, benar-benar lucu. 440 00:40:52,000 --> 00:40:53,950 Chen Ling, Chen Ling. 441 00:41:00,830 --> 00:41:03,500 Kalian keturunan kaisar memang berdarah dingin, 442 00:41:05,040 --> 00:41:06,410 buat apa kau berpura-pura lagi? 443 00:41:08,450 --> 00:41:09,910 Aku tidak. 444 00:41:09,910 --> 00:41:10,870 Chen Ling. 445 00:41:38,790 --> 00:41:41,410 Bulan ke-5, hari ke-6 akan tiba. 446 00:41:41,410 --> 00:41:43,580 Kenapa tidak jalankan Perahu Angkasa 447 00:41:43,580 --> 00:41:45,540 hidupkan Bunga Passiflora? 448 00:41:45,540 --> 00:41:49,540 Niat makhluk lain pasti berbeda dengan klan kami. 449 00:41:49,540 --> 00:41:52,000 Kaisar Chen menjajah klan aku. 450 00:41:52,000 --> 00:41:54,700 Demi menghancurkan Dinasti Chen, aku bersedia mengorbankan segalanya. 451 00:41:54,700 --> 00:41:56,410 Kalau mau aku percaya padamu, 452 00:41:57,000 --> 00:41:59,660 kau harus menjadi anggota klan aku. 453 00:41:59,660 --> 00:42:02,330 Biarkan aku berada di dalam tubuhmu. 454 00:42:02,410 --> 00:42:05,370 Tetapi kekuatanmu terlalu lemah. 455 00:42:06,910 --> 00:42:08,540 Kecuali … 456 00:42:23,450 --> 00:42:26,120 Demi membangkitkan klan Jin, 457 00:42:26,120 --> 00:42:28,410 kami bersedia berkorban. 458 00:43:12,790 --> 00:43:15,120 Ingat kata-kata yang pernah kau ucapkan. 459 00:43:15,120 --> 00:43:18,450 Kembangkan klan kami. 460 00:43:19,250 --> 00:43:21,040 Aku berjanji padamu. 461 00:43:21,040 --> 00:43:25,620 Kau akan menyatu dengan Bunga Passiflora. 462 00:43:26,200 --> 00:43:31,620 Bunga hidup, kau hidup. Bunga mati, kau mati. 463 00:43:49,660 --> 00:43:54,540 Cincin … Kesetiaan. 464 00:43:55,370 --> 00:43:58,790 Cincin … Cincin Kesetiaan. 465 00:44:08,830 --> 00:44:10,910 Anjing Cincin. 466 00:44:11,080 --> 00:44:14,330 Divisi Operasi Gelap sudah tidak diperlukan lagi. 467 00:44:15,370 --> 00:44:19,040 Bulan ke-5, hari ke-6 akan segera tiba. 468 00:44:19,370 --> 00:44:22,910 Tidak ada yang bisa menghentikan aku. 469 00:44:24,450 --> 00:44:28,200 Tidak ada siapa pun. 470 00:44:33,410 --> 00:44:35,160 Ibu, apa itu? 471 00:44:35,830 --> 00:44:36,750 Di mana? 472 00:44:37,160 --> 00:44:38,950 Ini, Ibu lihat. 473 00:44:40,540 --> 00:44:41,540 Ibu juga tidak tahu. 474 00:44:41,540 --> 00:44:43,830 Awan merah menutupi langit. 475 00:44:44,200 --> 00:44:46,700 Indah sekali, ini pertanda keberuntungan. 476 00:44:46,700 --> 00:44:47,830 Pertanda keberuntungan. 477 00:44:47,830 --> 00:44:49,790 Indah sekali, pertanda keberuntungan. 478 00:45:13,450 --> 00:45:14,540 Ayah Angkat. 479 00:45:15,660 --> 00:45:16,910 Kejadian di desa Yun Yin, 480 00:45:18,660 --> 00:45:20,000 kenapa terus disembunyikan dariku? 481 00:45:24,700 --> 00:45:27,040 Aku hanya tidak ingin kau menanggung terlalu banyak beban. 482 00:45:28,200 --> 00:45:29,410 Selama bertahun-tahun, 483 00:45:31,660 --> 00:45:33,040 pekerjaan yang kita lakukan, 484 00:45:34,040 --> 00:45:35,330 orang-orang yang kita lindungi, 485 00:45:38,790 --> 00:45:40,450 apakah benar-benar pantas bagi kita untuk melakukannya? 486 00:45:41,410 --> 00:45:43,620 Posisi tiap orang berbeda-beda, 487 00:45:44,160 --> 00:45:45,750 pilihannya tentu juga berbeda. 488 00:45:46,870 --> 00:45:48,620 Seperti aku di Divisi Operasi Gelap, 489 00:45:48,950 --> 00:45:50,540 aku harus mengatur kalian. 490 00:45:50,950 --> 00:45:54,000 Kejadian pedih 20 tahun yang lalu akan terulang lagi di luar kota. 491 00:45:55,660 --> 00:45:59,580 Ada pelindung di Kota Kerajaan, 492 00:45:59,950 --> 00:46:01,410 kota ini akan sanggup bertahan. 493 00:46:02,410 --> 00:46:04,500 Aku tahu kau benci dengan semua ini. 494 00:46:05,410 --> 00:46:07,410 Kau masih bisa memilih 495 00:46:07,750 --> 00:46:09,410 untuk menjauh dari semua ini. 496 00:46:15,540 --> 00:46:17,450 Mantra keselamatan padang rumput, 497 00:46:18,500 --> 00:46:19,370 kau ambil saja. 498 00:46:27,410 --> 00:46:30,870 Waktu aku muda, aku pernah pergi ke padang rumput, tempat itu sangat indah. 499 00:46:32,950 --> 00:46:36,120 Kau mungkin bisa menjalani kehidupan baru. 500 00:46:36,370 --> 00:46:38,790 Putri juga suka padang rumput. 501 00:46:40,370 --> 00:46:42,620 Padang rumput? 502 00:46:51,200 --> 00:46:54,410 [Divisi Operasi Gelap] 503 00:47:05,410 --> 00:47:06,160 Fufeng. 504 00:47:08,950 --> 00:47:09,950 Kau lepaskan dia. 505 00:47:14,080 --> 00:47:14,790 Saudara keempat. 506 00:49:04,410 --> 00:49:07,290 Kak, kenapa kau? 507 00:49:23,910 --> 00:49:27,330 Aku akan membuat awan merah menutupi seluruh Kota Kerajaan. 508 00:49:27,700 --> 00:49:31,290 Kaisar kalian juga tidak bisa kabur. 509 00:49:49,370 --> 00:49:50,580 Akhirnya kau sadar juga. 510 00:50:02,500 --> 00:50:03,620 Tempat apa ini? 511 00:50:04,870 --> 00:50:05,790 Kota Tanpa Wujud. 512 00:50:09,750 --> 00:50:10,750 Mana Saudara keempat? 513 00:50:14,910 --> 00:50:15,950 Mana Saudara keempat? 514 00:50:18,870 --> 00:50:19,830 Mana mereka? 515 00:50:21,500 --> 00:50:24,000 Mana mereka? Mana? 516 00:50:28,870 --> 00:50:29,830 Semuanya sudah tewas. 517 00:50:46,790 --> 00:50:50,160 Semua ini gara-gara kakakmu, gara-gara kakakmu! 518 00:50:50,160 --> 00:50:51,540 Dia harus bayar dengan nyawa! 519 00:50:51,540 --> 00:50:53,000 Pasti bukan perbuatan kakakku! 520 00:50:54,580 --> 00:50:56,330 Kau tidak boleh tuduh kakakku! 521 00:50:58,660 --> 00:51:01,450 Aku lihat sendiri. Dia yang bunuh orang! 522 00:51:01,450 --> 00:51:03,200 Kau masih bela dia! 523 00:51:03,410 --> 00:51:05,250 Dia harus bayar dengan nyawanya. 524 00:51:05,700 --> 00:51:06,950 Kalau benar-benar perbuatan kakakku, 525 00:51:06,950 --> 00:51:08,410 aku sendiri yang akan turun tangan, 526 00:51:08,410 --> 00:51:10,000 bukan urusanmu! 527 00:51:10,000 --> 00:51:10,910 Aku harus bunuh dia! 528 00:51:10,910 --> 00:51:11,660 Hentikan! 529 00:51:28,450 --> 00:51:29,950 Aku ingin bertemu Penguasa Kota. 530 00:51:55,700 --> 00:51:56,370 Tutup! 531 00:52:09,660 --> 00:52:10,580 Penguasa Kota. 532 00:52:11,080 --> 00:52:12,870 Aku ingin mencegah semua ini. 533 00:52:14,250 --> 00:52:16,200 Kau sudah pikirkan dengan jelas? 534 00:52:19,910 --> 00:52:21,120 Ada beberapa hal 535 00:52:21,120 --> 00:52:22,500 yang harus dilakukan seseorang. 536 00:52:22,500 --> 00:52:24,450 Tidak peduli apa pun yang harus dikorbankan. 537 00:52:24,450 --> 00:52:27,500 Di dalam tubuhmu masih ada kekuatan petir. 538 00:52:27,500 --> 00:52:29,870 Kalau kekuatan itu ingin diaktifkan sampai maksimal, 539 00:52:29,870 --> 00:52:33,910 tubuhmu harus diperkuat dan disesuaikan. 540 00:52:33,910 --> 00:52:35,950 Kau tidak mungkin menjadi dirimu lagi. 541 00:52:35,950 --> 00:52:39,370 Sejak saat ini, kau bukan manusia lagi. 542 00:52:39,370 --> 00:52:40,830 Jika tindakan ini benar, 543 00:52:41,410 --> 00:52:42,410 aku bersedia. 544 00:52:44,410 --> 00:52:45,000 Aku 545 00:52:45,910 --> 00:52:47,290 adalah Kaisar. 546 00:52:50,250 --> 00:52:51,660 Demi kepentingan orang banyak, 547 00:52:52,290 --> 00:52:54,000 aku tidak punya pilihan lain. 548 00:53:10,330 --> 00:53:12,330 [Kota Tanpa Wujud] 549 00:53:14,500 --> 00:53:15,410 Aku ikut dengan kalian. 550 00:53:20,500 --> 00:53:21,540 Urusan kakakku, 551 00:53:21,540 --> 00:53:23,000 Kota Tanpa Wujud akan bertanggung jawab padamu. 552 00:53:45,540 --> 00:53:48,330 Da Ji pernah bilang, Perahu Angkasa milik Pendeta Kayu 553 00:53:48,330 --> 00:53:49,700 terletak tepat di bawah Desa Yun Yin. 554 00:54:20,540 --> 00:54:22,290 Aku yang akan hadapi kakakku. 555 00:54:40,450 --> 00:54:43,450 Bunga Passiflora ditanam di tempat ini. 556 00:54:57,620 --> 00:54:59,370 Racun Passiflora sudah tersebar. 557 00:54:59,370 --> 00:55:00,870 Harus segera temukan inti Bunga Passiflora. 558 00:56:53,000 --> 00:56:54,120 Katakan padaku. 559 00:56:54,330 --> 00:56:55,790 Kenapa kau harus melakukannya? 560 00:56:58,000 --> 00:57:00,080 Kenapa kau harus melakukannya?! 561 00:57:12,790 --> 00:57:13,540 Kau 562 00:57:14,120 --> 00:57:15,790 cepat halangi Turgei! 563 00:57:16,450 --> 00:57:18,330 Aku hampir tidak bisa mengendalikan diriku. 564 00:57:18,580 --> 00:57:19,750 Cepat bunuh aku! 565 00:57:19,750 --> 00:57:20,700 Tidak! 566 00:57:21,330 --> 00:57:24,410 Aku akan bawa kau temui Penguasa Kota. Dia pasti punya solusi. 567 00:57:28,830 --> 00:57:31,830 Kakak! 568 00:57:32,750 --> 00:57:33,540 Adik. 569 00:57:39,910 --> 00:57:41,500 Bawa aku pulang. 570 00:57:43,540 --> 00:57:45,370 Ayo! Sini! 571 00:57:57,410 --> 00:57:58,580 Kakak. 572 00:57:58,580 --> 00:58:00,870 Kak, berikan satu Cincin Kesetiaan buatku ya. 573 00:58:04,950 --> 00:58:06,620 Kehormatan harus diperjuangkan dengan kemampuan diri sendiri, 574 00:58:07,410 --> 00:58:08,540 bukan dengan cara rebut. 575 00:58:09,540 --> 00:58:11,790 Kalau begitu, kelak aku juga ingin jadi pahlaawan seperti Kakak. 576 00:58:28,830 --> 00:58:34,790 Kakak! Kakak! 577 00:58:49,950 --> 00:58:51,540 Ini Perahu Angkasa milik Pendeta Kayu. 578 00:58:53,410 --> 00:58:55,080 Bunga Passiflora sudah dihidupkan. 579 00:58:58,790 --> 00:59:00,200 Tetapi kenapa di tempat ini 580 00:59:00,410 --> 00:59:01,660 ada totem milik klan Jin? 581 00:59:02,410 --> 00:59:03,750 Pada tahun Tianzheng, 582 00:59:03,750 --> 00:59:06,080 klan Jin merampas garam dan besi di pinggiran kota. 583 00:59:06,080 --> 00:59:07,410 Ayahanda Baginda sudah menghancurkan klan itu. 584 00:59:08,620 --> 00:59:09,830 Perahu Angkasa sudah dijalankan. 585 00:59:14,200 --> 00:59:15,290 Penguasa Kota pernah bilang, 586 00:59:16,410 --> 00:59:18,450 inti Bunga Passiflora harus dihancurkan, 587 00:59:18,830 --> 00:59:20,290 agar bunganya tidak membesar. 588 00:59:22,330 --> 00:59:23,410 Hentikan! 589 00:59:31,700 --> 00:59:33,200 Fufeng, hati-hati! 590 01:00:14,370 --> 01:00:15,700 Sebenarnya siapa kau? 591 01:00:21,370 --> 01:00:24,330 Tidak ada yang bisa menghancurkan bunga itu. 592 01:00:26,620 --> 01:00:27,950 Kau manusia Jin. 593 01:00:28,450 --> 01:00:31,750 Sudah lama tidak ada yang memanggilku dengan sebutan ini. 594 01:00:32,910 --> 01:00:37,410 Tetapi ketika bunga Passiflora naik ke permukaan, 595 01:00:37,700 --> 01:00:42,040 seluruh Dinasti Chen akan tahu tentang klan Jin, 596 01:00:42,040 --> 01:00:43,750 juga akan mengingat 597 01:00:44,120 --> 01:00:45,370 Turgei. 598 01:00:45,910 --> 01:00:47,450 Kau sekomplotan dengan Pendeta Kayu. 599 01:00:47,450 --> 01:00:49,540 Hanya saling memanfaatkan. 600 01:00:49,870 --> 01:00:51,000 Pendeta Kayu. 601 01:00:54,200 --> 01:00:55,950 Aku adalah dia. 602 01:00:56,660 --> 01:00:58,330 Dia adalah aku. 603 01:00:59,660 --> 01:01:02,080 Kami sudah menyatu dalam satu wujud. 604 01:01:02,950 --> 01:01:04,040 Kau seorang manusia. 605 01:01:04,200 --> 01:01:05,910 Kenapa kau bantu Pendeta Kayu? 606 01:01:07,330 --> 01:01:10,540 Dinasti Chen menghancurkan Jinzu. 607 01:01:10,910 --> 01:01:13,450 Aku harus balas dendam. Utang nyawa harus dibayar dengan nyawa. 608 01:01:14,120 --> 01:01:16,700 Yang belum berhasil dilakukan oleh Pendeta Kayu, 609 01:01:16,700 --> 01:01:18,500 harus aku lakukan. 610 01:01:37,290 --> 01:01:38,250 Ledakkan inti bunga! 611 01:02:08,410 --> 01:02:09,450 Kalian tidak apa-apa? 612 01:02:09,450 --> 01:02:10,120 Tidak apa-apa. 613 01:02:10,410 --> 01:02:11,080 Berhasil. 614 01:02:11,250 --> 01:02:12,200 Perahu Angkasa sudah berhenti. 615 01:02:17,040 --> 01:02:19,750 Tidak ada yang bisa menghalangi aku. 616 01:02:20,120 --> 01:02:23,250 Aku dan inti bunga Passiflora sudah menyatu. 617 01:02:23,250 --> 01:02:25,370 Aku hidup, bunga hidup. 618 01:02:25,370 --> 01:02:27,750 Aku mati, bunga mati. 619 01:02:28,290 --> 01:02:30,830 Perahu Angkasa akan segera tiba di Kota Kerajaan. 620 01:02:30,830 --> 01:02:31,410 Apa itu? 621 01:02:31,410 --> 01:02:34,120 Aku ingin awan merah menutupi seluruh Kota Kerajaan, 622 01:02:34,120 --> 01:02:36,870 agar klan aku bisa berkembang pesat. 623 01:02:36,870 --> 01:02:40,540 Siapa pun tidak bisa menghalangiku. 624 01:03:02,120 --> 01:03:03,910 Siapa pun yang menghalangiku, 625 01:03:04,410 --> 01:03:05,950 harus mati. 626 01:03:15,500 --> 01:03:17,620 Kota Tanpa Wujud kami 627 01:03:18,040 --> 01:03:20,120 tidak berutang padamu lagi. 628 01:04:52,160 --> 01:04:53,040 Chen Ling. 629 01:05:11,540 --> 01:05:13,120 Ayah Angkat. 630 01:05:13,120 --> 01:05:14,660 Kenapa? 631 01:05:15,700 --> 01:05:20,040 Aku … aku, Kepala Pasukan Seribu Cao, 632 01:05:20,290 --> 01:05:23,410 adalah Turgei, pemimpin klan Jin. 633 01:05:24,410 --> 01:05:27,500 Aku menyusup di Divisi Operasi Gelap selama bertahun-tahun, 634 01:05:27,500 --> 01:05:30,540 juga demi menunggu kesempatan untuk menghancurkan Dinasti Chen, 635 01:05:30,540 --> 01:05:34,540 agar klan Jin punya kesempatan bertahan hidup. 636 01:05:36,660 --> 01:05:37,450 Ayah Angkat. 637 01:05:41,750 --> 01:05:43,950 Aku pernah punya seorang putra. 638 01:05:44,950 --> 01:05:46,910 Kalau bukan karena Kaisar Chen 639 01:05:47,580 --> 01:05:49,330 menghancurkan klan Jin, 640 01:05:51,250 --> 01:05:52,580 putraku 641 01:05:53,790 --> 01:05:56,250 mungkin sudah seusia kau. 642 01:06:00,950 --> 01:06:02,910 Bukankah aku suruh kau pergi? 643 01:06:04,410 --> 01:06:06,000 Kenapa kau tidak pergi? 644 01:06:06,000 --> 01:06:07,290 Kenapa tidak pergi? 645 01:06:07,290 --> 01:06:08,910 Kenapa tidak pergi?! 646 01:06:10,200 --> 01:06:10,950 Chen Ling! 647 01:06:14,790 --> 01:06:15,830 Chen Ling. 648 01:06:17,160 --> 01:06:18,080 Ayah Angkat. 649 01:06:19,410 --> 01:06:20,910 Apa kau masih dirimu? 650 01:06:21,120 --> 01:06:23,120 Lalu bagaimana denganmu saat ini? 651 01:06:23,700 --> 01:06:25,500 Karena sudah menentukan pilihan, 652 01:06:25,500 --> 01:06:27,120 maka sudah tidak ada jalan kembali. 653 01:06:49,080 --> 01:06:51,040 Kau selalu bilang aku tidak mirip seorang wanita, 654 01:06:53,450 --> 01:06:55,410 sekarang aku pakai pewarna bibir. 655 01:07:01,750 --> 01:07:02,910 Bagus tidak? 656 01:07:27,620 --> 01:07:29,290 Kau adalah kekasihku. 657 01:07:29,830 --> 01:07:31,790 Tidak peduli kau berubah jadi seperti apa, 658 01:07:32,290 --> 01:07:33,660 aku tetap suka padamu. 659 01:07:36,160 --> 01:07:37,540 Jangan lupakan aku. 660 01:07:55,580 --> 01:07:57,540 Fufeng! Fufeng! 661 01:08:08,790 --> 01:08:12,200 Turgei! 662 01:08:30,910 --> 01:08:32,250 Kau sudah gila! 663 01:08:38,620 --> 01:08:40,450 Chen Ling, kau bisa mati! 664 01:08:40,450 --> 01:08:41,660 Kau sendiri yang bilang! 665 01:08:41,660 --> 01:08:44,660 Ada beberapa hal yang harus dilakukan seseorang! 666 01:08:44,660 --> 01:08:46,700 Tidak peduli siapa yang benar, siapa yang salah! 667 01:08:46,700 --> 01:08:49,200 Kalau bisa mencegah lebih banyak korban tewas, 668 01:08:49,200 --> 01:08:51,700 berarti pasti benar! 669 01:08:51,700 --> 01:08:53,620 Kitab Rahasia Divisi Operasi Gelap. 670 01:08:54,200 --> 01:08:56,410 Tahun Bingyin, Dinasti Chen. 671 01:08:56,410 --> 01:08:58,790 Bulan ke-5, hari ke-6, pukul 9 sampai 11 pagi. 672 01:08:58,790 --> 01:09:00,660 Awan merah menutupi langit. 673 01:09:00,660 --> 01:09:03,410 Serangan Perahu Angkasa menuju Kota Kerajaan. 674 01:09:03,410 --> 01:09:05,330 Tiba-tiba terdengar suara gemuruh. 675 01:09:05,330 --> 01:09:08,500 Langit runtuh, tanah hancur, langit gelap ibarat malam hari. 676 01:09:08,950 --> 01:09:11,080 Seluruh tempat turun secara rata. 677 01:09:11,410 --> 01:09:15,410 Dalam radius 6,5 km, yang terlihat hanyalah reruntuhan. 678 01:09:15,830 --> 01:09:17,160 Inilah yang tercatat dalam sejarah, sebagai 679 01:09:17,160 --> 01:09:20,080 "Ledakan Dahsyat". 72785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.