Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,393 --> 00:00:29,849
LUCIA ET LE SEXE
2
00:02:15,429 --> 00:02:19,261
Excuse-moi pour ce que
je t'ai dit en partant.
3
00:02:19,475 --> 00:02:22,393
Oui. Mais t'as raison.
4
00:02:22,604 --> 00:02:24,846
Tu vis avec un malade.
5
00:02:25,565 --> 00:02:28,187
Non, ce n'est pas vrai.
6
00:02:29,027 --> 00:02:30,605
J'ai été trop dure.
7
00:02:30,821 --> 00:02:33,491
Ce n'est rien Lucia,
c'est comme ça.
8
00:02:33,699 --> 00:02:38,029
Je suis dans un trou et
je n'arrive plus à en sortir.
9
00:02:38,788 --> 00:02:40,911
Je me suis perdu à jamais.
10
00:02:41,374 --> 00:02:44,376
Je demande un congé
et on part
11
00:02:45,087 --> 00:02:46,581
sur ton île.
12
00:02:47,131 --> 00:02:49,456
Tu me la feras visiter, OK ?
13
00:02:50,801 --> 00:02:54,087
On sera tous seuls
à cette époque de l'année.
14
00:02:54,305 --> 00:02:57,141
On pourra se baigner et bronzer !
15
00:02:57,350 --> 00:02:59,676
Je ne veux pas y aller.
16
00:03:01,897 --> 00:03:05,646
Mais t'as toujours voulu
y retourner.
17
00:03:16,246 --> 00:03:19,201
Ne t'inquiète pas, mon amour.
18
00:03:20,793 --> 00:03:23,082
Écoute, reste éveillé
19
00:03:23,296 --> 00:03:25,668
et ce soir tu me racontes tout.
20
00:03:25,882 --> 00:03:28,338
Tu peux tout me dire.
21
00:03:34,391 --> 00:03:37,393
Il s'est passé quelque chose,
là-bas ?
22
00:03:37,603 --> 00:03:39,146
C'est ça ?
23
00:03:39,355 --> 00:03:42,559
Désolé, je ne peux pas te le dire.
Jamais !
24
00:03:42,776 --> 00:03:45,611
Il vaut mieux
que tu ne saches rien.
25
00:03:45,821 --> 00:03:48,110
Vite, c'est plein à craquer !
26
00:03:48,907 --> 00:03:50,817
Je dois te laisser.
27
00:03:51,035 --> 00:03:52,778
C'est plein, mais...
28
00:03:52,995 --> 00:03:55,071
Oui, plein à craquer.
Salut !
29
00:04:24,113 --> 00:04:26,402
Je pars.
Lorenzo a besoin de moi.
30
00:04:26,616 --> 00:04:30,067
À ta place,
je le traînerais chez un psy.
31
00:05:32,939 --> 00:05:33,555
Lorenzo ?
32
00:05:33,773 --> 00:05:35,766
Lorenzo Alvarez habite ici ?
33
00:05:35,984 --> 00:05:37,182
Oui.
34
00:05:37,569 --> 00:05:40,061
Vous êtes une parente ?
35
00:05:40,364 --> 00:05:42,938
Je suis sa copine, pourquoi ?
36
00:05:43,159 --> 00:05:44,653
Je suis policier.
37
00:05:44,869 --> 00:05:48,072
J'ai une mauvaise nouvelle
à vous annoncer.
38
00:05:48,873 --> 00:05:52,824
Ne m'attends pas,
je ne sais pas si je reviendrai.
39
00:05:53,170 --> 00:05:56,420
Une voiture l'a heurté
de plein fouet.
40
00:05:58,175 --> 00:06:02,470
Je ne sais pas où je vais,
très loin. Je te laisse tout,
41
00:06:02,764 --> 00:06:06,596
sans moi.
C'est tout ce que je te demande.
42
00:09:40,963 --> 00:09:42,873
Je vais vivre seule.
43
00:09:43,383 --> 00:09:44,794
Sans personne.
44
00:09:45,427 --> 00:09:47,254
Je n'ai pas besoin des gens.
45
00:09:57,357 --> 00:09:58,637
Vous avez choisi ?
46
00:10:01,862 --> 00:10:03,605
Vous venez d'où ?
47
00:10:07,910 --> 00:10:08,906
De Malte.
48
00:10:09,120 --> 00:10:12,037
Je connais.
C'est au cur de la Méditerranée.
49
00:10:12,832 --> 00:10:15,537
C'est toujours plein de monde,
là-bas !
50
00:10:16,169 --> 00:10:17,284
Alors ?
51
00:10:18,004 --> 00:10:19,203
De la paella.
52
00:10:19,423 --> 00:10:22,258
Désolé,
on n'en a pas pour une personne.
53
00:10:34,481 --> 00:10:35,975
Excusez-moi !
54
00:10:37,651 --> 00:10:39,027
Je suis désolée.
55
00:10:51,291 --> 00:10:52,489
Seule,
56
00:10:53,085 --> 00:10:54,959
une insolation, seule.
57
00:10:59,258 --> 00:11:01,880
De l'eau, non !
Une insolation, oui !
58
00:11:10,062 --> 00:11:10,892
Seule,
59
00:11:12,023 --> 00:11:13,980
insolation, seule.
60
00:11:14,859 --> 00:11:16,651
Seule, toute seule...
61
00:12:35,365 --> 00:12:37,156
LE SEXE
62
00:12:37,826 --> 00:12:39,237
6 ANS AUPARAVANT
63
00:13:41,938 --> 00:13:43,896
Le meilleur coup de ma vie
64
00:13:45,776 --> 00:13:47,484
et je ne sais pas ton nom.
65
00:13:47,820 --> 00:13:51,438
C'est mieux,
ça évite les problèmes.
66
00:13:54,577 --> 00:13:56,120
Un indice, alors...
67
00:13:56,329 --> 00:13:59,781
Quelque chose.
Moi, ça me plairait.
68
00:14:00,459 --> 00:14:02,617
En souvenir. T'es d'où ?
69
00:14:04,672 --> 00:14:05,336
De Madrid.
70
00:14:07,049 --> 00:14:08,544
Je suis de Valence.
71
00:14:09,260 --> 00:14:10,920
Un autre.
72
00:14:11,388 --> 00:14:14,305
Deux indices chacun
et on se quitte.
73
00:14:17,061 --> 00:14:19,267
Je suis experte en paella.
74
00:14:20,106 --> 00:14:23,023
- C'est normal !
- Pas tant que ça.
75
00:14:23,234 --> 00:14:26,438
T'as baisé
avec une pro de la paella.
76
00:14:31,076 --> 00:14:33,448
C'est vrai, c'était délicieux.
77
00:14:33,662 --> 00:14:35,322
Bien sûr !
78
00:14:37,625 --> 00:14:39,534
Mais t'as forcé sur le sel.
79
00:14:39,877 --> 00:14:40,909
Et ton indice ?
80
00:14:41,337 --> 00:14:42,369
Voilà...
81
00:14:42,922 --> 00:14:44,915
- Dis-moi.
- Je suis né à Madrid.
82
00:14:45,926 --> 00:14:47,420
Aujourd'hui.
83
00:14:48,053 --> 00:14:50,093
Environ à cette heure-ci.
84
00:14:51,682 --> 00:14:53,722
C'est ton anniversaire !
85
00:14:54,143 --> 00:14:55,472
Oui.
86
00:14:56,062 --> 00:14:58,814
L'anniversaire de mon Madrilène !
87
00:14:59,065 --> 00:15:00,939
Tu le fêtes bien, hein ?
88
00:15:01,276 --> 00:15:05,488
Je suis ta pro de la paella,
ta Valencienne et ton cadeau.
89
00:15:06,282 --> 00:15:08,109
Ça fait trois choses !
90
00:15:09,786 --> 00:15:11,659
J'en sais que deux sur toi.
91
00:15:12,080 --> 00:15:14,832
Je vais trouver la 3e, OK ?
92
00:15:45,408 --> 00:15:47,982
J'ai appelé toute la matinée.
93
00:15:48,203 --> 00:15:50,611
C'est pas ma faute s'il est occupé.
94
00:15:50,831 --> 00:15:52,954
Et c'est la faute de qui ?
95
00:15:53,167 --> 00:15:54,163
Du travail.
96
00:15:54,377 --> 00:15:56,001
Qu'il travaille moins.
97
00:15:56,921 --> 00:15:58,713
J'appellerai plus tard.
98
00:16:20,530 --> 00:16:22,191
Il ne peut toujours pas.
99
00:16:22,408 --> 00:16:24,116
Je peux laisser un message ?
100
00:16:24,326 --> 00:16:27,328
Bien sûr, je lui en ferai part.
101
00:16:27,538 --> 00:16:30,954
Il se trouve que je suis enceinte.
102
00:16:31,543 --> 00:16:35,375
Il n'est pas de lui,
il n'en veut pas, mais je m'en fous.
103
00:16:35,589 --> 00:16:38,045
Donc, je pars chercher le père.
104
00:16:38,258 --> 00:16:39,124
Vous partez ?
105
00:16:39,343 --> 00:16:43,388
Oui, mais je vous donne un indice
à tous les deux.
106
00:16:44,515 --> 00:16:46,342
Il ne vit pas à Valence.
107
00:16:46,768 --> 00:16:50,303
Allez, un autre indice.
108
00:16:50,689 --> 00:16:54,105
Je pars immédiatement
pour... Madrid !
109
00:16:55,527 --> 00:16:59,360
Ils t'avancent 20 %
du salaire de ton 1er roman.
110
00:16:59,574 --> 00:17:02,658
- Je n'ai pas eu mieux.
- C'est bon, merci.
111
00:17:02,869 --> 00:17:06,819
Avec ça, je tiens l'hiver
et en été, je sors le 2e.
112
00:17:07,040 --> 00:17:10,077
Vraiment ?
Depuis 2 ans, t'as rien écrit.
113
00:17:13,214 --> 00:17:15,456
Je remets en question l'écriture.
114
00:17:17,510 --> 00:17:18,424
L'écriture ?
115
00:17:20,263 --> 00:17:22,221
Tu sais rien faire d'autre !
116
00:17:26,145 --> 00:17:29,728
Reprends donc
cette histoire sur l'île.
117
00:17:30,316 --> 00:17:32,439
Avec la Valencienne ?
118
00:17:32,860 --> 00:17:34,438
Pourquoi pas.
119
00:17:35,363 --> 00:17:37,023
Je vais acheter des clopes.
120
00:17:38,075 --> 00:17:41,574
Mets-y beaucoup de sexe,
ça plaît toujours.
121
00:17:42,413 --> 00:17:44,322
Oui, beaucoup.
122
00:17:47,085 --> 00:17:48,365
Je peux vous parler ?
123
00:17:51,464 --> 00:17:53,588
- Maintenant ?
- Ou plus tard.
124
00:17:56,094 --> 00:17:57,126
Je ne suis pas seul.
125
00:18:04,604 --> 00:18:06,229
C'est pour quoi ?
126
00:18:14,031 --> 00:18:15,194
Eh bien...
127
00:18:15,908 --> 00:18:17,106
Vous avez un problème ?
128
00:18:20,455 --> 00:18:21,534
Oui.
129
00:18:22,374 --> 00:18:22,990
Dites-moi.
130
00:18:26,712 --> 00:18:28,087
Maintenant ?
131
00:18:28,756 --> 00:18:30,084
Oui.
132
00:18:49,278 --> 00:18:50,938
Comment vous appelez-vous ?
133
00:18:52,907 --> 00:18:53,856
Et moi, Lorenzo.
134
00:18:54,326 --> 00:18:55,275
Je sais.
135
00:18:55,494 --> 00:18:56,656
Je vous connais.
136
00:18:58,080 --> 00:19:00,073
J'ai lu votre roman.
137
00:19:00,708 --> 00:19:04,159
Plusieurs fois.
J'ai rien lu depuis.
138
00:19:05,838 --> 00:19:07,997
Ça m'a pris aux tripes
139
00:19:08,466 --> 00:19:10,174
et ça ne me lâche plus.
140
00:19:13,347 --> 00:19:15,007
Je vous suis dans la rue,
141
00:19:15,766 --> 00:19:17,308
quand je vous vois.
142
00:19:18,018 --> 00:19:21,435
J'aime marcher derrière vous,
savoir où vous allez,
143
00:19:21,647 --> 00:19:23,356
sans que vous me voyiez.
144
00:19:24,400 --> 00:19:26,607
Je sais même où vous habitez.
145
00:19:27,154 --> 00:19:28,103
C'est près d'ici.
146
00:19:30,157 --> 00:19:32,031
Et je vous observe dans ce bar.
147
00:19:32,660 --> 00:19:34,985
Vous me reconnaissez ?
148
00:19:38,207 --> 00:19:39,999
Je suis serveuse,
149
00:19:40,293 --> 00:19:41,704
dans ce restaurant.
150
00:19:42,629 --> 00:19:44,538
Vous n'êtes jamais venu.
151
00:19:48,260 --> 00:19:50,668
Mon patron est cool.
152
00:19:50,972 --> 00:19:53,379
C'est un bon cuisinier.
153
00:19:54,434 --> 00:19:56,012
Il veut vivre avec moi.
154
00:19:57,062 --> 00:19:58,058
Et en fait...
155
00:19:58,980 --> 00:20:00,143
ça me plairait
156
00:20:01,108 --> 00:20:03,266
parce que...
il a besoin de moi.
157
00:20:04,820 --> 00:20:06,018
Il me plaît un peu.
158
00:20:07,615 --> 00:20:08,778
Aussi,
159
00:20:10,785 --> 00:20:12,445
j'ai décidé...
160
00:20:16,667 --> 00:20:17,580
Quoi ?
161
00:20:19,920 --> 00:20:22,708
C'est avec vous que je veux vivre.
162
00:20:23,382 --> 00:20:25,174
Pas parce que vous êtes seul,
163
00:20:25,510 --> 00:20:27,467
mais je suis amoureuse de vous.
164
00:20:29,639 --> 00:20:31,632
Folle amoureuse...
165
00:20:37,690 --> 00:20:38,520
Vous avez du cran !
166
00:20:39,776 --> 00:20:41,021
Oui.
167
00:20:42,153 --> 00:20:44,479
C'est fait, je l'ai dit.
168
00:20:47,367 --> 00:20:49,490
Ça vous a plu ?
169
00:20:54,709 --> 00:20:56,168
Allez-y si vous voulez.
170
00:21:41,928 --> 00:21:43,671
Vous voulez autre chose de moi ?
171
00:21:45,181 --> 00:21:47,008
Oui.
172
00:21:48,351 --> 00:21:50,095
Qu'avec le temps
173
00:21:50,646 --> 00:21:52,270
et la vie de couple,
174
00:21:52,773 --> 00:21:55,774
vous finissiez par tomber
amoureux de moi.
175
00:22:22,222 --> 00:22:24,511
C'est fait, Lucia.
176
00:22:31,065 --> 00:22:33,354
On part fêter ça
tout de suite.
177
00:23:21,288 --> 00:23:23,909
Elles sont belles, tes lumières !
178
00:23:34,177 --> 00:23:36,466
Comme je suis heureuse !
179
00:23:40,976 --> 00:23:42,435
Déshabille-moi.
180
00:23:50,904 --> 00:23:51,734
Excuse-moi.
181
00:23:52,447 --> 00:23:54,239
Je n'ai pas l'habitude de ça.
182
00:24:10,300 --> 00:24:13,136
Fais de moi ce que tu voudras.
183
00:24:36,746 --> 00:24:40,080
Tu commences, d'accord ?
184
00:26:25,450 --> 00:26:26,196
Doucement...
185
00:26:26,618 --> 00:26:29,073
avec amour.
Ce n'est que le début.
186
00:26:33,876 --> 00:26:36,414
Il ne faut pas l'user trop vite.
187
00:27:21,720 --> 00:27:22,716
Je meurs !
188
00:27:26,642 --> 00:27:27,887
Mon amour,
189
00:27:28,102 --> 00:27:29,597
j'en peux plus !
190
00:27:30,939 --> 00:27:32,932
Je vais mourir !
191
00:27:50,252 --> 00:27:51,960
Qu'est-ce que c'est bon !
192
00:27:52,171 --> 00:27:55,255
Attends de voir
le poisson qui arrive.
193
00:27:56,717 --> 00:27:59,291
Mon entourage
a toujours su cuisiner.
194
00:27:59,554 --> 00:28:01,547
Je sais pas comment je fais.
195
00:28:01,890 --> 00:28:04,642
Mais mon patron
ne m'entoure plus !
196
00:28:05,560 --> 00:28:08,977
Ma mamie, si,
avec sa cuisine traditionnelle...
197
00:28:10,983 --> 00:28:11,932
juste pour moi.
198
00:28:13,194 --> 00:28:15,685
J'ai vécu avec elle à 6 ans,
199
00:28:15,905 --> 00:28:17,815
quand mes parents et ma sur
200
00:28:18,032 --> 00:28:20,571
ont ouvert une papeterie au ciel
201
00:28:20,785 --> 00:28:23,359
en face d'une école d'anges.
202
00:28:23,872 --> 00:28:27,787
Librairie-papeterie !
La leur n'était pas rentable.
203
00:28:29,086 --> 00:28:32,420
Un jour, ils sont partis
en voiture.
204
00:28:32,966 --> 00:28:35,338
Ma pauvre mamie, ça fait 2 ans...
205
00:28:36,595 --> 00:28:39,086
Elle me l'a si bien raconté
206
00:28:39,389 --> 00:28:43,138
que j'y crois encore.
J'aime les gens inventifs.
207
00:28:44,604 --> 00:28:45,552
Ils me rassurent.
208
00:28:46,355 --> 00:28:47,304
Et toi ?
209
00:28:47,523 --> 00:28:49,896
Tu cuisines grâce à ta mère ?
210
00:28:50,110 --> 00:28:52,648
Elle a quitté mon père très vite.
211
00:28:53,280 --> 00:28:56,815
J'ai cuisiné pour lui
jusqu'à ce qu'il se fasse tuer.
212
00:29:03,374 --> 00:29:04,370
Je suis nulle
213
00:29:04,584 --> 00:29:08,416
en cuisine, mais merde,
je suis serveuse !
214
00:29:09,756 --> 00:29:10,705
J'ai un appareil photo.
215
00:30:23,296 --> 00:30:24,921
Et le strip-tease ?
216
00:30:29,011 --> 00:30:33,258
Je le fais sans bouger d'ici
si tu le fais après.
217
00:30:34,016 --> 00:30:35,012
T'oseras pas.
218
00:30:50,201 --> 00:30:53,036
Qu'est-ce que tu veux ?
219
00:30:59,002 --> 00:31:03,830
Je le savais bien.
J'ai ce que tu veux.
220
00:31:09,472 --> 00:31:11,512
Sache que tout est en règle.
221
00:31:11,725 --> 00:31:14,975
Sache que mes comptes
sont en règle.
222
00:31:15,187 --> 00:31:16,349
J'ai qu'une carte
223
00:31:18,732 --> 00:31:20,440
et un flair de chienne.
224
00:31:20,651 --> 00:31:22,858
C'est clair que si je trime,
225
00:31:23,070 --> 00:31:27,151
c'est pas pour rien.
Je vais pas me crever pour rien.
226
00:31:27,701 --> 00:31:29,325
Je me suis matée
227
00:31:29,536 --> 00:31:32,158
et j'ai trouvé en quoi
je serais douée.
228
00:31:32,539 --> 00:31:36,454
Je me démerde, je me démerde.
229
00:31:38,129 --> 00:31:40,038
Je suis une nana dégourdie.
230
00:31:40,298 --> 00:31:42,967
Fais monter la passion
et le truc.
231
00:31:43,718 --> 00:31:44,917
Je compte les minutes.
232
00:33:29,752 --> 00:33:31,579
Lorenzo, mon amour.
233
00:33:32,338 --> 00:33:34,082
J'en peux plus...
234
00:33:35,759 --> 00:33:37,882
Je vais mourir à force d'amour.
235
00:33:48,231 --> 00:33:49,512
Je meurs !
236
00:33:50,066 --> 00:33:51,644
Je meurs !
237
00:33:56,866 --> 00:33:58,989
Arrêtez de crier, vous exagérez !
238
00:34:04,332 --> 00:34:05,447
Poussez.
239
00:34:06,168 --> 00:34:07,163
Allez.
240
00:34:07,377 --> 00:34:08,920
Un peu plus.
241
00:34:13,551 --> 00:34:14,630
Encore un peu.
242
00:34:14,844 --> 00:34:16,089
Ça y est !
243
00:34:31,487 --> 00:34:34,109
- Je préviens le père ?
- Oui, bien sûr !
244
00:34:41,999 --> 00:34:44,621
Vous voyez,
ça sert à rien de crier.
245
00:34:52,469 --> 00:34:53,584
Il n'y a personne.
246
00:34:53,804 --> 00:34:56,805
Tant pis,
ma fille m'aidera à le trouver.
247
00:34:58,601 --> 00:35:01,471
Et avec les autres filles,
248
00:35:01,854 --> 00:35:03,894
c'était mieux qu'avec moi ?
249
00:35:06,109 --> 00:35:07,769
Dis-moi la vérité.
250
00:35:10,197 --> 00:35:13,317
Peut-être une fois,
une seule fois,
251
00:35:13,534 --> 00:35:15,028
mais c'est différent.
252
00:35:16,370 --> 00:35:18,778
Cette fois-là,
c'était sur l'île ?
253
00:35:20,541 --> 00:35:21,704
Oui.
254
00:35:24,296 --> 00:35:25,873
Facile !
255
00:35:26,256 --> 00:35:28,000
Une inconnue,
256
00:35:28,300 --> 00:35:29,759
à la pleine lune.
257
00:35:33,681 --> 00:35:35,840
On devrait y aller,
séparément,
258
00:35:36,059 --> 00:35:38,930
et nous rencontrer
comme des inconnus.
259
00:35:39,312 --> 00:35:42,100
On tirerait le coup du siècle.
260
00:35:52,952 --> 00:35:54,495
Que préfères-tu ?
261
00:35:55,455 --> 00:35:58,409
Tirer un coup sauvage
avec une inconnue,
262
00:35:59,418 --> 00:36:01,576
ou avec quelqu'un de connu,
263
00:36:01,921 --> 00:36:05,088
que t'aimerais,
mais sauvage aussi ?
264
00:36:07,760 --> 00:36:09,089
Comment ça ?
265
00:36:11,223 --> 00:36:12,847
Tu dois choisir :
266
00:36:13,266 --> 00:36:15,805
soit un coup sauvage
avec inconnue
267
00:36:16,020 --> 00:36:19,436
soit faire l'amour
avec sauvage connue,
268
00:36:19,774 --> 00:36:22,691
folle de toi et toi d'elle,
bien sûr.
269
00:36:23,736 --> 00:36:26,025
- Sois franc.
- Avec toi.
270
00:36:28,825 --> 00:36:29,739
Enfin !
271
00:36:34,874 --> 00:36:36,665
Je ne m'y attendais pas.
272
00:36:37,752 --> 00:36:39,959
Je te croyais réservée
aux hommes
273
00:36:40,171 --> 00:36:41,582
dans ton genre.
274
00:36:47,471 --> 00:36:49,049
Tu es un cadeau.
275
00:37:14,876 --> 00:37:16,786
Le restaurant devint à la mode
276
00:37:17,004 --> 00:37:19,412
grâce aux paellas de cette fille
277
00:37:20,508 --> 00:37:25,087
qui pensait à sa mamie enterrée
près de ses parents.
278
00:37:25,638 --> 00:37:29,054
Aux clients intéressés,
elle se disait timide
279
00:37:29,267 --> 00:37:31,225
car elle était de Malte.
280
00:37:33,647 --> 00:37:35,604
Un soir, son destin changea
281
00:37:35,816 --> 00:37:38,652
quand un vrai Maltais la félicita.
282
00:37:39,487 --> 00:37:41,776
Un rayon de soleil,
283
00:37:43,366 --> 00:37:45,525
m'a envoyé ton amour
284
00:37:47,245 --> 00:37:49,155
Un rayon de soleil,
285
00:37:51,250 --> 00:37:53,124
dans mon cur.
286
00:39:31,444 --> 00:39:33,318
- Salut. Ça va ?
- Très bien.
287
00:39:34,072 --> 00:39:36,859
Je m'adapte à cet air si pur.
288
00:39:39,286 --> 00:39:41,493
Ici, on s'adapte très vite.
289
00:39:41,872 --> 00:39:43,532
Cette île est simple.
290
00:39:44,542 --> 00:39:45,538
Et t'es un pro,
291
00:39:46,419 --> 00:39:47,450
bien sûr.
292
00:39:48,046 --> 00:39:49,208
T'as de l'oxygène.
293
00:39:49,506 --> 00:39:52,590
En été, je louerai
du matériel de plongée.
294
00:39:55,179 --> 00:39:57,171
Je l'essaye en ce moment.
295
00:39:58,516 --> 00:39:59,678
T'aimes la plongée ?
296
00:40:00,017 --> 00:40:02,509
Non, au contraire !
297
00:40:03,479 --> 00:40:04,594
Excuse-moi,
298
00:40:04,814 --> 00:40:06,273
mais je préfère l'air
299
00:40:06,650 --> 00:40:07,681
et le soleil.
300
00:40:08,902 --> 00:40:10,480
Quel dommage.
301
00:40:11,280 --> 00:40:13,023
Ces eaux sont exceptionnelles.
302
00:40:13,741 --> 00:40:14,737
Chacun son truc.
303
00:40:27,464 --> 00:40:30,584
En réalité,
ce n'est pas une île.
304
00:40:32,345 --> 00:40:33,543
Ah non ?
305
00:40:34,222 --> 00:40:35,800
C'est un couvercle,
306
00:40:36,015 --> 00:40:38,341
un bout de terre qui flotte.
307
00:40:38,602 --> 00:40:40,179
Comme un radeau.
308
00:40:42,398 --> 00:40:43,477
Mais,
309
00:40:43,691 --> 00:40:45,268
ça ne bouge pas.
310
00:40:47,194 --> 00:40:49,650
Ici, la tempête donne la nausée.
311
00:40:50,240 --> 00:40:51,983
On ne sait pas pourquoi.
312
00:40:52,909 --> 00:40:54,285
À part toi.
313
00:40:55,245 --> 00:40:57,819
J'ai plongé partout sous l'île.
314
00:40:58,832 --> 00:41:00,991
Elle est entièrement creuse,
315
00:41:01,460 --> 00:41:03,537
avec des milliers de grottes.
316
00:41:04,756 --> 00:41:07,792
Mais rien...
Pas une seule roche
317
00:41:08,009 --> 00:41:10,500
qui l'unisse au fond de la mer.
318
00:41:11,638 --> 00:41:13,216
Comment tu t'appelles ?
319
00:41:13,724 --> 00:41:15,266
Carlos.
320
00:41:15,726 --> 00:41:17,553
Moi, c'est Lucia.
321
00:41:18,437 --> 00:41:20,181
Fais-moi confiance,
322
00:41:20,565 --> 00:41:21,810
je te montrerai ça.
323
00:41:22,484 --> 00:41:24,061
D'accord.
324
00:41:25,111 --> 00:41:26,772
Mais je reste en haut.
325
00:41:26,989 --> 00:41:28,068
D'accord.
326
00:41:28,490 --> 00:41:30,448
La fille, du bon côté
327
00:41:30,659 --> 00:41:32,070
et le crabe, du mauvais.
328
00:41:33,245 --> 00:41:34,656
Le côté rugueux
329
00:41:35,206 --> 00:41:36,404
et horrible.
330
00:41:45,300 --> 00:41:46,581
Tu veux connaître
331
00:41:46,802 --> 00:41:48,178
cette île ?
332
00:41:50,807 --> 00:41:51,423
Oui.
333
00:41:53,434 --> 00:41:55,308
Je vais te présenter Hélène.
334
00:42:18,546 --> 00:42:19,660
Je suis Hélène.
335
00:42:26,262 --> 00:42:27,887
Tu restes dîner ?
336
00:42:30,726 --> 00:42:31,390
D'accord.
337
00:42:31,894 --> 00:42:34,811
Tu peux dormir aussi,
c'est une pension.
338
00:42:35,981 --> 00:42:39,481
C'est mon seul hôte.
Il me reste 9 chambres.
339
00:42:39,694 --> 00:42:41,319
Tu veux les voir ?
340
00:42:42,614 --> 00:42:43,894
Viens.
341
00:42:47,244 --> 00:42:48,952
Voici la mienne.
342
00:42:55,503 --> 00:42:57,496
Je cuisine
en dialoguant sur le Net.
343
00:43:00,050 --> 00:43:00,750
Entre.
344
00:43:01,885 --> 00:43:02,799
Excuse-moi.
345
00:43:03,470 --> 00:43:06,756
Je ne veux pas entrer
dans la vie des autres.
346
00:43:09,894 --> 00:43:12,017
Je sais celle qui va te plaire.
347
00:43:14,941 --> 00:43:16,186
Elle est faite pour toi.
348
00:43:17,235 --> 00:43:18,267
Viens.
349
00:43:21,323 --> 00:43:24,360
Le 2e étage reste vide
jusqu'à l'été.
350
00:43:45,350 --> 00:43:46,761
3000 pesetas par jour.
351
00:43:47,561 --> 00:43:51,393
Je baisse à 2000,
plus 2000, pension complète.
352
00:43:51,982 --> 00:43:55,352
Je suis
la meilleure cuisinière de l'île.
353
00:43:56,696 --> 00:43:59,780
Je peux rester
cette nuit sans dîner ?
354
00:43:59,991 --> 00:44:01,735
Demain, on en reparle.
355
00:44:02,828 --> 00:44:04,286
Bien sûr.
356
00:44:07,958 --> 00:44:11,410
J'ai vécu une chose horrible
et j'ai dû fuir.
357
00:44:15,133 --> 00:44:17,671
Ici, on va s'occuper de toi.
358
00:44:22,933 --> 00:44:24,725
Un rayon de soleil
359
00:44:26,854 --> 00:44:28,812
dans mon cur.
360
00:44:29,816 --> 00:44:33,267
Il arriva et me donna ton amour,
361
00:44:33,904 --> 00:44:37,154
que j'ai tant cherché
362
00:44:37,491 --> 00:44:39,365
et que j'ai enfin trouvé.
363
00:44:39,577 --> 00:44:40,775
J'ai une hôte
364
00:44:41,871 --> 00:44:44,077
qui chante à merveille.
365
00:44:44,499 --> 00:44:47,037
Je vais donc cuisiner encore mieux.
366
00:44:47,252 --> 00:44:48,497
Si c'est possible.
367
00:44:50,505 --> 00:44:52,249
Je peux dire ton prénom ?
368
00:44:53,467 --> 00:44:54,795
Mon prénom ?
369
00:44:55,010 --> 00:44:56,339
Oui, Lucia.
370
00:45:01,893 --> 00:45:03,684
Tu l'écris ?
371
00:45:05,063 --> 00:45:06,641
Je l'ai pas envoyé.
372
00:45:08,108 --> 00:45:10,646
Tu peux le changer,
si tu veux.
373
00:45:10,861 --> 00:45:13,068
Sur le Net,
on a tous un pseudonyme.
374
00:45:15,366 --> 00:45:16,362
C'est Lucia, un...
375
00:45:16,576 --> 00:45:17,856
Un quoi ?
376
00:45:21,039 --> 00:45:22,118
Un rayon de soleil.
377
00:45:22,874 --> 00:45:24,285
Ça te va ?
378
00:45:26,211 --> 00:45:27,706
Parfaitement.
379
00:45:35,430 --> 00:45:36,212
Regarde,
380
00:45:36,723 --> 00:45:38,348
c'est pour toi !
381
00:45:40,686 --> 00:45:41,931
"Chante, Lucia."
382
00:45:50,739 --> 00:45:52,281
Un rayon de soleil...
383
00:45:57,079 --> 00:45:58,324
dans mon cur.
384
00:46:03,503 --> 00:46:06,124
"Bienvenue, Lucia,
tu chantes bien.
385
00:46:06,589 --> 00:46:08,000
"Où es-tu ?"
386
00:46:12,513 --> 00:46:14,636
Chaque jour plus ici que là-bas.
387
00:46:15,683 --> 00:46:17,261
Ça me plaît.
388
00:46:19,395 --> 00:46:22,017
Ça plairait aussi à Carlos.
389
00:46:22,232 --> 00:46:26,941
Il est ici depuis 6 mois,
mais il n'arrive pas à oublier.
390
00:46:28,906 --> 00:46:32,026
Mais il inspire confiance.
391
00:46:33,327 --> 00:46:35,949
Il y a quelque chose entre vous ?
392
00:46:36,581 --> 00:46:38,206
Que du sexe.
393
00:46:39,084 --> 00:46:40,792
De temps en temps.
394
00:46:42,045 --> 00:46:43,670
On préserve notre intimité,
395
00:46:45,925 --> 00:46:49,460
comme ça il me plaît plus
et je ne m'attache pas.
396
00:46:50,179 --> 00:46:53,181
Que du sexe, sauvage !
397
00:46:54,225 --> 00:46:56,384
Sur cette île, c'est possible.
398
00:46:57,771 --> 00:46:59,349
Oui, mais...
399
00:47:00,816 --> 00:47:04,897
Carlos a le sexe le plus gros
que j'ai jamais vu.
400
00:47:05,113 --> 00:47:06,773
Quelle chance !
401
00:47:09,576 --> 00:47:12,530
Je sais pas d'où il le sort.
C'est mortel.
402
00:47:34,812 --> 00:47:36,390
Je t'attends.
403
00:48:13,772 --> 00:48:16,643
- T'en es où ?
- Quand elle veut avorter.
404
00:48:26,494 --> 00:48:28,286
Qu'est-ce que ça veut dire ?
405
00:48:28,538 --> 00:48:29,534
Va te balader.
406
00:48:30,165 --> 00:48:31,244
C'est ce que je fais.
407
00:48:32,209 --> 00:48:33,787
Oui, mais dehors.
408
00:48:34,503 --> 00:48:36,543
On dirait un accouchement.
409
00:48:37,173 --> 00:48:38,252
Exact.
410
00:48:40,969 --> 00:48:42,796
Et tu es la mère.
411
00:49:25,893 --> 00:49:29,843
Le roman est très positif
et plein de bonheur.
412
00:49:30,440 --> 00:49:33,062
Mais je m'attendais à une tragédie,
413
00:49:33,276 --> 00:49:35,103
comme dans ton 1er roman.
414
00:49:37,823 --> 00:49:41,239
J'aurais dû le lire
pendant que tu écrivais
415
00:49:41,661 --> 00:49:43,737
pour me faire à l'idée.
416
00:49:45,832 --> 00:49:48,502
J'ai mal fait, je regrette.
417
00:49:48,752 --> 00:49:50,460
Je vais me balader.
418
00:49:54,341 --> 00:49:56,833
Je n'ai pas touché ton cur
419
00:49:57,178 --> 00:49:59,301
puisque je suis déjà dedans.
420
00:50:12,069 --> 00:50:15,154
Tu te souviens
de l'anniversaire sur l'île ?
421
00:50:15,365 --> 00:50:17,856
Quel cadeau t'as eu !
422
00:50:18,743 --> 00:50:20,238
Prépare-toi,
423
00:50:20,454 --> 00:50:24,534
car ce soir,
je vais t'en offrir un sacré.
424
00:50:25,084 --> 00:50:26,662
Tu te lances !
425
00:50:27,503 --> 00:50:29,045
Tu sais, ma sur,
426
00:50:29,464 --> 00:50:30,958
l'infirmière ?
427
00:50:31,799 --> 00:50:34,920
Elle est devenue l'amie
d'une patiente,
428
00:50:36,388 --> 00:50:40,220
il y a 4 ans,
après l'avoir aidée à accoucher
429
00:50:40,684 --> 00:50:42,344
d'une petite fille.
430
00:50:48,193 --> 00:50:50,399
En parlant de filles,
431
00:50:50,987 --> 00:50:52,980
comment va ton roman ?
432
00:50:53,615 --> 00:50:56,154
Je ne sais plus
quoi dire aux éditeurs.
433
00:50:56,368 --> 00:50:58,610
Tu t'en sors toujours.
434
00:50:59,247 --> 00:51:01,820
Et en plus,
je te trouve une histoire.
435
00:51:02,208 --> 00:51:04,000
Les filles pour de vrai...
436
00:51:05,629 --> 00:51:08,202
Si tu l'écris, on ne te croira pas.
437
00:51:09,758 --> 00:51:12,510
- Quoi ?
- Au fait,
438
00:51:12,720 --> 00:51:16,469
ma sur ne sait pas
que c'est toi, la mère non plus.
439
00:51:16,808 --> 00:51:19,725
D'ailleurs, je ne la connais pas.
440
00:51:20,437 --> 00:51:22,845
J'ai gardé le secret.
441
00:51:23,482 --> 00:51:24,976
Quel secret ?
442
00:51:25,609 --> 00:51:26,225
Eh bien...
443
00:51:26,860 --> 00:51:29,612
la fille est née à Madrid,
444
00:51:29,822 --> 00:51:32,194
mais fut conçue sur une plage,
445
00:51:32,867 --> 00:51:34,361
sur une île,
446
00:51:35,286 --> 00:51:36,911
une nuit comme celle-ci,
447
00:51:38,123 --> 00:51:41,373
avec un inconnu, de Madrid,
448
00:51:42,252 --> 00:51:44,411
qui fêtait son anniversaire.
449
00:51:48,176 --> 00:51:50,382
Ça peut être le roman de ta vie
450
00:51:51,513 --> 00:51:54,182
et mon cadeau d'anniversaire.
451
00:51:56,393 --> 00:52:00,094
Elle est tous les après-midi
sur une place,
452
00:52:01,524 --> 00:52:03,184
sans sa mère.
453
00:52:04,193 --> 00:52:06,685
- Comment elle s'appelle ?
- La mère ?
454
00:52:07,113 --> 00:52:08,905
Non, la fille.
455
00:52:09,950 --> 00:52:11,148
C'est Luna.
456
00:52:14,455 --> 00:52:16,911
Bien sûr, Luna.
457
00:52:17,124 --> 00:52:20,410
Joyeux anniversaire !
458
00:53:31,373 --> 00:53:33,864
- Comment t'appelles-tu ?
- Luna.
459
00:53:42,719 --> 00:53:44,628
Et le soleil ?
460
00:53:47,891 --> 00:53:49,172
Lorenzo.
461
00:53:51,479 --> 00:53:52,807
Comme moi.
462
00:53:53,106 --> 00:53:54,933
Et la lune ?
463
00:53:55,650 --> 00:53:57,358
- Tu veux être la lune ?
- Oui.
464
00:53:57,861 --> 00:53:59,770
La lune s'appelle Luna.
465
00:54:09,082 --> 00:54:11,573
C'est un jour très important.
466
00:54:26,559 --> 00:54:29,513
Tu n'as jamais vu ton père ?
467
00:54:31,148 --> 00:54:32,975
Tu connais son nom ?
468
00:54:34,777 --> 00:54:36,022
Non.
469
00:54:37,279 --> 00:54:39,023
Le nom n'est pas important.
470
00:54:43,411 --> 00:54:44,609
Tu aimerais...
471
00:54:48,000 --> 00:54:49,660
que je sois ton père ?
472
00:54:52,296 --> 00:54:55,001
- Tu peux ?
- Si tu veux.
473
00:54:55,299 --> 00:54:56,675
Oui.
474
00:54:57,510 --> 00:54:59,254
Mais en secret.
475
00:54:59,471 --> 00:55:00,716
Mon vrai père ?
476
00:55:05,394 --> 00:55:09,772
Il pensa que c'était un secret
trop lourd pour une fille.
477
00:55:10,316 --> 00:55:11,858
Son sourire s'effaça.
478
00:55:12,068 --> 00:55:15,686
Mais il s'approcha d'elle
et s'assit.
479
00:55:16,156 --> 00:55:19,157
Et si quelqu'un
découvrait le secret
480
00:55:19,993 --> 00:55:22,366
entre la lune et le soleil ?
481
00:55:25,583 --> 00:55:27,457
Alors, la mer se retirerait...
482
00:55:28,461 --> 00:55:30,253
et se retirerait...
483
00:55:30,880 --> 00:55:32,588
avec un bruit...
484
00:55:44,854 --> 00:55:47,476
... à faire des montagnes
à l'envers.
485
00:55:54,448 --> 00:55:57,615
Il pourra peut-être
le lui dire un jour.
486
00:55:58,035 --> 00:56:01,286
En attendant,
il préférait ne pas y penser.
487
00:56:02,248 --> 00:56:04,574
Quelle importance d'être père,
488
00:56:04,793 --> 00:56:06,584
si sa fille l'ignorait ?
489
00:56:09,632 --> 00:56:12,668
Il sentit que
s'il le lui avait dit
490
00:56:12,927 --> 00:56:15,133
elle aurait gardé le secret.
491
00:56:17,891 --> 00:56:19,515
SECRET
492
00:56:27,568 --> 00:56:29,894
T'as une fille ?
493
00:56:31,155 --> 00:56:32,733
Lorenzo, chéri,
494
00:56:35,243 --> 00:56:37,319
as-tu une fille ?
495
00:56:37,955 --> 00:56:40,909
- Pourquoi ?
- Je l'ai lu sur ton ordinateur.
496
00:56:42,418 --> 00:56:43,616
Et j'adore !
497
00:56:44,420 --> 00:56:46,413
Je ne vais pas continuer.
498
00:56:46,631 --> 00:56:49,549
- Pourquoi ?
- Je ne suis pas père.
499
00:56:50,010 --> 00:56:52,133
Alors, invente !
500
00:57:07,445 --> 00:57:09,853
C'est bien
que t'écrives à nouveau !
501
00:57:10,199 --> 00:57:12,737
J'avais un poids sur la conscience.
502
00:57:13,619 --> 00:57:16,075
Tu n'es pas responsable.
503
00:57:26,592 --> 00:57:29,048
Luna ne connaît pas son père.
504
00:57:30,054 --> 00:57:31,845
- Sa mère est seule ?
- Non.
505
00:57:32,056 --> 00:57:34,630
Elle vit avec un footballeur
très con.
506
00:57:37,562 --> 00:57:40,314
- Je n'ai jamais vu mon père.
- Non ?
507
00:57:42,943 --> 00:57:44,852
Moi non plus.
508
00:57:46,781 --> 00:57:48,857
Ma mère est actrice,
509
00:57:49,242 --> 00:57:51,199
de cinéma...
510
00:57:51,411 --> 00:57:52,691
porno.
511
00:57:54,414 --> 00:57:55,659
Ça me plaît.
512
00:57:55,874 --> 00:57:58,081
Elle a arrêté l'année dernière.
513
00:57:58,293 --> 00:58:01,497
Elle a rencontré
un client hallucinant.
514
00:58:01,714 --> 00:58:03,920
Elle en est devenue gaga.
515
00:58:04,509 --> 00:58:06,548
On vit ensemble.
516
00:58:07,137 --> 00:58:09,343
Il l'a poussée à arrêter.
517
00:58:09,723 --> 00:58:11,431
C'est bien.
518
00:58:11,683 --> 00:58:13,308
C'est le mec le plus doux
519
00:58:13,519 --> 00:58:16,935
qu'on connaisse.
Il a le cur sur la main.
520
00:58:17,148 --> 00:58:21,146
En plus,
il est canon et super sexy.
521
00:58:22,904 --> 00:58:23,853
Il te plaît ?
522
00:58:24,531 --> 00:58:25,776
À moi ?
523
00:58:27,576 --> 00:58:29,616
Pourquoi, ça se voit ?
524
00:58:34,458 --> 00:58:35,538
Beaucoup ?
525
00:58:37,128 --> 00:58:39,037
Allez, arrête.
526
00:58:44,261 --> 00:58:46,931
- Tu le ferais avec lui ?
- Non !
527
00:58:48,140 --> 00:58:50,133
C'est l'amant de ma mère.
528
00:58:50,351 --> 00:58:53,103
Pour une fois
qu'elle tombe amoureuse.
529
00:58:54,647 --> 00:58:56,973
Tu crois que tu lui plais ?
530
00:59:02,948 --> 00:59:05,949
S'il te le proposait
sans le lui dire ?
531
00:59:06,661 --> 00:59:08,654
Juste une fois, pour essayer.
532
00:59:09,038 --> 00:59:10,865
Pour essayer ?
533
00:59:11,499 --> 00:59:14,204
C'est entre nous,
personne ne le saura.
534
00:59:17,297 --> 00:59:18,673
Juste une fois ?
535
00:59:19,425 --> 00:59:20,800
Oui.
536
00:59:21,010 --> 00:59:22,173
Pourquoi pas ?
537
00:59:24,347 --> 00:59:26,007
Pourquoi pas.
538
00:59:26,307 --> 00:59:28,300
Mais il vaut mieux pas,
539
00:59:28,852 --> 00:59:31,260
s'il me cherche, il me trouvera.
540
00:59:32,397 --> 00:59:34,889
Mais c'est elle qui fit le 1er pas.
541
00:59:35,609 --> 00:59:38,480
Un jour où sa mère était sortie,
542
00:59:39,572 --> 00:59:42,573
elle se doucha
la porte entrouverte.
543
01:00:32,464 --> 01:00:35,335
- On a failli le faire.
- Quoi ?
544
01:00:37,219 --> 01:00:39,378
L'essai, avec Antonio.
545
01:00:42,684 --> 01:00:44,308
Raconte-moi.
546
01:00:46,396 --> 01:00:49,314
Hier soir,
quand ils se sont couchés,
547
01:00:50,275 --> 01:00:53,395
j'ai maté un film
de ma mère au salon.
548
01:00:54,196 --> 01:00:55,988
Ça te semblera bizarre,
549
01:00:56,199 --> 01:00:58,951
mais ça m'excite de voir
ma mère en action.
550
01:00:59,994 --> 01:01:01,703
Et tu t'es masturbée.
551
01:01:01,913 --> 01:01:03,906
Tu devines tout.
552
01:01:05,584 --> 01:01:09,416
J'ai pris un vibro
dans la pièce où ils dormaient.
553
01:01:12,717 --> 01:01:15,504
J'étais étendue, nue,
sur le sofa,
554
01:01:16,805 --> 01:01:19,510
dans le noir, face à la télé.
555
01:01:20,684 --> 01:01:23,258
J'imitais les poses de ma mère.
556
01:02:23,545 --> 01:02:24,790
C'était le 7e ciel.
557
01:02:28,342 --> 01:02:31,260
Il la fit taire
de peur d'éveiller sa mère.
558
01:03:01,963 --> 01:03:04,536
On a décidé de le cacher à ma mère
559
01:03:04,757 --> 01:03:07,296
et de ne plus jamais le refaire.
560
01:03:09,221 --> 01:03:12,922
J'ai promis à Antonio
de trouver un copain
561
01:03:13,434 --> 01:03:16,305
pour continuer à jouer avec lui.
562
01:03:19,941 --> 01:03:23,524
Tiens,
je te prête ma mère quelques jours.
563
01:03:30,578 --> 01:03:32,701
Je me masturbais pour toi
564
01:03:32,914 --> 01:03:34,871
et j'ai fini par penser à lui.
565
01:03:36,626 --> 01:03:38,702
Mais on l'a pas fait.
566
01:03:39,087 --> 01:03:41,625
Je ne suis pas sûre
de l'avoir vu.
567
01:03:43,050 --> 01:03:45,126
Je l'ai senti derrière moi
568
01:03:45,594 --> 01:03:47,552
en train de m'espionner.
569
01:03:48,264 --> 01:03:50,387
Enfin, je crois.
570
01:04:27,307 --> 01:04:28,849
C'est super,
571
01:04:29,059 --> 01:04:31,384
ça faisait longtemps !
572
01:04:34,857 --> 01:04:37,064
Je rentrerai tôt, dorénavant.
573
01:04:40,488 --> 01:04:42,148
Merveilleuse, ta mère,
574
01:04:42,365 --> 01:04:44,026
une vraie actrice.
575
01:04:44,660 --> 01:04:46,818
- Tu l'as fait ?
- Oui.
576
01:04:49,039 --> 01:04:51,116
J'aurais aimé te voir,
577
01:04:52,126 --> 01:04:54,000
à travers un petit trou.
578
01:04:55,004 --> 01:04:56,582
T'es le copain de Belén ?
579
01:04:59,426 --> 01:05:02,213
- T'aimerais qu'il le soit ?
- Oui.
580
01:05:03,472 --> 01:05:04,848
Alors, c'est réglé.
581
01:05:23,578 --> 01:05:25,903
Ce soir, je dors chez Luna.
582
01:05:26,122 --> 01:05:27,403
Ses parents sortent.
583
01:05:31,795 --> 01:05:34,630
Je demanderai à ma boss
si tu peux venir.
584
01:05:35,799 --> 01:05:36,795
Elle est cool.
585
01:05:39,387 --> 01:05:40,632
Elle s'appelle comment ?
586
01:05:41,472 --> 01:05:42,338
Hélène.
587
01:05:44,142 --> 01:05:45,340
Eh bien,
588
01:05:47,229 --> 01:05:50,598
je préfèrerais ne voir
que Luna et toi.
589
01:06:00,869 --> 01:06:03,704
Quel besoin ont-ils
de se voir ici ?
590
01:06:04,164 --> 01:06:06,916
C'est peut-être pas simple
pour eux.
591
01:06:07,126 --> 01:06:08,786
- C'est pour baiser.
- Parfait !
592
01:06:09,503 --> 01:06:12,208
Et s'ils le font dans notre lit ?
593
01:06:13,967 --> 01:06:16,209
Tu deviens comme ton chien.
594
01:06:21,350 --> 01:06:23,592
Salut, la voie est libre !
595
01:06:32,445 --> 01:06:35,649
Tu le laisses entrer
ou je te castre.
596
01:06:35,866 --> 01:06:36,815
T'as compris ?
597
01:06:51,175 --> 01:06:54,378
Délicieux !
Tu cuisines très bien.
598
01:06:58,766 --> 01:07:01,092
Tu travailles dans quoi ?
599
01:07:10,154 --> 01:07:11,945
Tu ne vas pas me le dire.
600
01:07:19,956 --> 01:07:22,033
Je te le ferai avouer plus tard !
601
01:07:31,135 --> 01:07:32,962
Je veux de l'eau.
602
01:07:37,351 --> 01:07:39,758
Avant, je ne voulais pas d'enfants.
603
01:07:43,065 --> 01:07:45,188
T'aimerais une fille comme Luna ?
604
01:07:49,114 --> 01:07:49,944
Bien sûr.
605
01:07:51,742 --> 01:07:53,022
Pour moi,
606
01:07:53,744 --> 01:07:55,950
tu seras toujours ma 1 ère fille.
607
01:07:56,580 --> 01:07:58,372
Et pour toi ?
608
01:07:58,582 --> 01:07:59,993
La 1 ère et l'unique.
609
01:08:29,241 --> 01:08:31,199
Je peux regarder la télé ?
610
01:08:33,329 --> 01:08:34,610
Il est tard.
611
01:08:36,708 --> 01:08:38,333
Alors Lorenzo me couche.
612
01:08:38,877 --> 01:08:40,953
Montre-moi ta chambre.
613
01:08:45,634 --> 01:08:47,212
Et le bisou ?
614
01:09:14,166 --> 01:09:17,867
- Tu racontes des histoires ?
- C'est mon métier.
615
01:09:44,742 --> 01:09:47,577
Sais-tu que la lune
touche presque l'île ?
616
01:09:50,456 --> 01:09:54,501
On est très peu à le savoir.
617
01:09:55,170 --> 01:09:57,209
C'est l'île du beau temps
618
01:09:57,422 --> 01:09:59,545
et des désirs.
619
01:09:59,883 --> 01:10:02,968
Si tu veux une chose,
les roches la font
620
01:10:03,179 --> 01:10:05,385
et te l'offrent.
621
01:10:06,390 --> 01:10:08,964
Mais attention
aux trous dans le sol.
622
01:10:12,564 --> 01:10:14,438
De toute façon, là-bas,
623
01:10:14,650 --> 01:10:16,310
personne ne meurt.
624
01:10:16,568 --> 01:10:20,613
Si tu tombes,
tu peux ensuite choisir ta vie
625
01:10:21,240 --> 01:10:23,316
ou devenir ton poisson préféré.
626
01:10:50,189 --> 01:10:55,017
L'île aimait beaucoup cette fille.
Les roches aussi.
627
01:10:55,236 --> 01:10:58,855
Elles voulaient lui faire un cadeau
mais ignoraient quoi offrir.
628
01:11:01,076 --> 01:11:01,989
Une bouée.
629
01:11:02,953 --> 01:11:03,783
Plus grand.
630
01:11:05,539 --> 01:11:07,331
Un chien.
631
01:11:07,541 --> 01:11:09,166
Une chose qu'elle n'avait pas.
632
01:11:09,836 --> 01:11:10,832
Son père.
633
01:11:13,173 --> 01:11:15,415
Ça, c'est autre chose, ma rose.
634
01:11:49,087 --> 01:11:51,164
Garde la maison dehors !
635
01:11:55,595 --> 01:11:57,718
Maintenant,
636
01:11:57,931 --> 01:12:01,300
il fallait que la fille
cherche son papa et le trouve.
637
01:12:02,561 --> 01:12:05,230
Il serait comme elle voudrait.
638
01:12:08,275 --> 01:12:11,063
Mais elle se mit à douter :
639
01:12:11,821 --> 01:12:14,822
un papa gardien de phare
ou pêcheur ?
640
01:12:15,658 --> 01:12:18,613
Comme elle avait le choix,
641
01:12:18,829 --> 01:12:21,949
elle voulait que sa mère
devienne une belle sirène.
642
01:12:32,552 --> 01:12:34,296
Elle ne t'entend plus.
643
01:12:42,980 --> 01:12:45,816
Belén, je veux te dire
quelque chose.
644
01:12:48,445 --> 01:12:51,150
Ça te gêne pas que je porte ça ?
645
01:16:49,128 --> 01:16:51,204
Salut, c'est Hélène.
646
01:16:51,839 --> 01:16:53,499
Belén est là ?
647
01:16:54,050 --> 01:16:55,674
Oui.
648
01:16:55,885 --> 01:16:57,379
C'est Hélène.
649
01:17:05,479 --> 01:17:06,760
Oui ?
650
01:17:07,064 --> 01:17:09,353
- Comment ça va ?
- Mieux.
651
01:17:09,567 --> 01:17:11,643
Je récupère petit à petit.
652
01:17:13,112 --> 01:17:13,777
Et toi ?
653
01:17:14,614 --> 01:17:17,105
Je n'ai pas pleuré, tu sais ?
654
01:17:17,784 --> 01:17:20,192
Je ne peux pas.
Je ne l'ai pas vue.
655
01:17:20,412 --> 01:17:23,367
On me l'a raconté
mais je ne comprends pas.
656
01:17:24,375 --> 01:17:27,376
Je ne veux pas l'imaginer.
Je suis ici
657
01:17:27,921 --> 01:17:31,290
pour être plus près d'elle,
en me baignant.
658
01:17:35,512 --> 01:17:36,342
Pleure, Belén,
659
01:17:37,306 --> 01:17:39,263
puisque tu le peux.
660
01:17:43,229 --> 01:17:45,803
Ça m'aide...
de t'entendre pleurer.
661
01:17:48,902 --> 01:17:52,437
C'est ça, pleure, pleure !
662
01:17:53,240 --> 01:17:54,154
Tu dois pleurer.
663
01:17:57,453 --> 01:17:59,529
Elle t'entend aussi.
664
01:18:00,665 --> 01:18:04,794
Un gros bisou de nous deux,
depuis la mer.
665
01:18:16,391 --> 01:18:18,514
Tu ne sors plus de ton lit.
666
01:18:18,727 --> 01:18:20,803
Tu sais l'heure qu'il est ?
667
01:18:22,648 --> 01:18:25,934
C'est une journée
de vent et de soleil.
668
01:18:27,695 --> 01:18:29,735
Et c'est mon jour de congé.
669
01:18:29,947 --> 01:18:32,569
Debout, fainéant !
670
01:18:36,413 --> 01:18:39,865
Tu te bourres de somnifères,
maintenant ?
671
01:18:40,835 --> 01:18:43,622
T'as toujours dormi comme un loir.
672
01:18:47,133 --> 01:18:49,173
Lorenzo chéri,
673
01:18:49,928 --> 01:18:53,511
tu m'inquiètes,
t'es triste ces jours-ci.
674
01:18:53,765 --> 01:18:54,964
C'est le roman ?
675
01:18:56,936 --> 01:18:58,050
C'est ça ?
676
01:19:00,314 --> 01:19:01,690
T'as pas bonne mine.
677
01:19:03,401 --> 01:19:05,690
- Il m'est arrivé une chose.
- Quoi ?
678
01:19:10,284 --> 01:19:11,778
Tu transpires !
679
01:19:11,994 --> 01:19:15,363
Je ne suis plus là
et je ne peux plus revenir.
680
01:19:15,623 --> 01:19:18,375
Ta vie importe plus que ton roman,
681
01:19:18,710 --> 01:19:19,990
même si, pour toi,
682
01:19:20,211 --> 01:19:23,581
c'est vital d'écrire.
Fais gaffe à toi.
683
01:19:24,174 --> 01:19:28,386
T'es trop bien pour comprendre
cette merde qui est en moi.
684
01:19:28,596 --> 01:19:29,592
N'exagère pas !
685
01:19:30,181 --> 01:19:33,467
Je ne suis pas mieux que toi.
686
01:19:34,894 --> 01:19:36,093
J'ai lu ton roman,
687
01:19:37,147 --> 01:19:38,427
tout le roman,
688
01:19:38,899 --> 01:19:41,900
quand tu dormais.
Ça ne te dérange pas ?
689
01:19:42,987 --> 01:19:45,822
Je comprends qu'il t'ait affecté
690
01:19:46,157 --> 01:19:48,565
et que tu refuses de continuer.
691
01:19:48,785 --> 01:19:51,490
Ça ne doit pas être facile de vivre
692
01:19:52,038 --> 01:19:55,538
cette relation tourmentée
avec eux.
693
01:19:56,001 --> 01:19:59,750
Avec ces désirs contenus
mais incontrôlables.
694
01:20:00,881 --> 01:20:04,002
Il bousille
une relation mère-fille,
695
01:20:04,218 --> 01:20:07,884
qui est sacrée,
mais il y a aussi la passion
696
01:20:08,139 --> 01:20:10,179
et le sang qui bout.
697
01:20:16,691 --> 01:20:18,434
Je m'identifie à la fille.
698
01:20:18,651 --> 01:20:20,774
Je comprends ce qu'elle ressent :
699
01:20:21,362 --> 01:20:25,195
coupable et égoïste
face à la jalousie de sa mère.
700
01:20:25,534 --> 01:20:29,746
Elle doit choisir entre
l'amour-passion pour un homme
701
01:20:30,456 --> 01:20:32,080
et l'amour pour une mère.
702
01:20:32,708 --> 01:20:34,915
J'aurais fait le même choix,
703
01:20:35,169 --> 01:20:36,332
car au fond,
704
01:20:36,963 --> 01:20:39,537
c'est les tripes qui décident.
Le sexe !
705
01:20:40,175 --> 01:20:43,793
Le désir du sang enflait
le corps de la femme,
706
01:20:44,179 --> 01:20:46,219
de l'homme et de la fille.
707
01:20:47,349 --> 01:20:48,595
Ils s'empoisonnèrent
708
01:20:48,935 --> 01:20:50,595
de sexe fétide et putréfié.
709
01:20:51,896 --> 01:20:53,806
La mère avec l'homme...
710
01:20:57,277 --> 01:20:59,270
l'homme avec la fille...
711
01:20:59,488 --> 01:21:01,030
la fille avec l'homme.
712
01:21:01,240 --> 01:21:05,285
Et l'amour infecté
de l'homme seul avec la fille.
713
01:21:07,121 --> 01:21:09,613
L'air était moite,
lourd, au ras du sol,
714
01:21:09,916 --> 01:21:10,746
sans échappatoire,
715
01:21:11,251 --> 01:21:13,458
respiré plusieurs fois,
716
01:21:13,670 --> 01:21:15,248
exténué.
717
01:21:26,726 --> 01:21:28,766
La peinture s'écaillait
718
01:21:29,438 --> 01:21:32,059
et les murs suintaient,
719
01:21:32,858 --> 01:21:35,100
comme ceux d'une grotte.
720
01:21:35,903 --> 01:21:37,695
Une écurante bouche de...
721
01:21:39,407 --> 01:21:41,566
Sors, tu vois pas que j'écris !
722
01:21:42,285 --> 01:21:43,281
Calme-toi.
723
01:21:44,663 --> 01:21:47,201
Je voulais te dire que j'étais là.
724
01:22:06,312 --> 01:22:09,064
Cet homme égoïste et lâche
725
01:22:09,482 --> 01:22:13,314
se détesta si fort et sans pitié,
726
01:22:14,070 --> 01:22:16,526
qu'il ne pensa pas au pardon,
727
01:22:16,865 --> 01:22:18,858
mais uniquement à la mort.
728
01:22:19,076 --> 01:22:20,404
Mourir...
729
01:22:24,665 --> 01:22:28,082
Belén va bien et
vit avec sa famille.
730
01:22:28,670 --> 01:22:30,497
Donc, oublie tout ça.
731
01:22:30,714 --> 01:22:32,671
T'as assez souffert.
732
01:22:33,801 --> 01:22:36,339
- Tu me laisseras lire ton roman ?
- Bien sûr.
733
01:22:40,850 --> 01:22:42,344
Autre chose.
734
01:22:43,353 --> 01:22:45,429
Je veux des nouvelles d'Hélène.
735
01:22:45,730 --> 01:22:47,640
Ma sur communique avec elle
736
01:22:47,858 --> 01:22:51,025
sur son site
"Cuisine méditerranéenne".
737
01:22:51,237 --> 01:22:53,562
- Son surnom est "Alsi".
- Alsi ?
738
01:22:56,993 --> 01:22:59,152
"Isla", c'est "île" à l'envers.
739
01:23:00,246 --> 01:23:01,741
"Salut, Alsi !"
740
01:23:05,294 --> 01:23:06,753
Je ne te connais pas.
741
01:23:07,338 --> 01:23:10,339
Tant mieux,
je suis là pour t'aider.
742
01:23:13,303 --> 01:23:15,758
Quel est ton surnom ?
Et ce symbole ?
743
01:23:16,932 --> 01:23:18,889
Un phare pour ton île.
744
01:23:19,518 --> 01:23:20,467
T'es gardien de phare ?
745
01:23:21,103 --> 01:23:22,562
Oui.
746
01:23:22,771 --> 01:23:24,598
Et je veux t'écrire
747
01:23:25,107 --> 01:23:27,065
un conte plein d'atouts.
748
01:23:28,361 --> 01:23:29,274
J'adore.
749
01:23:31,448 --> 01:23:32,693
Merci !
750
01:23:35,494 --> 01:23:38,530
Le 1er atout,
c'est qu'à la fin,
751
01:23:38,747 --> 01:23:42,247
ça continue
car le conte tombe dans un trou
752
01:23:45,046 --> 01:23:47,833
et réapparaît au milieu.
753
01:23:49,134 --> 01:23:51,210
Le 2e,
et le plus important :
754
01:23:52,387 --> 01:23:55,223
on peut alors en changer le cours,
755
01:23:55,891 --> 01:23:58,513
si tu m'en laisses le temps !
756
01:24:01,189 --> 01:24:04,309
Tout le temps que tu voudras.
757
01:24:05,652 --> 01:24:07,610
Continue, s'il te plaît !
758
01:24:42,401 --> 01:24:44,275
À suivre.
759
01:24:53,497 --> 01:24:55,988
Pourquoi t'arrives si tard ?
760
01:24:56,208 --> 01:24:58,201
Mon chef m'a invitée à dîner.
761
01:24:58,419 --> 01:25:01,420
C'était pour goûter
des nouveaux plats.
762
01:25:01,631 --> 01:25:02,793
Vous l'avez fait ?
763
01:25:03,591 --> 01:25:04,671
Quoi ?
764
01:25:05,635 --> 01:25:07,758
Tu te l'es fait ?
765
01:25:11,976 --> 01:25:15,309
Eh bien oui, t'as deviné.
766
01:25:20,110 --> 01:25:22,067
Et c'était comment ?
767
01:25:22,404 --> 01:25:23,815
Raconte !
768
01:25:24,031 --> 01:25:26,070
Raconte, toi d'abord !
769
01:25:27,242 --> 01:25:29,912
C'est quoi ton problème avec moi ?
770
01:25:30,997 --> 01:25:33,155
Je ne te suis plus.
771
01:25:33,833 --> 01:25:35,493
Tu ne sais pas vivre !
772
01:25:36,836 --> 01:25:38,913
C'est la 1 ère fois avec lui ?
773
01:25:39,965 --> 01:25:40,665
La deuxième.
774
01:25:41,884 --> 01:25:44,457
La 1 ère,
c'était avant de te connaître
775
01:25:45,346 --> 01:25:48,881
ou plutôt de me déclarer,
donc ça ne compte pas.
776
01:25:51,644 --> 01:25:55,180
T'aurais pu me le raconter avant.
777
01:25:55,732 --> 01:25:57,476
Oui, j'aurais pu.
778
01:25:59,361 --> 01:26:01,401
Et celle d'aujourd'hui ?
779
01:26:02,114 --> 01:26:02,731
Eh bien,
780
01:26:04,742 --> 01:26:07,234
ça ne compte pas,
j'ai menti.
781
01:26:09,039 --> 01:26:09,988
Ça a manqué de peu.
782
01:26:13,669 --> 01:26:15,211
Combien de peu ?
783
01:26:15,421 --> 01:26:16,915
De sa part
ou de la tienne ?
784
01:26:17,506 --> 01:26:20,045
Et ta part avec moi,
comment est-elle ?
785
01:26:34,275 --> 01:26:36,018
Tu m'aimes ?
786
01:26:36,235 --> 01:26:39,190
J'ai besoin que
tu le dises maintenant.
787
01:26:45,579 --> 01:26:48,783
Profondément,
plus que moi-même.
788
01:26:49,041 --> 01:26:50,833
Mais je suis perdu.
789
01:26:51,043 --> 01:26:53,499
Laisse-moi t'aider !
790
01:26:53,796 --> 01:26:55,505
Tu ne mérites pas ça.
791
01:26:55,715 --> 01:26:58,289
Pourquoi ? Je suis ta copine.
792
01:26:59,052 --> 01:27:01,092
Je t'aime plus que moi-même.
793
01:27:01,305 --> 01:27:04,092
C'est moi qui perds
ma vie pour toi.
794
01:27:04,308 --> 01:27:07,475
Je fais tout pour revenir
et m'accepter.
795
01:27:07,979 --> 01:27:11,811
Mais si je n'y parviens pas,
ne m'attends pas.
796
01:27:14,152 --> 01:27:16,608
Moi-même,
je ne me supporterai plus.
797
01:27:17,156 --> 01:27:19,398
Mais que s'est-il passé ?
798
01:27:25,081 --> 01:27:27,655
Belén, c'est Hélène.
799
01:27:29,753 --> 01:27:31,295
Ça va ?
800
01:27:31,547 --> 01:27:33,504
Il fait chaud, ici.
801
01:27:33,716 --> 01:27:36,088
Viens, la mer te fera du bien.
802
01:27:36,469 --> 01:27:39,423
J'ai rempli ma pension tout l'été.
803
01:27:39,722 --> 01:27:42,261
Fin août, une chambre se libère,
804
01:27:42,475 --> 01:27:45,014
en haut, c'est la meilleure.
805
01:27:45,520 --> 01:27:47,513
Coucher de soleil au lit !
806
01:27:47,731 --> 01:27:50,436
Tu peux venir accompagnée.
Alors ?
807
01:27:51,152 --> 01:27:54,438
J'adorerais aller sur une île,
808
01:27:56,074 --> 01:27:58,992
- accompagnée.
- Alors, c'est OK.
809
01:28:00,036 --> 01:28:02,444
- C'est difficile.
- Comment ça ?
810
01:28:02,664 --> 01:28:05,915
Pas ici,
le mal reste derrière soi.
811
01:28:06,127 --> 01:28:07,751
On n'emporte que le bien.
812
01:28:07,962 --> 01:28:09,242
C'est ça,
813
01:28:10,131 --> 01:28:11,459
le bien devant soi.
814
01:28:12,967 --> 01:28:15,126
Je veux te voir, mais ici.
815
01:28:16,930 --> 01:28:19,967
On ne peut pas se perdre de vue.
816
01:28:20,768 --> 01:28:23,057
Dis-moi que tu vas venir.
817
01:28:23,312 --> 01:28:24,972
Promets-le-moi !
818
01:28:26,941 --> 01:28:28,566
Je te le promets.
819
01:28:28,860 --> 01:28:30,817
J'essaierai.
820
01:28:31,488 --> 01:28:32,104
Salut.
821
01:29:05,567 --> 01:29:08,237
Je vais en finir
avec ce cauchemar.
822
01:29:11,782 --> 01:29:14,025
Je vais les tuer pour de bon.
823
01:29:14,369 --> 01:29:16,196
Toutes les deux.
824
01:29:17,372 --> 01:29:18,914
Tout de suite !
825
01:29:38,228 --> 01:29:41,183
Si t'arrêtes d'écrire,
826
01:29:41,399 --> 01:29:43,190
tu dois m'expliquer pourquoi.
827
01:29:44,819 --> 01:29:47,310
Raconte-moi ce qu'il t'est arrivé.
828
01:29:51,618 --> 01:29:53,694
Sinon je te pardonnerai pas !
829
01:29:54,038 --> 01:29:55,413
Jamais, t'entends !
830
01:29:56,123 --> 01:29:58,116
- Je peux pas parler ainsi.
- Parler ?
831
01:30:00,044 --> 01:30:02,796
Mais c'est toi qui ne me parle pas,
832
01:30:03,798 --> 01:30:05,209
qui garde tout.
833
01:30:05,717 --> 01:30:07,461
Tu me laisses pas t'aider !
834
01:30:08,136 --> 01:30:11,257
Tu remplis l'espace
et je peux plus entrer.
835
01:30:12,558 --> 01:30:14,183
Écoute,
836
01:30:14,393 --> 01:30:16,303
t'es fait pour vivre seul,
837
01:30:16,980 --> 01:30:18,937
te torturer seul,
838
01:30:19,399 --> 01:30:22,685
et t'empoisonner
avec tes putains de déprimes.
839
01:30:23,862 --> 01:30:25,606
T'es malade, Lorenzo.
840
01:30:25,948 --> 01:30:27,656
T'es malade de toi-même,
841
01:30:27,867 --> 01:30:30,405
de ton besoin d'être écrivain.
842
01:30:31,370 --> 01:30:33,114
De tes secrets de merde !
843
01:30:33,456 --> 01:30:35,864
Je dois être là sans rien savoir,
844
01:30:37,419 --> 01:30:38,961
sans me plaindre.
845
01:30:40,005 --> 01:30:43,172
Tu te fous
de ce qu'il peut m'arriver.
846
01:30:43,884 --> 01:30:45,961
Ton seul souci, c'est toi.
847
01:30:46,179 --> 01:30:50,224
De moi, tu veux juste savoir
si je baise avec mon chef.
848
01:30:56,690 --> 01:30:58,600
J'en peux plus.
849
01:30:59,068 --> 01:31:02,437
Je deviens folle,
en plus je suis en retard.
850
01:31:05,241 --> 01:31:07,649
Profites-en,
tout seul dans ton trou,
851
01:31:08,662 --> 01:31:10,987
pour pourrir,
ignoré de tous.
852
01:31:19,799 --> 01:31:21,875
Je n'ai jamais été aussi infecte
853
01:31:22,093 --> 01:31:23,837
avec quelqu'un.
854
01:31:24,596 --> 01:31:27,052
Je ne te parlerai plus comme ça.
855
01:31:27,683 --> 01:31:29,177
Je le fais pour moi.
856
01:31:33,105 --> 01:31:34,564
C'est ça.
857
01:31:36,317 --> 01:31:38,559
Je vais penser à moi,
858
01:31:38,987 --> 01:31:40,980
à ce qui me convient.
859
01:31:41,782 --> 01:31:44,534
Car avec toi, je n'ai pas d'avenir.
860
01:32:36,551 --> 01:32:38,045
Lucia !
861
01:32:39,512 --> 01:32:40,757
Viens.
862
01:32:41,348 --> 01:32:43,387
Couche-toi à côté de moi.
863
01:33:15,135 --> 01:33:17,211
Détends-toi, laisse la boue
864
01:33:17,429 --> 01:33:19,303
te débarrasser du surplus.
865
01:33:20,599 --> 01:33:22,888
Elle le déposera dans la mer.
866
01:33:58,767 --> 01:34:01,092
Je ne veux pas de sexe.
867
01:34:02,562 --> 01:34:04,389
C'est trop tôt.
868
01:34:13,992 --> 01:34:15,783
Ne t'inquiète pas.
869
01:34:18,372 --> 01:34:20,827
On restera comme ça,
870
01:34:22,585 --> 01:34:24,293
à sécher au soleil.
871
01:34:34,348 --> 01:34:36,886
Oui, on dirait que c'est Carlos.
872
01:34:44,400 --> 01:34:47,604
"Disparus depuis six mois.
873
01:34:47,904 --> 01:34:51,321
"Manuela,
sa fille Belén et Antonio
874
01:34:51,533 --> 01:34:53,076
"vivaient ensemble.
875
01:34:53,577 --> 01:34:57,955
"Si vous savez où ils sont,
contactez d'urgence la police."
876
01:34:58,791 --> 01:35:00,914
- La police ?
- Bon, alors,
877
01:35:01,669 --> 01:35:05,668
on va faire comme si
on n'avait rien vu.
878
01:35:10,971 --> 01:35:12,680
Il vivait avec 2 femmes.
879
01:35:13,349 --> 01:35:16,553
- La mère et la fille.
- Et la fille...
880
01:35:18,855 --> 01:35:20,266
Quoi ?
881
01:35:21,650 --> 01:35:23,358
La fille...
882
01:35:23,569 --> 01:35:25,858
gardait... ma fille.
883
01:35:37,835 --> 01:35:41,251
Elles s'en allèrent
sans lui dire au revoir,
884
01:35:41,464 --> 01:35:43,670
sans bruit mais à ses côtés,
885
01:35:43,883 --> 01:35:46,041
endormi, comme dans un rêve.
886
01:35:46,803 --> 01:35:49,259
Au réveil,
il sentit que ces femmes,
887
01:35:50,348 --> 01:35:52,341
sans vie, étaient encore là,
888
01:35:52,559 --> 01:35:53,555
comme tous les matins,
889
01:35:54,353 --> 01:35:55,847
si tôt.
890
01:35:56,272 --> 01:35:58,810
Calmement, il désira que sa vie
891
01:35:59,025 --> 01:36:02,359
s'écoule, en se vidant de son sang.
892
01:36:02,904 --> 01:36:04,980
À quoi lui servirait-il ?
893
01:36:06,283 --> 01:36:08,572
Il le désira doucement,
sans courage.
894
01:36:09,787 --> 01:36:11,614
Il choisit de fuir,
895
01:36:11,830 --> 01:36:15,200
de s'effacer, être neuf,
de changer son sang !
896
01:36:15,918 --> 01:36:16,998
Il s'en alla,
897
01:36:18,421 --> 01:36:20,046
en disant au revoir.
898
01:36:23,260 --> 01:36:25,549
On doit lui donner une chance.
899
01:36:27,473 --> 01:36:29,762
On mérite tous une 2e chance.
900
01:36:31,769 --> 01:36:34,058
Au cas où, dans le doute,
901
01:36:34,772 --> 01:36:37,061
mieux vaut se fier aux gens.
902
01:36:41,697 --> 01:36:44,449
À son retour, il s'expliquera.
903
01:36:45,242 --> 01:36:47,034
C'est mieux.
904
01:36:47,578 --> 01:36:50,117
- Surtout pour toi.
- Pour moi ?
905
01:36:50,456 --> 01:36:52,829
Moi, il vaut mieux que j'oublie.
906
01:36:54,002 --> 01:36:55,580
On n'oublie pas tout.
907
01:36:55,796 --> 01:36:58,999
Ici, on vient pour tout oublier.
908
01:37:00,718 --> 01:37:01,998
C'est trop tard !
909
01:37:03,304 --> 01:37:05,842
J'aurais dû venir avant,
910
01:37:06,933 --> 01:37:08,926
quand il était encore temps.
911
01:37:11,980 --> 01:37:13,605
Avec Lorenzo.
912
01:37:15,943 --> 01:37:18,150
Je voulais qu'il me montre l'île,
913
01:37:19,405 --> 01:37:22,110
mais il ne voulait plus revenir.
914
01:37:24,828 --> 01:37:26,904
C'est bientôt son anniversaire.
915
01:37:32,670 --> 01:37:34,793
- Quel jour ?
- Le 23.
916
01:37:45,935 --> 01:37:46,551
Mai ?
917
01:37:53,401 --> 01:37:55,193
On aurait pu le fêter ici,
918
01:37:55,403 --> 01:37:56,518
sur cette île,
919
01:37:56,780 --> 01:37:57,895
avec toi peut-être.
920
01:37:59,908 --> 01:38:02,530
On aurait pu te rencontrer ?
921
01:38:03,537 --> 01:38:04,913
Oui.
922
01:38:07,417 --> 01:38:09,493
Quand est-il venu ici ?
923
01:38:10,670 --> 01:38:12,414
Ça fait longtemps.
924
01:38:13,590 --> 01:38:16,295
- Avant de me rencontrer.
- Quand ?
925
01:38:17,011 --> 01:38:19,300
Six ans environ.
926
01:38:22,892 --> 01:38:25,383
Je crois qu'il a fêté
ses 25 ans ici.
927
01:38:29,107 --> 01:38:31,017
Qu'est-ce que t'as ?
928
01:38:31,985 --> 01:38:35,651
Je suis émue,
mais je n'arrive pas à pleurer.
929
01:38:37,116 --> 01:38:40,283
Tu n'as pas à pleurer.
930
01:38:41,037 --> 01:38:43,493
Je me charge de pleurer pour lui.
931
01:38:51,716 --> 01:38:53,958
Alors j'ai la nausée.
932
01:38:55,386 --> 01:38:59,005
La mer doit être houleuse.
933
01:39:10,945 --> 01:39:12,321
Je ne pleurerai plus.
934
01:39:16,910 --> 01:39:17,859
Je vais au lit.
935
01:39:29,341 --> 01:39:31,879
Que se passe-t-il ici ?
936
01:40:17,435 --> 01:40:20,805
"Luna, printemps 1998"
937
01:40:38,542 --> 01:40:41,212
Quelle importance d'être père
938
01:40:41,796 --> 01:40:43,124
si sa fille l'ignorait ?
939
01:40:45,466 --> 01:40:47,958
Il sentit
que s'il le lui avait dit,
940
01:40:48,762 --> 01:40:51,253
elle aurait gardé le secret.
941
01:40:56,020 --> 01:40:58,641
Ne me parle plus jamais de ça.
942
01:40:58,856 --> 01:41:00,933
Je ne veux pas en savoir plus.
943
01:41:13,664 --> 01:41:15,491
Moi, si !
944
01:42:17,110 --> 01:42:19,352
Il fait de la plongée,
945
01:42:20,739 --> 01:42:21,901
sous l'île.
946
01:42:24,993 --> 01:42:26,274
Il te plaît, Carlos ?
947
01:42:28,539 --> 01:42:30,247
Moi, c'est fini.
948
01:42:30,458 --> 01:42:34,207
Vous êtes libres
et je ne serai pas jalouse.
949
01:42:39,593 --> 01:42:41,217
Que fais-tu ?
950
01:42:42,930 --> 01:42:46,014
Je demande conseil
à un ami inconnu
951
01:42:46,517 --> 01:42:48,759
mais qui me plaît beaucoup.
952
01:42:54,734 --> 01:42:58,104
Depuis mon arrivée,
il me fabrique un conte,
953
01:42:58,572 --> 01:43:00,980
très doux, pour m'aider.
954
01:43:01,325 --> 01:43:02,784
Il m'a fait oublier
955
01:43:02,994 --> 01:43:05,236
et fuir ce qui fait mal.
956
01:43:07,957 --> 01:43:09,997
Tu veux le lire ?
957
01:43:10,210 --> 01:43:11,289
Tu peux vivre ici.
958
01:43:12,254 --> 01:43:16,003
C'est un conte plein d'atouts,
car à la fin,
959
01:43:17,093 --> 01:43:19,963
il y aura un trou pour revenir...
960
01:43:26,895 --> 01:43:27,809
au milieu...
961
01:43:30,190 --> 01:43:34,105
et en changer le cours,
si tu te laisses faire.
962
01:43:41,661 --> 01:43:44,698
Le symbole de son surnom
est un phare.
963
01:43:47,167 --> 01:43:49,659
Ici, on n'a pas
de gardien de phare.
964
01:43:50,254 --> 01:43:53,421
Ça doit être contrôlé
par ordinateur,
965
01:43:54,092 --> 01:43:56,132
le sien, peut-être.
966
01:44:03,143 --> 01:44:05,765
Tu y rencontreras ma fille.
967
01:44:10,568 --> 01:44:11,731
Je ne peux pas.
968
01:44:12,571 --> 01:44:13,187
Pourquoi ?
969
01:44:18,327 --> 01:44:20,783
Pour ne pas être prise aux tripes.
970
01:44:21,122 --> 01:44:22,402
Ça ne me lâchera plus.
971
01:44:22,999 --> 01:44:24,197
Mais c'est génial.
972
01:44:26,127 --> 01:44:27,538
Il a réussi à la fin ?
973
01:44:28,296 --> 01:44:30,669
- Quoi ?
- À changer le cours.
974
01:44:32,593 --> 01:44:35,796
Pas vraiment,
il n'a pas eu le temps.
975
01:44:36,472 --> 01:44:38,429
Je l'appelle pour ça.
976
01:44:40,894 --> 01:44:42,933
Où es-tu, gardien de phare ?
977
01:44:44,397 --> 01:44:46,723
Ne l'appelle pas.
978
01:44:49,236 --> 01:44:52,522
Il ne pourra plus changer
quoi que ce soit.
979
01:45:00,999 --> 01:45:03,953
Il t'a écrit
depuis que je suis là ?
980
01:46:12,119 --> 01:46:14,871
Salut, Lorenzo,
comment ça va ?
981
01:46:16,875 --> 01:46:18,286
C'est dans ton regard.
982
01:46:18,668 --> 01:46:20,745
T'as l'air plus éveillé.
983
01:46:24,633 --> 01:46:25,713
Qui suis-je ?
984
01:46:27,261 --> 01:46:27,878
Pepe.
985
01:46:29,430 --> 01:46:31,388
Mortel, mon vieux.
986
01:46:33,685 --> 01:46:37,054
T'es pareil !
Tu vas bientôt pouvoir écrire.
987
01:46:39,233 --> 01:46:40,063
Où est Lucia ?
988
01:46:45,531 --> 01:46:49,743
Il est écrit ici que
ton hématome cérébral se résorbe
989
01:46:50,579 --> 01:46:54,078
et que les lésions corporelles
ont disparu.
990
01:46:55,876 --> 01:46:56,658
Et Lucia ?
991
01:47:01,549 --> 01:47:03,672
T'étais gravement atteint.
992
01:47:05,011 --> 01:47:07,253
On a cru que tu y resterais.
993
01:47:09,600 --> 01:47:12,720
- Je suis là depuis quand ?
- Eh bien...
994
01:47:14,230 --> 01:47:18,857
une semaine de coma avec
un respirateur au bruit horrible.
995
01:47:19,569 --> 01:47:23,069
Deux semaines de plus,
sans respirateur,
996
01:47:23,282 --> 01:47:25,654
mais inconscient.
997
01:47:26,076 --> 01:47:29,493
Et dans cette chambre,
depuis quelques jours,
998
01:47:30,790 --> 01:47:33,363
parlant comme un fou
dans tes rêves.
999
01:47:33,585 --> 01:47:36,586
Quand tu te réveillais,
t'étais pas net.
1000
01:47:41,969 --> 01:47:44,840
Je ne sais rien de Lucia
depuis 1 mois.
1001
01:47:45,181 --> 01:47:47,423
Je l'ai cherchée partout.
1002
01:47:47,642 --> 01:47:52,600
Elle n'est pas retournée chez toi,
ni au restaurant.
1003
01:48:03,826 --> 01:48:06,993
Elle doit croire que tu es mort,
1004
01:48:08,290 --> 01:48:11,540
et elle est partie.
L'ambulancier m'a dit
1005
01:48:12,377 --> 01:48:16,126
qu'un flic lui avait annoncé
au téléphone
1006
01:48:16,340 --> 01:48:18,713
qu'une voiture t'avait fauché.
1007
01:48:18,926 --> 01:48:21,003
Elle a raccroché aussitôt.
1008
01:48:21,554 --> 01:48:22,586
Il a rappelé,
1009
01:48:24,015 --> 01:48:25,214
mais plus rien.
1010
01:48:27,603 --> 01:48:29,560
Je veux aller aux toilettes.
1011
01:48:30,272 --> 01:48:33,642
- Pas la peine, t'as un pot.
- Si, il le faut !
1012
01:48:33,860 --> 01:48:34,809
Attends.
1013
01:48:35,570 --> 01:48:38,061
Merci,
mais je peux le faire seul.
1014
01:48:40,992 --> 01:48:42,701
Garde ta pudeur,
1015
01:48:43,203 --> 01:48:45,445
je me suis occupé de toi.
1016
01:48:45,956 --> 01:48:47,415
Tu t'en souviens pas.
1017
01:49:05,853 --> 01:49:07,930
Je sais où elle peut être.
1018
01:49:10,150 --> 01:49:12,308
T'es venu en voiture ?
1019
01:49:12,736 --> 01:49:14,230
En 4e vitesse.
1020
01:49:41,101 --> 01:49:41,966
Bonjour !
1021
01:49:43,687 --> 01:49:45,763
Pourquoi t'es venu sans Belén ?
1022
01:49:49,109 --> 01:49:53,439
Je ne veux plus oublier.
C'est grâce à toi, ma belle.
1023
01:49:56,701 --> 01:49:57,448
Et toi ?
1024
01:49:58,370 --> 01:49:59,745
Tu ne réponds pas ?
1025
01:50:01,290 --> 01:50:05,074
Tu vas voir de quel bois
je me chauffe.
1026
01:50:05,294 --> 01:50:08,129
T'étais avec Belén
dans ma chambre...
1027
01:50:11,926 --> 01:50:14,596
quand ce clébard a tué ma fille ?
1028
01:50:16,139 --> 01:50:17,883
- C'était pas moi.
- Non ?
1029
01:50:18,267 --> 01:50:20,936
Et pourtant
la police te recherche ?
1030
01:50:24,983 --> 01:50:29,444
Belén fréquentait un type au parc,
en gardant ta fille.
1031
01:50:31,073 --> 01:50:34,406
Après ce soir-là,
elle ne l'a plus revu.
1032
01:50:45,797 --> 01:50:48,335
Comment va Belén ?
Où est-elle ?
1033
01:50:48,550 --> 01:50:50,543
Puisque tu sais tout.
1034
01:50:50,761 --> 01:50:54,047
Elle est partie avec sa mère,
je ne sais où.
1035
01:50:55,475 --> 01:50:58,476
Finalement,
elle l'a préférée à moi.
1036
01:51:03,984 --> 01:51:05,644
Je ne lui reproche rien.
1037
01:51:05,903 --> 01:51:09,023
Toujours, en premier,
la mère.
1038
01:51:12,076 --> 01:51:15,327
Je ne te fais plus confiance.
1039
01:51:17,249 --> 01:51:21,626
Je ne te questionnerai plus,
c'est le rôle de la police.
1040
01:51:22,212 --> 01:51:24,086
Tu ne pourras pas leur mentir.
1041
01:51:25,383 --> 01:51:27,874
T'as vu comme je suis courageuse.
1042
01:51:28,177 --> 01:51:28,794
Attends.
1043
01:51:30,388 --> 01:51:33,259
N'appelle pas la police,
s'il te plaît.
1044
01:51:34,518 --> 01:51:37,934
Pourquoi ?
Tu sais autre chose ?
1045
01:51:41,859 --> 01:51:43,651
Je n'ai plus personne
1046
01:51:44,153 --> 01:51:46,230
à qui faire confiance.
1047
01:51:47,073 --> 01:51:48,532
Où vas-tu ?
1048
01:51:48,950 --> 01:51:52,865
Tu t'enfuis ?
Ils te trouveront, enfoiré !
1049
01:51:53,706 --> 01:51:54,868
Si t'appelles,
1050
01:51:56,584 --> 01:51:57,580
je pars aussi.
1051
01:51:58,461 --> 01:52:00,750
- T'es conne ou quoi ?
- Oui.
1052
01:53:01,614 --> 01:53:03,073
Où tu vas, putain ?
1053
01:53:03,366 --> 01:53:05,026
Je ne te comprends pas.
1054
01:53:05,619 --> 01:53:08,703
J'ai confiance en Carlos,
je le crois.
1055
01:53:09,164 --> 01:53:11,121
Ça, c'est facile, Lucia,
1056
01:53:11,333 --> 01:53:14,370
de croire ce qui te convient.
1057
01:53:14,628 --> 01:53:16,787
J'étais comme toi
jusqu'à ce soir-là.
1058
01:53:17,090 --> 01:53:18,881
Je fais ce qui me plaît.
1059
01:53:19,884 --> 01:53:23,419
Moi, les hommes
ne me plaisent plus.
1060
01:53:24,514 --> 01:53:25,843
Ils m'ont rien donné.
1061
01:53:26,517 --> 01:53:28,593
- À part le sexe.
- Ah non ?
1062
01:53:29,729 --> 01:53:31,686
Et le gardien de phare ?
1063
01:53:32,190 --> 01:53:33,470
Il t'a donné du sexe
1064
01:53:33,816 --> 01:53:34,812
et une fille, non ?
1065
01:53:37,279 --> 01:53:40,980
N'oublie jamais ce conte
qu'il t'a écrit !
1066
01:53:41,742 --> 01:53:43,367
Oui, justement.
1067
01:53:44,078 --> 01:53:46,865
Ton mec était unique sur terre.
1068
01:53:47,081 --> 01:53:47,697
Non.
1069
01:53:49,208 --> 01:53:52,494
Tu te trompes,
mais ça me regarde.
1070
01:53:53,004 --> 01:53:56,041
Le fugitif,
ça ne regarde que toi aussi,
1071
01:53:56,466 --> 01:54:00,002
car t'es la seule
à lui courir après.
1072
01:54:03,683 --> 01:54:06,554
Je cours toujours après les mecs
1073
01:54:06,770 --> 01:54:07,884
qui me plaisent.
1074
01:54:08,605 --> 01:54:10,099
Chacun son truc.
Pas toi ?
1075
01:54:14,778 --> 01:54:16,985
Il est parti par où ?
1076
01:54:17,531 --> 01:54:19,026
Je ne sais pas.
1077
01:54:19,367 --> 01:54:22,154
Je rentre,
mais c'est à vous de cuisiner.
1078
01:57:54,688 --> 01:57:56,598
Pardon.
1079
01:59:00,136 --> 01:59:04,181
Carlos, c'est Lucia !
Je veux descendre.
1080
01:59:05,725 --> 01:59:07,220
Viens m'aider !
1081
01:59:08,186 --> 01:59:11,057
Je sais faire de la plongée aussi.
1082
01:59:16,696 --> 01:59:18,653
Lucia, c'est moi, Hélène.
1083
01:59:30,544 --> 01:59:33,380
- Où est Carlos ?
- En bas.
1084
01:59:33,798 --> 01:59:35,506
Il s'est échappé ?
1085
01:59:37,510 --> 01:59:39,550
Il ne s'est pas tué, j'espère ?
1086
01:59:42,891 --> 01:59:46,557
S'il est vivant,
c'est qu'il faut le croire.
1087
01:59:47,438 --> 01:59:49,146
Comme tu veux.
1088
01:59:49,482 --> 01:59:52,934
Oui, c'est un crabe.
1089
01:59:56,698 --> 01:59:57,647
Rentrons.
1090
01:59:58,075 --> 01:59:58,905
Pour quoi faire ?
1091
01:59:59,368 --> 02:00:00,281
Manger.
1092
02:00:00,578 --> 02:00:02,286
À cette heure-ci ?
1093
02:00:03,247 --> 02:00:05,536
- Je n'ai pas faim.
- Tu la fermes
1094
02:00:05,750 --> 02:00:07,161
et tu m'aides.
1095
02:00:08,837 --> 02:00:12,206
On va faire une bouffe
pour tous se réunir,
1096
02:00:13,258 --> 02:00:15,050
comme on aime !
1097
02:00:31,695 --> 02:00:33,902
Tu es la plus gentille au monde.
1098
02:00:35,324 --> 02:00:38,242
Hélène, tu pleures !
1099
02:00:42,082 --> 02:00:45,249
De joie.
Je vais enfin être heureuse.
1100
02:00:45,461 --> 02:00:47,500
J'espère que c'est contagieux.
1101
02:00:47,713 --> 02:00:49,920
C'est du tout cuit.
Allons-y.
1102
02:03:58,716 --> 02:04:03,010
Le 1er atout, c'est qu'à la fin,
ça continue
1103
02:04:03,513 --> 02:04:06,598
car le conte tombe dans un trou,
1104
02:04:09,686 --> 02:04:12,438
et réapparaît au milieu.
1105
02:04:13,691 --> 02:04:16,858
Et le 2e,
et le plus important :
1106
02:04:17,320 --> 02:04:20,238
on peut alors en changer le cours
1107
02:04:20,448 --> 02:04:23,699
si tu m'en laisses le temps !
1108
02:05:08,001 --> 02:05:10,457
Un rayon de soleil...
1109
02:07:42,505 --> 02:07:45,043
Adaptation : Victoria Saez
1110
02:07:45,258 --> 02:07:48,425
Sous-titrage : B.B. COM - Paris.
71721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.