All language subtitles for Radio.Romance.E07.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,591 --> 00:00:29,051 I'm so happy! 2 00:00:34,431 --> 00:00:37,559 I had a dream about making these baby steps. 3 00:00:39,936 --> 00:00:42,689 I took my first step in my dream. 4 00:00:42,773 --> 00:00:45,150 You made it happen by reading my scripts today. 5 00:00:46,234 --> 00:00:49,821 My first stamp on radio listeners. 6 00:00:53,825 --> 00:00:55,827 Thanks, Soo-ho. 7 00:00:59,206 --> 00:01:01,458 Can I ask you something? 8 00:01:02,334 --> 00:01:03,168 What is it? 9 00:01:03,669 --> 00:01:05,545 The phrase you said earlier... 10 00:01:06,880 --> 00:01:09,466 "Not crying doesn't mean you're not sad. 11 00:01:11,259 --> 00:01:13,637 Smiling doesn't mean you're happy." 12 00:01:14,971 --> 00:01:17,099 That's actually my favorite phrase. 13 00:01:17,599 --> 00:01:19,601 Where did you hear it from? 14 00:01:25,691 --> 00:01:27,693 It doesn't seem like 15 00:01:27,818 --> 00:01:31,238 we have nothing in common, right? 16 00:01:42,499 --> 00:01:44,793 I heard this from radio. 17 00:01:46,336 --> 00:01:47,838 "Not crying 18 00:01:49,506 --> 00:01:51,508 doesn't mean you're not sad. 19 00:01:53,885 --> 00:01:55,011 Smiling 20 00:01:56,471 --> 00:01:58,181 doesn't mean you're happy." 21 00:02:05,814 --> 00:02:06,773 Geu-rim. 22 00:02:10,152 --> 00:02:11,069 You... 23 00:02:13,447 --> 00:02:14,823 don't really remember me? 24 00:02:55,906 --> 00:02:58,450 What are you doing... 25 00:03:02,704 --> 00:03:08,293 I'm sorry about hugging you earlier. I was way too excited. 26 00:03:09,377 --> 00:03:12,214 I suppose it's the same for you, right? 27 00:03:15,425 --> 00:03:18,303 Guess we got too excited. 28 00:03:19,054 --> 00:03:21,890 Because we finished the live broadcast successfully. 29 00:03:22,641 --> 00:03:25,852 Because the scenery here is magnificent. 30 00:03:26,269 --> 00:03:28,980 Guess we are out of our minds, right? 31 00:03:29,231 --> 00:03:30,106 That's not it. 32 00:03:30,816 --> 00:03:31,691 What? 33 00:03:33,360 --> 00:03:36,279 Then... what was that? 34 00:03:39,616 --> 00:03:43,161 I don't know what's wrong with me, but... 35 00:03:44,246 --> 00:03:45,705 I can't stop... 36 00:03:46,456 --> 00:03:47,499 thinking about you. 37 00:03:56,800 --> 00:03:58,134 PRODUCER ROUGHNECK 38 00:03:59,177 --> 00:04:00,595 Yes, producer. 39 00:04:03,765 --> 00:04:07,269 I finished up the work already... 40 00:04:10,021 --> 00:04:12,232 And I'm with him... 41 00:04:13,942 --> 00:04:14,776 What? 42 00:04:15,694 --> 00:04:17,362 You are gonna come to pick me up? 43 00:04:22,868 --> 00:04:25,620 Let's go. I'll give you a ride. 44 00:04:37,966 --> 00:04:40,093 EPISODE 7 45 00:04:50,687 --> 00:04:53,189 Well... Soo-ho. 46 00:04:54,608 --> 00:04:55,942 My goodness! 47 00:04:57,777 --> 00:05:00,447 There's nothing! Why did you honk? 48 00:05:04,701 --> 00:05:07,829 -By the way-- -God, I can't see anything! 49 00:05:15,754 --> 00:05:18,214 That's a blinker. 50 00:05:18,673 --> 00:05:20,050 You should push this. 51 00:05:29,392 --> 00:05:31,853 -Anyways, earlier-- -Goodness, it's so cold! 52 00:05:33,521 --> 00:05:36,358 Seriously? Turning on the air conditioner now? 53 00:05:45,450 --> 00:05:47,911 -Soo-ho. -Stop talking. Let me listen to the radio. 54 00:05:49,621 --> 00:05:51,998 RADIO [SMILE FM] [METROPOLITAN AREA] 55 00:06:07,138 --> 00:06:08,807 I'm ready to talk now. 56 00:06:13,687 --> 00:06:14,562 Um... 57 00:06:17,899 --> 00:06:21,111 Um... um... 58 00:06:21,945 --> 00:06:22,821 Um? 59 00:06:24,990 --> 00:06:25,949 Um? 60 00:06:28,201 --> 00:06:33,331 Seriously? All I heard for two hours is "um". 61 00:06:34,749 --> 00:06:36,418 Just tell me the reason why-- 62 00:06:36,501 --> 00:06:39,546 -Do you want me say whatever I want? -Yes, just say it! 63 00:06:40,880 --> 00:06:43,508 Um... um... 64 00:06:46,553 --> 00:06:48,722 I guess I'm not ready today. 65 00:06:50,473 --> 00:06:51,307 For what? 66 00:06:52,517 --> 00:06:54,019 I need time for something. 67 00:06:55,228 --> 00:06:58,940 I'll talk to you tomorrow. Give me some time. 68 00:07:00,025 --> 00:07:02,819 -Why do you even need-- -Get out. Go home! 69 00:07:18,084 --> 00:07:20,920 Wow... unbelievable. 70 00:07:29,095 --> 00:07:30,597 What's up with him? 71 00:07:31,139 --> 00:07:33,141 What's he gonna talk tomorrow? 72 00:07:50,492 --> 00:07:52,494 My gosh, forget it! 73 00:08:23,399 --> 00:08:25,401 I'm home, patient! 74 00:08:31,825 --> 00:08:33,409 You didn't get any sleep again? 75 00:08:33,910 --> 00:08:36,746 You must have stayed up all night missing me! 76 00:08:38,206 --> 00:08:39,207 Hey. 77 00:08:40,667 --> 00:08:44,712 Is it possible... to forget someone completely? 78 00:08:46,047 --> 00:08:49,634 Well, loss of memory or alcoholism? 79 00:08:51,261 --> 00:08:52,887 I need detailed info. 80 00:08:54,055 --> 00:08:55,014 Forget it. 81 00:08:57,142 --> 00:09:00,311 Maybe that person was meaningless. 82 00:09:05,233 --> 00:09:06,151 Then... 83 00:09:07,610 --> 00:09:10,655 How can you explain unexpected behaviors that I didn't even mean to? 84 00:09:11,948 --> 00:09:13,449 For example? 85 00:09:23,418 --> 00:09:24,836 Well, I guess... 86 00:09:26,129 --> 00:09:29,299 something important in your life may have started to reveal itself. 87 00:09:32,427 --> 00:09:35,847 There are few rules I stress all the time to my patients. 88 00:09:36,306 --> 00:09:38,850 Don't have days and nights mixed up. 89 00:09:39,434 --> 00:09:41,811 Don't overthink alone in your room. 90 00:09:42,604 --> 00:09:44,772 Don't look for an answer when there is none. 91 00:09:44,856 --> 00:09:47,734 Don't look for a cause in the past when things went wrong. 92 00:09:50,111 --> 00:09:53,281 So stop thinking and just do whatever you want, patient! 93 00:10:02,457 --> 00:10:04,209 What are these all about? 94 00:10:04,292 --> 00:10:06,753 They're letters from the elementary students. 95 00:10:09,380 --> 00:10:10,340 Hey, rookie. 96 00:10:10,548 --> 00:10:12,133 We hit the jackpot yesterday. 97 00:10:15,511 --> 00:10:18,973 That's my present for your debut. It's called Soo-ho. 98 00:10:20,016 --> 00:10:21,017 What? 99 00:10:21,309 --> 00:10:23,686 That plant is known for its persistent vitality. 100 00:10:23,770 --> 00:10:27,273 Put it on your desk and let it protect your scripts. 101 00:10:28,358 --> 00:10:30,735 By the way, it seems you've come a long way. 102 00:10:31,277 --> 00:10:34,113 You hung up on me and didn't even call me back. 103 00:10:34,739 --> 00:10:36,658 Don't you think of me worrying about you? 104 00:10:38,368 --> 00:10:39,577 As if... 105 00:10:50,129 --> 00:10:52,257 Did something happen yesterday 106 00:10:52,340 --> 00:10:53,633 between you and Soo-ho? 107 00:11:06,354 --> 00:11:08,481 Did you listen to Radio Romance yesterday? 108 00:11:09,899 --> 00:11:13,361 It was Geu-rim's first broadcast on her own script. 109 00:11:14,070 --> 00:11:17,907 Lucky her! She's on a roll ever since she met Soo-ho. 110 00:11:18,491 --> 00:11:21,119 She's been promoted to main writer because of him. 111 00:11:21,202 --> 00:11:23,621 -She has all the luck. -I know! 112 00:11:24,497 --> 00:11:27,375 I was thrilled to have my script on the air for the first time. 113 00:11:27,458 --> 00:11:28,835 And yes, I'm lucky. 114 00:11:29,335 --> 00:11:35,174 But... I'm not on a roll. I'm having a hard time since I met Soo-ho. 115 00:11:41,389 --> 00:11:46,019 I heard all the proceeds from this new gallery will be donated. 116 00:11:46,602 --> 00:11:49,856 I'm just trying to put my thoughts into practice. 117 00:11:50,440 --> 00:11:52,984 Soo-ho is in with me like always. 118 00:11:54,068 --> 00:11:57,363 Soo-ho, how did you start the radio? 119 00:11:57,864 --> 00:11:59,866 Well, that's... 120 00:12:00,533 --> 00:12:04,329 -not the question agreed beforehand? -That's fine. 121 00:12:05,705 --> 00:12:08,249 Truth is, I started before I knew it. 122 00:12:08,333 --> 00:12:11,627 There were lots of mistakes and surprises. 123 00:12:12,211 --> 00:12:13,838 But I've learned a lot. 124 00:12:14,380 --> 00:12:16,257 And I'm having fun. 125 00:12:20,678 --> 00:12:21,512 Soo-ho, 126 00:12:22,847 --> 00:12:24,849 you talked very well without a script. 127 00:12:25,933 --> 00:12:29,604 But... there is no reason for us to stick together 128 00:12:29,687 --> 00:12:31,606 if you have your own way. 129 00:12:33,483 --> 00:12:35,818 I want to focus on the radio for now. 130 00:12:36,652 --> 00:12:38,112 Don't schedule anything else. 131 00:12:39,322 --> 00:12:43,618 I'm very curious who made you change like this. 132 00:12:48,539 --> 00:12:50,291 The writer who cast you. 133 00:12:51,918 --> 00:12:53,294 Her name is Geu-rim, right? 134 00:13:15,400 --> 00:13:17,693 This tteok-bokki is so good, isn't it? 135 00:13:19,487 --> 00:13:23,282 -Ma'am, why do you listen to the radio? -The radio? 136 00:13:23,366 --> 00:13:27,203 I listen to it while I cook tteok-bokki or prepare soondae. 137 00:13:27,578 --> 00:13:29,330 I can listen to it while I work. 138 00:13:32,083 --> 00:13:34,085 -Producer. -Yes. 139 00:13:34,961 --> 00:13:37,255 Why did you ask me to lure Soo-ho out? 140 00:13:37,964 --> 00:13:41,175 Why on Earth are you talking about him? 141 00:13:42,844 --> 00:13:44,846 -It's 3,000 won, right? -Correct. 142 00:13:46,848 --> 00:13:48,850 -Thank you. -Come again! 143 00:13:49,934 --> 00:13:51,310 -Come again! -Bye! 144 00:13:51,769 --> 00:13:54,063 Sir, why do you listen to the radio? 145 00:13:54,397 --> 00:13:58,109 It's good! I'm alone most of the time while I drive. 146 00:13:58,651 --> 00:14:00,153 I can listen to it 24 hours. 147 00:14:03,906 --> 00:14:05,908 -Hey, rookie. -Yes. 148 00:14:06,325 --> 00:14:08,202 What's wrong? You keep zoning out today. 149 00:14:09,370 --> 00:14:10,371 Is the script ready? 150 00:14:11,956 --> 00:14:13,958 Well... That's... 151 00:14:23,050 --> 00:14:25,553 How do you think about it? 152 00:14:27,638 --> 00:14:30,475 Like we saw in the tteok-bokki place or in the taxi, 153 00:14:30,558 --> 00:14:32,602 people listen to the radio all the time. 154 00:14:33,769 --> 00:14:36,147 What story do you want to tell those people? 155 00:14:39,525 --> 00:14:42,778 I'm not trying to judge you by the script. 156 00:14:42,862 --> 00:14:45,531 My job is to wait until you come up with a good story. 157 00:14:46,407 --> 00:14:47,366 So... 158 00:14:47,950 --> 00:14:51,454 why don't you write a story you want to tell them? 159 00:14:57,627 --> 00:14:58,544 Producer, 160 00:15:01,130 --> 00:15:05,259 Why did you recruit me as a main writer? 161 00:15:06,344 --> 00:15:09,972 And gave you the mission to lure Soo-ho? 162 00:15:11,641 --> 00:15:15,686 I wanted to see if you are the one who doesn't give up 163 00:15:15,770 --> 00:15:18,272 and go for broke until the end. 164 00:15:20,107 --> 00:15:24,654 What if I had failed to cast Soo-ho? 165 00:15:24,737 --> 00:15:26,113 That would've changed nothing. 166 00:15:27,823 --> 00:15:30,993 I had to see if I can trust you down to the wire. 167 00:15:31,494 --> 00:15:34,288 So I named the most picky one I know, 168 00:15:34,497 --> 00:15:37,083 and yet you came back with that picky guy. 169 00:15:38,543 --> 00:15:41,087 Don't give up and go for it until the very end. 170 00:15:41,546 --> 00:15:43,297 That's the way to be a good writer. 171 00:16:00,856 --> 00:16:04,193 How can you explain unexpected behaviors that I didn't even mean to? 172 00:16:04,735 --> 00:16:08,364 Something important in your life may have started to reveal itself. 173 00:16:19,792 --> 00:16:21,752 Geu-rim, what happened yesterday... 174 00:16:23,129 --> 00:16:26,257 Geu-rim, don't you remember me? 175 00:16:27,216 --> 00:16:29,510 Geu-rim, I... 176 00:16:36,767 --> 00:16:40,187 So stop thinking and just do whatever you want, patient! 177 00:17:03,919 --> 00:17:07,465 We are gonna go get coffee. Wanna join us? 178 00:17:17,266 --> 00:17:19,977 -Enjoy. -Thanks. 179 00:17:21,270 --> 00:17:23,272 You always go for that thing. 180 00:17:23,689 --> 00:17:25,024 What a childish palate! 181 00:17:25,691 --> 00:17:27,777 She even understands his palate! 182 00:17:33,908 --> 00:17:37,078 You're the only one who understands my palate. 183 00:17:37,662 --> 00:17:38,829 What is he saying? 184 00:18:16,367 --> 00:18:18,369 Is that Ji Soo-ho? My goodness! 185 00:18:18,619 --> 00:18:19,495 Soo-ho, 186 00:18:20,329 --> 00:18:23,791 how was the broadcast without a script? Wasn't it exhilarating? 187 00:18:23,874 --> 00:18:25,668 You're saying that was exhilarating? 188 00:18:25,751 --> 00:18:29,547 I considered giving up the show if my proposal was rejected. 189 00:18:29,630 --> 00:18:32,550 That school show was my proposal too. 190 00:18:32,633 --> 00:18:35,010 Gosh, this is too sweet. Rookie, give me yours. 191 00:18:35,845 --> 00:18:36,721 What is he doing? 192 00:18:36,804 --> 00:18:41,016 Producer, go buy a new one. You want mine all the time! 193 00:18:41,934 --> 00:18:43,644 Rookie! How dare you... 194 00:18:43,894 --> 00:18:44,937 There you go! 195 00:18:45,563 --> 00:18:46,397 Hey! 196 00:18:47,690 --> 00:18:48,899 Geu-rim, 197 00:18:51,360 --> 00:18:52,445 do you have a moment? 198 00:19:05,916 --> 00:19:07,084 I need to talk to you. 199 00:19:08,711 --> 00:19:10,337 -We-- -Soo-ho, 200 00:19:12,089 --> 00:19:13,799 I want to see you everyday. 201 00:19:15,509 --> 00:19:18,012 I want to call you and talk to you everyday. 202 00:19:20,514 --> 00:19:22,516 We can't let that happen again. 203 00:19:24,769 --> 00:19:28,022 I was so thrilled to have my script on the air for the first time. 204 00:19:28,105 --> 00:19:30,357 That was a mistake. I'm sorry. 205 00:19:32,818 --> 00:19:33,778 Mistake? 206 00:19:37,865 --> 00:19:41,994 We need to see each other everyday as a DJ and a writer. 207 00:19:42,077 --> 00:19:43,704 Let's be on the safe side 208 00:19:43,788 --> 00:19:45,831 -so it doesn't get awkward. -Awkward? 209 00:19:47,541 --> 00:19:49,376 -Excuse me? -Why would you feel awkward? 210 00:19:52,213 --> 00:19:53,047 That's... 211 00:19:53,130 --> 00:19:57,635 You bothered me so persistently even after I told you stop following me. 212 00:19:58,469 --> 00:20:02,056 And now you don't want to feel awkward? You made me feel awkward all along! 213 00:20:04,225 --> 00:20:08,813 And contact me directly for everything. Don't go through my manager. 214 00:20:10,898 --> 00:20:12,358 You don't even have a phone. 215 00:20:21,826 --> 00:20:25,496 That producer cannot do anything without you! He calls again! 216 00:20:43,848 --> 00:20:45,683 I'll... take this. 217 00:20:47,101 --> 00:20:48,686 Sure, give me a second. 218 00:20:52,231 --> 00:20:56,610 You can fill up your name, registration number and account number. 219 00:20:58,237 --> 00:20:59,071 Here you are. 220 00:21:14,295 --> 00:21:15,880 Can I make a phone call? 221 00:21:49,038 --> 00:21:51,582 Now I've seen everything. You finally got a phone. 222 00:22:16,857 --> 00:22:17,858 Hello writer? 223 00:22:21,362 --> 00:22:23,113 Don't you feel responsible? 224 00:22:24,365 --> 00:22:26,367 For what? 225 00:22:26,867 --> 00:22:29,119 As you know, I'm broadcasting on your script. 226 00:22:29,203 --> 00:22:33,791 I don't think I can do it tomorrow unless I master it thoroughly. 227 00:22:34,291 --> 00:22:35,125 So? 228 00:22:35,209 --> 00:22:38,545 l need to go through it and check answers for the segment. 229 00:22:38,629 --> 00:22:40,047 I need you to come and help me. 230 00:22:41,298 --> 00:22:44,134 Let's meet up at the station then. 231 00:22:44,802 --> 00:22:47,137 I'm ill at ease to go to your place. 232 00:22:48,347 --> 00:22:52,434 It's not easy for me to leave home. There are cameras everywhere. 233 00:22:53,686 --> 00:22:56,271 You went out and came back just now! 234 00:22:56,689 --> 00:22:59,358 You don't mind screwing it up tomorrow, do you? 235 00:23:01,527 --> 00:23:03,195 Okay then. Let me finish my ramen. 236 00:23:03,278 --> 00:23:05,155 No! Come right away. 237 00:23:07,491 --> 00:23:08,450 What... 238 00:23:21,630 --> 00:23:24,675 What's the occasion? Who is coming today? 239 00:23:25,551 --> 00:23:27,761 Aren't you going clubbing today? 240 00:23:30,514 --> 00:23:35,477 You analyzed scripts and movies so hard yesterday, especially love scenes. 241 00:23:37,438 --> 00:23:38,689 Madame Nongae is coming? 242 00:23:39,565 --> 00:23:41,692 No, she's just coming to work on the script. 243 00:23:41,775 --> 00:23:44,945 I was right! Nongae is coming! 244 00:23:45,237 --> 00:23:47,740 Dude, you are all grown up! 245 00:23:54,913 --> 00:23:56,165 Case study report. 246 00:23:56,373 --> 00:23:59,168 Subject's pattern in early stage of relationships. 247 00:23:59,251 --> 00:24:01,670 Jealousy, discordance between words and actions, 248 00:24:01,754 --> 00:24:05,132 childish obsession to stay close to someone using contracts. 249 00:24:05,966 --> 00:24:07,301 SEND 250 00:24:09,720 --> 00:24:10,929 EMAIL SENT 251 00:24:19,354 --> 00:24:20,647 Yes, Mrs. Nam. 252 00:24:30,032 --> 00:24:31,700 JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE 253 00:24:32,701 --> 00:24:33,827 I like it. 254 00:24:35,037 --> 00:24:37,247 How did you know? 255 00:24:38,791 --> 00:24:40,626 That's from PD Lee. 256 00:24:41,210 --> 00:24:43,545 I've learned those from him. 257 00:24:45,047 --> 00:24:48,217 When did you get close with him? 258 00:24:49,635 --> 00:24:52,137 -Since I was the rookie-- -The rookie! 259 00:24:54,932 --> 00:24:57,434 I don't want to hear that from you. 260 00:24:58,310 --> 00:25:00,229 When did you start talking down to me? 261 00:25:00,979 --> 00:25:02,648 Since the old times. 262 00:25:03,190 --> 00:25:04,024 The old times? 263 00:25:04,566 --> 00:25:06,360 Never mind. You don't even remember. 264 00:25:08,403 --> 00:25:11,323 Tell me about PD Lee. What kind of person he is? 265 00:25:11,990 --> 00:25:14,535 Why do you ask about him? 266 00:25:14,618 --> 00:25:17,121 -Let's focus on the script. -Come on. 267 00:25:17,204 --> 00:25:19,164 Producer and DJ need to get along... 268 00:25:21,959 --> 00:25:24,044 to make a great show. 269 00:25:26,672 --> 00:25:30,759 He's the best producer ever. He won the grand prize twice. 270 00:25:30,843 --> 00:25:33,178 I've won over 20 trophies until last year. 271 00:25:35,722 --> 00:25:39,309 And... every show he worked on got attention-- 272 00:25:39,393 --> 00:25:42,980 I won the best actor award at the Cannes at the age of fifteen. 273 00:25:43,063 --> 00:25:44,398 Do you have more? Keep going! 274 00:25:46,733 --> 00:25:50,112 He was the first to call me a writer-- 275 00:25:50,195 --> 00:25:52,114 I'm the one who read your script now! 276 00:25:52,948 --> 00:25:55,492 What's wrong? Why are you mad at me? 277 00:26:05,085 --> 00:26:08,046 I'll tune in and wait for you. 278 00:26:10,632 --> 00:26:13,093 "I'll tune in and wait for you." 279 00:26:13,927 --> 00:26:15,762 I like the closing. 280 00:26:19,558 --> 00:26:23,061 P.S. Thanks for reading, Soo-ho. 281 00:26:23,979 --> 00:26:26,481 Keep the P.S. in the next script, too. 282 00:26:36,867 --> 00:26:37,784 Aren't you hungry? 283 00:26:46,460 --> 00:26:48,295 Did you cook it all? 284 00:26:48,962 --> 00:26:50,130 No, I ordered it. 285 00:27:33,257 --> 00:27:36,301 We were working on the script for tomorrow... 286 00:27:36,843 --> 00:27:40,055 and I ended up eating here again. 287 00:27:41,014 --> 00:27:43,684 - I guess I'll leave. -Geu-rim, 288 00:27:45,852 --> 00:27:48,772 is it worth for him to work on the pathetic radio stuff? 289 00:27:50,232 --> 00:27:52,901 Soo-ho's time, words and behavior... 290 00:27:53,986 --> 00:27:56,238 Do you even know how much they're worth? 291 00:27:56,697 --> 00:27:59,408 -It is pathetic-- -Stop saying pathetic. 292 00:28:06,290 --> 00:28:09,710 It's also very important who's standing next to him. 293 00:28:10,168 --> 00:28:13,046 Geu-rim, I want you to leave now. 294 00:28:15,924 --> 00:28:17,426 Actually, I want you to leave. 295 00:28:22,347 --> 00:28:27,436 I asked you to leave nicely. Right, Mrs. Nam? 296 00:28:33,900 --> 00:28:35,819 Let's go. I'll give you a ride. 297 00:28:50,625 --> 00:28:53,211 I'll go by myself today. 298 00:28:53,670 --> 00:28:54,796 Can't you just get in? 299 00:28:57,924 --> 00:28:59,509 I don't want to come back in there. 300 00:29:23,075 --> 00:29:24,493 Ask what you want to ask. 301 00:29:26,536 --> 00:29:28,121 I know you don't want to answer. 302 00:29:30,874 --> 00:29:32,501 I don't want to ask such questions. 303 00:29:46,640 --> 00:29:48,183 Soo-ho... 304 00:29:50,894 --> 00:29:55,399 Do you mind if I say something in all sincerity? 305 00:29:56,316 --> 00:30:00,070 -I'll say it just once-- -What? Should I record it? 306 00:30:04,741 --> 00:30:05,617 What is it? 307 00:30:08,286 --> 00:30:09,704 Don't do it. 308 00:30:10,288 --> 00:30:13,542 You're always acting bitter and cross. 309 00:30:14,459 --> 00:30:16,044 Don't be like that. 310 00:30:17,546 --> 00:30:19,756 I know you don't do it to others only. 311 00:30:20,424 --> 00:30:24,052 You do the same to yourself. Please stop it. 312 00:30:25,679 --> 00:30:28,765 Whenever you break their hearts, 313 00:30:29,975 --> 00:30:33,186 you break your heart, too. 314 00:30:35,772 --> 00:30:37,274 That's none of your business. 315 00:30:39,568 --> 00:30:42,904 Don't say that with smile on your face. 316 00:30:43,363 --> 00:30:46,450 Why are you smiling? It's not funny at all. 317 00:30:50,704 --> 00:30:54,207 You haven't changed at all. 318 00:30:57,586 --> 00:30:59,337 And I've changed too much. 319 00:31:09,097 --> 00:31:10,182 Soo-ho, 320 00:31:12,100 --> 00:31:13,143 have we... 321 00:31:15,270 --> 00:31:17,814 ever met before? 322 00:31:37,834 --> 00:31:40,170 -So what? -You know what I want. 323 00:31:42,130 --> 00:31:44,174 Do you want me to go up and take it? 324 00:31:47,469 --> 00:31:49,554 -Take what? -I saw it in your drawer. 325 00:31:51,389 --> 00:31:53,099 I'm not gonna take it for free. 326 00:31:53,808 --> 00:31:56,353 I can be your girlfriend behind Soo-ho's back. 327 00:31:57,938 --> 00:31:58,813 Watch your mouth. 328 00:32:01,566 --> 00:32:03,318 MRS. NAM 329 00:32:04,819 --> 00:32:05,820 Yes, Mrs. Nam. 330 00:32:19,292 --> 00:32:23,880 What is the effects and benefits when Soo-ho is with you? 331 00:32:28,802 --> 00:32:30,428 I'm a businesswoman. 332 00:32:30,804 --> 00:32:34,057 It's natural to seek a profit where I invested my asset. 333 00:32:34,391 --> 00:32:36,685 It's not fair if it only benefits you. 334 00:32:37,894 --> 00:32:40,146 What can you offer me? 335 00:32:54,744 --> 00:32:58,331 All of my commercials and TV shows fired me. 336 00:32:58,999 --> 00:33:01,334 The refrigerator ad I was about to shoot, 337 00:33:01,710 --> 00:33:04,212 decided not to renew our contract. 338 00:33:06,298 --> 00:33:08,133 I heard Tae-ri will replace me. 339 00:33:13,471 --> 00:33:14,431 So? 340 00:33:17,767 --> 00:33:19,060 I am so sorry. 341 00:33:19,978 --> 00:33:21,187 I will never, 342 00:33:22,480 --> 00:33:23,481 ever... 343 00:33:26,276 --> 00:33:27,944 Tae-ri, let's get out. 344 00:33:47,464 --> 00:33:49,549 I'm giving you an opportunity 345 00:33:50,008 --> 00:33:53,261 not because you blackmailed me with the pictures. 346 00:33:54,638 --> 00:33:57,557 I had enough people act up to me before. 347 00:33:58,433 --> 00:34:00,310 Do you know what happened to them? 348 00:34:05,315 --> 00:34:08,234 Will you do a good job if you get a chance? 349 00:34:09,152 --> 00:34:10,028 Sure, I will. 350 00:34:11,488 --> 00:34:13,573 Then start a romance rumor with Soo Ho. 351 00:34:22,374 --> 00:34:26,336 Mom, it's gonna be cold tomorrow. Don't forget your scarf. 352 00:34:27,045 --> 00:34:28,713 Understood, my dear. 353 00:34:30,131 --> 00:34:32,884 About the show you did at the school, 354 00:34:33,301 --> 00:34:36,012 I loved what Mr. Mean said at the end. 355 00:34:37,305 --> 00:34:40,684 You used to say that around the time I got my surgery. 356 00:34:42,435 --> 00:34:46,564 It felt so different to hear it from the radio. 357 00:34:47,148 --> 00:34:50,402 It's his favorite phrase, too. 358 00:34:50,694 --> 00:34:52,654 -Is that so? -Yes. 359 00:34:55,240 --> 00:34:58,576 "Not crying doesn't mean you're not sad." 360 00:35:00,578 --> 00:35:04,165 "Smiling doesn't mean you're happy." 361 00:35:07,460 --> 00:35:10,964 Mom, back when I did that workshop to experience disabilities, 362 00:35:12,215 --> 00:35:14,300 I would walk in the hospital hallway 363 00:35:14,551 --> 00:35:17,971 with a blindfold on so I could practice. 364 00:35:18,513 --> 00:35:19,347 Yes. 365 00:35:19,931 --> 00:35:21,349 -At that time... -Thank you. 366 00:35:21,433 --> 00:35:25,145 ...I had a friend whom I used to talk with and listen to the radio every night. 367 00:35:25,228 --> 00:35:28,648 Can you... remember me this way? 368 00:35:31,693 --> 00:35:34,154 Oh... Right! Woo Ji-woo? 369 00:35:38,408 --> 00:35:39,242 Right. 370 00:35:40,493 --> 00:35:43,371 Woo Ji-woo. I don' even know his face. 371 00:35:59,637 --> 00:36:01,639 TO MY MUSE GEU-RIM 372 00:36:09,564 --> 00:36:10,565 Hi Geu-rim! 373 00:36:11,065 --> 00:36:12,192 I'm Ji-woo. 374 00:36:13,026 --> 00:36:15,361 It's a bit awkward to introduce myself 375 00:36:15,820 --> 00:36:20,366 when you don't even know about me. 376 00:36:21,618 --> 00:36:24,370 Don't get me wrong. I'm not usually shy around girls. 377 00:36:28,666 --> 00:36:31,127 From a shy boy, Ji-woo 378 00:36:31,503 --> 00:36:33,296 But his name was Woo Ji-woo. 379 00:36:55,693 --> 00:36:57,695 TO MY MUSE GEU-RIM 380 00:37:08,456 --> 00:37:10,750 Geu-rim, I'll take a look at your script. 381 00:37:12,001 --> 00:37:12,919 My script? 382 00:37:14,504 --> 00:37:17,757 I'll review it for you so that you're less ashamed in front of Soo-ho. 383 00:37:18,591 --> 00:37:24,097 I started writing the script from the one at the branch school. 384 00:37:25,181 --> 00:37:27,100 -Did you? -Yes. 385 00:37:27,350 --> 00:37:29,435 The thing is, I handwrite scripts these days. 386 00:37:29,519 --> 00:37:31,688 And the original copy is with Soo-ho now. 387 00:37:31,771 --> 00:37:34,315 Do you want to get the old script instead? 388 00:37:34,399 --> 00:37:36,693 There is no copy at all? 389 00:37:38,486 --> 00:37:39,362 Correct. 390 00:38:05,471 --> 00:38:09,309 Glaring lips. Wednesday night out! 391 00:38:10,435 --> 00:38:12,437 Soo-ho will be my partner... 392 00:38:14,898 --> 00:38:16,357 Who will my partner be? 393 00:38:20,570 --> 00:38:22,780 #GLARINGLIPS #WEDNESDAYNIGHTOUT #MYPARTNERIS? 394 00:38:32,290 --> 00:38:35,251 "Can you tell me which way to go from here?" 395 00:38:36,377 --> 00:38:39,839 "That depends on where you want to go," 396 00:38:41,424 --> 00:38:42,550 said the cat. 397 00:38:43,843 --> 00:38:46,471 "I didn't think about where I want to go," 398 00:38:47,347 --> 00:38:48,723 Alice answered. 399 00:38:53,978 --> 00:38:55,146 Hi Soo-ho, 400 00:38:56,064 --> 00:38:58,441 Guess you know me already. I'm the writer, Ra Ra-hui. 401 00:38:59,400 --> 00:39:00,401 Sure, I know. 402 00:39:01,069 --> 00:39:03,071 I'm quite famous in this field. 403 00:39:03,821 --> 00:39:05,823 You asked Geu-rim if she thought 404 00:39:05,907 --> 00:39:08,409 she could win me over in the hallway before. 405 00:39:08,493 --> 00:39:10,620 Ji Soo-ho? Gosh... 406 00:39:11,537 --> 00:39:14,457 How dare you! That's utter nonsense! 407 00:39:16,542 --> 00:39:18,753 You don't have to remember all the details-- 408 00:39:18,836 --> 00:39:23,091 And that casting me was more unlikely than her becoming a main writer. 409 00:39:23,174 --> 00:39:27,136 It's even harder to cast him than for you to be a main writer! 410 00:39:34,102 --> 00:39:34,936 Hello. 411 00:39:38,523 --> 00:39:39,399 Excuse me. 412 00:39:49,742 --> 00:39:51,953 The thing is, I handwrite scripts these days. 413 00:39:52,036 --> 00:39:54,288 And the original copy is with Soo-ho now. 414 00:39:54,372 --> 00:39:56,958 There is no copy at all? 415 00:40:03,756 --> 00:40:04,841 Hey, come here. 416 00:40:06,676 --> 00:40:08,678 Hi Sang-gu, it's Geu-rim. 417 00:40:09,220 --> 00:40:13,307 People who listened to our show want to hear more from you. 418 00:40:13,933 --> 00:40:16,144 Can I put you on the air briefly later today? 419 00:40:18,312 --> 00:40:20,606 Sure, Soo-ho will be there. 420 00:40:22,817 --> 00:40:25,611 Okay, then talk to your uncle 421 00:40:25,695 --> 00:40:27,697 and I'll call you in ten minutes. 422 00:40:28,114 --> 00:40:28,948 Bye. 423 00:40:30,616 --> 00:40:33,369 We plan to have a call with Sang-gu today. 424 00:40:33,995 --> 00:40:36,205 Is that okay? You're good with a live broadcast. 425 00:40:36,706 --> 00:40:40,626 I feel insecure without a script. You're asking too much. 426 00:40:41,502 --> 00:40:43,838 He's not a stranger. It's Sang-gu. 427 00:40:44,255 --> 00:40:46,799 Just take it easy and ask how he's doing. 428 00:40:48,342 --> 00:40:51,345 Trust me. If anything goes wrong, it's my responsibility. 429 00:40:52,388 --> 00:40:56,059 Then I will need Geu-rim's help next to me from today. 430 00:41:27,507 --> 00:41:30,426 I don't like the tone of the script. 431 00:41:30,843 --> 00:41:34,514 And it doesn't fully reflect what I want to say. 432 00:41:34,597 --> 00:41:36,808 The interview with Sang-gu is too rough. 433 00:41:38,726 --> 00:41:40,978 That's the way you talk. 434 00:41:41,062 --> 00:41:42,480 Do you want me to write 435 00:41:42,563 --> 00:41:46,025 something like, "I'm done with you! Hang up, now! 436 00:41:46,109 --> 00:41:47,276 Hey, Sang-gu! 437 00:41:47,360 --> 00:41:50,154 Don't bother me and get lost!" 438 00:41:50,238 --> 00:41:52,240 Do you like it better now? 439 00:41:53,866 --> 00:41:54,784 My gosh... 440 00:42:00,373 --> 00:42:03,668 I mean... Let's keep the script for today. 441 00:42:04,460 --> 00:42:07,672 I'll do as you said from tomorrow, alright? 442 00:42:08,756 --> 00:42:09,632 Sure. 443 00:42:31,320 --> 00:42:32,572 Soo-ho, get ready. 444 00:43:02,393 --> 00:43:03,311 Oh, no! 445 00:43:10,484 --> 00:43:11,360 What happened? 446 00:43:20,912 --> 00:43:24,874 "Can you tell me which way to go from here?" 447 00:43:25,416 --> 00:43:29,086 "That depends where you want to go," 448 00:43:30,421 --> 00:43:31,464 said the cat. 449 00:43:32,256 --> 00:43:34,884 "I didn't think about where I want to go," 450 00:43:36,260 --> 00:43:37,261 Alice answered. 451 00:43:37,970 --> 00:43:40,932 "Then it doesn't make any difference." 452 00:43:42,099 --> 00:43:45,895 This is the conversation from Alice in Wonderland. 453 00:43:46,562 --> 00:43:49,649 If you are on the middle of a road 454 00:43:49,732 --> 00:43:51,734 and don't know where to go, 455 00:43:53,069 --> 00:43:54,111 it doesn't matter 456 00:43:55,196 --> 00:43:57,907 which road you take. 457 00:43:58,532 --> 00:44:02,203 What matter is whom you are with. 458 00:44:03,329 --> 00:44:06,666 Ji Soo-ho's Radio Romance is starting now. 459 00:44:07,124 --> 00:44:08,417 Please tune in. 460 00:44:20,596 --> 00:44:23,057 -What is she doing? -Don't know. 461 00:44:24,016 --> 00:44:26,018 But it seems to be fine now. 462 00:44:29,939 --> 00:44:33,067 Soo-ho, what was that? 463 00:44:34,610 --> 00:44:36,362 I memorized everything. 464 00:44:39,532 --> 00:44:43,452 Everything you wrote down is in my head. 465 00:45:08,978 --> 00:45:10,479 How did we get the pictures? 466 00:45:11,105 --> 00:45:12,815 Not sure, it was in the mailbox. 467 00:45:13,357 --> 00:45:15,526 Check the CCTV and get back to me. 468 00:45:19,030 --> 00:45:21,824 KBC RADIO SMILE FM JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE 469 00:45:30,499 --> 00:45:31,584 CREATE NEW NOTE 470 00:45:35,463 --> 00:45:37,214 INVENTION TO SUPPORT THE YOUNG 471 00:45:37,298 --> 00:45:39,925 Okay, congrats 4422! 472 00:45:40,009 --> 00:45:42,011 We'll send you cosmetics 473 00:45:42,928 --> 00:45:45,139 which is an invention to support the young. 474 00:45:47,767 --> 00:45:53,230 WILL DIRECTLY CONNECT YOU WITH SANG-GU 475 00:46:01,697 --> 00:46:05,868 Hi, I'm Kang Sang-gu from Dongil Elementary School. 476 00:46:05,951 --> 00:46:06,869 Hi. 477 00:46:07,787 --> 00:46:11,624 We received a lot of gifts from people who watched-- 478 00:46:15,044 --> 00:46:17,713 I mean, who listened our show 479 00:46:18,297 --> 00:46:21,592 to support you, Sang-gu. 480 00:46:22,343 --> 00:46:23,803 HOW ARE YOU DOING? 481 00:46:24,345 --> 00:46:26,222 How are you doing? 482 00:46:27,181 --> 00:46:29,892 These days I'm writing letters to my friends. 483 00:46:30,309 --> 00:46:32,561 I will give those to them when they are back. 484 00:46:34,063 --> 00:46:35,022 By the way, 485 00:46:35,689 --> 00:46:39,568 how did things go with the person you told to go away? 486 00:46:41,654 --> 00:46:43,114 I hope she didn't go away. 487 00:46:44,740 --> 00:46:48,661 You said that you pushed someone away so hard. 488 00:46:49,620 --> 00:46:52,415 I don't know what you're talking about. 489 00:46:53,666 --> 00:46:56,419 I want you to either 490 00:46:57,586 --> 00:47:00,631 go find her or ask her not to go away. 491 00:47:01,340 --> 00:47:05,261 Don't push her away. Promise me to ask her not to go away. 492 00:47:10,558 --> 00:47:11,851 Thank you! 493 00:47:12,518 --> 00:47:15,688 It was awesome today! The music was so good, right? 494 00:47:15,771 --> 00:47:16,772 Hey, Geu-rim! 495 00:47:17,231 --> 00:47:18,732 -What's up? -Just follow me. 496 00:47:25,948 --> 00:47:29,243 Take a good look. What does script mean to writers? 497 00:47:29,660 --> 00:47:31,203 It's your life! 498 00:47:33,622 --> 00:47:34,832 JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE 499 00:47:36,834 --> 00:47:38,210 Why do you have my script? 500 00:47:39,462 --> 00:47:42,631 Geu-rim, did you hand the script to Soo-ho on a plate? 501 00:47:44,383 --> 00:47:47,052 Give it back. The lesson is not over. 502 00:47:47,887 --> 00:47:51,849 I warned you thousand times to take good care of your scripts. 503 00:47:57,396 --> 00:47:58,230 Give it to me. 504 00:47:58,939 --> 00:48:00,941 Stop reading and give it to me. 505 00:48:09,867 --> 00:48:13,120 Bring them all. Now! 506 00:48:23,797 --> 00:48:24,798 Are you dumb? 507 00:48:26,258 --> 00:48:29,803 You are a writer just like her. Why are you staying silent like a coward? 508 00:48:30,846 --> 00:48:34,475 -I don't know which rat played with it. -Excuse me? 509 00:48:34,558 --> 00:48:38,103 It's none of my business if you're treated like a loser from the door out. 510 00:48:38,771 --> 00:48:42,024 But I won't sit back if someone treats my writer like this. 511 00:48:59,625 --> 00:49:01,252 Isn't it a man's job 512 00:49:01,961 --> 00:49:04,129 to help a woman in trouble? 513 00:49:06,549 --> 00:49:08,801 He scolded her instead. 514 00:49:08,884 --> 00:49:09,718 Are you dumb? 515 00:49:09,802 --> 00:49:13,430 You are a writer just like her. Why are you staying silent like a coward? 516 00:49:13,556 --> 00:49:16,475 I won't sit back if someone treats my writer like this. 517 00:49:16,559 --> 00:49:19,270 But still, she seemed to be touched. 518 00:49:19,520 --> 00:49:21,730 -Who? Nongae? -That's not the point. 519 00:49:23,107 --> 00:49:24,650 What did you do to help her? 520 00:49:29,530 --> 00:49:31,365 I got rid of a drunkard. 521 00:49:32,116 --> 00:49:34,076 And then, what did you do? 522 00:49:34,159 --> 00:49:35,578 That sounds like fun. 523 00:49:35,661 --> 00:49:38,247 Do I get to take writers to hotels too? 524 00:49:39,623 --> 00:49:41,375 I've never done that before. 525 00:49:42,793 --> 00:49:44,253 Gosh, grow up, dude. 526 00:49:45,546 --> 00:49:49,174 Then... why did I trip her? 527 00:49:53,470 --> 00:49:54,513 Tripped her? 528 00:49:55,389 --> 00:49:58,142 Dude! When did you stop growing? 529 00:50:21,832 --> 00:50:22,958 Are you disappointed? 530 00:50:26,837 --> 00:50:28,547 Then don't let me or others 531 00:50:29,006 --> 00:50:30,674 see you as the rookie. 532 00:50:31,425 --> 00:50:35,220 And calling you the rookie doesn't mean I'm ignoring you. 533 00:50:41,143 --> 00:50:41,977 And lately... 534 00:50:43,145 --> 00:50:44,813 you are led by Soo-ho too often. 535 00:50:46,857 --> 00:50:48,317 Well, that's... 536 00:50:48,609 --> 00:50:50,861 If the DJ leads, the writer should follow. 537 00:50:51,737 --> 00:50:55,032 Sometimes it's good to follow when someone leads you. 538 00:50:55,407 --> 00:50:58,285 Still, don't follow him as a woman. 539 00:51:06,877 --> 00:51:11,090 He says he's determined to take care of his father's health. 540 00:51:11,340 --> 00:51:15,219 The fact that you understand how much he has been through 541 00:51:16,095 --> 00:51:19,598 will give him great comfort. 542 00:51:19,682 --> 00:51:21,350 We will send you a roll cake. 543 00:51:21,433 --> 00:51:24,478 Hope you enjoy it with your father. 544 00:51:25,646 --> 00:51:28,649 -Anyways, Soo-ho did a good job. -Whose side are you on? 545 00:51:28,982 --> 00:51:30,776 You've got to give it to him! 546 00:51:31,276 --> 00:51:35,364 -How come he memorized everything! -He's the king of memory. 547 00:51:35,447 --> 00:51:37,324 Hi, let me join you! 548 00:51:39,284 --> 00:51:42,746 Excuse me! Give me a rolled egg, fried sausage and fried cartilage-- 549 00:51:43,205 --> 00:51:46,291 Actually let me have everything! And soju and beer! 550 00:51:47,042 --> 00:51:47,918 What are you doing? 551 00:51:49,712 --> 00:51:50,713 What's wrong with her? 552 00:51:59,054 --> 00:52:02,224 Don't you like me? 553 00:52:03,308 --> 00:52:05,394 While I worked as your assistant, 554 00:52:05,477 --> 00:52:09,898 I did everything you said and endured everything. 555 00:52:10,357 --> 00:52:12,526 You should be proud of me! 556 00:52:18,490 --> 00:52:23,162 Sheesh, why didn't you teach me? 557 00:52:24,163 --> 00:52:29,126 Why did you make me a coward who cannot even write a good script? 558 00:52:30,836 --> 00:52:32,379 Are you nagging me now? 559 00:52:32,838 --> 00:52:35,174 Yes, I am. 560 00:52:35,257 --> 00:52:36,967 Huh, unbelievable! 561 00:52:37,760 --> 00:52:39,511 I am... 562 00:52:40,304 --> 00:52:43,557 I didn't exactly adore you 563 00:52:44,099 --> 00:52:45,768 or respect you. 564 00:52:46,226 --> 00:52:47,186 How dare... 565 00:52:48,020 --> 00:52:48,896 But still... 566 00:52:49,438 --> 00:52:53,567 you were a mentor to me. 567 00:52:54,401 --> 00:52:56,904 That's why I always did everything you said. 568 00:52:58,530 --> 00:53:05,162 I thought you'd treat me like a junior eventually. 569 00:53:05,954 --> 00:53:07,581 You should train her properly. 570 00:53:09,082 --> 00:53:11,376 She's not your secretary or maid. 571 00:53:12,044 --> 00:53:14,046 Don't treat her like an errand girl! 572 00:53:15,380 --> 00:53:16,507 So what? 573 00:53:17,591 --> 00:53:19,384 I'll keep her only as a sub-writer. 574 00:53:20,260 --> 00:53:22,137 Then how can I use her 575 00:53:22,221 --> 00:53:25,057 when you act out or disappear? 576 00:53:26,266 --> 00:53:28,268 Why don't you do it? 577 00:53:29,728 --> 00:53:31,146 I know what you're thinking! 578 00:53:31,230 --> 00:53:33,607 You keep her only because she's easy and comfortable. 579 00:53:33,690 --> 00:53:36,610 She would not dare to steal your position. 580 00:53:38,070 --> 00:53:39,071 Am I wrong? 581 00:53:44,493 --> 00:53:45,786 I mean... 582 00:53:47,538 --> 00:53:50,332 why didn't you teach me anything? 583 00:54:26,577 --> 00:54:27,578 She... 584 00:54:28,996 --> 00:54:31,623 never cries. I don't like that. 585 00:54:33,834 --> 00:54:37,254 Always pretends she's strong and kind... 586 00:54:37,462 --> 00:54:40,090 I hate it. 587 00:54:41,258 --> 00:54:42,301 What do you mean? 588 00:54:43,677 --> 00:54:49,683 I mean, she can cry or talk back to me, huh? 589 00:54:50,058 --> 00:54:52,060 Or she can quit! 590 00:54:52,311 --> 00:54:54,897 I wouldn't hate her if she was like that. 591 00:54:55,355 --> 00:54:56,899 You're so mean. 592 00:54:58,275 --> 00:54:59,693 Better than being stupid. 593 00:55:04,823 --> 00:55:08,619 -There's a flickering light at home. -So what? 594 00:55:10,203 --> 00:55:12,497 -So come and change it. -I'm not your servant! 595 00:55:14,625 --> 00:55:17,294 You promised me to change burbs for life. 596 00:55:17,377 --> 00:55:21,548 Do you remember what you said when you proposed to me? 597 00:55:23,133 --> 00:55:25,969 This is why we divorced! 598 00:55:26,219 --> 00:55:31,725 You don't remember any of your promises! 599 00:55:31,808 --> 00:55:34,353 So, do you remember everything? 600 00:55:36,021 --> 00:55:38,106 Remember the day my mom injured her back? 601 00:55:38,190 --> 00:55:41,318 You went to a nail salon on that day, remember? 602 00:55:42,194 --> 00:55:45,572 And yet you pointed a finger at me for the divorce! 603 00:55:46,114 --> 00:55:47,908 How could you! 604 00:55:50,202 --> 00:55:52,245 Oh... hey! 605 00:55:53,372 --> 00:55:57,793 That's a good line! It's so cool! 606 00:55:57,876 --> 00:55:59,419 Where's my phone? 607 00:55:59,503 --> 00:56:03,840 I've got to write it down... now. 608 00:56:06,635 --> 00:56:08,637 Um... Hey! 609 00:56:11,014 --> 00:56:13,016 Wait, what about the burb? 610 00:56:18,063 --> 00:56:21,608 -You did what? -An article will be published today 611 00:56:22,150 --> 00:56:23,694 about you and Tae-ri. 612 00:56:24,194 --> 00:56:26,655 -What are you talking? -I guess you already know. 613 00:56:27,698 --> 00:56:30,659 Reporters will be at the hotel where Tae-ri throws a party. 614 00:56:32,452 --> 00:56:33,870 Enjoy the photo shoot. 615 00:56:36,415 --> 00:56:37,290 I'm not going. 616 00:56:48,719 --> 00:56:50,554 Oh! Hi, Tae-ri. 617 00:56:51,221 --> 00:56:53,432 -Do you have any plans tonight? -What's up? 618 00:56:53,974 --> 00:56:58,186 I have a party today. And it's quite a big day to me. 619 00:56:58,270 --> 00:56:59,271 Do you want to come? 620 00:57:02,149 --> 00:57:05,027 -Let me go, punk! -Hi producer Lee! 621 00:57:05,277 --> 00:57:06,528 Do you want to come, too? 622 00:57:07,195 --> 00:57:09,197 It's gonna be really fun. 623 00:57:11,491 --> 00:57:13,910 Thanks. I'll make a visit instead. 624 00:57:14,828 --> 00:57:16,830 I'll wait for you, my dear longtime fan. 625 00:57:23,754 --> 00:57:25,756 How much do you know about it? 626 00:57:27,966 --> 00:57:30,260 Well, let me put it this way. 627 00:57:30,969 --> 00:57:33,388 -When did you know? -What? 628 00:57:34,056 --> 00:57:36,141 Mrs. Nam's plan on Tae-ri and me. 629 00:57:38,769 --> 00:57:40,771 You like Tae-ri for a long time. 630 00:57:42,147 --> 00:57:44,983 -What do you mean... -What do you think I'm talking? 631 00:57:45,776 --> 00:57:49,196 When did you find out her plan? 632 00:57:50,739 --> 00:57:54,284 You can't answer it, right? Then you have no right to stop me. 633 00:58:03,001 --> 00:58:05,921 I guess it's time for us to go separate way. 634 00:58:07,047 --> 00:58:07,881 Are you serious? 635 00:58:08,840 --> 00:58:10,592 What have you done all these years? 636 00:58:11,718 --> 00:58:15,097 You've watched on me. That's all you have done! 637 00:58:15,388 --> 00:58:17,307 How could you say something like that? 638 00:58:18,683 --> 00:58:21,019 How do you want me to say? 639 00:58:21,436 --> 00:58:23,939 Tell me. I'll say whatever you want. 640 00:58:24,022 --> 00:58:25,315 What do you want! 641 00:58:50,465 --> 00:58:53,552 Soo-ho called me several times today. 642 00:58:53,635 --> 00:58:54,845 But I didn't answer him. 643 00:58:56,054 --> 00:58:57,097 Well done. 644 00:58:57,681 --> 00:58:59,683 Keep me posted on him. 645 00:59:01,101 --> 00:59:04,104 Today... must be a hard day for him 646 00:59:05,397 --> 00:59:07,816 because of what happened to his friend. 647 00:59:24,040 --> 00:59:27,669 Hello! Nice to see you. Thank you! 648 00:59:27,752 --> 00:59:29,921 -Long time no see! -You look gorgeous today. 649 00:59:30,005 --> 00:59:31,464 Did you enjoy the meal? 650 00:59:31,548 --> 00:59:33,758 My gosh, so good to see you again! 651 00:59:38,638 --> 00:59:40,182 Enjoy! 652 00:59:59,951 --> 01:00:01,620 Your call has been forwarded... 653 01:00:01,703 --> 01:00:05,040 CALLING SONG GEU-RIM 654 01:00:10,879 --> 01:00:14,674 -Geu-rim, when are you coming? -The thing is, I can't make... 655 01:00:14,758 --> 01:00:18,053 I am waiting for you to cut the cake! 656 01:00:19,763 --> 01:00:22,807 I have only few friends. You should come! 657 01:00:24,684 --> 01:00:27,103 Okay, then I'll stop by. 658 01:00:31,775 --> 01:00:33,360 Your call has been forwarded... 659 01:00:36,863 --> 01:00:37,864 Hi Geu-rim. 660 01:00:44,829 --> 01:00:45,872 Writer Song. 661 01:00:54,005 --> 01:00:54,881 Where are you? 662 01:00:56,049 --> 01:00:57,634 Why didn't you answer my calls? 663 01:00:58,969 --> 01:00:59,928 Where are you now? 664 01:01:01,429 --> 01:01:02,597 Radio station? 665 01:01:06,726 --> 01:01:10,772 Wow, unbelievable. She used to follow me everywhere trying to cast me... 666 01:01:13,233 --> 01:01:14,276 How are you? 667 01:01:14,693 --> 01:01:17,696 -Long time no see! -You look so skinny. 668 01:01:18,655 --> 01:01:19,489 How are you? 669 01:01:35,714 --> 01:01:38,883 -You made it! -Thanks for inviting me. 670 01:01:39,509 --> 01:01:42,012 Not sure if I fit here though. 671 01:01:43,346 --> 01:01:46,182 Actually, I've never been to a party like this. 672 01:01:46,474 --> 01:01:47,976 It feels so awkward. 673 01:01:48,768 --> 01:01:50,770 My fan doesn't have to feel that way! 674 01:01:52,230 --> 01:01:54,232 Soo-ho will come by later. 675 01:01:54,316 --> 01:01:56,860 You must know him well since you guys work together. 676 01:01:57,319 --> 01:01:58,320 Good for you, right? 677 01:02:00,155 --> 01:02:03,408 -Oh, Soo-ho? He's coming? -Yes. 678 01:02:04,159 --> 01:02:05,327 Why? He shouldn't? 679 01:02:07,120 --> 01:02:10,373 No, why not! Of course he can come. 680 01:02:11,291 --> 01:02:13,001 INCOMING CALL JI SOO-HO 681 01:02:20,216 --> 01:02:21,343 Did he get a phone? 682 01:02:23,636 --> 01:02:24,471 Well... 683 01:02:25,764 --> 01:02:27,766 SONG GEU-RIM 684 01:02:46,659 --> 01:02:47,660 When are you coming? 685 01:02:48,828 --> 01:02:50,205 How did you know my number? 686 01:02:55,418 --> 01:02:56,920 I found out somehow. 687 01:02:57,837 --> 01:03:00,006 There are many reporters here. Come quickly! 688 01:03:00,465 --> 01:03:03,635 Going there is not a problem. Are you sure you can handle it? 689 01:03:04,260 --> 01:03:06,137 Why do you think I can't? 690 01:03:07,138 --> 01:03:07,972 I'm not coming. 691 01:03:10,141 --> 01:03:13,186 Your writer is here, too. 692 01:03:13,978 --> 01:03:14,813 What? 693 01:03:22,904 --> 01:03:27,200 Has Soo-ho talked about me? He talks about you all the time. 694 01:03:30,662 --> 01:03:33,540 He is on his way. You should see him before you go. 695 01:03:34,165 --> 01:03:36,126 It's gonna be really fun. 696 01:03:41,798 --> 01:03:43,550 To give you a heads-up, 697 01:03:46,052 --> 01:03:47,178 Actually... 698 01:03:48,555 --> 01:03:50,306 I have a relationship with Soo-ho. 699 01:03:57,480 --> 01:03:58,356 JI SOO-HO 700 01:03:58,898 --> 01:04:01,067 -Let me go to the restroom. -Sure. 701 01:04:26,176 --> 01:04:27,010 You insisted... 702 01:04:29,637 --> 01:04:31,389 You insisted on me getting a phone. 703 01:04:36,019 --> 01:04:37,270 Answer your phone! 704 01:04:46,404 --> 01:04:48,114 Don't ever avoid my calls again. 705 01:04:56,581 --> 01:04:58,291 Follow me. I need to talk to you. 706 01:05:15,099 --> 01:05:19,229 There is something I wanted to talk to you 707 01:05:20,730 --> 01:05:21,689 since I met you. 708 01:05:23,191 --> 01:05:24,275 I wanted to say it... 709 01:05:25,944 --> 01:05:27,362 on that day, too. 710 01:05:29,656 --> 01:05:31,282 What is it? 711 01:05:32,700 --> 01:05:33,535 Like you. 712 01:05:38,581 --> 01:05:41,459 I... like you. 713 01:06:17,412 --> 01:06:18,413 What the heck is it? 714 01:06:18,955 --> 01:06:20,373 -Is Soo-ho out? -Mom! 715 01:06:20,456 --> 01:06:22,250 Soo-ho, what should I do? 716 01:06:22,542 --> 01:06:26,212 His life is full of trouble. It's okay to add more on the radio. 717 01:06:26,296 --> 01:06:29,591 -Broadcasting in a hospital? -It's day one of a training camp! 718 01:06:29,757 --> 01:06:32,260 Until when should I learn my schedule by reading article? 719 01:06:32,343 --> 01:06:34,095 You started the business talking. 720 01:06:34,178 --> 01:06:36,097 What about this? Let's talk in turns. 721 01:06:36,180 --> 01:06:38,641 I don't want to make the same mistake and lose her. 722 01:06:38,725 --> 01:06:42,520 Soo-ho, have you met Song Geu-rim wearing an eye patch? 723 01:06:44,647 --> 01:06:46,649 Subtitle translation by Hyeyoung Beom 49925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.