Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:18,122 --> 00:06:20,682
N�o conte nada pros caras.
2
00:06:20,791 --> 00:06:22,088
T� bom?
3
00:06:22,793 --> 00:06:23,691
N�o.
4
00:06:38,108 --> 00:06:40,133
E a�, beleza?
5
00:06:41,178 --> 00:06:42,304
E a� Fausto.
6
00:06:42,413 --> 00:06:44,040
Por que chegaram t�o tarde?
7
00:06:44,148 --> 00:06:48,209
N�s conseguimos um emprego
hoje pela manh�.
8
00:06:48,319 --> 00:06:50,810
Ent�o voc� j� deu uma rapidinha?
9
00:06:50,921 --> 00:06:52,388
Alguma coisa assim.
10
00:06:53,390 --> 00:06:54,584
Isso � bom.
11
00:06:55,526 --> 00:06:58,222
- Um passarinho!
-N�s conseguimos 10 pratas cada.
12
00:06:59,229 --> 00:07:01,629
Para o caf� da manh�...
Pelo menos � alguma coisa.
13
00:07:01,732 --> 00:07:05,065
-Melhor do que nada.
-Foi bom como come�o.
14
00:07:05,169 --> 00:07:07,694
-O que voc� fez?
-Coisa simples.
15
00:07:07,805 --> 00:07:11,104
-Mas o que? O que foi?
-Coisa f�cil.
16
00:07:12,176 --> 00:07:13,370
N�o quer contar pra gente?
17
00:07:13,477 --> 00:07:16,310
-Como voc� fez?
-Eles n�o pagam nem 10 a hora.
18
00:07:16,413 --> 00:07:18,711
Est� na hora do pre�o subir.
19
00:07:19,917 --> 00:07:23,284
Eu cheguei aqui �s 7:00
e voc� n�o estava aqui.
20
00:07:23,821 --> 00:07:26,051
N�s sa�mos �s 6:30.
-Uau!
21
00:07:27,324 --> 00:07:29,724
Aqui estamos n�s,
tentando arranjar um emprego.
22
00:07:29,827 --> 00:07:31,727
-Desde cedo.
-Como todos n�s.
23
00:07:31,829 --> 00:07:33,194
Mas n�o vem nada.
24
00:07:33,297 --> 00:07:35,265
Que horas voc� chegou aqui?
25
00:07:35,366 --> 00:07:36,856
�s 7:00?
26
00:07:38,602 --> 00:07:39,694
Voc� tem que chegar cedo.
27
00:07:41,638 --> 00:07:44,402
-A� vem um.
-Vamos.
28
00:07:44,942 --> 00:07:46,409
Ande depressa!
29
00:07:46,510 --> 00:07:48,273
Quantos?
30
00:07:48,379 --> 00:07:49,710
Cinco!
31
00:07:55,519 --> 00:07:56,508
Pegue mais um?
32
00:07:58,622 --> 00:07:59,782
L� se vai o trabalho!
33
00:08:00,791 --> 00:08:03,123
Ele completou!
34
00:08:04,528 --> 00:08:07,497
Voc� tem que ser r�pido.
35
00:08:09,166 --> 00:08:11,066
Mas aquele cara sempre
paga pouco.
36
00:08:11,769 --> 00:08:13,600
Eles foram com um
sanguessuga!
37
00:08:13,704 --> 00:08:16,104
Foi por isso que n�o levantamos.
38
00:08:16,640 --> 00:08:18,938
Ele paga pouco.
39
00:08:19,643 --> 00:08:22,578
-Voc� j� trabalhou com ele?
-Ele � um "banana".
40
00:08:22,679 --> 00:08:24,340
Voc� quer dizer sacana?
41
00:08:29,820 --> 00:08:32,084
Pobres garotos, eles
v�o se arrepender.
42
00:08:32,689 --> 00:08:34,281
Deixe-os trabalhar!
43
00:08:34,391 --> 00:08:36,655
Amanh� eles nos contaram
sobre as aventuras deles.
44
00:08:37,661 --> 00:08:39,788
Ele s� pega caras velhos!
45
00:08:41,198 --> 00:08:43,723
N�o, cara! Ele pega
os melhores e mais novos!
46
00:09:12,596 --> 00:09:14,257
Puta calor!
47
00:09:15,666 --> 00:09:17,327
Deixa eu te contar uma hist�ria.
48
00:09:18,168 --> 00:09:20,432
Um cara boa pinta
parou outro dia.
49
00:09:20,537 --> 00:09:23,836
Ele pediu por apenas um
e apontou pra mim.
50
00:09:24,608 --> 00:09:26,303
Ent�o eu fui com ele.
51
00:09:26,877 --> 00:09:28,504
Ele te levou no carro dele?
52
00:09:28,612 --> 00:09:31,775
Ele falou que era da mil�cia
Ent�o eu entrei em p�nico.
53
00:09:31,882 --> 00:09:33,577
Mas ele me disse pra eu n�o me preocupar
54
00:09:33,684 --> 00:09:36,118
por que eu tinha sobrevivido no deserto.
55
00:09:36,220 --> 00:09:37,847
Ent�o eu merecia estar aqui.
56
00:09:37,955 --> 00:09:39,820
Ele dirigiu para o Parque Hoover.
57
00:09:39,923 --> 00:09:44,383
Ele me disse que o trabalho seria em seu caminh�o.
58
00:09:44,495 --> 00:09:46,053
Eu comecei a suspeitar.
59
00:09:46,163 --> 00:09:48,631
Ele me disse que era um trabalho especial.
60
00:09:48,732 --> 00:09:51,929
E eu falei pra ele que eu
n�o era mec�nico!
61
00:09:52,035 --> 00:09:54,663
Ele me disse que tudo bem.
62
00:09:54,771 --> 00:09:56,671
O que ele quis dizer com "especial"?
63
00:09:56,773 --> 00:10:01,210
Primeiro, ele me ofereceu
um conhaque Bacardi.
64
00:10:02,246 --> 00:10:03,110
Por que?
65
00:10:03,213 --> 00:10:06,808
Me conta outra!
Tipo quando voc� foi estuprado!
66
00:10:08,719 --> 00:10:11,688
Quando aquele neg�o
te pegou em Long Beach.
67
00:10:13,790 --> 00:10:14,916
Eu volto logo.
68
00:10:15,025 --> 00:10:18,552
Ele queria me deixar feliz.
Ent�o ele tocou na minha perna...
69
00:11:03,607 --> 00:11:05,074
Bom dia...
70
00:11:05,175 --> 00:11:07,268
Voc� pode me ligar com minha tia Lidia?
71
00:11:11,148 --> 00:11:12,274
Sim, obrigado.
72
00:12:18,849 --> 00:12:20,316
Tia, como est� voc�?
73
00:12:26,323 --> 00:12:28,518
Desculpe. As coisas est�o melhorando.
74
00:12:28,625 --> 00:12:31,185
Vou poder mandar dinheiro em breve.
75
00:12:35,165 --> 00:12:36,632
Sim, eu consegui um emprego.
76
00:12:40,203 --> 00:12:42,637
N�o seja assim quando
eu estou t�o longe.
77
00:12:45,509 --> 00:12:47,602
Eu n�o sei como as coisas funcionam aqui.
78
00:12:54,384 --> 00:12:56,147
Como est� a Elvira?
79
00:13:05,062 --> 00:13:06,495
Eu vou mandar um pouco logo.
80
00:13:10,167 --> 00:13:11,634
Certo. Tchau.
81
00:13:16,173 --> 00:13:18,107
N�o vai me dar a ben��o?
82
00:13:24,214 --> 00:13:26,182
Obrigado. Tchau, tia.
83
00:13:33,623 --> 00:13:35,784
Eu n�o ligo pra eles j� fazem
uns tr�s meses.
84
00:13:40,163 --> 00:13:41,721
Quantos caras voc� precisa?
85
00:13:48,271 --> 00:13:50,967
Aquela mulher sempre passa
mas nunca pega ningu�m.
86
00:13:51,675 --> 00:13:53,142
Ela s� gosta de olhar.
87
00:13:53,243 --> 00:13:55,268
"Vitrine de Shopping".
88
00:13:58,849 --> 00:14:00,111
Pra ver de quem ela gosta.
89
00:14:03,453 --> 00:14:05,421
Hoje, algu�m deve
nos pegar.
90
00:14:05,522 --> 00:14:07,046
Quem te contou isso?
91
00:14:08,091 --> 00:14:10,958
Algu�m que parou ontem.
92
00:14:11,495 --> 00:14:14,123
A� vem um.
93
00:14:23,332 --> 00:14:24,424
Como est�o, rapazes?
94
00:14:25,568 --> 00:14:27,536
S� preciso de seis caras,
certo?
95
00:14:28,504 --> 00:14:30,563
Seis homens para um trabalho
de constru��o.
96
00:14:31,540 --> 00:14:32,438
-Est� bem?
-Sim.
97
00:14:33,476 --> 00:14:34,374
Oito d�lares a hora.
98
00:14:35,511 --> 00:14:37,274
Dez a hora, parceiro.
99
00:14:37,480 --> 00:14:39,471
-Vamos, n�o querem trabalhar por oito?
-N�o.
100
00:14:40,349 --> 00:14:43,409
E ainda os trago de volta pra c�
l� pelas seis, seis e meia.
101
00:14:44,420 --> 00:14:45,387
Combinado?
102
00:14:45,562 --> 00:14:48,258
Dez d�lares a hora � aceit�vel.
Oito � muito pouco.
103
00:14:48,799 --> 00:14:51,289
-Dez d�lares por hora.
-Oito, oito.
104
00:14:52,495 --> 00:14:56,329
Dez d�lares a hora.
Assim est� bom.
105
00:15:01,437 --> 00:15:03,337
De acordo, dez.
106
00:15:14,317 --> 00:15:15,375
De que parte do M�xico
voc�s s�o?
107
00:16:17,380 --> 00:16:20,349
Bem, amigo, escutem
o que tem de fazer.
108
00:16:22,385 --> 00:16:25,548
Tem que arrancar as ervas
e preparar o solo para construir a casa.
109
00:16:28,557 --> 00:16:36,521
E tamb�m fazer um buraco grande
com arma��o para por cimento.
110
00:16:38,501 --> 00:16:39,433
Sim.
111
00:16:44,340 --> 00:16:46,331
E tem que recolher todo o lixo.
112
00:16:52,314 --> 00:16:53,406
Vamos buscar as ferramentas.
113
00:17:02,491 --> 00:17:08,396
Cavem ao redor dessa �rea,
meio metro de altura, e meio de largura.
114
00:17:08,564 --> 00:17:10,259
-T� bom?
-T� bom.
115
00:17:10,329 --> 00:17:11,299
T� bom.
116
00:17:12,368 --> 00:17:13,357
Vamos, rapazes.
117
00:17:14,144 --> 00:17:17,511
Pegue suas ferramentas.
Vamos limpar a �rea
118
00:17:17,614 --> 00:17:20,048
e abrir uma trincheira
119
00:17:20,150 --> 00:17:22,209
de mais ou menos
meio metro de profundidade
120
00:17:22,319 --> 00:17:24,787
e meio metro de largura.
121
00:17:25,314 --> 00:17:27,544
Assim est� bom.
Volto logo.
122
00:19:10,160 --> 00:19:12,754
Por que voc� n�o tira
essa merda de mochila, cara?
123
00:19:20,103 --> 00:19:21,593
O que sua tia te falou?
124
00:19:23,306 --> 00:19:25,274
Que a Elvira est� quase
completamente cega agora.
125
00:19:32,015 --> 00:19:34,313
Eu disse a ela que as coisas
ficariam melhores logo.
126
00:19:35,085 --> 00:19:36,780
-Com o dinheiro?
-Sim.
127
00:21:10,213 --> 00:21:11,180
Isto � pra voc�.
128
00:21:12,482 --> 00:21:13,574
Pra voc�.
129
00:21:21,350 --> 00:21:24,376
Bom rapazes, tenho que ir,
foi um prazer conhec�-los.
130
00:21:25,387 --> 00:21:26,285
Cuidem-se.
131
00:21:27,389 --> 00:21:28,413
Ei, ei, ei.
132
00:21:30,266 --> 00:21:33,702
Voc� prometeu nos levar de volta.
N�o se lembra?
133
00:21:34,296 --> 00:21:35,422
-N�o.
-Sim, nos levar de volta.
134
00:21:35,531 --> 00:21:37,328
N�o, eu n�o prometi.
135
00:21:37,399 --> 00:21:39,526
Olhem, tenho outras coisas
pra fazer e n�o posso lev�-los.
136
00:21:40,536 --> 00:21:42,299
Eu n�o disse isso.
137
00:21:44,447 --> 00:21:45,778
O que esse cara t� falando?
138
00:21:47,517 --> 00:21:49,678
Ele n�o quer nos levar embora.
139
00:21:49,786 --> 00:21:52,277
Ele tem coisas pra fazer.
140
00:21:54,290 --> 00:21:55,917
Ele disse que nos levaria de volta!
141
00:21:55,918 --> 00:21:58,510
Voc�s v�o ter que andar
e pegar um �nibus ou coisa assim.
142
00:22:01,331 --> 00:22:04,027
Olhe...
Ele tem os mesmos sapatos que eu.
143
00:22:04,028 --> 00:22:05,028
Se voc� n�o nos levar vai ter
problemas, parceiro.
144
00:22:39,936 --> 00:22:41,767
Caralho de gringo!
145
00:22:41,871 --> 00:22:45,773
O filho da puta
n�o queria trazer a gente de volta!
146
00:22:45,875 --> 00:22:48,810
Mas n�s conseguimos.
Quais s�o seus planos?
147
00:22:48,912 --> 00:22:49,936
Te vejo amanh�.
148
00:22:50,046 --> 00:22:51,377
Isso � tudo?
149
00:22:51,481 --> 00:22:53,449
N�s pegamos o �nibus
na rua Montana.
150
00:22:57,654 --> 00:22:59,121
Falou, Jesus.
151
00:23:00,256 --> 00:23:02,053
Se cuidem, garotos!
152
00:23:02,158 --> 00:23:04,217
N�s vamos tomar uma cerveja no parque.
153
00:23:45,335 --> 00:23:48,395
Vamos esquecer o maldito gringo,
guardar o dinheiro,
154
00:23:48,504 --> 00:23:50,301
jogar a arma fora.
155
00:23:53,910 --> 00:23:57,243
-Mas n�s j� concordamos, cara!
-Voc� concordou!
156
00:23:58,147 --> 00:23:59,705
Eu n�o disse nada!
157
00:24:02,352 --> 00:24:04,149
N�o seja viado, mano.
158
00:24:05,722 --> 00:24:07,349
N�o se preocupe com isso.
159
00:24:32,474 --> 00:24:34,271
Olha esses latinos.
160
00:24:38,380 --> 00:24:39,404
T� olhando o que?
161
00:24:54,370 --> 00:24:55,667
Calma ae, cara!
162
00:24:57,173 --> 00:24:59,073
Deixa pra l�!
163
00:24:59,609 --> 00:25:01,634
Vamos estourar a cara deles, cara!
164
00:25:05,214 --> 00:25:07,148
Vamos l�!
165
00:25:18,354 --> 00:25:21,322
Est�o do lado errado da fronteira,
filhos da puta.
166
00:25:54,564 --> 00:25:56,031
Relaxa, mano.
167
00:26:41,878 --> 00:26:43,539
Me d� a arma.
168
00:27:35,865 --> 00:27:37,423
Malditos gringos!
169
00:28:26,482 --> 00:28:29,713
Nos campos n�s vamos
pegar umas mulheres.
170
00:31:14,877 --> 00:31:15,901
Bonita m�sica.
171
00:31:45,140 --> 00:31:47,040
O jogo depois, Trevor.
172
00:32:43,031 --> 00:32:44,191
Posso tomar mais coca-cola por favor?
173
00:33:22,204 --> 00:33:24,104
Que horas voc� volta da
casa dos seus amigos?
174
00:33:33,215 --> 00:33:36,946
N�o sei, perto do meio dia amanh�.
175
00:33:44,059 --> 00:33:45,219
Vai com o Devon e o Jeff?
176
00:33:53,268 --> 00:33:54,963
Sim.
177
00:34:09,050 --> 00:34:11,177
Coma devagar, mastigue a comida.
178
00:34:36,077 --> 00:34:37,101
Eu tenho que ir.
179
00:34:41,183 --> 00:34:42,150
Bem...
180
00:34:45,020 --> 00:34:47,011
Voc� deveria estar com seu pai agora.
181
00:34:48,190 --> 00:34:50,021
O que me incomoda � que, em vez
de estar estudando...
182
00:34:50,258 --> 00:34:52,089
est� consumindo drogas
com o Devon e o Jeff.
183
00:34:54,095 --> 00:34:56,063
Por que est� muito ocupado
ou que seja.
184
00:35:00,235 --> 00:35:02,226
Cala a boca, n�o uso drogas.
185
00:35:12,147 --> 00:35:14,206
Vamos, n�o nasci ontem.
186
00:35:16,117 --> 00:35:18,142
Vivo neste mundo, n�o sou cega.
187
00:35:20,989 --> 00:35:22,183
Se interessa mais pelos seus
amigos do que por mim.
188
00:35:37,172 --> 00:35:38,161
Adeus.
189
00:35:44,012 --> 00:35:45,001
Merda.
190
00:40:07,215 --> 00:40:08,842
� t�o bonito aqui.
191
00:40:14,389 --> 00:40:16,653
Amanh� � dia da independ�ncia
no M�xico.
192
00:40:17,893 --> 00:40:21,260
Se n�s tiv�ssemos voltado pra casa,
estar�amos b�bados uma hora dessas.
193
00:45:32,407 --> 00:45:34,136
Pegue as facas.
194
00:45:34,242 --> 00:45:35,709
Coloque elas na sacola.
195
00:46:03,705 --> 00:46:05,332
Sente ali.
196
00:47:59,521 --> 00:48:00,988
Sente.
197
00:48:34,248 --> 00:48:36,148
Por que est�o fazendo isto?
198
00:48:47,635 --> 00:48:49,102
Pelo dinheiro.
199
00:49:03,077 --> 00:49:05,102
John os mandou fazer isso?
200
00:49:11,826 --> 00:49:13,794
Sim. John.
201
00:49:27,234 --> 00:49:29,225
Maldito bastardo.
202
00:50:00,909 --> 00:50:02,809
Essa mulher � louca.
203
00:50:27,027 --> 00:50:29,996
Quero viver, n�o quero morrer.
204
00:51:37,739 --> 00:51:39,866
Fausto, vamos nadar um pouco.
205
00:52:04,198 --> 00:52:06,098
Entre na �gua, por favor.
206
00:54:19,259 --> 00:54:21,159
Eu fa�o o que voc�s quiserem.
207
00:54:24,031 --> 00:54:26,158
Posso pagar mais do que ele.
208
00:55:42,250 --> 00:55:43,717
D� um tapa.
209
00:56:11,412 --> 00:56:13,141
Experimenta a�...
210
00:56:13,247 --> 00:56:15,807
Assim voc� sente o efeito.
211
00:56:18,586 --> 00:56:20,713
Vai l�, n�o seja covarde!
212
00:57:05,166 --> 00:57:07,464
Calma a�!
Voc� t� agindo como um pirralho!
213
01:00:53,286 --> 01:00:57,017
Ele te pagou pra voc�
me fuder tamb�m?
214
01:03:47,935 --> 01:03:49,402
N�o mais?
215
01:04:49,189 --> 01:04:51,214
� do M�xico?
216
01:04:56,637 --> 01:04:58,502
La Venada, Guanajuato.
217
01:05:02,168 --> 01:05:04,136
Eu sou daqui.
218
01:05:07,173 --> 01:05:09,232
Nasci nesta casa.
219
01:05:28,194 --> 01:05:30,185
Quanto ele te pagou?
220
01:05:43,276 --> 01:05:45,972
10 mil?
221
01:05:54,154 --> 01:05:56,213
Por que quer me matar ent�o?
222
01:06:12,072 --> 01:06:14,063
Vai me matar?
223
01:06:20,146 --> 01:06:22,171
Sempre fui boa com ele.
224
01:06:24,150 --> 01:06:26,175
Sempre fiz o que ele
queria, como uma escrava.
225
01:07:44,097 --> 01:07:47,999
Ol�, por favor deixe uma mensagem
ap�s o sinal
226
01:07:48,101 --> 01:07:50,069
e me comunicarei com voc�
assim que poss�vel.
227
01:08:19,039 --> 01:08:19,835
Tenha cuidado.
228
01:10:12,278 --> 01:10:14,246
Alguma vez j� esteve no inferno?
229
01:10:18,425 --> 01:10:19,392
Sim.
230
01:12:22,282 --> 01:12:23,271
Jesus.
231
01:12:36,429 --> 01:12:39,557
Pense na Elvira.
Ela est� quase cega.
232
01:13:02,248 --> 01:13:06,048
A pol�cia n�o notaria a
diferen�a, certo?
233
01:13:09,188 --> 01:13:14,216
Quando o conheci foi t�o am�vel
comigo e com o Trevor.
234
01:13:18,030 --> 01:13:19,998
� um farsante.
235
01:13:21,234 --> 01:13:26,069
Sem controle, como eu.
236
01:13:33,186 --> 01:13:34,380
Jesus!
237
01:13:34,921 --> 01:13:36,821
Vamos embora, por favor!
238
01:13:38,191 --> 01:13:39,658
Vamos.
239
01:13:53,573 --> 01:13:55,404
Hora de ir!
240
01:14:09,522 --> 01:14:10,989
N�o toque!
241
01:15:30,136 --> 01:15:32,297
Por que voc� matou ela?
242
01:15:43,116 --> 01:15:45,175
Foi voc� quem me trouxe aqui.
243
01:16:42,542 --> 01:16:44,169
Vamos.
244
01:16:49,015 --> 01:16:50,539
Espera.
245
01:16:53,653 --> 01:16:55,348
N�o consigo ouvir direito.
246
01:16:57,857 --> 01:16:59,848
Minha orelha est� sangrando!
247
01:17:01,361 --> 01:17:03,261
� o sangue da mulher.
248
01:19:01,207 --> 01:19:05,041
Bem-vindos � Santa Maria,
granjas felizes.
249
01:19:10,189 --> 01:19:11,349
Bom dia!
250
01:19:12,058 --> 01:19:13,685
Quem � novo aqui?
251
01:19:15,194 --> 01:19:18,527
Hoje vamos trabalhar com
uns oito acres!
252
01:19:19,132 --> 01:19:20,656
Voc�s ser�o pagos por hora!
253
01:19:20,767 --> 01:19:22,564
-Certo?
-Sim.
17527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.