Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,591 --> 00:00:29,051
I'm so happy!
2
00:00:34,431 --> 00:00:37,559
I had a dream
about making these baby steps.
3
00:00:39,936 --> 00:00:42,689
I took my first step in my dream.
4
00:00:42,773 --> 00:00:45,150
You made it happen
by reading my scripts today.
5
00:00:46,234 --> 00:00:49,821
My first stamp on radio listeners.
6
00:00:53,825 --> 00:00:55,827
Thanks, Soo-ho.
7
00:00:59,206 --> 00:01:01,458
Can I ask you something?
8
00:01:02,334 --> 00:01:03,168
What is it?
9
00:01:03,669 --> 00:01:05,545
The phrase you said earlier...
10
00:01:06,880 --> 00:01:09,466
"Not crying doesn't mean you're not sad.
11
00:01:11,259 --> 00:01:13,637
Smiling doesn't mean you're happy."
12
00:01:14,971 --> 00:01:17,099
That's actually my favorite phrase.
13
00:01:17,599 --> 00:01:19,601
Where did you hear it from?
14
00:01:25,691 --> 00:01:27,693
It doesn't seem like
15
00:01:27,818 --> 00:01:31,238
we have nothing in common, right?
16
00:01:42,499 --> 00:01:44,793
I heard this from radio.
17
00:01:46,336 --> 00:01:47,838
"Not crying
18
00:01:49,506 --> 00:01:51,508
doesn't mean you're not sad.
19
00:01:53,885 --> 00:01:55,011
Smiling
20
00:01:56,471 --> 00:01:58,181
doesn't mean you're happy."
21
00:02:05,814 --> 00:02:06,773
Geu-rim.
22
00:02:10,152 --> 00:02:11,069
You...
23
00:02:13,447 --> 00:02:14,823
don't really remember me?
24
00:02:55,906 --> 00:02:58,450
What are you doing...
25
00:03:02,704 --> 00:03:08,293
I'm sorry about hugging you earlier.
I was way too excited.
26
00:03:09,377 --> 00:03:12,214
I suppose it's the same for you, right?
27
00:03:15,425 --> 00:03:18,303
Guess we got too excited.
28
00:03:19,054 --> 00:03:21,890
Because we finished
the live broadcast successfully.
29
00:03:22,641 --> 00:03:25,852
Because the scenery here is magnificent.
30
00:03:26,269 --> 00:03:28,980
Guess we are out of our minds, right?
31
00:03:29,231 --> 00:03:30,106
That's not it.
32
00:03:30,816 --> 00:03:31,691
What?
33
00:03:33,360 --> 00:03:36,279
Then... what was that?
34
00:03:39,616 --> 00:03:43,161
I don't know what's wrong with me, but...
35
00:03:44,246 --> 00:03:45,705
I can't stop...
36
00:03:46,456 --> 00:03:47,499
thinking about you.
37
00:03:56,800 --> 00:03:58,134
PRODUCER ROUGHNECK
38
00:03:59,177 --> 00:04:00,595
Yes, producer.
39
00:04:03,765 --> 00:04:07,269
I finished up the work already...
40
00:04:10,021 --> 00:04:12,232
And I'm with him...
41
00:04:13,942 --> 00:04:14,776
What?
42
00:04:15,694 --> 00:04:17,362
You are gonna come to pick me up?
43
00:04:22,868 --> 00:04:25,620
Let's go. I'll give you a ride.
44
00:04:37,966 --> 00:04:40,093
EPISODE 7
45
00:04:50,687 --> 00:04:53,189
Well... Soo-ho.
46
00:04:54,608 --> 00:04:55,942
My goodness!
47
00:04:57,777 --> 00:05:00,447
There's nothing!
Why did you honk?
48
00:05:04,701 --> 00:05:07,829
-By the way--
-God, I can't see anything!
49
00:05:15,754 --> 00:05:18,214
That's a blinker.
50
00:05:18,673 --> 00:05:20,050
You should push this.
51
00:05:29,392 --> 00:05:31,853
-Anyways, earlier--
-Goodness, it's so cold!
52
00:05:33,521 --> 00:05:36,358
Seriously?
Turning on the air conditioner now?
53
00:05:45,450 --> 00:05:47,911
-Soo-ho.
-Stop talking. Let me listen to the radio.
54
00:05:49,621 --> 00:05:51,998
RADIO [SMILE FM]
[METROPOLITAN AREA]
55
00:06:07,138 --> 00:06:08,807
I'm ready to talk now.
56
00:06:13,687 --> 00:06:14,562
Um...
57
00:06:17,899 --> 00:06:21,111
Um... um...
58
00:06:21,945 --> 00:06:22,821
Um?
59
00:06:24,990 --> 00:06:25,949
Um?
60
00:06:28,201 --> 00:06:33,331
Seriously?
All I heard for two hours is "um".
61
00:06:34,749 --> 00:06:36,418
Just tell me the reason why--
62
00:06:36,501 --> 00:06:39,546
-Do you want me say whatever I want?
-Yes, just say it!
63
00:06:40,880 --> 00:06:43,508
Um... um...
64
00:06:46,553 --> 00:06:48,722
I guess I'm not ready today.
65
00:06:50,473 --> 00:06:51,307
For what?
66
00:06:52,517 --> 00:06:54,019
I need time for something.
67
00:06:55,228 --> 00:06:58,940
I'll talk to you tomorrow.
Give me some time.
68
00:07:00,025 --> 00:07:02,819
-Why do you even need--
-Get out. Go home!
69
00:07:18,084 --> 00:07:20,920
Wow... unbelievable.
70
00:07:29,095 --> 00:07:30,597
What's up with him?
71
00:07:31,139 --> 00:07:33,141
What's he gonna talk tomorrow?
72
00:07:50,492 --> 00:07:52,494
My gosh, forget it!
73
00:08:23,399 --> 00:08:25,401
I'm home, patient!
74
00:08:31,825 --> 00:08:33,409
You didn't get any sleep again?
75
00:08:33,910 --> 00:08:36,746
You must have stayed up all night
missing me!
76
00:08:38,206 --> 00:08:39,207
Hey.
77
00:08:40,667 --> 00:08:44,712
Is it possible...
to forget someone completely?
78
00:08:46,047 --> 00:08:49,634
Well, loss of memory or alcoholism?
79
00:08:51,261 --> 00:08:52,887
I need detailed info.
80
00:08:54,055 --> 00:08:55,014
Forget it.
81
00:08:57,142 --> 00:09:00,311
Maybe that person was meaningless.
82
00:09:05,233 --> 00:09:06,151
Then...
83
00:09:07,610 --> 00:09:10,655
How can you explain unexpected behaviors
that I didn't even mean to?
84
00:09:11,948 --> 00:09:13,449
For example?
85
00:09:23,418 --> 00:09:24,836
Well, I guess...
86
00:09:26,129 --> 00:09:29,299
something important in your life
may have started to reveal itself.
87
00:09:32,427 --> 00:09:35,847
There are few rules
I stress all the time to my patients.
88
00:09:36,306 --> 00:09:38,850
Don't have days and nights mixed up.
89
00:09:39,434 --> 00:09:41,811
Don't overthink alone in your room.
90
00:09:42,604 --> 00:09:44,772
Don't look for an answer
when there is none.
91
00:09:44,856 --> 00:09:47,734
Don't look for a cause in the past
when things went wrong.
92
00:09:50,111 --> 00:09:53,281
So stop thinking and
just do whatever you want, patient!
93
00:10:02,457 --> 00:10:04,209
What are these all about?
94
00:10:04,292 --> 00:10:06,753
They're letters
from the elementary students.
95
00:10:09,380 --> 00:10:10,340
Hey, rookie.
96
00:10:10,548 --> 00:10:12,133
We hit the jackpot yesterday.
97
00:10:15,511 --> 00:10:18,973
That's my present for your debut.
It's called Soo-ho.
98
00:10:20,016 --> 00:10:21,017
What?
99
00:10:21,309 --> 00:10:23,686
That plant is known for
its persistent vitality.
100
00:10:23,770 --> 00:10:27,273
Put it on your desk
and let it protect your scripts.
101
00:10:28,358 --> 00:10:30,735
By the way,
it seems you've come a long way.
102
00:10:31,277 --> 00:10:34,113
You hung up on me
and didn't even call me back.
103
00:10:34,739 --> 00:10:36,658
Don't you think of me worrying about you?
104
00:10:38,368 --> 00:10:39,577
As if...
105
00:10:50,129 --> 00:10:52,257
Did something happen yesterday
106
00:10:52,340 --> 00:10:53,633
between you and Soo-ho?
107
00:11:06,354 --> 00:11:08,481
Did you listen to Radio Romance yesterday?
108
00:11:09,899 --> 00:11:13,361
It was Geu-rim's first broadcast
on her own script.
109
00:11:14,070 --> 00:11:17,907
Lucky her!
She's on a roll ever since she met Soo-ho.
110
00:11:18,491 --> 00:11:21,119
She's been promoted to main writer
because of him.
111
00:11:21,202 --> 00:11:23,621
-She has all the luck.
-I know!
112
00:11:24,497 --> 00:11:27,375
I was thrilled to have my script
on the air for the first time.
113
00:11:27,458 --> 00:11:28,835
And yes, I'm lucky.
114
00:11:29,335 --> 00:11:35,174
But... I'm not on a roll.
I'm having a hard time since I met Soo-ho.
115
00:11:41,389 --> 00:11:46,019
I heard all the proceeds
from this new gallery will be donated.
116
00:11:46,602 --> 00:11:49,856
I'm just trying to put my thoughts
into practice.
117
00:11:50,440 --> 00:11:52,984
Soo-ho is in with me like always.
118
00:11:54,068 --> 00:11:57,363
Soo-ho, how did you start the radio?
119
00:11:57,864 --> 00:11:59,866
Well, that's...
120
00:12:00,533 --> 00:12:04,329
-not the question agreed beforehand?
-That's fine.
121
00:12:05,705 --> 00:12:08,249
Truth is, I started before I knew it.
122
00:12:08,333 --> 00:12:11,627
There were lots of mistakes
and surprises.
123
00:12:12,211 --> 00:12:13,838
But I've learned a lot.
124
00:12:14,380 --> 00:12:16,257
And I'm having fun.
125
00:12:20,678 --> 00:12:21,512
Soo-ho,
126
00:12:22,847 --> 00:12:24,849
you talked very well without a script.
127
00:12:25,933 --> 00:12:29,604
But... there is no reason for us
to stick together
128
00:12:29,687 --> 00:12:31,606
if you have your own way.
129
00:12:33,483 --> 00:12:35,818
I want to focus on the radio for now.
130
00:12:36,652 --> 00:12:38,112
Don't schedule anything else.
131
00:12:39,322 --> 00:12:43,618
I'm very curious
who made you change like this.
132
00:12:48,539 --> 00:12:50,291
The writer who cast you.
133
00:12:51,918 --> 00:12:53,294
Her name is Geu-rim, right?
134
00:13:15,400 --> 00:13:17,693
This tteok-bokki is so good, isn't it?
135
00:13:19,487 --> 00:13:23,282
-Ma'am, why do you listen to the radio?
-The radio?
136
00:13:23,366 --> 00:13:27,203
I listen to it while I cook tteok-bokki
or prepare soondae.
137
00:13:27,578 --> 00:13:29,330
I can listen to it while I work.
138
00:13:32,083 --> 00:13:34,085
-Producer.
-Yes.
139
00:13:34,961 --> 00:13:37,255
Why did you ask me to lure Soo-ho out?
140
00:13:37,964 --> 00:13:41,175
Why on Earth
are you talking about him?
141
00:13:42,844 --> 00:13:44,846
-It's 3,000 won, right?
-Correct.
142
00:13:46,848 --> 00:13:48,850
-Thank you.
-Come again!
143
00:13:49,934 --> 00:13:51,310
-Come again!
-Bye!
144
00:13:51,769 --> 00:13:54,063
Sir, why do you listen to the radio?
145
00:13:54,397 --> 00:13:58,109
It's good!
I'm alone most of the time while I drive.
146
00:13:58,651 --> 00:14:00,153
I can listen to it 24 hours.
147
00:14:03,906 --> 00:14:05,908
-Hey, rookie.
-Yes.
148
00:14:06,325 --> 00:14:08,202
What's wrong?
You keep zoning out today.
149
00:14:09,370 --> 00:14:10,371
Is the script ready?
150
00:14:11,956 --> 00:14:13,958
Well... That's...
151
00:14:23,050 --> 00:14:25,553
How do you think about it?
152
00:14:27,638 --> 00:14:30,475
Like we saw in the tteok-bokki place
or in the taxi,
153
00:14:30,558 --> 00:14:32,602
people listen to the radio all the time.
154
00:14:33,769 --> 00:14:36,147
What story
do you want to tell those people?
155
00:14:39,525 --> 00:14:42,778
I'm not trying to judge you
by the script.
156
00:14:42,862 --> 00:14:45,531
My job is to wait
until you come up with a good story.
157
00:14:46,407 --> 00:14:47,366
So...
158
00:14:47,950 --> 00:14:51,454
why don't you write a story
you want to tell them?
159
00:14:57,627 --> 00:14:58,544
Producer,
160
00:15:01,130 --> 00:15:05,259
Why did you recruit me as a main writer?
161
00:15:06,344 --> 00:15:09,972
And gave you the mission to lure Soo-ho?
162
00:15:11,641 --> 00:15:15,686
I wanted to see if you are the one
who doesn't give up
163
00:15:15,770 --> 00:15:18,272
and go for broke until the end.
164
00:15:20,107 --> 00:15:24,654
What if I had failed to cast Soo-ho?
165
00:15:24,737 --> 00:15:26,113
That would've changed nothing.
166
00:15:27,823 --> 00:15:30,993
I had to see if I can trust you
down to the wire.
167
00:15:31,494 --> 00:15:34,288
So I named the most picky one I know,
168
00:15:34,497 --> 00:15:37,083
and yet you came back with that picky guy.
169
00:15:38,543 --> 00:15:41,087
Don't give up
and go for it until the very end.
170
00:15:41,546 --> 00:15:43,297
That's the way to be a good writer.
171
00:16:00,856 --> 00:16:04,193
How can you explain unexpected behaviorsthat I didn't even mean to?
172
00:16:04,735 --> 00:16:08,364
Something important in your life
may have started to reveal itself.
173
00:16:19,792 --> 00:16:21,752
Geu-rim, what happened yesterday...
174
00:16:23,129 --> 00:16:26,257
Geu-rim, don't you remember me?
175
00:16:27,216 --> 00:16:29,510
Geu-rim, I...
176
00:16:36,767 --> 00:16:40,187
So stop thinking and just do whatever you want, patient!
177
00:17:03,919 --> 00:17:07,465
We are gonna go get coffee.
Wanna join us?
178
00:17:17,266 --> 00:17:19,977
-Enjoy.
-Thanks.
179
00:17:21,270 --> 00:17:23,272
You always go for that thing.
180
00:17:23,689 --> 00:17:25,024
What a childish palate!
181
00:17:25,691 --> 00:17:27,777
She even understands his palate!
182
00:17:33,908 --> 00:17:37,078
You're the only one
who understands my palate.
183
00:17:37,662 --> 00:17:38,829
What is he saying?
184
00:18:16,367 --> 00:18:18,369
Is that Ji Soo-ho?
My goodness!
185
00:18:18,619 --> 00:18:19,495
Soo-ho,
186
00:18:20,329 --> 00:18:23,791
how was the broadcast without a script?
Wasn't it exhilarating?
187
00:18:23,874 --> 00:18:25,668
You're saying that was exhilarating?
188
00:18:25,751 --> 00:18:29,547
I considered giving up the show
if my proposal was rejected.
189
00:18:29,630 --> 00:18:32,550
That school show was my proposal too.
190
00:18:32,633 --> 00:18:35,010
Gosh, this is too sweet.
Rookie, give me yours.
191
00:18:35,845 --> 00:18:36,721
What is he doing?
192
00:18:36,804 --> 00:18:41,016
Producer, go buy a new one.
You want mine all the time!
193
00:18:41,934 --> 00:18:43,644
Rookie! How dare you...
194
00:18:43,894 --> 00:18:44,937
There you go!
195
00:18:45,563 --> 00:18:46,397
Hey!
196
00:18:47,690 --> 00:18:48,899
Geu-rim,
197
00:18:51,360 --> 00:18:52,445
do you have a moment?
198
00:19:05,916 --> 00:19:07,084
I need to talk to you.
199
00:19:08,711 --> 00:19:10,337
-We--
-Soo-ho,
200
00:19:12,089 --> 00:19:13,799
I want to see you everyday.
201
00:19:15,509 --> 00:19:18,012
I want to call you
and talk to you everyday.
202
00:19:20,514 --> 00:19:22,516
We can't let that happen again.
203
00:19:24,769 --> 00:19:28,022
I was so thrilled to have my script
on the air for the first time.
204
00:19:28,105 --> 00:19:30,357
That was a mistake. I'm sorry.
205
00:19:32,818 --> 00:19:33,778
Mistake?
206
00:19:37,865 --> 00:19:41,994
We need to see each other everyday
as a DJ and a writer.
207
00:19:42,077 --> 00:19:43,704
Let's be on the safe side
208
00:19:43,788 --> 00:19:45,831
-so it doesn't get awkward.
-Awkward?
209
00:19:47,541 --> 00:19:49,376
-Excuse me?
-Why would you feel awkward?
210
00:19:52,213 --> 00:19:53,047
That's...
211
00:19:53,130 --> 00:19:57,635
You bothered me so persistently
even after I told you stop following me.
212
00:19:58,469 --> 00:20:02,056
And now you don't want to feel awkward?
You made me feel awkward all along!
213
00:20:04,225 --> 00:20:08,813
And contact me directly for everything.
Don't go through my manager.
214
00:20:10,898 --> 00:20:12,358
You don't even have a phone.
215
00:20:21,826 --> 00:20:25,496
That producer cannot do anything
without you! He calls again!
216
00:20:43,848 --> 00:20:45,683
I'll... take this.
217
00:20:47,101 --> 00:20:48,686
Sure, give me a second.
218
00:20:52,231 --> 00:20:56,610
You can fill up your name,
registration number and account number.
219
00:20:58,237 --> 00:20:59,071
Here you are.
220
00:21:14,295 --> 00:21:15,880
Can I make a phone call?
221
00:21:49,038 --> 00:21:51,582
Now I've seen everything.
You finally got a phone.
222
00:22:16,857 --> 00:22:17,858
Hello writer?
223
00:22:21,362 --> 00:22:23,113
Don't you feel responsible?
224
00:22:24,365 --> 00:22:26,367
For what?
225
00:22:26,867 --> 00:22:29,119
As you know,
I'm broadcasting on your script.
226
00:22:29,203 --> 00:22:33,791
I don't think I can do it tomorrow
unless I master it thoroughly.
227
00:22:34,291 --> 00:22:35,125
So?
228
00:22:35,209 --> 00:22:38,545
l need to go through it and
check answers for the segment.
229
00:22:38,629 --> 00:22:40,047
I need you to come and help me.
230
00:22:41,298 --> 00:22:44,134
Let's meet up at the station then.
231
00:22:44,802 --> 00:22:47,137
I'm ill at ease to go to your place.
232
00:22:48,347 --> 00:22:52,434
It's not easy for me to leave home.
There are cameras everywhere.
233
00:22:53,686 --> 00:22:56,271
You went out and came back just now!
234
00:22:56,689 --> 00:22:59,358
You don't mind
screwing it up tomorrow, do you?
235
00:23:01,527 --> 00:23:03,195
Okay then.
Let me finish my ramen.
236
00:23:03,278 --> 00:23:05,155
No! Come right away.
237
00:23:07,491 --> 00:23:08,450
What...
238
00:23:21,630 --> 00:23:24,675
What's the occasion?
Who is coming today?
239
00:23:25,551 --> 00:23:27,761
Aren't you going clubbing today?
240
00:23:30,514 --> 00:23:35,477
You analyzed scripts and movies so hard
yesterday, especially love scenes.
241
00:23:37,438 --> 00:23:38,689
Madame Nongae is coming?
242
00:23:39,565 --> 00:23:41,692
No, she's just coming
to work on the script.
243
00:23:41,775 --> 00:23:44,945
I was right! Nongae is coming!
244
00:23:45,237 --> 00:23:47,740
Dude, you are all grown up!
245
00:23:54,913 --> 00:23:56,165
Case study report.
246
00:23:56,373 --> 00:23:59,168
Subject's pattern in early stage of relationships.
247
00:23:59,251 --> 00:24:01,670
Jealousy, discordance between words and actions,
248
00:24:01,754 --> 00:24:05,132
childish obsession to stay close to someone using contracts.
249
00:24:05,966 --> 00:24:07,301
SEND
250
00:24:09,720 --> 00:24:10,929
EMAIL SENT
251
00:24:19,354 --> 00:24:20,647
Yes, Mrs. Nam.
252
00:24:30,032 --> 00:24:31,700
JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE
253
00:24:32,701 --> 00:24:33,827
I like it.
254
00:24:35,037 --> 00:24:37,247
How did you know?
255
00:24:38,791 --> 00:24:40,626
That's from PD Lee.
256
00:24:41,210 --> 00:24:43,545
I've learned those from him.
257
00:24:45,047 --> 00:24:48,217
When did you get close with him?
258
00:24:49,635 --> 00:24:52,137
-Since I was the rookie--
-The rookie!
259
00:24:54,932 --> 00:24:57,434
I don't want to hear that from you.
260
00:24:58,310 --> 00:25:00,229
When did you start talking down to me?
261
00:25:00,979 --> 00:25:02,648
Since the old times.
262
00:25:03,190 --> 00:25:04,024
The old times?
263
00:25:04,566 --> 00:25:06,360
Never mind.
You don't even remember.
264
00:25:08,403 --> 00:25:11,323
Tell me about PD Lee.
What kind of person he is?
265
00:25:11,990 --> 00:25:14,535
Why do you ask about him?
266
00:25:14,618 --> 00:25:17,121
-Let's focus on the script.
-Come on.
267
00:25:17,204 --> 00:25:19,164
Producer and DJ need to get along...
268
00:25:21,959 --> 00:25:24,044
to make a great show.
269
00:25:26,672 --> 00:25:30,759
He's the best producer ever.
He won the grand prize twice.
270
00:25:30,843 --> 00:25:33,178
I've won over 20 trophies until last year.
271
00:25:35,722 --> 00:25:39,309
And... every show he worked on
got attention--
272
00:25:39,393 --> 00:25:42,980
I won the best actor award at the Cannes
at the age of fifteen.
273
00:25:43,063 --> 00:25:44,398
Do you have more? Keep going!
274
00:25:46,733 --> 00:25:50,112
He was the first to call me a writer--
275
00:25:50,195 --> 00:25:52,114
I'm the one who read your script now!
276
00:25:52,948 --> 00:25:55,492
What's wrong?
Why are you mad at me?
277
00:26:05,085 --> 00:26:08,046
I'll tune in and wait for you.
278
00:26:10,632 --> 00:26:13,093
"I'll tune in and wait for you."
279
00:26:13,927 --> 00:26:15,762
I like the closing.
280
00:26:19,558 --> 00:26:23,061
P.S. Thanks for reading, Soo-ho.
281
00:26:23,979 --> 00:26:26,481
Keep the P.S. in the next script, too.
282
00:26:36,867 --> 00:26:37,784
Aren't you hungry?
283
00:26:46,460 --> 00:26:48,295
Did you cook it all?
284
00:26:48,962 --> 00:26:50,130
No, I ordered it.
285
00:27:33,257 --> 00:27:36,301
We were working
on the script for tomorrow...
286
00:27:36,843 --> 00:27:40,055
and I ended up eating here again.
287
00:27:41,014 --> 00:27:43,684
- I guess I'll leave.
-Geu-rim,
288
00:27:45,852 --> 00:27:48,772
is it worth for him to work
on the pathetic radio stuff?
289
00:27:50,232 --> 00:27:52,901
Soo-ho's time, words and behavior...
290
00:27:53,986 --> 00:27:56,238
Do you even know
how much they're worth?
291
00:27:56,697 --> 00:27:59,408
-It is pathetic--
-Stop saying pathetic.
292
00:28:06,290 --> 00:28:09,710
It's also very important
who's standing next to him.
293
00:28:10,168 --> 00:28:13,046
Geu-rim, I want you to leave now.
294
00:28:15,924 --> 00:28:17,426
Actually, I want you to leave.
295
00:28:22,347 --> 00:28:27,436
I asked you to leave nicely.
Right, Mrs. Nam?
296
00:28:33,900 --> 00:28:35,819
Let's go. I'll give you a ride.
297
00:28:50,625 --> 00:28:53,211
I'll go by myself today.
298
00:28:53,670 --> 00:28:54,796
Can't you just get in?
299
00:28:57,924 --> 00:28:59,509
I don't want to come back in there.
300
00:29:23,075 --> 00:29:24,493
Ask what you want to ask.
301
00:29:26,536 --> 00:29:28,121
I know you don't want to answer.
302
00:29:30,874 --> 00:29:32,501
I don't want to ask such questions.
303
00:29:46,640 --> 00:29:48,183
Soo-ho...
304
00:29:50,894 --> 00:29:55,399
Do you mind if I say something
in all sincerity?
305
00:29:56,316 --> 00:30:00,070
-I'll say it just once--
-What? Should I record it?
306
00:30:04,741 --> 00:30:05,617
What is it?
307
00:30:08,286 --> 00:30:09,704
Don't do it.
308
00:30:10,288 --> 00:30:13,542
You're always acting bitter and cross.
309
00:30:14,459 --> 00:30:16,044
Don't be like that.
310
00:30:17,546 --> 00:30:19,756
I know you don't do it to others only.
311
00:30:20,424 --> 00:30:24,052
You do the same to yourself.
Please stop it.
312
00:30:25,679 --> 00:30:28,765
Whenever you break their hearts,
313
00:30:29,975 --> 00:30:33,186
you break your heart, too.
314
00:30:35,772 --> 00:30:37,274
That's none of your business.
315
00:30:39,568 --> 00:30:42,904
Don't say that with smile on your face.
316
00:30:43,363 --> 00:30:46,450
Why are you smiling?
It's not funny at all.
317
00:30:50,704 --> 00:30:54,207
You haven't changed at all.
318
00:30:57,586 --> 00:30:59,337
And I've changed too much.
319
00:31:09,097 --> 00:31:10,182
Soo-ho,
320
00:31:12,100 --> 00:31:13,143
have we...
321
00:31:15,270 --> 00:31:17,814
ever met before?
322
00:31:37,834 --> 00:31:40,170
-So what?
-You know what I want.
323
00:31:42,130 --> 00:31:44,174
Do you want me to go up
and take it?
324
00:31:47,469 --> 00:31:49,554
-Take what?
-I saw it in your drawer.
325
00:31:51,389 --> 00:31:53,099
I'm not gonna take it for free.
326
00:31:53,808 --> 00:31:56,353
I can be your girlfriend
behind Soo-ho's back.
327
00:31:57,938 --> 00:31:58,813
Watch your mouth.
328
00:32:01,566 --> 00:32:03,318
MRS. NAM
329
00:32:04,819 --> 00:32:05,820
Yes, Mrs. Nam.
330
00:32:19,292 --> 00:32:23,880
What is the effects and benefits
when Soo-ho is with you?
331
00:32:28,802 --> 00:32:30,428
I'm a businesswoman.
332
00:32:30,804 --> 00:32:34,057
It's natural to seek a profit
where I invested my asset.
333
00:32:34,391 --> 00:32:36,685
It's not fair if it only benefits you.
334
00:32:37,894 --> 00:32:40,146
What can you offer me?
335
00:32:54,744 --> 00:32:58,331
All of my commercials
and TV shows fired me.
336
00:32:58,999 --> 00:33:01,334
The refrigerator ad I was about to shoot,
337
00:33:01,710 --> 00:33:04,212
decided not to renew our contract.
338
00:33:06,298 --> 00:33:08,133
I heard Tae-ri will replace me.
339
00:33:13,471 --> 00:33:14,431
So?
340
00:33:17,767 --> 00:33:19,060
I am so sorry.
341
00:33:19,978 --> 00:33:21,187
I will never,
342
00:33:22,480 --> 00:33:23,481
ever...
343
00:33:26,276 --> 00:33:27,944
Tae-ri, let's get out.
344
00:33:47,464 --> 00:33:49,549
I'm giving you an opportunity
345
00:33:50,008 --> 00:33:53,261
not because you blackmailed me
with the pictures.
346
00:33:54,638 --> 00:33:57,557
I had enough people act up to me before.
347
00:33:58,433 --> 00:34:00,310
Do you know what happened to them?
348
00:34:05,315 --> 00:34:08,234
Will you do a good job
if you get a chance?
349
00:34:09,152 --> 00:34:10,028
Sure, I will.
350
00:34:11,488 --> 00:34:13,573
Then start a romance rumor with Soo Ho.
351
00:34:22,374 --> 00:34:26,336
Mom, it's gonna be cold tomorrow.
Don't forget your scarf.
352
00:34:27,045 --> 00:34:28,713
Understood, my dear.
353
00:34:30,131 --> 00:34:32,884
About the show you did at the school,
354
00:34:33,301 --> 00:34:36,012
I loved what Mr. Mean said at the end.
355
00:34:37,305 --> 00:34:40,684
You used to say that
around the time I got my surgery.
356
00:34:42,435 --> 00:34:46,564
It felt so different
to hear it from the radio.
357
00:34:47,148 --> 00:34:50,402
It's his favorite phrase, too.
358
00:34:50,694 --> 00:34:52,654
-Is that so?
-Yes.
359
00:34:55,240 --> 00:34:58,576
"Not crying doesn't mean you're not sad."
360
00:35:00,578 --> 00:35:04,165
"Smiling doesn't mean you're happy."
361
00:35:07,460 --> 00:35:10,964
Mom, back when I did that workshopto experience disabilities,
362
00:35:12,215 --> 00:35:14,300
I would walk in the hospital hallway
363
00:35:14,551 --> 00:35:17,971
with a blindfold on so I could practice.
364
00:35:18,513 --> 00:35:19,347
Yes.
365
00:35:19,931 --> 00:35:21,349
-At that time...
-Thank you.
366
00:35:21,433 --> 00:35:25,145
...I had a friend whom I used to talk withand listen to the radio every night.
367
00:35:25,228 --> 00:35:28,648
Can you... remember me this way?
368
00:35:31,693 --> 00:35:34,154
Oh... Right! Woo Ji-woo?
369
00:35:38,408 --> 00:35:39,242
Right.
370
00:35:40,493 --> 00:35:43,371
Woo Ji-woo. I don' even know his face.
371
00:35:59,637 --> 00:36:01,639
TO MY MUSE GEU-RIM
372
00:36:09,564 --> 00:36:10,565
Hi Geu-rim!
373
00:36:11,065 --> 00:36:12,192
I'm Ji-woo.
374
00:36:13,026 --> 00:36:15,361
It's a bit awkward to introduce myself
375
00:36:15,820 --> 00:36:20,366
when you don't even know about me.
376
00:36:21,618 --> 00:36:24,370
Don't get me wrong.I'm not usually shy around girls.
377
00:36:28,666 --> 00:36:31,127
From a shy boy, Ji-woo
378
00:36:31,503 --> 00:36:33,296
But his name was Woo Ji-woo.
379
00:36:55,693 --> 00:36:57,695
TO MY MUSE GEU-RIM
380
00:37:08,456 --> 00:37:10,750
Geu-rim, I'll take a look at your script.
381
00:37:12,001 --> 00:37:12,919
My script?
382
00:37:14,504 --> 00:37:17,757
I'll review it for you so that
you're less ashamed in front of Soo-ho.
383
00:37:18,591 --> 00:37:24,097
I started writing the script
from the one at the branch school.
384
00:37:25,181 --> 00:37:27,100
-Did you?
-Yes.
385
00:37:27,350 --> 00:37:29,435
The thing is,
I handwrite scripts these days.
386
00:37:29,519 --> 00:37:31,688
And the original copy
is with Soo-ho now.
387
00:37:31,771 --> 00:37:34,315
Do you want to get the old script instead?
388
00:37:34,399 --> 00:37:36,693
There is no copy at all?
389
00:37:38,486 --> 00:37:39,362
Correct.
390
00:38:05,471 --> 00:38:09,309
Glaring lips.Wednesday night out!
391
00:38:10,435 --> 00:38:12,437
Soo-ho will be my partner...
392
00:38:14,898 --> 00:38:16,357
Who will my partner be?
393
00:38:20,570 --> 00:38:22,780
#GLARINGLIPS #WEDNESDAYNIGHTOUT
#MYPARTNERIS?
394
00:38:32,290 --> 00:38:35,251
"Can you tell me which way to go from here?"
395
00:38:36,377 --> 00:38:39,839
"That depends on where you want to go,"
396
00:38:41,424 --> 00:38:42,550
said the cat.
397
00:38:43,843 --> 00:38:46,471
"I didn't thinkabout where I want to go,"
398
00:38:47,347 --> 00:38:48,723
Alice answered.
399
00:38:53,978 --> 00:38:55,146
Hi Soo-ho,
400
00:38:56,064 --> 00:38:58,441
Guess you know me already.
I'm the writer, Ra Ra-hui.
401
00:38:59,400 --> 00:39:00,401
Sure, I know.
402
00:39:01,069 --> 00:39:03,071
I'm quite famous in this field.
403
00:39:03,821 --> 00:39:05,823
You asked Geu-rim if she thought
404
00:39:05,907 --> 00:39:08,409
she could win me over
in the hallway before.
405
00:39:08,493 --> 00:39:10,620
Ji Soo-ho? Gosh...
406
00:39:11,537 --> 00:39:14,457
How dare you!
That's utter nonsense!
407
00:39:16,542 --> 00:39:18,753
You don't have to remember
all the details--
408
00:39:18,836 --> 00:39:23,091
And that casting me was more unlikely
than her becoming a main writer.
409
00:39:23,174 --> 00:39:27,136
It's even harder to cast him
than for you to be a main writer!
410
00:39:34,102 --> 00:39:34,936
Hello.
411
00:39:38,523 --> 00:39:39,399
Excuse me.
412
00:39:49,742 --> 00:39:51,953
The thing is, I handwrite scripts
these days.
413
00:39:52,036 --> 00:39:54,288
And the original copy is with Soo-ho now.
414
00:39:54,372 --> 00:39:56,958
There is no copy at all?
415
00:40:03,756 --> 00:40:04,841
Hey, come here.
416
00:40:06,676 --> 00:40:08,678
Hi Sang-gu, it's Geu-rim.
417
00:40:09,220 --> 00:40:13,307
People who listened to our show
want to hear more from you.
418
00:40:13,933 --> 00:40:16,144
Can I put you on the air briefly
later today?
419
00:40:18,312 --> 00:40:20,606
Sure, Soo-ho will be there.
420
00:40:22,817 --> 00:40:25,611
Okay, then talk to your uncle
421
00:40:25,695 --> 00:40:27,697
and I'll call you in ten minutes.
422
00:40:28,114 --> 00:40:28,948
Bye.
423
00:40:30,616 --> 00:40:33,369
We plan to have a call with Sang-gu today.
424
00:40:33,995 --> 00:40:36,205
Is that okay?
You're good with a live broadcast.
425
00:40:36,706 --> 00:40:40,626
I feel insecure without a script.
You're asking too much.
426
00:40:41,502 --> 00:40:43,838
He's not a stranger. It's Sang-gu.
427
00:40:44,255 --> 00:40:46,799
Just take it easy
and ask how he's doing.
428
00:40:48,342 --> 00:40:51,345
Trust me. If anything goes wrong,
it's my responsibility.
429
00:40:52,388 --> 00:40:56,059
Then I will need Geu-rim's help
next to me from today.
430
00:41:27,507 --> 00:41:30,426
I don't like the tone of the script.
431
00:41:30,843 --> 00:41:34,514
And it doesn't fully reflect
what I want to say.
432
00:41:34,597 --> 00:41:36,808
The interview with Sang-gu is too rough.
433
00:41:38,726 --> 00:41:40,978
That's the way you talk.
434
00:41:41,062 --> 00:41:42,480
Do you want me to write
435
00:41:42,563 --> 00:41:46,025
something like,
"I'm done with you! Hang up, now!
436
00:41:46,109 --> 00:41:47,276
Hey, Sang-gu!
437
00:41:47,360 --> 00:41:50,154
Don't bother me and get lost!"
438
00:41:50,238 --> 00:41:52,240
Do you like it better now?
439
00:41:53,866 --> 00:41:54,784
My gosh...
440
00:42:00,373 --> 00:42:03,668
I mean...
Let's keep the script for today.
441
00:42:04,460 --> 00:42:07,672
I'll do as you said
from tomorrow, alright?
442
00:42:08,756 --> 00:42:09,632
Sure.
443
00:42:31,320 --> 00:42:32,572
Soo-ho, get ready.
444
00:43:02,393 --> 00:43:03,311
Oh, no!
445
00:43:10,484 --> 00:43:11,360
What happened?
446
00:43:20,912 --> 00:43:24,874
"Can you tell me
which way to go from here?"
447
00:43:25,416 --> 00:43:29,086
"That depends where you want to go,"
448
00:43:30,421 --> 00:43:31,464
said the cat.
449
00:43:32,256 --> 00:43:34,884
"I didn't think
about where I want to go,"
450
00:43:36,260 --> 00:43:37,261
Alice answered.
451
00:43:37,970 --> 00:43:40,932
"Then it doesn't make any difference."
452
00:43:42,099 --> 00:43:45,895
This is the conversation
from Alice in Wonderland.
453
00:43:46,562 --> 00:43:49,649
If you are on the middle of a road
454
00:43:49,732 --> 00:43:51,734
and don't know where to go,
455
00:43:53,069 --> 00:43:54,111
it doesn't matter
456
00:43:55,196 --> 00:43:57,907
which road you take.
457
00:43:58,532 --> 00:44:02,203
What matter is whom you are with.
458
00:44:03,329 --> 00:44:06,666
Ji Soo-ho's Radio Romance is starting now.
459
00:44:07,124 --> 00:44:08,417
Please tune in.
460
00:44:20,596 --> 00:44:23,057
-What is she doing?
-Don't know.
461
00:44:24,016 --> 00:44:26,018
But it seems to be fine now.
462
00:44:29,939 --> 00:44:33,067
Soo-ho, what was that?
463
00:44:34,610 --> 00:44:36,362
I memorized everything.
464
00:44:39,532 --> 00:44:43,452
Everything you wrote down
is in my head.
465
00:45:08,978 --> 00:45:10,479
How did we get the pictures?
466
00:45:11,105 --> 00:45:12,815
Not sure, it was in the mailbox.
467
00:45:13,357 --> 00:45:15,526
Check the CCTV and get back to me.
468
00:45:19,030 --> 00:45:21,824
KBC RADIO SMILE FM
JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE
469
00:45:30,499 --> 00:45:31,584
CREATE NEW NOTE
470
00:45:35,463 --> 00:45:37,214
INVENTION TO SUPPORT THE YOUNG
471
00:45:37,298 --> 00:45:39,925
Okay, congrats 4422!
472
00:45:40,009 --> 00:45:42,011
We'll send you cosmetics
473
00:45:42,928 --> 00:45:45,139
which is an invention
to support the young.
474
00:45:47,767 --> 00:45:53,230
WILL DIRECTLY CONNECT YOU
WITH SANG-GU
475
00:46:01,697 --> 00:46:05,868
Hi, I'm Kang Sang-gufrom Dongil Elementary School.
476
00:46:05,951 --> 00:46:06,869
Hi.
477
00:46:07,787 --> 00:46:11,624
We received a lot of gifts
from people who watched--
478
00:46:15,044 --> 00:46:17,713
I mean, who listened our show
479
00:46:18,297 --> 00:46:21,592
to support you, Sang-gu.
480
00:46:22,343 --> 00:46:23,803
HOW ARE YOU DOING?
481
00:46:24,345 --> 00:46:26,222
How are you doing?
482
00:46:27,181 --> 00:46:29,892
These days I'm writing letters to my friends.
483
00:46:30,309 --> 00:46:32,561
I will give those to themwhen they are back.
484
00:46:34,063 --> 00:46:35,022
By the way,
485
00:46:35,689 --> 00:46:39,568
how did things go with the personyou told to go away?
486
00:46:41,654 --> 00:46:43,114
I hope she didn't go away.
487
00:46:44,740 --> 00:46:48,661
You said that you pushed someone awayso hard.
488
00:46:49,620 --> 00:46:52,415
I don't know what you're talking about.
489
00:46:53,666 --> 00:46:56,419
I want you to either
490
00:46:57,586 --> 00:47:00,631
go find her or ask her not to go away.
491
00:47:01,340 --> 00:47:05,261
Don't push her away.Promise me to ask her not to go away.
492
00:47:10,558 --> 00:47:11,851
Thank you!
493
00:47:12,518 --> 00:47:15,688
It was awesome today!
The music was so good, right?
494
00:47:15,771 --> 00:47:16,772
Hey, Geu-rim!
495
00:47:17,231 --> 00:47:18,732
-What's up?
-Just follow me.
496
00:47:25,948 --> 00:47:29,243
Take a good look.
What does script mean to writers?
497
00:47:29,660 --> 00:47:31,203
It's your life!
498
00:47:33,622 --> 00:47:34,832
JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE
499
00:47:36,834 --> 00:47:38,210
Why do you have my script?
500
00:47:39,462 --> 00:47:42,631
Geu-rim, did you hand the script
to Soo-ho on a plate?
501
00:47:44,383 --> 00:47:47,052
Give it back. The lesson is not over.
502
00:47:47,887 --> 00:47:51,849
I warned you thousand times
to take good care of your scripts.
503
00:47:57,396 --> 00:47:58,230
Give it to me.
504
00:47:58,939 --> 00:48:00,941
Stop reading and give it to me.
505
00:48:09,867 --> 00:48:13,120
Bring them all. Now!
506
00:48:23,797 --> 00:48:24,798
Are you dumb?
507
00:48:26,258 --> 00:48:29,803
You are a writer just like her.
Why are you staying silent like a coward?
508
00:48:30,846 --> 00:48:34,475
-I don't know which rat played with it.
-Excuse me?
509
00:48:34,558 --> 00:48:38,103
It's none of my business if you're treated
like a loser from the door out.
510
00:48:38,771 --> 00:48:42,024
But I won't sit back
if someone treats my writer like this.
511
00:48:59,625 --> 00:49:01,252
Isn't it a man's job
512
00:49:01,961 --> 00:49:04,129
to help a woman in trouble?
513
00:49:06,549 --> 00:49:08,801
He scolded her instead.
514
00:49:08,884 --> 00:49:09,718
Are you dumb?
515
00:49:09,802 --> 00:49:13,430
You are a writer just like her.
Why are you staying silent like a coward?
516
00:49:13,556 --> 00:49:16,475
I won't sit back
if someone treats my writer like this.
517
00:49:16,559 --> 00:49:19,270
But still, she seemed to be touched.
518
00:49:19,520 --> 00:49:21,730
-Who? Nongae?
-That's not the point.
519
00:49:23,107 --> 00:49:24,650
What did you do to help her?
520
00:49:29,530 --> 00:49:31,365
I got rid of a drunkard.
521
00:49:32,116 --> 00:49:34,076
And then, what did you do?
522
00:49:34,159 --> 00:49:35,578
That sounds like fun.
523
00:49:35,661 --> 00:49:38,247
Do I get to take writers to hotels too?
524
00:49:39,623 --> 00:49:41,375
I've never done that before.
525
00:49:42,793 --> 00:49:44,253
Gosh, grow up, dude.
526
00:49:45,546 --> 00:49:49,174
Then... why did I trip her?
527
00:49:53,470 --> 00:49:54,513
Tripped her?
528
00:49:55,389 --> 00:49:58,142
Dude! When did you stop growing?
529
00:50:21,832 --> 00:50:22,958
Are you disappointed?
530
00:50:26,837 --> 00:50:28,547
Then don't let me or others
531
00:50:29,006 --> 00:50:30,674
see you as the rookie.
532
00:50:31,425 --> 00:50:35,220
And calling you the rookie
doesn't mean I'm ignoring you.
533
00:50:41,143 --> 00:50:41,977
And lately...
534
00:50:43,145 --> 00:50:44,813
you are led by Soo-ho too often.
535
00:50:46,857 --> 00:50:48,317
Well, that's...
536
00:50:48,609 --> 00:50:50,861
If the DJ leads, the writer should follow.
537
00:50:51,737 --> 00:50:55,032
Sometimes it's good to follow
when someone leads you.
538
00:50:55,407 --> 00:50:58,285
Still, don't follow him as a woman.
539
00:51:06,877 --> 00:51:11,090
He says he's determinedto take care of his father's health.
540
00:51:11,340 --> 00:51:15,219
The fact that you understand how much he has been through
541
00:51:16,095 --> 00:51:19,598
will give him great comfort.
542
00:51:19,682 --> 00:51:21,350
We will send you a roll cake.
543
00:51:21,433 --> 00:51:24,478
Hope you enjoy it with your father.
544
00:51:25,646 --> 00:51:28,649
-Anyways, Soo-ho did a good job.
-Whose side are you on?
545
00:51:28,982 --> 00:51:30,776
You've got to give it to him!
546
00:51:31,276 --> 00:51:35,364
-How come he memorized everything!
-He's the king of memory.
547
00:51:35,447 --> 00:51:37,324
Hi, let me join you!
548
00:51:39,284 --> 00:51:42,746
Excuse me! Give me a rolled egg,
fried sausage and fried cartilage--
549
00:51:43,205 --> 00:51:46,291
Actually let me have everything!
And soju and beer!
550
00:51:47,042 --> 00:51:47,918
What are you doing?
551
00:51:49,712 --> 00:51:50,713
What's wrong with her?
552
00:51:59,054 --> 00:52:02,224
Don't you like me?
553
00:52:03,308 --> 00:52:05,394
While I worked as your assistant,
554
00:52:05,477 --> 00:52:09,898
I did everything you said
and endured everything.
555
00:52:10,357 --> 00:52:12,526
You should be proud of me!
556
00:52:18,490 --> 00:52:23,162
Sheesh, why didn't you teach me?
557
00:52:24,163 --> 00:52:29,126
Why did you make me a coward
who cannot even write a good script?
558
00:52:30,836 --> 00:52:32,379
Are you nagging me now?
559
00:52:32,838 --> 00:52:35,174
Yes, I am.
560
00:52:35,257 --> 00:52:36,967
Huh, unbelievable!
561
00:52:37,760 --> 00:52:39,511
I am...
562
00:52:40,304 --> 00:52:43,557
I didn't exactly adore you
563
00:52:44,099 --> 00:52:45,768
or respect you.
564
00:52:46,226 --> 00:52:47,186
How dare...
565
00:52:48,020 --> 00:52:48,896
But still...
566
00:52:49,438 --> 00:52:53,567
you were a mentor to me.
567
00:52:54,401 --> 00:52:56,904
That's why I always did
everything you said.
568
00:52:58,530 --> 00:53:05,162
I thought you'd treat me
like a junior eventually.
569
00:53:05,954 --> 00:53:07,581
You should train her properly.
570
00:53:09,082 --> 00:53:11,376
She's not your secretary or maid.
571
00:53:12,044 --> 00:53:14,046
Don't treat her like an errand girl!
572
00:53:15,380 --> 00:53:16,507
So what?
573
00:53:17,591 --> 00:53:19,384
I'll keep her only as a sub-writer.
574
00:53:20,260 --> 00:53:22,137
Then how can I use her
575
00:53:22,221 --> 00:53:25,057
when you act out or disappear?
576
00:53:26,266 --> 00:53:28,268
Why don't you do it?
577
00:53:29,728 --> 00:53:31,146
I know what you're thinking!
578
00:53:31,230 --> 00:53:33,607
You keep her
only because she's easy and comfortable.
579
00:53:33,690 --> 00:53:36,610
She would not dare
to steal your position.
580
00:53:38,070 --> 00:53:39,071
Am I wrong?
581
00:53:44,493 --> 00:53:45,786
I mean...
582
00:53:47,538 --> 00:53:50,332
why didn't you teach me anything?
583
00:54:26,577 --> 00:54:27,578
She...
584
00:54:28,996 --> 00:54:31,623
never cries. I don't like that.
585
00:54:33,834 --> 00:54:37,254
Always pretends she's strong and kind...
586
00:54:37,462 --> 00:54:40,090
I hate it.
587
00:54:41,258 --> 00:54:42,301
What do you mean?
588
00:54:43,677 --> 00:54:49,683
I mean, she can cry
or talk back to me, huh?
589
00:54:50,058 --> 00:54:52,060
Or she can quit!
590
00:54:52,311 --> 00:54:54,897
I wouldn't hate her if she was like that.
591
00:54:55,355 --> 00:54:56,899
You're so mean.
592
00:54:58,275 --> 00:54:59,693
Better than being stupid.
593
00:55:04,823 --> 00:55:08,619
-There's a flickering light at home.
-So what?
594
00:55:10,203 --> 00:55:12,497
-So come and change it.
-I'm not your servant!
595
00:55:14,625 --> 00:55:17,294
You promised me to change burbs for life.
596
00:55:17,377 --> 00:55:21,548
Do you remember what you said
when you proposed to me?
597
00:55:23,133 --> 00:55:25,969
This is why we divorced!
598
00:55:26,219 --> 00:55:31,725
You don't remember any of your promises!
599
00:55:31,808 --> 00:55:34,353
So, do you remember everything?
600
00:55:36,021 --> 00:55:38,106
Remember the day
my mom injured her back?
601
00:55:38,190 --> 00:55:41,318
You went to a nail salon
on that day, remember?
602
00:55:42,194 --> 00:55:45,572
And yet you pointed a finger at me
for the divorce!
603
00:55:46,114 --> 00:55:47,908
How could you!
604
00:55:50,202 --> 00:55:52,245
Oh... hey!
605
00:55:53,372 --> 00:55:57,793
That's a good line! It's so cool!
606
00:55:57,876 --> 00:55:59,419
Where's my phone?
607
00:55:59,503 --> 00:56:03,840
I've got to write it down... now.
608
00:56:06,635 --> 00:56:08,637
Um... Hey!
609
00:56:11,014 --> 00:56:13,016
Wait, what about the burb?
610
00:56:18,063 --> 00:56:21,608
-You did what?
-An article will be published today
611
00:56:22,150 --> 00:56:23,694
about you and Tae-ri.
612
00:56:24,194 --> 00:56:26,655
-What are you talking?
-I guess you already know.
613
00:56:27,698 --> 00:56:30,659
Reporters will be at the hotel
where Tae-ri throws a party.
614
00:56:32,452 --> 00:56:33,870
Enjoy the photo shoot.
615
00:56:36,415 --> 00:56:37,290
I'm not going.
616
00:56:48,719 --> 00:56:50,554
Oh! Hi, Tae-ri.
617
00:56:51,221 --> 00:56:53,432
-Do you have any plans tonight?
-What's up?
618
00:56:53,974 --> 00:56:58,186
I have a party today.
And it's quite a big day to me.
619
00:56:58,270 --> 00:56:59,271
Do you want to come?
620
00:57:02,149 --> 00:57:05,027
-Let me go, punk!
-Hi producer Lee!
621
00:57:05,277 --> 00:57:06,528
Do you want to come, too?
622
00:57:07,195 --> 00:57:09,197
It's gonna be really fun.
623
00:57:11,491 --> 00:57:13,910
Thanks.
I'll make a visit instead.
624
00:57:14,828 --> 00:57:16,830
I'll wait for you, my dear longtime fan.
625
00:57:23,754 --> 00:57:25,756
How much do you know about it?
626
00:57:27,966 --> 00:57:30,260
Well, let me put it this way.
627
00:57:30,969 --> 00:57:33,388
-When did you know?
-What?
628
00:57:34,056 --> 00:57:36,141
Mrs. Nam's plan on Tae-ri and me.
629
00:57:38,769 --> 00:57:40,771
You like Tae-ri for a long time.
630
00:57:42,147 --> 00:57:44,983
-What do you mean...
-What do you think I'm talking?
631
00:57:45,776 --> 00:57:49,196
When did you find out her plan?
632
00:57:50,739 --> 00:57:54,284
You can't answer it, right?
Then you have no right to stop me.
633
00:58:03,001 --> 00:58:05,921
I guess it's time for us
to go separate way.
634
00:58:07,047 --> 00:58:07,881
Are you serious?
635
00:58:08,840 --> 00:58:10,592
What have you done all these years?
636
00:58:11,718 --> 00:58:15,097
You've watched on me.
That's all you have done!
637
00:58:15,388 --> 00:58:17,307
How could you say something like that?
638
00:58:18,683 --> 00:58:21,019
How do you want me to say?
639
00:58:21,436 --> 00:58:23,939
Tell me. I'll say whatever you want.
640
00:58:24,022 --> 00:58:25,315
What do you want!
641
00:58:50,465 --> 00:58:53,552
Soo-ho called me several times today.
642
00:58:53,635 --> 00:58:54,845
But I didn't answer him.
643
00:58:56,054 --> 00:58:57,097
Well done.
644
00:58:57,681 --> 00:58:59,683
Keep me posted on him.
645
00:59:01,101 --> 00:59:04,104
Today... must be a hard day for him
646
00:59:05,397 --> 00:59:07,816
because of what happened to his friend.
647
00:59:24,040 --> 00:59:27,669
Hello! Nice to see you. Thank you!
648
00:59:27,752 --> 00:59:29,921
-Long time no see!
-You look gorgeous today.
649
00:59:30,005 --> 00:59:31,464
Did you enjoy the meal?
650
00:59:31,548 --> 00:59:33,758
My gosh, so good to see you again!
651
00:59:38,638 --> 00:59:40,182
Enjoy!
652
00:59:59,951 --> 01:00:01,620
Your call has been forwarded...
653
01:00:01,703 --> 01:00:05,040
CALLING
SONG GEU-RIM
654
01:00:10,879 --> 01:00:14,674
-Geu-rim, when are you coming?
-The thing is, I can't make...
655
01:00:14,758 --> 01:00:18,053
I am waiting for you to cut the cake!
656
01:00:19,763 --> 01:00:22,807
I have only few friends.
You should come!
657
01:00:24,684 --> 01:00:27,103
Okay, then I'll stop by.
658
01:00:31,775 --> 01:00:33,360
Your call has been forwarded...
659
01:00:36,863 --> 01:00:37,864
Hi Geu-rim.
660
01:00:44,829 --> 01:00:45,872
Writer Song.
661
01:00:54,005 --> 01:00:54,881
Where are you?
662
01:00:56,049 --> 01:00:57,634
Why didn't you answer my calls?
663
01:00:58,969 --> 01:00:59,928
Where are you now?
664
01:01:01,429 --> 01:01:02,597
Radio station?
665
01:01:06,726 --> 01:01:10,772
Wow, unbelievable. She used to follow me
everywhere trying to cast me...
666
01:01:13,233 --> 01:01:14,276
How are you?
667
01:01:14,693 --> 01:01:17,696
-Long time no see!
-You look so skinny.
668
01:01:18,655 --> 01:01:19,489
How are you?
669
01:01:35,714 --> 01:01:38,883
-You made it!
-Thanks for inviting me.
670
01:01:39,509 --> 01:01:42,012
Not sure if I fit here though.
671
01:01:43,346 --> 01:01:46,182
Actually, I've never been to
a party like this.
672
01:01:46,474 --> 01:01:47,976
It feels so awkward.
673
01:01:48,768 --> 01:01:50,770
My fan doesn't have to feel that way!
674
01:01:52,230 --> 01:01:54,232
Soo-ho will come by later.
675
01:01:54,316 --> 01:01:56,860
You must know him well
since you guys work together.
676
01:01:57,319 --> 01:01:58,320
Good for you, right?
677
01:02:00,155 --> 01:02:03,408
-Oh, Soo-ho? He's coming?
-Yes.
678
01:02:04,159 --> 01:02:05,327
Why?
He shouldn't?
679
01:02:07,120 --> 01:02:10,373
No, why not!
Of course he can come.
680
01:02:11,291 --> 01:02:13,001
INCOMING CALL
JI SOO-HO
681
01:02:20,216 --> 01:02:21,343
Did he get a phone?
682
01:02:23,636 --> 01:02:24,471
Well...
683
01:02:25,764 --> 01:02:27,766
SONG GEU-RIM
684
01:02:46,659 --> 01:02:47,660
When are you coming?
685
01:02:48,828 --> 01:02:50,205
How did you know my number?
686
01:02:55,418 --> 01:02:56,920
I found out somehow.
687
01:02:57,837 --> 01:03:00,006
There are many reporters here.
Come quickly!
688
01:03:00,465 --> 01:03:03,635
Going there is not a problem.
Are you sure you can handle it?
689
01:03:04,260 --> 01:03:06,137
Why do you think I can't?
690
01:03:07,138 --> 01:03:07,972
I'm not coming.
691
01:03:10,141 --> 01:03:13,186
Your writer is here, too.
692
01:03:13,978 --> 01:03:14,813
What?
693
01:03:22,904 --> 01:03:27,200
Has Soo-ho talked about me?
He talks about you all the time.
694
01:03:30,662 --> 01:03:33,540
He is on his way.
You should see him before you go.
695
01:03:34,165 --> 01:03:36,126
It's gonna be really fun.
696
01:03:41,798 --> 01:03:43,550
To give you a heads-up,
697
01:03:46,052 --> 01:03:47,178
Actually...
698
01:03:48,555 --> 01:03:50,306
I have a relationship with Soo-ho.
699
01:03:57,480 --> 01:03:58,356
JI SOO-HO
700
01:03:58,898 --> 01:04:01,067
-Let me go to the restroom.
-Sure.
701
01:04:26,176 --> 01:04:27,010
You insisted...
702
01:04:29,637 --> 01:04:31,389
You insisted on me getting a phone.
703
01:04:36,019 --> 01:04:37,270
Answer your phone!
704
01:04:46,404 --> 01:04:48,114
Don't ever avoid my calls again.
705
01:04:56,581 --> 01:04:58,291
Follow me. I need to talk to you.
706
01:05:15,099 --> 01:05:19,229
There is something
I wanted to talk to you
707
01:05:20,730 --> 01:05:21,689
since I met you.
708
01:05:23,191 --> 01:05:24,275
I wanted to say it...
709
01:05:25,944 --> 01:05:27,362
on that day, too.
710
01:05:29,656 --> 01:05:31,282
What is it?
711
01:05:32,700 --> 01:05:33,535
Like you.
712
01:05:38,581 --> 01:05:41,459
I... like you.
713
01:06:17,412 --> 01:06:18,413
What the heck is it?
714
01:06:18,955 --> 01:06:20,373
-Is Soo-ho out?
-Mom!
715
01:06:20,456 --> 01:06:22,250
Soo-ho, what should I do?
716
01:06:22,542 --> 01:06:26,212
His life is full of trouble.
It's okay to add more on the radio.
717
01:06:26,296 --> 01:06:29,591
-Broadcasting in a hospital?
-It's day one of a training camp!
718
01:06:29,757 --> 01:06:32,260
Until when should I learn my schedule
by reading article?
719
01:06:32,343 --> 01:06:34,095
You started the business talking.
720
01:06:34,178 --> 01:06:36,097
What about this? Let's talk in turns.
721
01:06:36,180 --> 01:06:38,641
I don't want to make the same mistake
and lose her.
722
01:06:38,725 --> 01:06:42,520
Soo-ho, have you met Song Geu-rim
wearing an eye patch?
723
01:06:44,647 --> 01:06:46,649
Subtitle translation by Hyeyoung Beom
49925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.