Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,021 --> 00:00:24,441
STRANGER
2
00:01:11,529 --> 00:01:14,908
STRANGER
3
00:01:15,658 --> 00:01:19,329
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACE NAMES
AND CASES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
4
00:01:23,291 --> 00:01:24,751
I have a faith.
5
00:01:25,043 --> 00:01:27,712
I believe that there are two types
of people in this building.
6
00:01:27,796 --> 00:01:30,507
Guardians and criminals.
Barrister's robes and prison uniforms.
7
00:01:30,590 --> 00:01:32,383
No matter what the situation may be,
8
00:01:32,467 --> 00:01:35,011
I believe that we're different
from those whom we need to punish.
9
00:01:35,678 --> 00:01:36,721
Mr. Hwang!
10
00:01:38,181 --> 00:01:40,183
The man, Byung-jun Woo,
did leave the country yesterday.
11
00:01:40,266 --> 00:01:41,601
He went to Taipei, Taiwan.
12
00:01:43,812 --> 00:01:45,939
Contact Interpol and ask them
to issue a red notice.
13
00:01:46,022 --> 00:01:47,774
And inform
the Korean Mission in Taipei as well.
14
00:01:48,358 --> 00:01:50,735
-We'll send investigators there.
-Okay, got it.
15
00:02:11,089 --> 00:02:14,008
You moved Yeon-jae's money
after making her leave the country,
16
00:02:14,092 --> 00:02:17,554
then you dared to summon Mr. Song
and tried to steal my profit.
17
00:02:17,887 --> 00:02:19,097
Did you think I wouldn't know?
18
00:02:19,514 --> 00:02:21,182
Of course you'd know.
19
00:02:21,558 --> 00:02:23,434
What on earth are you up to?
20
00:02:23,935 --> 00:02:26,354
Killing Eun-soo...
It was your doing, wasn't it?
21
00:02:30,358 --> 00:02:32,986
Stop spewing such nonsense.
You're being ridiculous.
22
00:02:33,570 --> 00:02:35,488
You told Mr. Woo to do the job
23
00:02:36,072 --> 00:02:37,448
and sent him abroad after, didn't you?
24
00:02:38,324 --> 00:02:41,119
You're much sneakier
than I thought you could be, Chang-jun.
25
00:02:41,953 --> 00:02:42,787
Was this your plan?
26
00:02:43,663 --> 00:02:45,498
Will you say that I instigated murder
to threaten me
27
00:02:45,582 --> 00:02:47,208
so that you can take
a hefty amount from me?
28
00:02:47,959 --> 00:02:50,003
The killer has already been caught.
29
00:02:50,628 --> 00:02:52,505
I've never even met that guy.
30
00:02:53,298 --> 00:02:56,634
He didn't kill Eun-soo.
31
00:02:58,136 --> 00:02:59,012
Is there evidence?
32
00:02:59,596 --> 00:03:00,513
I'm the evidence.
33
00:03:01,306 --> 00:03:02,223
What do you mean?
34
00:03:04,058 --> 00:03:06,936
Moo-sung Park and Ga-young Kim.
35
00:03:07,437 --> 00:03:08,605
It was me.
36
00:03:11,983 --> 00:03:13,902
The guy who got arrested is just a blade.
37
00:03:14,903 --> 00:03:16,487
I'm the one who held the handle
of the knife.
38
00:03:17,196 --> 00:03:18,031
Why?
39
00:03:18,114 --> 00:03:19,532
You'll find out soon.
40
00:03:21,534 --> 00:03:23,661
All right, I've told you everything.
41
00:03:24,370 --> 00:03:27,707
Now, it's time for you to be honest,
Father.
42
00:03:27,790 --> 00:03:29,584
I don't know anything about it.
43
00:03:31,336 --> 00:03:32,462
Chang-jun.
44
00:03:34,005 --> 00:03:37,926
We've been a family
for a pretty long time.
45
00:03:38,551 --> 00:03:40,261
Why have we become like this?
46
00:03:41,054 --> 00:03:42,513
PROSECUTOR SI-MOK HWANG
47
00:03:45,183 --> 00:03:46,351
I have to go.
48
00:03:48,019 --> 00:03:49,229
Take care.
49
00:03:52,148 --> 00:03:53,816
END THE CALL WITH FATHER
50
00:03:54,901 --> 00:03:56,861
THE CALL HAS BEEN SUCCESSFULLY RECORDED.
51
00:04:13,461 --> 00:04:16,381
Freeze all bank accounts
under Chang-jun's name,
52
00:04:16,464 --> 00:04:18,341
and tell them to stop all withdrawals
immediately.
53
00:04:27,976 --> 00:04:29,310
Speak of the devil.
54
00:04:29,894 --> 00:04:31,896
Were you talking about me?
55
00:04:31,980 --> 00:04:33,648
I was thinking about you.
56
00:04:36,276 --> 00:04:39,112
You can stop thinking. Let's meet up, sir.
57
00:04:41,072 --> 00:04:43,658
Hold on. Mr. Hwang, which investigators
would you like to send to Taiwan?
58
00:04:43,741 --> 00:04:46,286
-Lieutenant Han and Detective Jang.
-Got it.
59
00:04:47,996 --> 00:04:49,789
Byung-jun Woo left for Taiwan yesterday.
60
00:04:49,872 --> 00:04:51,708
We've asked their government
for cooperation,
61
00:04:51,791 --> 00:04:54,544
so you should go there with Detective Jang
and arrest him.
62
00:04:54,627 --> 00:04:58,464
And Chang-jun Lee was
the accomplice behind Mr. Yoon.
63
00:04:59,132 --> 00:05:01,509
I'm on my way to meet him now.
I'll send you the address.
64
00:05:03,177 --> 00:05:04,178
Hongje-dong.
65
00:05:07,307 --> 00:05:09,600
Please track the location
of Chief Secretary Chang-jun Lee.
66
00:05:10,310 --> 00:05:14,188
If people from Hanjo Group come,
do not let any of them into my office.
67
00:05:14,272 --> 00:05:15,273
Yes, sir.
68
00:05:25,908 --> 00:05:26,868
I sincerely apologize.
69
00:05:27,744 --> 00:05:29,829
I ran into her right in front
of Mr. Hwang's place.
70
00:05:29,912 --> 00:05:31,998
I didn't expect to see
Mr. Young's daughter...
71
00:05:32,081 --> 00:05:34,459
You moron. Leave the country right away!
72
00:05:34,542 --> 00:05:36,044
Don't come back until I tell you to do so.
73
00:05:36,627 --> 00:05:39,172
-Thank you, sir.
-Take this too!
74
00:05:39,797 --> 00:05:41,632
Get rid of it. Don't leave any traces.
75
00:06:01,652 --> 00:06:02,653
Come in.
76
00:06:08,785 --> 00:06:11,579
I found out that Mr. Lee has
a personal safe deposit box at Hanil Bank.
77
00:06:11,662 --> 00:06:12,830
What should we do?
78
00:06:13,206 --> 00:06:14,874
Tell the CEO of the bank
that I want to meet.
79
00:06:15,666 --> 00:06:17,877
And bring Chang-jun here immediately.
80
00:06:57,125 --> 00:06:59,877
It shows that Chang-jun Lee is
on the move toward Muakjae now.
81
00:06:59,961 --> 00:07:01,921
Then he is going to Hongje-dong.
82
00:07:02,004 --> 00:07:03,047
Where are you now?
83
00:07:03,131 --> 00:07:06,008
I'm... Hang up first.
I'll send you my location.
84
00:07:08,594 --> 00:07:10,346
Send the current location
to Detective Jang.
85
00:07:10,430 --> 00:07:12,765
SEND CURRENT LOCATION TO DETECTIVE JANG.
86
00:07:13,599 --> 00:07:16,769
DETECTIVE JANG, NEW MESSAGE,
TRACKING MY LOCATION
87
00:07:16,853 --> 00:07:21,482
ADDRESS: HONGJE-DONG, SEODAEMUN-GU, SEOUL
88
00:07:23,443 --> 00:07:25,611
We've figured out that
he's the accomplice.
89
00:07:25,695 --> 00:07:27,655
Why is he letting us track his location?
90
00:07:28,781 --> 00:07:30,491
What is he thinking?
91
00:08:27,882 --> 00:08:29,008
What happened?
92
00:08:29,300 --> 00:08:31,093
We're at the Blue House,
but we can't get in.
93
00:08:31,177 --> 00:08:32,303
We told them your name, but...
94
00:08:32,386 --> 00:08:35,598
Track his car. I don't care what you do!
Bring him to me immediately.
95
00:09:43,249 --> 00:09:44,500
You got here faster than I thought.
96
00:09:45,251 --> 00:09:47,378
You still have a long way to go, though.
97
00:09:55,678 --> 00:09:57,013
You must have a lot of questions.
98
00:09:58,806 --> 00:10:00,391
Did you instigate Mr. Yoon
99
00:10:01,309 --> 00:10:02,768
into killing Moo-sung Park?
100
00:10:03,102 --> 00:10:03,936
Yes, I did.
101
00:10:05,062 --> 00:10:07,106
Did you cause bodily harm
to Ga-young Kim as well?
102
00:10:07,440 --> 00:10:08,274
Yes.
103
00:10:10,943 --> 00:10:11,861
What about Eun-soo Young?
104
00:10:14,530 --> 00:10:17,867
Aren't you here
because you know who did it?
105
00:10:20,328 --> 00:10:22,038
Why did you do it?
106
00:10:23,956 --> 00:10:24,874
You said
107
00:10:25,875 --> 00:10:27,710
that I must've been threatened by Mr. Park
108
00:10:28,544 --> 00:10:29,920
and that I tried to shut that girl up.
109
00:10:30,880 --> 00:10:32,923
I now know that's not what happened.
110
00:10:34,884 --> 00:10:36,260
I should've said no.
111
00:10:37,887 --> 00:10:40,389
Mr. Park begged me
to help him get a contract,
112
00:10:41,807 --> 00:10:43,225
but I should've refused it.
113
00:10:44,352 --> 00:10:48,022
Did you introduce him
to those in Hanjo Distribution
114
00:10:49,190 --> 00:10:50,232
yourself?
115
00:10:52,443 --> 00:10:54,278
He was trying hard to revive
his dying business,
116
00:10:54,987 --> 00:10:56,447
and I had no reason to be cold to him.
117
00:10:57,406 --> 00:10:58,491
Hanjo Distribution was
118
00:10:58,949 --> 00:11:01,702
getting the least amount
of attention out of all the subsidiaries.
119
00:11:02,870 --> 00:11:06,999
I didn't think putting him in touch
with them would affect anything.
120
00:11:08,000 --> 00:11:11,295
You didn't know that it was soon
to be used for illegal transfer of assets.
121
00:11:12,088 --> 00:11:13,130
I had no idea.
122
00:11:14,382 --> 00:11:18,302
It wasn't in the limelight because they
wanted it to stay out of public attention.
123
00:11:21,263 --> 00:11:24,642
I regret it.
That's the only thing I regret.
124
00:11:27,478 --> 00:11:29,438
The one misjudgment I made.
125
00:11:31,190 --> 00:11:32,233
Is that why...
126
00:11:35,861 --> 00:11:37,113
Would you have
127
00:11:37,988 --> 00:11:39,907
done something you'd regret later?
128
00:12:10,229 --> 00:12:11,856
Why did you want to meet here?
129
00:12:17,528 --> 00:12:19,113
It's such a beautiful day, isn't it?
130
00:12:23,742 --> 00:12:24,577
I'll be cuffed.
131
00:12:26,036 --> 00:12:27,955
Then with my prisoner number on my chest,
132
00:12:28,456 --> 00:12:30,291
I'll be dragged around.
133
00:12:31,125 --> 00:12:33,461
I'll be interrogated by prosecutors
below my seniority level.
134
00:12:34,670 --> 00:12:35,963
I've seen it many times.
135
00:12:38,174 --> 00:12:39,008
Isn't it strange?
136
00:12:41,218 --> 00:12:43,304
All those men who were interrogated
in front of me
137
00:12:44,388 --> 00:12:46,474
had lost a lot of hair
at the crown of their heads.
138
00:12:48,934 --> 00:12:50,811
Why is this popping up
in my mind right now?
139
00:12:53,939 --> 00:12:55,357
Please come with me.
140
00:13:01,197 --> 00:13:02,406
Should I become the defeated
141
00:13:03,991 --> 00:13:05,409
and get dragged around as a captive?
142
00:13:07,077 --> 00:13:08,454
Or shall I choose to vanish
143
00:13:09,705 --> 00:13:10,664
on the battleground?
144
00:13:12,291 --> 00:13:13,125
Chang-jun.
145
00:13:15,294 --> 00:13:16,378
Chang-jun?
146
00:13:17,713 --> 00:13:19,048
I like being called that way.
147
00:13:30,684 --> 00:13:31,977
Slow down.
148
00:13:38,150 --> 00:13:40,486
Did Si-mok really say
that Mr. Lee is the culprit?
149
00:14:54,727 --> 00:14:56,896
Pull yourself together.
Someone is up there.
150
00:14:56,979 --> 00:14:58,731
I'll go check. Please stay with him here.
151
00:14:59,356 --> 00:15:00,482
You can do it, right?
152
00:15:06,488 --> 00:15:08,198
The redevelopment area in Hongje-dong.
153
00:15:08,282 --> 00:15:10,743
It's behind Inwang Elementary School.
Send an ambulance immediately.
154
00:15:11,327 --> 00:15:12,453
Someone fell.
155
00:15:26,592 --> 00:15:29,261
Sir, Mr. Chief Secretary.
156
00:15:29,470 --> 00:15:31,680
Sir, sir!
157
00:16:09,718 --> 00:16:10,886
Mr. Hwang?
158
00:16:13,889 --> 00:16:14,932
Sir!
159
00:16:22,481 --> 00:16:26,694
Sir... Mr. Chief Secretary.
Please keep yourself together. Sir!
160
00:16:29,780 --> 00:16:30,823
You still
161
00:16:32,574 --> 00:16:33,951
have a chance.
162
00:16:37,329 --> 00:16:38,247
Dong-jae.
163
00:16:41,500 --> 00:16:42,668
Do not
164
00:16:45,337 --> 00:16:47,089
follow my path.
165
00:16:56,348 --> 00:16:57,433
Sir...
166
00:16:58,142 --> 00:17:00,853
Mr. Chief Secretary...
167
00:17:12,948 --> 00:17:14,158
Put both of your hands up.
168
00:17:21,373 --> 00:17:22,750
Turn around slowly.
169
00:17:38,515 --> 00:17:39,850
Did you push him?
170
00:18:02,539 --> 00:18:05,209
Reporters will swarm all over here soon.
Tidy things up before that.
171
00:18:05,292 --> 00:18:06,710
-Yes, sir.
-Let's go.
172
00:18:08,253 --> 00:18:11,256
I heard he jumped off
before Mr. Hwang could even stop him.
173
00:18:11,590 --> 00:18:13,217
Before that, he admitted
being the accomplice.
174
00:18:13,467 --> 00:18:14,426
Are you sure it's suicide?
175
00:18:15,010 --> 00:18:17,554
What if there was a tussle up there?
176
00:18:17,679 --> 00:18:19,098
Lieutenant Han saw him jumping.
177
00:18:19,181 --> 00:18:20,849
She must've seen it from down here.
178
00:18:21,433 --> 00:18:22,851
Weren't they the only ones up there?
179
00:18:23,060 --> 00:18:25,270
I'm not saying that Prosecutor Hwang
pushed him intentionally.
180
00:18:25,354 --> 00:18:28,398
He could've done it by mistake
while trying to stop him.
181
00:18:28,482 --> 00:18:29,942
Prosecutor Seo said he saw it too.
182
00:18:37,533 --> 00:18:40,410
It looks like he took his own life.
183
00:18:45,999 --> 00:18:47,376
Who's here now?
184
00:18:47,459 --> 00:18:49,753
The protocol team has started
preparing for the funeral.
185
00:18:49,837 --> 00:18:52,714
The planning team and the PR team
are both on standby.
186
00:18:54,299 --> 00:18:56,009
Shall I call the executives?
187
00:18:58,428 --> 00:18:59,596
Control the media first.
188
00:19:01,223 --> 00:19:04,393
Chang-jun has committed many corrupt deeds
since he was a prosecutor.
189
00:19:05,727 --> 00:19:09,481
He kept his henchman in the prosecution
in order to bury all of his wrong deeds.
190
00:19:10,023 --> 00:19:11,942
And using that guy,
191
00:19:13,569 --> 00:19:17,781
he killed Moo-sung Park who bribed
prosecutors at the western office.
192
00:19:18,157 --> 00:19:21,034
-Pardon me?
-The guilt made him take his own life.
193
00:19:21,743 --> 00:19:23,120
Distribute a press release
194
00:19:23,620 --> 00:19:25,706
before reporters come up
with imaginative stories.
195
00:19:26,999 --> 00:19:28,083
Understood, sir.
196
00:19:36,550 --> 00:19:37,759
What a moron.
197
00:19:41,346 --> 00:19:44,183
They say that a live dog
is better than a dead lion.
198
00:19:48,854 --> 00:19:50,564
I guess that's just his fate.
199
00:19:52,733 --> 00:19:54,193
What can I do?
200
00:20:29,645 --> 00:20:32,397
As a prosecutor, I want to do it. But...
201
00:20:37,653 --> 00:20:38,779
Si-mok.
202
00:20:42,908 --> 00:20:44,701
I don't want to lose this position.
203
00:20:55,963 --> 00:20:57,923
Is it true? Our chief prosecutor...
204
00:20:58,173 --> 00:21:00,884
I mean, the news
about Chief Secretary Chang-jun Lee.
205
00:21:01,385 --> 00:21:02,302
He passed away.
206
00:21:04,263 --> 00:21:05,389
Then the other things too?
207
00:21:06,098 --> 00:21:09,101
How he was the mastermind behind Mr. Yoon
and that he took his own life?
208
00:21:09,685 --> 00:21:10,811
Yes.
209
00:21:11,812 --> 00:21:13,105
It's all true.
210
00:21:28,036 --> 00:21:28,954
Are we going to start?
211
00:21:35,335 --> 00:21:36,169
We should.
212
00:21:37,713 --> 00:21:38,672
Let's do it.
213
00:21:43,135 --> 00:21:46,388
Now, I'll distribute documents that list
all illegal deeds Hanjo has committed.
214
00:21:46,471 --> 00:21:49,016
They're organized by date,
215
00:21:49,308 --> 00:21:51,435
and they go back to about two years ago.
216
00:21:51,518 --> 00:21:53,395
The enclosed memory sticks contain
217
00:21:53,478 --> 00:21:57,065
voice files, which are recordings
of secret meetings held for the schemes.
218
00:22:02,404 --> 00:22:04,281
Where did you get this?
219
00:22:04,865 --> 00:22:07,034
Mine isn't about Hanjo Group.
220
00:22:07,117 --> 00:22:09,119
They pressured our offices
to hire specific people.
221
00:22:09,703 --> 00:22:12,539
There are things related
to the Public Prosecutor General as well.
222
00:22:15,834 --> 00:22:18,378
Who else has been informed about this?
223
00:22:18,462 --> 00:22:20,464
Those of you here
are the only ones who know.
224
00:22:20,547 --> 00:22:22,341
They've never been disclosed before.
225
00:22:22,883 --> 00:22:25,427
Intellectual property infringement,
illegal sales of real estate,
226
00:22:25,510 --> 00:22:26,970
unlawful transfer of assets, tax evasion
227
00:22:27,054 --> 00:22:28,472
and violating Foreign Exchange Act.
228
00:22:28,555 --> 00:22:32,809
You'll see what each team from Division
One to Five will be in charge of.
229
00:22:33,226 --> 00:22:36,730
Some public officials helped Hanjo
evade law enforcement.
230
00:22:36,813 --> 00:22:38,440
There are politicians too.
231
00:22:39,858 --> 00:22:41,068
We're so dead, aren't we?
232
00:22:49,951 --> 00:22:51,244
Why should we die?
233
00:22:52,412 --> 00:22:53,663
These guys are in trouble, not us.
234
00:22:55,248 --> 00:22:57,501
All right. It's all or nothing.
235
00:22:57,876 --> 00:23:00,545
If we want to crush them,
we must strike them with full force.
236
00:23:00,629 --> 00:23:03,090
If we approach them rashly,
we'll be crushed.
237
00:23:07,886 --> 00:23:09,221
Please help us out.
238
00:23:37,833 --> 00:23:39,334
Your accomplice, Chang-jun Lee,
239
00:23:39,876 --> 00:23:42,045
confessed everything
and jumped to his death.
240
00:23:47,509 --> 00:23:49,052
You don't seem that surprised.
241
00:23:49,261 --> 00:23:51,346
I guess the two of you
had talked about it.
242
00:23:54,599 --> 00:23:58,353
Did he tell you that Byung-jun Woo
is the one who killed Ms. Young?
243
00:24:00,021 --> 00:24:01,398
Is that why you kept your mouth shut?
244
00:24:02,107 --> 00:24:05,569
Because we'd find out about your source
if you told us Byung-jun Woo killed her?
245
00:24:09,447 --> 00:24:12,450
Did he tell you anything else
about Byung-jun Woo?
246
00:24:12,909 --> 00:24:14,786
Where in Taiwan he may be, for example.
247
00:24:16,246 --> 00:24:19,249
All I know is he went there.
I don't know anything else.
248
00:24:31,678 --> 00:24:33,013
While you were working with us,
249
00:24:34,139 --> 00:24:36,057
all of us must've looked
like complete idiots.
250
00:24:39,603 --> 00:24:43,648
While wandering around to catch
the killer, we addressed you so politely.
251
00:24:45,275 --> 00:24:48,403
We must've looked really pathetic,
especially me and Detective Jang.
252
00:24:55,202 --> 00:24:56,703
During the special investigation...
253
00:24:59,331 --> 00:25:00,624
It was the first time.
254
00:25:02,834 --> 00:25:04,502
For the very first time in two years,
255
00:25:07,047 --> 00:25:08,882
I felt like I could actually breathe.
256
00:25:17,057 --> 00:25:21,019
Shall I go tell Mr. Park's mother that
the prick who slashed her son to death
257
00:25:21,311 --> 00:25:23,271
said he felt like he could
finally breathe?
258
00:25:23,355 --> 00:25:24,689
Or shall I go tell Ga-young's mom?
259
00:25:26,191 --> 00:25:27,400
In this country,
260
00:25:28,276 --> 00:25:30,403
there are so many parents
who lost their children
261
00:25:31,488 --> 00:25:32,656
unfairly.
262
00:25:33,365 --> 00:25:35,325
Do all of them brandish knives?
263
00:25:36,993 --> 00:25:39,246
You basically stabbed them too.
264
00:25:40,372 --> 00:25:42,916
They've done everything in their power
to overcome their losses,
265
00:25:42,999 --> 00:25:44,668
and you made all of their effort
go to waste.
266
00:25:45,377 --> 00:25:46,628
You feel like you can breathe now?
267
00:25:54,886 --> 00:25:58,223
While many of us are still shocked
by the late Chief Secretary Chang-jun Lee
268
00:25:58,306 --> 00:26:01,184
committing suicide right before getting
arrested for murder,
269
00:26:01,268 --> 00:26:05,105
the recordings he left got leaked,
which has been causing a big stir.
270
00:26:05,188 --> 00:26:07,482
The secret documents, which were made
271
00:26:07,565 --> 00:26:10,193
to prevent betrayal of those
who were involved in the secret deals,
272
00:26:10,277 --> 00:26:13,029
were taken into custody by the prosecution
after Chief Secretary Lee, who was
273
00:26:13,113 --> 00:26:15,573
on the run from the police
and prosecution, took his own life.
274
00:26:15,657 --> 00:26:17,742
Using these documents as evidence,
the prosecution have
275
00:26:17,826 --> 00:26:20,829
commenced a search and seizure at Hanjo
and The Bahn Group early this morning.
276
00:26:21,079 --> 00:26:23,915
Moreover, a list of high-ranking officials
who were involved in illegal acts
277
00:26:23,999 --> 00:26:25,125
has also been disclosed,
278
00:26:25,208 --> 00:26:27,669
which is expected to cause
an immense stir.
279
00:26:27,752 --> 00:26:31,047
Detective Seo, join Team Two
and hit the savings bank.
280
00:26:31,715 --> 00:26:33,258
Geon and Yeo-jin, go to the bus company.
281
00:26:33,341 --> 00:26:35,927
Sun-chang, you and I will go
to Financial Supervisory Service.
282
00:26:36,011 --> 00:26:39,597
The media beat us. Time isn't on our side,
so get moving quickly.
283
00:26:39,681 --> 00:26:41,016
-Yes, sir.
-Yes, sir.
284
00:26:44,227 --> 00:26:46,187
Hello? The Ministry of Foreign Affairs?
285
00:26:46,813 --> 00:26:48,148
Official documents have been issued?
286
00:26:49,524 --> 00:26:50,358
Thank you.
287
00:26:51,151 --> 00:26:53,486
Detective Jang,
let's go catch that killer.
288
00:26:56,364 --> 00:26:58,241
I told you that I don't know anything.
289
00:27:03,246 --> 00:27:05,707
I'm calling from Mr. Chief Prosecutor's
office. Please play it now.
290
00:27:07,042 --> 00:27:08,585
You've never given the Incheon office
291
00:27:08,668 --> 00:27:11,379
any orders related
to Sepoong Transportation's trial?
292
00:27:12,297 --> 00:27:13,673
Hey, Won-chul.
293
00:27:14,174 --> 00:27:16,718
Do you want to leave the prosecution
right after your promotion or what?
294
00:27:18,678 --> 00:27:21,598
Go bring that man, Mr. Yoon.
Let me talk to him face-to-face.
295
00:27:21,681 --> 00:27:24,851
There's something you should hear
before that.
296
00:27:28,563 --> 00:27:31,024
Hello, Congressman Bae.
It's been a long time.
297
00:27:31,107 --> 00:27:33,276
-I heard the killer has been caught.
-Yes.
298
00:27:33,943 --> 00:27:37,781
I didn't expect that you'd be
affected by the Huam-dong case.
299
00:27:38,365 --> 00:27:41,284
What are you talking about?
I don't have anything to do with it.
300
00:27:43,870 --> 00:27:47,957
I don't think you're in a situation
where you can worry about saving face.
301
00:27:48,541 --> 00:27:50,502
The killer must've told them
everything by now.
302
00:27:50,919 --> 00:27:53,088
It's only a matter of time
before your name comes up.
303
00:27:53,171 --> 00:27:57,175
So? You must've called me
because you have a plan.
304
00:27:57,759 --> 00:28:00,387
I'm sure there will be something
I can do for you.
305
00:28:00,470 --> 00:28:01,805
Do you have some time now?
306
00:28:05,558 --> 00:28:10,063
CHIEF PROSECUTOR'S OFFICE
307
00:28:12,232 --> 00:28:14,234
I just got a call
from the Ministry of Foreign Affairs.
308
00:28:14,317 --> 00:28:17,153
We'll be sure to bring that prick,
Byung-jun Woo, back to his home soil,
309
00:28:17,237 --> 00:28:19,697
so just trust us and wait for us.
Best of luck to you too.
310
00:28:23,493 --> 00:28:24,577
Please catch him.
311
00:28:24,661 --> 00:28:26,663
LIEUTENANT HAN
312
00:28:43,513 --> 00:28:44,764
I've been
313
00:28:45,890 --> 00:28:50,103
responsible for 30 percent
of this country's GDP.
314
00:28:50,311 --> 00:28:51,438
That's right, 30 percent.
315
00:28:52,564 --> 00:28:56,192
For my whole life, I've devoted myself
to sustaining the nation's economy.
316
00:28:56,276 --> 00:28:59,904
And as you're probably aware,
I have given jobs
317
00:28:59,988 --> 00:29:01,698
to millions of young people
in this country.
318
00:29:02,782 --> 00:29:04,200
The anti-corporate attitude
319
00:29:04,784 --> 00:29:06,453
that calls my effort a crime
320
00:29:07,245 --> 00:29:10,457
and uses it as a reason
to criticize all the work I've done
321
00:29:10,623 --> 00:29:12,709
makes businessmen like me lose our ground.
322
00:29:12,792 --> 00:29:14,961
Wondering what kind of outcome
this may bring
323
00:29:15,628 --> 00:29:17,005
truly terrifies me.
324
00:29:17,088 --> 00:29:18,631
The thought of my beloved country
325
00:29:19,215 --> 00:29:20,925
getting dropped from the list
326
00:29:22,093 --> 00:29:25,138
of highly developed countries
due to such collective unreasonable rage
327
00:29:26,181 --> 00:29:27,140
scares me.
328
00:29:27,223 --> 00:29:30,935
I, Yun-beom Lee, would like
to make this one thing clear.
329
00:29:31,603 --> 00:29:35,648
Prosecutors may be able to strap me down
jurisprudentially,
330
00:29:36,649 --> 00:29:37,609
but I can
331
00:29:38,276 --> 00:29:40,487
confidently face the honorable history
of this country and say
332
00:29:41,738 --> 00:29:42,614
that I am innocent.
333
00:29:42,697 --> 00:29:45,492
Even toddlers know shame.
334
00:29:56,795 --> 00:30:00,840
You haven't become a decent human being
even after killing a person.
335
00:30:03,259 --> 00:30:06,346
Well, I can understand
why the former minister
336
00:30:06,930 --> 00:30:09,307
is not in his right state of mind
at the moment,
337
00:30:10,517 --> 00:30:12,977
but I have nothing to do
with the death of his daughter...
338
00:30:13,061 --> 00:30:13,895
Your son-in-law!
339
00:30:16,272 --> 00:30:17,774
I'm talking about Chang-jun.
340
00:30:20,693 --> 00:30:21,820
You killed him.
341
00:30:32,831 --> 00:30:35,708
Did you ask the late Mr. Lee
to record those conversations secretly?
342
00:30:35,792 --> 00:30:38,545
The suspect of Ms. Young's murder is
your employee. What's your thought on it?
343
00:30:38,628 --> 00:30:41,589
-Please say a few words.
-Sir, please tell us.
344
00:30:42,841 --> 00:30:44,634
-Sir!
-Sir, please say a few words.
345
00:30:44,717 --> 00:30:47,971
-Sir, what is the truth?
-Please say a few words!
346
00:30:51,558 --> 00:30:56,062
The intensive investigation on Chairman
Yun-beom Lee of Hanjo has been extended,
347
00:30:56,646 --> 00:31:00,275
which has resulted in a prospect
that an arrest warrant might be requested.
348
00:31:00,358 --> 00:31:02,277
And about Chairman Lee's daughter
349
00:31:02,360 --> 00:31:05,530
and the late chief secretary's wife,
Ms. Yeon-jae Lee,
350
00:31:05,613 --> 00:31:08,908
donating her illegally transferred assets
to a scholarship foundation,
351
00:31:08,992 --> 00:31:11,452
the prosecution stated that they are
investigating it to find out
352
00:31:11,536 --> 00:31:14,706
whether it was done to escape
being convicted of tax evasion.
353
00:31:14,789 --> 00:31:16,165
Next breaking news.
354
00:31:16,749 --> 00:31:19,669
The prime suspect
of Prosecutor Eun-soo Young's murder
355
00:31:19,752 --> 00:31:21,754
who killed her two weeks ago
and fled to Taiwan
356
00:31:21,838 --> 00:31:24,173
has been caught by Korean police officers
who were sent to Taiwan
357
00:31:24,257 --> 00:31:25,758
and is being transferred at the moment.
358
00:31:28,344 --> 00:31:30,263
I sat right beside him
and kept asking him,
359
00:31:30,346 --> 00:31:32,098
but he strongly denied
Chairman Lee's involvement.
360
00:31:32,223 --> 00:31:34,183
He kept insisting
that he did everything alone.
361
00:31:35,143 --> 00:31:36,644
Damn it.
362
00:31:36,853 --> 00:31:39,772
It'll become harder for us to prove it
if he keeps denying it.
363
00:31:39,856 --> 00:31:41,983
He's certainly not an easy one.
364
00:31:42,066 --> 00:31:43,568
He hasn't said a word about his boss.
365
00:31:45,153 --> 00:31:47,697
You guys must be exhausted.
You should go home get some rest.
366
00:31:48,615 --> 00:31:52,994
Gosh, I wish I could be home
when I open my eyes.
367
00:31:53,077 --> 00:31:55,455
Oh, boy. I miss my son so much,
368
00:31:55,747 --> 00:31:58,750
but he'll ask me to play with him
when I get home, which will exhaust me.
369
00:31:58,833 --> 00:32:01,210
Then tomorrow...
Gosh, kids don't even get tired.
370
00:32:02,045 --> 00:32:03,004
Hey, get up.
371
00:32:03,838 --> 00:32:07,216
Hey, both of you.
Go home, wash up and go to bed.
372
00:32:08,718 --> 00:32:10,428
That won't make my fatigue go away.
373
00:32:12,889 --> 00:32:16,768
I'll say this one last time.
374
00:32:17,727 --> 00:32:19,103
Do you think that
375
00:32:20,063 --> 00:32:23,066
a sane person would get his subordinate
to kill someone?
376
00:32:23,566 --> 00:32:27,111
Why are you guys making all this fuss
over what a crazy man said?
377
00:32:29,739 --> 00:32:32,075
My apologies. So you're saying
378
00:32:33,576 --> 00:32:35,954
that your son-in-law fabricated everything
379
00:32:36,454 --> 00:32:37,455
and that none of it is true.
380
00:32:37,538 --> 00:32:39,749
Of course, none of it.
381
00:32:41,125 --> 00:32:43,962
My wife likes watching dramas.
382
00:32:44,379 --> 00:32:47,090
This is what characters in those dramas
say when their parents don't approve
383
00:32:47,173 --> 00:32:48,383
of the one they want to marry.
384
00:32:49,634 --> 00:32:52,053
"We don't need your approval.
We wanted your blessing."
385
00:32:52,136 --> 00:32:55,431
Right, then they ask their parents to buy
them a house and pay for their wedding.
386
00:32:56,808 --> 00:32:59,769
They say that they don't need
their parents' approval, but in the end...
387
00:33:00,395 --> 00:33:01,479
"Yes."
388
00:33:02,188 --> 00:33:05,358
That one word is what they really need.
This isn't any different.
389
00:33:06,025 --> 00:33:08,027
You're pretending that
390
00:33:08,736 --> 00:33:11,406
you don't need me to admit the charges
because you have firm evidence,
391
00:33:12,991 --> 00:33:15,076
but the fact that you're keeping me here
for this long
392
00:33:15,702 --> 00:33:17,120
must mean that
393
00:33:17,870 --> 00:33:22,250
you guys can only do things
if I admit that I've done wrong.
394
00:33:23,710 --> 00:33:25,169
I'm sorry to disappoint you.
395
00:33:26,462 --> 00:33:28,256
No matter how hard I rack my brain,
396
00:33:29,382 --> 00:33:31,009
I can only think
of the good deeds I've done.
397
00:33:35,054 --> 00:33:37,765
I think I've done enough to help
the prosecution save face.
398
00:33:40,309 --> 00:33:43,938
No one will criticize your investigation
or say that you gave me special treatment.
399
00:33:53,489 --> 00:33:54,574
You've worked hard enough.
400
00:34:15,261 --> 00:34:16,137
Please come with us.
401
00:34:21,225 --> 00:34:22,226
Has it been issued?
402
00:34:22,310 --> 00:34:24,687
-We just got the arrest warrant.
-Good.
403
00:34:25,813 --> 00:34:26,939
Don't you dare touch me.
404
00:34:31,611 --> 00:34:32,653
Si-mok.
405
00:34:34,655 --> 00:34:37,950
If those of us collapse,
this country will collapse as well.
406
00:34:38,951 --> 00:34:40,119
It won't collapse.
407
00:34:49,754 --> 00:34:50,880
Let go!
408
00:34:55,802 --> 00:34:56,636
Good work.
409
00:35:23,913 --> 00:35:24,997
LIEUTENANT HAN
410
00:35:27,834 --> 00:35:28,668
Hello?
411
00:35:31,337 --> 00:35:32,171
Who?
412
00:35:36,926 --> 00:35:38,136
Send her up, please.
413
00:36:20,845 --> 00:36:22,388
Do you think you won this game?
414
00:36:25,433 --> 00:36:28,603
I will destroy you with everything I have.
415
00:36:29,395 --> 00:36:31,355
You'll regret it
for the rest of your life.
416
00:36:31,939 --> 00:36:34,150
You'll beat your chest,
wishing you hadn't bothered us at all.
417
00:36:36,736 --> 00:36:37,862
Who is "us"?
418
00:36:39,572 --> 00:36:41,824
You and Chairman Lee?
419
00:36:42,658 --> 00:36:45,369
Or you and your husband?
420
00:36:56,380 --> 00:36:57,548
You killed him.
421
00:37:36,504 --> 00:37:39,674
It was in the bag he gave me.
422
00:37:41,676 --> 00:37:42,718
Chang-jun
423
00:37:44,095 --> 00:37:45,554
gave it to you?
424
00:37:56,232 --> 00:37:57,984
The Republic of Korea is collapsing.
425
00:37:58,693 --> 00:38:02,280
Even the senses of security and belief
that most ordinary people would be safe
426
00:38:02,738 --> 00:38:05,324
have collapsed,
and that's where we're at now.
427
00:38:06,117 --> 00:38:07,660
Our society will break down soon.
428
00:38:08,828 --> 00:38:10,079
For 19 long years...
429
00:38:10,830 --> 00:38:14,583
For the last 19 years as a prosecutor,
I watched that hole of destruction growing
430
00:38:15,459 --> 00:38:17,545
at a frightening speed
right before my eyes.
431
00:38:17,628 --> 00:38:18,587
Mr. Prosecutor. Please.
432
00:38:18,671 --> 00:38:21,507
I'm so sorry.
Please let it slide just this once.
433
00:38:21,674 --> 00:38:23,592
Mr. Prosecutor!
434
00:38:23,676 --> 00:38:26,387
-I'm so sorry. Please help me, sir.
- Once, an elderly woman who had been
435
00:38:26,679 --> 00:38:28,472
living on sugar water was dragged to me.
436
00:38:29,932 --> 00:38:32,893
One day, I had to arrest someone
for theft when all he had was nothing
437
00:38:33,519 --> 00:38:35,187
but 3,000 won,
which he made from selling junk.
438
00:38:36,397 --> 00:38:38,274
I arrested people like them during the day
439
00:38:38,858 --> 00:38:40,526
and went to a secret lounge at night.
440
00:38:41,861 --> 00:38:46,198
There, I met people who make hundreds
of billions of won with just a few words,
441
00:38:46,907 --> 00:38:50,369
and I observed them so that they could
escape the net of justice.
442
00:38:50,453 --> 00:38:51,537
CHIEF PROSECUTOR SANG-WOOK BAE
443
00:38:51,620 --> 00:38:54,206
Yes, I completely understand how you feel,
444
00:38:54,290 --> 00:38:56,500
but I have no choice.
445
00:38:57,084 --> 00:39:00,254
It's an order from higher-ups.
Just let him go.
446
00:39:02,757 --> 00:39:04,216
When I wasn't observing them,
447
00:39:05,426 --> 00:39:09,347
I faithfully jotted down and executed
each administration's guideline.
448
00:39:12,641 --> 00:39:16,562
Had our society been moderately corrupt,
I would've ignored it.
449
00:39:17,396 --> 00:39:21,776
I would've enjoyed what I have if that
had been the degree of its rottenness.
450
00:39:23,402 --> 00:39:27,365
But at some point, my body started telling
me that it couldn't take it anymore.
451
00:39:28,616 --> 00:39:32,870
I can't keep collecting dust
like an old book sitting on a shelf.
452
00:39:36,582 --> 00:39:38,125
Everything in this bag
453
00:39:38,793 --> 00:39:41,670
must be known as what was taken from me
when I got caught while on the run,
454
00:39:43,047 --> 00:39:46,092
not as belongings of a traitor who stabbed
his father-in-law in the back.
455
00:39:47,343 --> 00:39:49,637
It must be known as what the prosecution
confiscated from me,
456
00:39:49,720 --> 00:39:51,180
a rich tycoon's loyal dog who enjoyed
457
00:39:51,931 --> 00:39:53,641
a comfortable life
until his final moments.
458
00:39:55,142 --> 00:39:59,105
Only then, they will gain irrefutable
efficacy and credibility as evidence.
459
00:40:12,827 --> 00:40:14,245
VOICE RECORDING 001
460
00:40:14,328 --> 00:40:16,205
FATHER, CONGRESSMAN SANG-WOOK BAE
461
00:40:16,288 --> 00:40:18,707
RECORD
462
00:40:19,500 --> 00:40:21,669
The corruption in our society
is no longer just a malaise.
463
00:40:22,795 --> 00:40:24,255
It's killing people.
464
00:40:25,840 --> 00:40:28,050
We're talking at least
dozens or hundreds of lives.
465
00:40:28,634 --> 00:40:31,387
CHAIRMAN OF HANJO GROUP
YUN-BEOM LEE
466
00:40:53,701 --> 00:40:57,329
I should've unsheathed the knife
from the get-go, from the very beginning.
467
00:40:59,206 --> 00:41:01,834
If I don't pull out the knife
even at the last gasp,
468
00:41:02,418 --> 00:41:04,086
the system itself will collapse.
469
00:41:05,463 --> 00:41:08,090
What can restore
the crashed system is neither time
470
00:41:08,883 --> 00:41:09,842
nor money.
471
00:41:10,217 --> 00:41:11,635
Even if something unexpected happens...
472
00:41:11,719 --> 00:41:14,430
Blood is what can reinstate
the destroyed system.
473
00:41:16,307 --> 00:41:17,808
Blood of many people.
474
00:41:19,768 --> 00:41:22,062
I want to say that history proves it all,
475
00:41:22,563 --> 00:41:24,482
but blood sacrifices are still ongoing.
476
00:41:30,404 --> 00:41:31,447
We must change it.
477
00:41:32,448 --> 00:41:36,452
I must find whatever it is that I can do
and turn the tables.
478
00:41:39,413 --> 00:41:46,212
CHIEF SECRETARY OF BLUE HOUSE
CHANG-JUN LEE
479
00:41:47,338 --> 00:41:50,257
We've already missed the time
it could've been healed by normal means.
480
00:41:53,511 --> 00:41:55,346
I must not forbear any longer.
481
00:41:56,430 --> 00:41:59,850
I should not wait for someone else
to clean up the filth in my place.
482
00:42:00,893 --> 00:42:02,228
If I wait and stay silent,
483
00:42:02,770 --> 00:42:05,940
this entire country will be
covered in filth in no time.
484
00:42:07,691 --> 00:42:09,276
Now, I ought to open my mouth,
485
00:42:10,069 --> 00:42:11,612
point at those who have done wrong
486
00:42:13,739 --> 00:42:16,283
and reveal the secret behind the curtains
that had been kept closed.
487
00:42:18,369 --> 00:42:21,330
I hope that this is the beginning.
488
00:43:09,503 --> 00:43:12,381
Defendant, you stated
that you admit all of the charges
489
00:43:12,464 --> 00:43:15,593
and that you do not wish to say anything
to defend yourself. Is it true?
490
00:43:16,427 --> 00:43:17,344
Yes, Your Honor.
491
00:43:17,845 --> 00:43:19,346
What is the reason?
492
00:43:20,723 --> 00:43:22,474
I would like to apologize.
493
00:43:23,183 --> 00:43:24,393
To whom?
494
00:43:26,854 --> 00:43:30,024
"Under the name of justice,
we pursue truth
495
00:43:30,691 --> 00:43:33,068
and never compromise
with injustice or any illegal pursuits
496
00:43:33,152 --> 00:43:34,653
as righteous police officers."
497
00:43:35,779 --> 00:43:38,073
I'd like to apologize
to everyone in the police force
498
00:43:38,490 --> 00:43:42,411
who'd be working very hard even
at this moment with the Police Charter
499
00:43:42,911 --> 00:43:44,371
engraved in their hearts.
500
00:43:46,415 --> 00:43:47,791
I sincerely apologize.
501
00:43:49,084 --> 00:43:52,838
I plead guilty to all of the charges
502
00:43:53,297 --> 00:43:54,506
and deeply regret what I did.
503
00:43:55,466 --> 00:43:56,842
I earnestly hope that those of you
504
00:43:57,635 --> 00:44:00,679
in the force don't forget why you joined
the police and turn out like me.
505
00:44:04,099 --> 00:44:05,517
I will now announce the verdict.
506
00:44:06,018 --> 00:44:07,936
Even though the defendant, Woo-gyun Kim,
507
00:44:08,020 --> 00:44:10,397
was a public official whose duty
was to be a model citizen,
508
00:44:10,773 --> 00:44:14,193
he accepted bribes and bought
sex services from a minor.
509
00:44:14,735 --> 00:44:16,403
His offences deserve a heavy punishment,
510
00:44:16,987 --> 00:44:19,865
but he is repenting
and deeply regretting what he did.
511
00:44:19,948 --> 00:44:23,535
Ergo, the court sentences him
to 42 months in prison.
512
00:44:35,047 --> 00:44:36,090
Chief.
513
00:44:41,387 --> 00:44:42,221
Chief.
514
00:44:43,472 --> 00:44:44,473
Thanks, Sergeant Kim.
515
00:44:46,684 --> 00:44:47,601
Su-chan.
516
00:45:02,366 --> 00:45:04,076
Shouldn't that idiot know better by now?
517
00:45:04,952 --> 00:45:07,162
Why is he not letting go
of the rotten rope?
518
00:45:25,681 --> 00:45:27,182
I'll ask you once again.
519
00:45:28,392 --> 00:45:31,979
Who are the other men you met
besides Chief Woo-gyun Kim?
520
00:45:37,317 --> 00:45:38,485
Are you not going to answer?
521
00:45:40,070 --> 00:45:43,240
Ms. Kim, you're here
as a perpetrator, not a victim.
522
00:45:43,323 --> 00:45:45,367
You're being investigated
for prostitution.
523
00:45:46,285 --> 00:45:48,745
If you keep this up, you may end up
with more than a fine.
524
00:45:48,829 --> 00:45:50,998
I'm not well yet.
525
00:45:51,457 --> 00:45:53,208
I don't remember anything.
526
00:46:07,264 --> 00:46:08,390
-Hello, ma'am.
-Hello.
527
00:46:09,183 --> 00:46:11,727
You should've told them
that I still don't remember anything.
528
00:46:11,810 --> 00:46:12,853
Are you a bonehead?
529
00:46:13,562 --> 00:46:16,732
Stop following me around.
You're embarrassing me. Leave me alone!
530
00:46:16,815 --> 00:46:19,067
Why do you keep taking everything
out on me? Goodness.
531
00:46:19,151 --> 00:46:20,027
Hey.
532
00:46:21,236 --> 00:46:22,362
My gosh, Detective.
533
00:46:22,446 --> 00:46:24,198
-Why are you being like this?
-Look.
534
00:46:24,948 --> 00:46:26,867
See what her arms are doing.
535
00:46:26,992 --> 00:46:30,787
Look at what she's doing
even after hearing such rude remarks!
536
00:46:34,791 --> 00:46:37,419
Do you know what your mom went
through while you were at the hospital?
537
00:46:38,003 --> 00:46:40,464
Do you know how much effort the culprit
made to let you live?
538
00:46:41,048 --> 00:46:43,175
-Sorry?
-Had it been someone else,
539
00:46:43,258 --> 00:46:45,385
you would've died in someone's bathroom.
540
00:46:45,886 --> 00:46:49,264
That's how you got your life back.
Do you want to waste it like this?
541
00:46:50,974 --> 00:46:53,894
Do you know how many women
in prostitution end up dead?
542
00:46:54,520 --> 00:46:56,855
There are so many of them
they don't cover the story on the news.
543
00:46:58,607 --> 00:47:00,234
It was God's will
that your life was spared.
544
00:47:01,068 --> 00:47:02,152
Don't you ever forget that.
545
00:47:05,030 --> 00:47:06,865
You should really listen to her.
546
00:47:06,990 --> 00:47:09,701
Why can't you pull yourself together?
And what are you wearing?
547
00:47:11,995 --> 00:47:13,622
For goodness' sake.
548
00:47:15,624 --> 00:47:16,959
That almost made me jump.
549
00:47:17,668 --> 00:47:18,961
Shall I smash your desk for you?
550
00:47:19,711 --> 00:47:22,464
You're back, sir. What happened to Chief?
551
00:47:22,881 --> 00:47:26,260
What do you think? He's been
sentenced to 42 months in prison.
552
00:47:27,177 --> 00:47:28,178
What's the matter though?
553
00:47:28,679 --> 00:47:30,556
Gosh, don't even get me started.
554
00:47:30,889 --> 00:47:33,141
He didn't have an attorney,
and he refused to defend himself.
555
00:47:33,934 --> 00:47:37,563
Watching him admitting everything
and apologizing... Gosh.
556
00:47:38,146 --> 00:47:40,107
At least Chief is repenting what he did.
557
00:47:43,318 --> 00:47:45,529
"At least"? What do you mean by that?
558
00:47:45,988 --> 00:47:48,448
I wonder what Sergeant Kim is up to.
559
00:47:48,532 --> 00:47:52,035
What are you trying to say?
Don't be so cryptic.
560
00:47:52,619 --> 00:47:54,871
Ask yourself what it may mean.
561
00:47:54,955 --> 00:47:56,248
I'm done for the day.
562
00:47:58,584 --> 00:47:59,501
Gosh.
563
00:48:01,211 --> 00:48:02,212
That little...
564
00:48:03,213 --> 00:48:04,715
I got a job.
565
00:48:04,798 --> 00:48:07,551
-My comrades, please congratulate me.
-Why is she being like that to me?
566
00:48:08,051 --> 00:48:09,511
I'll get going too.
567
00:48:10,137 --> 00:48:12,055
You should ask yourself for the answer.
568
00:48:12,931 --> 00:48:13,932
Lieutenant Han, wait up.
569
00:48:17,894 --> 00:48:19,646
Good grief.
570
00:48:21,106 --> 00:48:22,232
Oh, boy.
571
00:48:36,330 --> 00:48:41,793
SERGEANT KIM
572
00:48:45,756 --> 00:48:46,840
Hey, Sergeant Kim.
573
00:48:48,425 --> 00:48:49,509
How have you been?
574
00:48:51,053 --> 00:48:52,179
Well, I was just wondering.
575
00:48:53,889 --> 00:48:57,434
Hey, let's meet up and have some soju.
576
00:48:58,560 --> 00:49:01,730
-Cheers.
-Cheers.
577
00:49:07,569 --> 00:49:10,072
It's not even a small law firm.
It's a big company.
578
00:49:10,155 --> 00:49:11,531
They recruited me.
579
00:49:11,865 --> 00:49:14,785
My experience in the special investigation
team was certainly very helpful.
580
00:49:14,868 --> 00:49:15,911
Congratulations.
581
00:49:16,411 --> 00:49:18,080
Your trip to Taiwan must've been intense.
582
00:49:18,664 --> 00:49:21,416
You'll have to stay up for four nights
to hear about everything that happened.
583
00:49:21,500 --> 00:49:24,544
You got promoted because of it though.
It's great.
584
00:49:24,628 --> 00:49:26,338
You too, Detective Jang.
585
00:49:26,421 --> 00:49:27,714
We really should celebrate.
586
00:49:27,798 --> 00:49:29,549
Gosh, stop. I shouldn't drink anymore.
587
00:49:29,633 --> 00:49:31,093
Are you still taking herbal medicine?
588
00:49:31,677 --> 00:49:33,512
Does it even work?
589
00:49:33,595 --> 00:49:35,305
You look even more fatigued than before.
590
00:49:35,389 --> 00:49:37,015
I should start taking care of myself.
591
00:49:37,099 --> 00:49:39,142
I'll have to wear the uniform
for the ceremony.
592
00:49:39,935 --> 00:49:41,269
I should go get some coffee.
593
00:49:41,770 --> 00:49:43,438
Ceremony, my foot.
594
00:49:43,522 --> 00:49:45,524
-Does anyone want coffee?
-I'd love a latte.
595
00:49:45,607 --> 00:49:47,150
-Me too.
-Same here.
596
00:49:49,653 --> 00:49:52,239
What's going on with Mr. Hwang by the way?
597
00:49:52,322 --> 00:49:54,074
-I couldn't get a hold of him.
-Oh, you're right.
598
00:49:54,157 --> 00:49:56,451
He left work right on time today,
which never happens.
599
00:49:57,035 --> 00:49:59,996
That jerk. He just sent me
a one-word text to congratulate me
600
00:50:00,080 --> 00:50:03,166
-and didn't even answer my call.
-Stop calling him like that, will you?
601
00:50:04,042 --> 00:50:06,878
-We're friends.
-And stop saying that as an excuse.
602
00:50:07,671 --> 00:50:09,339
-Oh, coffee.
-He's just in a good mood.
603
00:50:11,508 --> 00:50:14,386
This coffee is delicious.
Oh, I have to watch the baseball game.
604
00:50:16,763 --> 00:50:17,764
Here.
605
00:50:18,014 --> 00:50:19,141
For the last few months...
606
00:50:19,224 --> 00:50:22,185
-Wait, wasn't that Mr. Hwang?
-What?
607
00:50:22,269 --> 00:50:23,311
Switch the channel. Go back.
608
00:50:25,689 --> 00:50:29,025
Today, we'll be speaking with Prosecutor
Si-mok Hwang from the western office
609
00:50:29,609 --> 00:50:32,320
who's been on the frontline
of the investigation committed
610
00:50:32,571 --> 00:50:36,575
to eradicating corruption,
which started with the Huam-dong murder.
611
00:50:37,033 --> 00:50:39,536
-Hello.
-Hello.
612
00:50:39,870 --> 00:50:42,497
-This is my second time meeting you.
-That's correct.
613
00:50:43,623 --> 00:50:46,501
How are the trials of the politicians
and financial authorities going?
614
00:50:46,585 --> 00:50:47,461
From what I know,
615
00:50:47,544 --> 00:50:49,463
a number of trials have been held so far.
616
00:50:50,255 --> 00:50:51,715
I mainly oversee investigations,
617
00:50:51,840 --> 00:50:53,550
so I'm not directly taking part
in the trials.
618
00:50:54,259 --> 00:50:57,053
You haven't changed at all
from what I remember.
619
00:50:57,971 --> 00:51:01,099
There's something else I remember.
The last time you were here,
620
00:51:01,183 --> 00:51:03,435
you said that you'd catch
the culprit within two months.
621
00:51:03,518 --> 00:51:06,104
-Yes, I did.
-From the killer, Se-won Yoon,
622
00:51:06,354 --> 00:51:09,316
to the mastermind behind him,
the late Chang-jun Lee,
623
00:51:09,399 --> 00:51:12,027
you brought the truth to light
a few days before the promised deadline.
624
00:51:12,110 --> 00:51:14,321
-That's right.
-You kept your promise.
625
00:51:14,404 --> 00:51:16,490
That day, I asked you
626
00:51:16,573 --> 00:51:19,701
to come back on the show
if you ever catch the culprit.
627
00:51:19,785 --> 00:51:22,704
-You kept that promise too. Thank you.
-No problem.
628
00:51:23,747 --> 00:51:25,832
I'm actually here because there is
629
00:51:26,666 --> 00:51:29,211
something I'd like to say.
630
00:51:29,294 --> 00:51:30,545
Sure, please go ahead.
631
00:51:31,797 --> 00:51:33,673
The late Mr. Chang-jun Lee
632
00:51:34,674 --> 00:51:39,304
didn't record the conversations
to threaten those who were involved
633
00:51:39,888 --> 00:51:43,099
in the corrupt deeds with him
in case they might end up betraying him.
634
00:51:43,183 --> 00:51:46,102
Isn't that what was released
by Western Seoul Prosecutors' Office?
635
00:51:46,186 --> 00:51:47,437
Yes, that is correct.
636
00:51:47,521 --> 00:51:50,398
And you're refuting it now?
637
00:51:51,024 --> 00:51:52,567
This is an old case, but I'm wondering
638
00:51:52,901 --> 00:51:55,654
if you remember what happened
at the genetic research lab in Pohang.
639
00:51:56,238 --> 00:51:57,989
One of the employees
640
00:51:58,073 --> 00:52:01,326
disclosed a confidential internal document
after he left the lab.
641
00:52:02,285 --> 00:52:04,412
Even though the document
was very detailed,
642
00:52:04,496 --> 00:52:06,832
none of the executives
whose names were on the document
643
00:52:07,123 --> 00:52:08,959
was punished in any way.
644
00:52:09,042 --> 00:52:11,419
From what I remember, people only
criticized the employee,
645
00:52:11,503 --> 00:52:12,754
calling him a traitor and swindler.
646
00:52:12,838 --> 00:52:14,548
It was because those at the lab
647
00:52:14,798 --> 00:52:17,008
insisted that he embezzled research funds
648
00:52:17,342 --> 00:52:20,554
and that he was lying
in order to conceal it.
649
00:52:20,762 --> 00:52:22,222
They kept brainwashing people like that.
650
00:52:22,889 --> 00:52:25,225
Are you bringing this up
651
00:52:25,725 --> 00:52:28,103
because you think that Mr. Lee's case
is like his?
652
00:52:28,645 --> 00:52:30,188
This was his final wish.
653
00:52:31,648 --> 00:52:35,902
"I must be remembered as corporate riches'
spy who was loyal to them until the end."
654
00:52:36,987 --> 00:52:38,864
He said that it will give
655
00:52:39,364 --> 00:52:41,324
more power to what he was leaving behind.
656
00:52:41,408 --> 00:52:42,909
Then, are you saying
657
00:52:43,410 --> 00:52:47,038
that he voluntarily disgraced himself
in order to prove
658
00:52:47,372 --> 00:52:49,666
the corrupt deeds that he had
witnessed and heard about?
659
00:52:49,958 --> 00:52:50,959
That's correct.
660
00:52:51,042 --> 00:52:53,670
When faced with death, all of us hope
661
00:52:54,254 --> 00:52:57,382
that our true intentions would be
understood after we die,
662
00:52:57,465 --> 00:52:58,967
yet he even gave up on that.
663
00:53:00,051 --> 00:53:01,052
Yes.
664
00:53:01,595 --> 00:53:03,013
I knew it.
665
00:53:03,096 --> 00:53:05,140
Mr. Lee was such a righteous person.
666
00:53:05,473 --> 00:53:07,183
I had no idea.
667
00:53:07,517 --> 00:53:09,561
Those of us at the police
spoke ill of him like crazy too.
668
00:53:09,644 --> 00:53:11,104
What you said is making me think
669
00:53:11,688 --> 00:53:14,566
that he could either be viewed
as a criminal or as a righteous man
670
00:53:14,649 --> 00:53:16,943
who sacrificed himself depending
on which aspects are emphasized.
671
00:53:17,027 --> 00:53:19,613
Such dichotomous opinions
may be brought up.
672
00:53:19,988 --> 00:53:22,073
What's your take on it?
673
00:53:24,409 --> 00:53:25,619
He was a monster.
674
00:53:29,623 --> 00:53:31,291
He killed a person.
675
00:53:31,374 --> 00:53:34,294
He probably thought of it
as a small sacrifice for a big cause,
676
00:53:34,586 --> 00:53:37,047
but I personally have never thought
677
00:53:37,130 --> 00:53:39,799
that certain people's lives could be
considered less valuable than others'.
678
00:53:40,717 --> 00:53:44,512
He deluded himself into thinking
that he had the right to punish sinners.
679
00:53:45,180 --> 00:53:46,890
He was a monster created by our time.
680
00:53:46,973 --> 00:53:51,061
A police officer once said to me
that people do things because
681
00:53:51,144 --> 00:53:52,479
they can get away with them.
682
00:53:52,562 --> 00:53:55,106
Because they can get away with it
and people will turn a blind eye.
683
00:53:55,190 --> 00:53:59,819
She said people do corrupt things
because we turn a blind eye to them
684
00:54:00,612 --> 00:54:03,406
and that we can change it if just
one person keeps his or her eyes open
685
00:54:03,740 --> 00:54:04,824
and barks at them.
686
00:54:05,408 --> 00:54:09,079
That is actually the prosecution's job.
687
00:54:09,746 --> 00:54:12,040
How do you think
the prosecution have done?
688
00:54:12,457 --> 00:54:13,500
We failed.
689
00:54:15,168 --> 00:54:19,089
As an organization whose duty
is to correct injustice,
690
00:54:19,381 --> 00:54:20,423
the prosecution has failed.
691
00:54:21,424 --> 00:54:24,219
We, at the prosecution, applied
the presumption of innocence in a way
692
00:54:24,719 --> 00:54:27,305
that was catered to those
with wealth and power. Moreover,
693
00:54:28,014 --> 00:54:31,142
we protected a criminal,
instead of our citizens.
694
00:54:31,810 --> 00:54:35,146
We failed in carrying out
our most essential duty.
695
00:54:35,230 --> 00:54:38,900
The late Mr. Chang-jun Lee was the outcome
of accumulation of such failure,
696
00:54:39,484 --> 00:54:42,654
and everyone in the prosecution
was his accomplice.
697
00:54:42,737 --> 00:54:47,158
I cannot speak on behalf
of all of my colleagues, of course.
698
00:54:47,242 --> 00:54:51,496
However, I thought I should apologize
to all citizens through this opportunity.
699
00:54:51,579 --> 00:54:54,749
Those of us in the prosecution
700
00:54:55,291 --> 00:54:56,793
disappointed you.
701
00:54:59,421 --> 00:55:02,924
Nevertheless, I think
that we still have a chance.
702
00:55:05,885 --> 00:55:09,305
"The most powerful weapon
law enforcers can have
703
00:55:10,015 --> 00:55:13,351
is the constitutional law."
Someone once told me that.
704
00:55:13,852 --> 00:55:17,564
We can continue to fight
as long as the constitution exists.
705
00:55:23,653 --> 00:55:27,699
The prosecution will no longer
be swayed by those with power.
706
00:55:28,241 --> 00:55:29,534
We'll rise again to fight.
707
00:55:30,118 --> 00:55:32,203
We'll exercise our rights on indictment
accurately.
708
00:55:32,287 --> 00:55:34,372
We'll remember that the people are
essentially
709
00:55:34,456 --> 00:55:36,166
the ones who hold the power to appoint us.
710
00:55:36,249 --> 00:55:37,709
We'll devote ourselves to you.
711
00:55:38,293 --> 00:55:39,544
We'll take responsibility.
712
00:55:40,045 --> 00:55:44,382
We'll strive to become fairer
and more honest.
713
00:55:45,133 --> 00:55:48,803
We'll make sure that none of us
will become another monster like him
714
00:55:49,763 --> 00:55:51,139
by doing our very best.
715
00:55:55,018 --> 00:55:57,979
I've been feeling very bad
because my show has been filled
716
00:55:58,063 --> 00:56:00,023
with nothing but disturbing news lately.
717
00:56:01,107 --> 00:56:02,317
I think that
718
00:56:02,400 --> 00:56:06,738
you should be able to relax a little bit
this evening after watching this.
719
00:56:07,614 --> 00:56:09,240
Thank you for watching News 60 .
720
00:56:10,241 --> 00:56:11,201
Thank you.
721
00:56:29,594 --> 00:56:31,429
I can understand Mr. Yoon though.
722
00:56:32,555 --> 00:56:35,975
What are you talking about?
Anyone who kills a person is a murderer.
723
00:56:36,559 --> 00:56:40,563
But his son... He lost his child
who wasn't even 10 years old.
724
00:56:41,064 --> 00:56:44,192
And those pricks were living great lives
as if nothing had happened.
725
00:56:44,317 --> 00:56:45,777
Even so, he can't punish them like that.
726
00:56:45,860 --> 00:56:47,570
Why does the law even exist, then?
727
00:56:47,654 --> 00:56:49,614
Even though prosecution
and police are both rotten,
728
00:56:49,697 --> 00:56:53,243
there are still people like
Prosecutor Hwang, Lieutenant Han and me.
729
00:56:53,326 --> 00:56:56,830
Yes, you're absolutely right.
It's all over now anyway.
730
00:56:57,330 --> 00:56:58,957
Don't fight, guys.
731
00:57:02,001 --> 00:57:04,212
By the way, Mr. Hwang
732
00:57:04,295 --> 00:57:07,549
made another appearance on network
television, looking all handsome.
733
00:57:07,632 --> 00:57:11,261
He's definitely going to be promoted
to the division head role this time.
734
00:57:11,719 --> 00:57:12,887
I heard he'll go to the States.
735
00:57:16,224 --> 00:57:17,434
Is Si-mok going to the States?
736
00:57:20,520 --> 00:57:22,689
He was supposed to leave a while ago,
737
00:57:23,231 --> 00:57:25,108
but he couldn't because of what happened.
738
00:57:25,191 --> 00:57:28,653
We've arrested most of the people
who should stand trial,
739
00:57:28,736 --> 00:57:30,113
so I guess he'll leave soon.
740
00:57:31,197 --> 00:57:34,868
I heard the chairman of The Bahn Group
is already preparing for an appeal.
741
00:57:35,201 --> 00:57:37,996
Of course. People like them
won't get locked up easily.
742
00:57:39,664 --> 00:57:41,207
He's going to the States.
743
00:57:43,501 --> 00:57:45,962
I wonder how Mr. Yoon is doing.
744
00:57:46,087 --> 00:57:49,549
Why do you care? I'm sure
he's paying for what he did.
745
00:57:50,049 --> 00:57:51,301
Gosh.
746
00:57:51,509 --> 00:57:53,011
You said you don't want to drink more.
747
00:57:58,516 --> 00:57:59,559
Gosh, seriously.
748
00:58:03,104 --> 00:58:04,606
I watched the show.
749
00:58:10,612 --> 00:58:12,155
What brings you here?
750
00:58:16,576 --> 00:58:17,577
Si-mok.
751
00:58:18,995 --> 00:58:20,330
Trust me and just give me one chance.
752
00:58:23,500 --> 00:58:24,667
Mr. Lee's last wishes
753
00:58:26,294 --> 00:58:28,129
and what he said to me
in his final moments.
754
00:58:30,006 --> 00:58:31,966
I really want to keep the promise.
755
00:58:32,050 --> 00:58:33,176
You
756
00:58:35,678 --> 00:58:36,721
still
757
00:58:38,389 --> 00:58:39,974
have a chance.
758
00:58:42,977 --> 00:58:44,979
I'll never do anything stupid again.
759
00:58:46,648 --> 00:58:47,690
I swear on my name.
760
00:58:54,948 --> 00:58:56,032
I beg you.
761
00:58:57,784 --> 00:58:59,661
Give me one last chance.
762
00:59:14,551 --> 00:59:16,970
-He's coming!
-Oh, there he is!
763
00:59:18,429 --> 00:59:19,889
Please say a few words.
764
00:59:19,973 --> 00:59:22,642
-How do you feel, sir?
-How do you feel to stand trial?
765
00:59:22,725 --> 00:59:24,936
-Is there anything you'd like to say?
-How do you feel now?
766
00:59:25,019 --> 00:59:26,020
Gosh, don't push me.
767
00:59:26,354 --> 00:59:28,523
-How do you feel?
-Please say a few words.
768
00:59:32,860 --> 00:59:33,945
I'm
769
00:59:35,071 --> 00:59:38,491
not well. I'm ill.
770
00:59:39,701 --> 00:59:41,244
-What's your condition?
-How do you feel?
771
00:59:41,327 --> 00:59:44,038
-Do you have to be hospitalized?
-Is that all you'd like to say?
772
00:59:44,122 --> 00:59:45,540
Is that all you want to say?
773
00:59:45,623 --> 00:59:48,167
-Please say something else.
-Please say a few words.
774
00:59:48,251 --> 00:59:50,378
-Will you go to a hospital?
-Please tell us.
775
00:59:50,461 --> 00:59:51,879
I told you to stop!
776
00:59:52,255 --> 00:59:54,132
Is there anything else you'd like to say?
777
00:59:55,675 --> 00:59:56,676
I'm
778
00:59:59,012 --> 01:00:00,054
really ill.
779
01:00:00,138 --> 01:00:01,639
What exactly is your condition?
780
01:00:02,140 --> 01:00:03,433
What are you waiting for?
781
01:00:04,559 --> 01:00:06,644
-What is your condition, sir?
-Please say a few words.
782
01:00:06,728 --> 01:00:08,479
-Step aside!
-Are you going to a hospital?
783
01:00:23,036 --> 01:00:27,081
Mr. Yoon, the firm I work at
will handle your trial.
784
01:00:33,796 --> 01:00:34,797
He said
785
01:00:36,716 --> 01:00:38,092
he has to meet you.
786
01:00:53,024 --> 01:00:54,525
Did killing my dad
787
01:00:56,861 --> 01:00:58,029
make you feel better?
788
01:01:02,325 --> 01:01:04,160
I heard that you lost your son
due to an accident.
789
01:01:07,121 --> 01:01:09,165
I lost my dad in your hands.
790
01:01:19,425 --> 01:01:20,718
Are you satisfied?
791
01:01:26,057 --> 01:01:27,934
Did you really achieve
everything you wanted?
792
01:02:01,509 --> 01:02:02,593
I'm sorry.
793
01:02:09,642 --> 01:02:10,893
I'm sorry.
794
01:02:16,983 --> 01:02:18,067
I'm really sorry.
795
01:02:43,509 --> 01:02:44,510
I'm fine.
796
01:02:46,012 --> 01:02:48,389
Well, thank you so much
for everything you've done for me.
797
01:02:49,515 --> 01:02:52,310
-I'll work hard and take care of Grandma.
-Good.
798
01:02:52,393 --> 01:02:55,480
-Oh, right. I got a job at a golf course.
-Really?
799
01:02:55,980 --> 01:02:58,566
It looks like good things are happening
to both of us.
800
01:02:59,358 --> 01:03:00,234
Congratulations.
801
01:03:00,735 --> 01:03:01,819
Thank you.
802
01:03:06,991 --> 01:03:10,244
I'm glad that things are going well
for all of us.
803
01:03:13,080 --> 01:03:16,042
Byung-jun Woo keeps insisting
that he did everything alone,
804
01:03:16,375 --> 01:03:19,337
so we'll need more time to prove
that Chairman Lee instigated the murder.
805
01:03:20,421 --> 01:03:24,383
Yun-beom Lee denied instigating
the killing even in the recordings.
806
01:03:25,426 --> 01:03:27,762
Let's deal with the scandal
involving Hanjo's corrupt deeds first.
807
01:03:27,845 --> 01:03:29,013
Got it.
808
01:03:30,515 --> 01:03:32,725
Anyway, I can see
that the end is drawing near.
809
01:03:34,268 --> 01:03:36,270
We've investigated most things
in the documents, right?
810
01:03:36,687 --> 01:03:37,522
Yes, sir.
811
01:03:45,196 --> 01:03:48,115
The plan of sending you to the States
has been canceled.
812
01:03:50,451 --> 01:03:52,245
Will I be transferred elsewhere?
813
01:03:54,038 --> 01:03:54,914
Yes, Namhae.
814
01:03:59,627 --> 01:04:01,379
I see. Okay.
815
01:04:02,129 --> 01:04:05,716
Mr. Lee was the one who brought us here.
816
01:04:07,718 --> 01:04:09,220
The Public Prosecutor General told me.
817
01:04:09,637 --> 01:04:12,849
Those at the Cheongju office wanted to
re-evaluate you as you irked them,
818
01:04:12,932 --> 01:04:14,934
and I had been pushed out
of Criminal Division.
819
01:04:15,309 --> 01:04:17,687
Chang-jun Lee was the one who brought
both of us here.
820
01:04:18,271 --> 01:04:21,482
I think he wanted you to take care
of things after he died from the get-go.
821
01:04:22,525 --> 01:04:27,154
"Who would take on this burden?"
I thought about it for a very long time.
822
01:04:27,905 --> 01:04:31,158
I thought he gave me this position
of chief prosecutor to appease me,
823
01:04:31,242 --> 01:04:33,452
but he was actually looking for someone
who would support you.
824
01:04:34,161 --> 01:04:37,456
But... They should be awarding you
for all of your work if anything.
825
01:04:38,875 --> 01:04:40,126
Damn it.
826
01:04:42,253 --> 01:04:43,087
I'm sorry.
827
01:04:43,921 --> 01:04:44,964
It's okay.
828
01:04:45,923 --> 01:04:47,174
You have given me support.
829
01:04:49,176 --> 01:04:50,303
Thank you for everything.
830
01:05:00,396 --> 01:05:03,733
I think he wanted you to take care
of things after he died from the get-go.
831
01:05:05,610 --> 01:05:06,611
Would you have
832
01:05:07,361 --> 01:05:09,155
done something you'd regret later?
833
01:05:11,908 --> 01:05:12,909
You can do it.
834
01:05:13,993 --> 01:05:16,787
I know that you won't get swayed.
835
01:05:17,622 --> 01:05:21,125
You'll chase them until the end
in an unflinching manner.
836
01:05:23,878 --> 01:05:26,923
"Who would take on this burden?"
837
01:05:27,006 --> 01:05:28,674
I thought about it for a very long time.
838
01:05:30,885 --> 01:05:32,345
Prosecutor Si-mok Hwang.
839
01:05:35,306 --> 01:05:37,016
You were the only answer.
840
01:05:43,022 --> 01:05:44,273
-Si-mok.
-It's Si-mok Hwang.
841
01:05:44,357 --> 01:05:45,775
For a better future.
842
01:05:46,734 --> 01:05:48,361
You can't make me stand here.
843
01:05:49,195 --> 01:05:51,238
Absolutely not. I will never
844
01:05:52,907 --> 01:05:55,242
stand before you as a defendant.
845
01:05:58,454 --> 01:05:59,413
Chang-jun?
846
01:06:00,790 --> 01:06:02,208
I like being called that way.
847
01:06:13,844 --> 01:06:15,262
Slow down.
848
01:06:37,868 --> 01:06:38,703
What's the matter?
849
01:06:39,453 --> 01:06:40,705
What is it?
850
01:06:40,788 --> 01:06:43,416
-Did you get a boyfriend or what?
-Sorry?
851
01:06:43,541 --> 01:06:44,834
Congratulations.
852
01:06:45,918 --> 01:06:48,754
Bring him here. We should meet him
to make sure that he's a nice guy.
853
01:06:48,838 --> 01:06:50,131
What are you guys talking about?
854
01:06:51,465 --> 01:06:52,466
Ta-da!
855
01:07:07,648 --> 01:07:10,526
Who sent it? Who is it?
856
01:07:13,070 --> 01:07:14,488
Congratulations. Jung-bon.
857
01:07:16,198 --> 01:07:18,159
I didn't know Jung-bon would
hit on you like this.
858
01:07:18,242 --> 01:07:20,453
Don't be ridiculous.
He must've sent it as an ex-colleague.
859
01:07:20,536 --> 01:07:22,079
We're just friends, okay?
860
01:07:22,163 --> 01:07:26,208
I'm getting promoted too. Where's mine
then? He's obviously making a move.
861
01:07:27,960 --> 01:07:29,795
You should open the present first.
862
01:07:40,598 --> 01:07:42,725
-Wow.
-Wow.
863
01:07:43,517 --> 01:07:45,728
Why is this so red?
864
01:07:45,853 --> 01:07:48,105
-Is this food or lipstick?
-Gosh, stop it.
865
01:07:52,818 --> 01:07:55,446
Why did he buy this for me?
I don't even wear lipstick.
866
01:07:56,989 --> 01:07:58,074
Hey, get back to work.
867
01:07:58,157 --> 01:08:00,701
-You'll put it on like this.
-Go. Get your work done.
868
01:08:00,785 --> 01:08:03,579
It's only morning,
yet you guys are already so distracting.
869
01:08:06,248 --> 01:08:08,834
What's wrong with them?
They're being so silly.
870
01:08:36,987 --> 01:08:38,030
God.
871
01:08:38,531 --> 01:08:40,741
It's so pretty. I like it.
872
01:08:47,540 --> 01:08:50,209
Mr. Hwang will be transferred
to Namhae County.
873
01:08:50,793 --> 01:08:51,627
What?
874
01:08:55,798 --> 01:08:56,924
Enjoy.
875
01:09:03,889 --> 01:09:05,516
Wow.
876
01:09:05,891 --> 01:09:08,060
You know how to enjoy a drink alone now.
877
01:09:08,310 --> 01:09:10,062
Look at you all grown up.
878
01:09:10,354 --> 01:09:11,522
Why are you late?
879
01:09:13,274 --> 01:09:17,820
Keep being inflexible like that,
and you'll be all alone in Namhae.
880
01:09:20,322 --> 01:09:23,242
Anyway, it's so sudden.
What are you going to do with your house?
881
01:09:24,785 --> 01:09:26,662
I'm going to lease it out.
882
01:09:30,040 --> 01:09:31,000
Ten million won.
883
01:09:32,334 --> 01:09:34,253
Rent it to me, okay?
884
01:09:38,424 --> 01:09:40,176
I listed it for 350 million won.
885
01:09:43,220 --> 01:09:45,181
You don't come across like that,
886
01:09:45,973 --> 01:09:47,433
but I guess you're greedy for money.
887
01:09:49,810 --> 01:09:50,895
Oh, well.
888
01:09:50,978 --> 01:09:53,272
Come to my place if you have nowhere
to sleep when you come back.
889
01:09:53,355 --> 01:09:56,567
I'll let you sleep on my porch.
890
01:09:56,984 --> 01:09:57,818
All right.
891
01:09:58,319 --> 01:10:00,154
The cold wind might freeze
your face though.
892
01:10:01,155 --> 01:10:01,989
Okay.
893
01:10:03,949 --> 01:10:06,744
Here. Congratulations on your promotion.
894
01:10:06,827 --> 01:10:08,621
Gosh, it's not that big of a deal.
895
01:10:09,830 --> 01:10:12,082
By the way, the promotion ceremony
896
01:10:12,166 --> 01:10:13,959
will be held tomorrow morning.
897
01:10:14,835 --> 01:10:15,753
So what?
898
01:10:15,836 --> 01:10:18,088
You said you'll leave tomorrow morning.
899
01:10:19,006 --> 01:10:19,882
What about it?
900
01:10:23,219 --> 01:10:24,220
Forget it.
901
01:10:36,690 --> 01:10:39,360
How's work going?
Did you get everything done?
902
01:10:40,361 --> 01:10:44,823
Yes. There's Dong-jae, but I'll leave that
up to Mr. Kang's discretion.
903
01:10:45,407 --> 01:10:47,284
Why aren't you arresting him?
904
01:10:47,618 --> 01:10:49,036
He's done enough to be arrested.
905
01:10:49,662 --> 01:10:51,538
She kept begging me to trust her,
906
01:10:53,123 --> 01:10:55,125
but I chose not to trust her
until the end.
907
01:10:56,085 --> 01:10:57,253
I'm talking about Eun-soo.
908
01:10:58,045 --> 01:10:59,505
So you want to trust him?
909
01:11:01,674 --> 01:11:02,716
Him out of all people?
910
01:11:05,803 --> 01:11:06,971
I'll observe him.
911
01:11:23,070 --> 01:11:23,946
Ta-da.
912
01:11:25,364 --> 01:11:27,199
Gosh, it's...
913
01:11:27,700 --> 01:11:29,076
What on earth is this?
914
01:11:29,159 --> 01:11:31,161
This looks nothing like me.
915
01:11:35,124 --> 01:11:38,252
You should look at it
and practice smiling.
916
01:11:38,752 --> 01:11:39,712
It's a gift.
917
01:11:40,879 --> 01:11:41,797
By the way,
918
01:11:42,840 --> 01:11:44,633
why are they sending you to Namhae?
919
01:11:45,301 --> 01:11:48,220
The high-ranking officials
and Chairman Lee have been arrested,
920
01:11:48,304 --> 01:11:49,805
but things won't stay like this for long.
921
01:11:50,931 --> 01:11:54,184
I bet they'll be released soon
by special pardons.
922
01:11:54,727 --> 01:11:56,312
I guess it's a preparatory measure.
923
01:12:06,572 --> 01:12:07,406
Goodbye.
924
01:12:08,407 --> 01:12:09,742
I won't be able to see you off.
925
01:12:11,327 --> 01:12:12,870
Good luck in your new position.
926
01:12:12,953 --> 01:12:14,538
Sorry I can't attend the ceremony.
927
01:12:28,177 --> 01:12:29,762
Wait, did you just order one?
928
01:12:31,847 --> 01:12:32,806
How could you?
929
01:12:33,599 --> 01:12:35,893
Gosh, you haven't changed one bit.
930
01:12:36,352 --> 01:12:39,605
We had to water it down last time
because it was too salty.
931
01:12:41,482 --> 01:12:42,858
You told me to get ramen instead.
932
01:12:43,484 --> 01:12:44,985
It's under a new owner now.
933
01:12:45,069 --> 01:12:47,780
Is that why you ordered it?
So how does it taste?
934
01:12:48,155 --> 01:12:48,989
Is it not salty?
935
01:12:49,406 --> 01:12:50,824
What happened to your lips?
936
01:12:51,992 --> 01:12:52,826
Oh, this.
937
01:12:53,827 --> 01:12:55,245
Why? Do I look pretty?
938
01:12:55,329 --> 01:12:56,997
-It looks weird.
-What?
939
01:12:58,248 --> 01:13:02,002
Lieutenant Yeo-jin Han
and Sergeant Geon Jang.
940
01:13:02,086 --> 01:13:07,508
SPECIAL PROMOTION CEREMONY
YONGSAN POLICE STATION
941
01:13:14,598 --> 01:13:17,351
"Lieutenant Yeo-jin Han made
great contributions
942
01:13:17,434 --> 01:13:20,646
to solving the Huam-dong murder case
as well as to arresting
943
01:13:20,729 --> 01:13:22,481
and transferring the culprit
of a serious crime.
944
01:13:22,564 --> 01:13:26,443
Along with this recognition, she will
also be promoted one rank up."
945
01:13:38,497 --> 01:13:41,500
Sergeant Geon Jang. The same as above.
946
01:13:47,714 --> 01:13:49,675
Attention. Salute!
947
01:14:11,947 --> 01:14:13,157
We'll see you soon, right?
948
01:14:14,408 --> 01:14:16,910
It's a small world, you know.
949
01:14:17,286 --> 01:14:18,829
Take good care of yourself.
950
01:14:18,954 --> 01:14:21,123
Please don't skip meals.
951
01:14:22,291 --> 01:14:25,377
-Thank you both for everything.
-We should thank you.
952
01:14:26,086 --> 01:14:27,045
Thank you.
953
01:14:28,046 --> 01:14:29,173
-You should go in.
-Okay.
954
01:14:29,256 --> 01:14:30,632
-Bye.
-Bye.
955
01:14:31,884 --> 01:14:33,051
Drive safely.
956
01:14:34,219 --> 01:14:35,304
Please drive carefully.
957
01:15:02,581 --> 01:15:03,999
Who do you think will come?
958
01:15:04,791 --> 01:15:05,918
Who knows?
959
01:15:08,170 --> 01:15:09,296
Come in.
960
01:15:15,928 --> 01:15:19,348
-Where's Si-mok?
-Mr. Hwang just left.
961
01:15:19,473 --> 01:15:21,225
Already? I guess I came too late.
962
01:15:21,308 --> 01:15:23,852
-Well...
-I told you. He's not in his office.
963
01:15:24,895 --> 01:15:27,064
Oh, this is my office now.
964
01:15:27,648 --> 01:15:29,149
-What?
-Sorry?
965
01:15:29,775 --> 01:15:30,817
Let's be a good team.
966
01:15:30,901 --> 01:15:32,027
-Pardon?
-Hold on.
967
01:15:32,110 --> 01:15:34,613
Wait, are you saying... Well...
968
01:15:52,839 --> 01:15:55,175
This is Prosecutor Dong-jae Seo
of Division Three.
969
01:15:55,509 --> 01:15:56,760
Prosecutor Dong-jae Seo?
970
01:15:57,511 --> 01:16:00,180
I beg your pardon? Me?
971
01:16:02,641 --> 01:16:03,725
Hold on a second, please.
972
01:16:26,123 --> 01:16:27,374
Yes, sir.
973
01:16:29,376 --> 01:16:31,503
I didn't expect
to receive a call from you.
974
01:16:31,587 --> 01:16:33,171
Yes, I know. Of course.
975
01:16:33,255 --> 01:16:35,716
The problem? Everything has been resolved.
976
01:16:35,799 --> 01:16:38,468
Have you forgotten who I am?
I'm the prosecutor, Dong-jae Seo.
977
01:16:40,804 --> 01:16:42,639
Of course. Totally.
978
01:16:42,723 --> 01:16:45,142
When? I'd love that.
979
01:16:48,103 --> 01:16:50,355
CHANG-JUN LEE RESTS HERE.
980
01:17:10,042 --> 01:17:12,419
When I had soju at a tent bar
981
01:17:14,046 --> 01:17:16,340
for the very first time,
you were there with me.
982
01:17:18,884 --> 01:17:20,218
Why didn't you tell me?
983
01:17:23,472 --> 01:17:24,806
You should've told me.
984
01:17:29,561 --> 01:17:33,732
You made me feel so safe. What are you
doing there now, buried underground?
985
01:17:35,984 --> 01:17:37,110
Are you
986
01:17:38,904 --> 01:17:39,946
in peace there?
987
01:17:48,664 --> 01:17:49,915
I'm sorry.
988
01:17:53,919 --> 01:17:55,045
I'm sorry, honey.
989
01:18:26,702 --> 01:18:29,705
CHIEF EXECUTIVE OFFICER OF HANJO GROUP
YEON-JAE LEE
990
01:18:38,255 --> 01:18:42,592
Please let Mr. Chairman know that we're
working on getting his arrest suspended.
991
01:18:47,931 --> 01:18:50,434
10 MONTHS LATER
992
01:18:51,309 --> 01:18:53,687
Rain is expected to start
from the southern regions on Saturday
993
01:18:53,770 --> 01:18:56,732
and to spread into the most parts of
the country. Have a great day, everyone.
994
01:18:57,232 --> 01:19:01,570
Next song is "Camellia Lady" by Mi-ja Lee.
995
01:19:33,894 --> 01:19:36,313
Prosecution, what is this about?
996
01:19:37,355 --> 01:19:40,108
What a toxic, crude melody,
don't you think?
997
01:19:40,484 --> 01:19:42,444
That's probably why the song got banned.
998
01:19:44,821 --> 01:19:47,824
This song, "Camellia Lady,"
was banned in 1968
999
01:19:47,908 --> 01:19:50,577
for Japanese influence
shown throughout the song.
1000
01:19:51,912 --> 01:19:54,581
You may not believe it,
but that was before I was born.
1001
01:19:56,291 --> 01:19:59,669
My deceased father used to like
the song a lot when he was alive.
1002
01:19:59,753 --> 01:20:02,422
Hence, I always had this question.
1003
01:20:03,757 --> 01:20:05,258
Which parts show the Japanese influence?
1004
01:20:06,259 --> 01:20:09,596
What about this song is toxic?
1005
01:20:18,647 --> 01:20:21,691
"Is this land still a good place to live?
1006
01:20:22,275 --> 01:20:25,153
Is this land still beautiful?
1007
01:20:25,821 --> 01:20:27,906
No, it's a lie.
1008
01:20:28,949 --> 01:20:31,368
Every day, we have to pretend
that we don't know,
1009
01:20:32,160 --> 01:20:34,204
quietly listen to lies
1010
01:20:34,746 --> 01:20:37,582
and endure whipping that sends
pulsating pain down to the bones
1011
01:20:37,666 --> 01:20:41,002
because we're servants, slaves
and puppets.
1012
01:20:42,462 --> 01:20:46,716
How humiliating and mortifying."
1013
01:20:49,636 --> 01:20:52,973
Had this been 31 years ago,
what I just did would've been seen
1014
01:20:53,348 --> 01:20:55,141
as insulting the nation
and causing public harm.
1015
01:20:56,226 --> 01:20:58,645
Now that 31 years have passed,
1016
01:20:59,145 --> 01:21:00,647
I don't have to hesitate to deliver
1017
01:21:01,398 --> 01:21:05,110
what the poet really wanted to convey,
and it makes me happy.
1018
01:21:07,112 --> 01:21:08,029
However,
1019
01:21:08,989 --> 01:21:10,866
the old poet had to give up
1020
01:21:11,533 --> 01:21:14,744
his humble wish of wanting to go back
1021
01:21:14,828 --> 01:21:16,454
to teaching Korean at the school.
1022
01:21:17,706 --> 01:21:19,791
I would like to ask you all what you think
1023
01:21:20,917 --> 01:21:22,252
a true reinstatement means.
1024
01:21:24,170 --> 01:21:25,171
Last but not least,
1025
01:21:25,964 --> 01:21:27,465
to the poet who was told
1026
01:21:28,008 --> 01:21:31,428
he's not allowed to return to the school
even though he could be reinstated,
1027
01:21:32,888 --> 01:21:36,433
I'd like to apologize as his contemporary
who has a lot to learn
1028
01:21:38,226 --> 01:21:39,686
from his experiences,
1029
01:21:40,186 --> 01:21:43,773
and I'd also like to thank him.
1030
01:21:51,281 --> 01:21:52,991
I'd love to assist him.
1031
01:21:53,325 --> 01:21:54,826
Isn't he so cool?
1032
01:22:21,519 --> 01:22:23,813
Today's noon news.
1033
01:22:23,897 --> 01:22:26,691
While the opposition party has been
strongly criticizing
1034
01:22:26,775 --> 01:22:28,860
Prime Minister Chang-sik Kim
for abusing his power,
1035
01:22:28,944 --> 01:22:31,780
Prime Minister Kim has been
denying all the allegations
1036
01:22:31,863 --> 01:22:35,951
saying that he is being targeted,
which is becoming a heated debate.
1037
01:22:57,514 --> 01:22:59,849
Yes, this is Prosecutor Si-mok Hwang
of Criminal Division Two...
1038
01:22:59,933 --> 01:23:01,309
PROSECUTOR SI-MOK HWANG
1039
01:23:01,393 --> 01:23:02,560
Mr. Kang.
1040
01:23:02,644 --> 01:23:04,396
Have you already made yourself
at home there?
1041
01:23:04,938 --> 01:23:06,064
That won't be good.
1042
01:23:07,065 --> 01:23:08,108
What are you calling about?
1043
01:23:09,317 --> 01:23:12,195
There will be a special investigation
on Prime Minster Kim's power abuse case.
1044
01:23:12,988 --> 01:23:15,991
Members of Congress chose you unanimously
for the special investigation team.
1045
01:23:17,492 --> 01:23:18,368
I see.
1046
01:23:18,952 --> 01:23:21,287
You're not even surprised.
You have to be here in two days.
1047
01:23:21,913 --> 01:23:23,832
And when you're here,
1048
01:23:24,207 --> 01:23:25,709
you have to do something about Dong-jae.
1049
01:23:26,626 --> 01:23:27,669
What did he do?
1050
01:23:27,752 --> 01:23:30,547
He's still the same.
He hasn't changed one bit.
1051
01:23:33,466 --> 01:23:36,553
Okay. I won't be late.
1052
01:23:37,053 --> 01:23:38,054
Sure.
1053
01:24:51,002 --> 01:24:52,462
ALL EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
1054
01:25:02,555 --> 01:25:04,474
STRANGER
1055
01:26:10,039 --> 01:26:11,541
One, two, three.
1056
01:26:22,594 --> 01:26:25,054
Subtitle translation by Liya Choi
78548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.