All language subtitles for Locked Up (Vis a vis)  - 03x01 - Cruz del Norte.WEBRip-WEB-DL.English.C.ori

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,085 --> 00:00:10,405 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,645 --> 00:00:12,845 Do you know what prison is? 3 00:00:13,405 --> 00:00:14,965 It's hell on earth. 4 00:00:17,365 --> 00:00:20,565 We're all here because we've all made bad choices. 5 00:00:21,005 --> 00:00:22,405 To keep you safe. 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,925 And when you kill someone, 7 00:00:28,925 --> 00:00:31,685 you start sliding down a slippery slope. 8 00:00:36,405 --> 00:00:38,205 Become a bigger and bigger bitch. 9 00:00:38,965 --> 00:00:40,285 More and more lost. 10 00:00:42,045 --> 00:00:43,205 But you have to stop. 11 00:00:44,725 --> 00:00:45,725 And forgive. 12 00:00:51,645 --> 00:00:52,604 Welcome to the club 13 00:00:52,605 --> 00:00:54,845 for those who want to escape, no matter what it takes. 14 00:00:54,925 --> 00:00:57,845 Zulema buried three million euros in Morocco, right? 15 00:00:57,925 --> 00:01:00,045 Get your brother to go and find it. 16 00:01:00,125 --> 00:01:01,445 I'll get you out of Cruz del Sur. 17 00:01:01,525 --> 00:01:03,405 I won't help you escape, Macarena. 18 00:01:03,485 --> 00:01:05,045 I'm so sorry, damn it! 19 00:01:05,125 --> 00:01:08,165 The only way to start over is to do your three years here. 20 00:01:08,245 --> 00:01:09,565 Three and a half. I know. 21 00:01:09,645 --> 00:01:11,285 I'm doing it for you! For us both! 22 00:01:11,605 --> 00:01:12,605 I need you. 23 00:01:14,445 --> 00:01:15,965 This doesn't make any sense. 24 00:01:16,045 --> 00:01:19,645 I was trapped in here and you were a lifesaver to cling on to. 25 00:01:19,725 --> 00:01:23,045 And you do the same, you cling on to me to avoid Saray. 26 00:01:23,125 --> 00:01:26,245 Is it over with Curly? You and I are sisters now. 27 00:01:27,765 --> 00:01:29,181 They'll bet on you if you get to the final. 28 00:01:29,205 --> 00:01:30,925 Obviously, you'll lose. 29 00:01:32,845 --> 00:01:34,325 You think you're the boss here? 30 00:01:35,445 --> 00:01:36,925 There's a new cock of the walk. 31 00:01:38,245 --> 00:01:39,485 Me. 32 00:01:40,325 --> 00:01:43,165 She tattooed my name on her forearm. She shows me every time I see her. 33 00:01:45,485 --> 00:01:47,765 Anabel gets out of solitary this afternoon. 34 00:01:47,845 --> 00:01:49,285 What are we going to do, damn it? 35 00:01:49,365 --> 00:01:51,725 Win over the most dangerous gang in prison. 36 00:01:51,805 --> 00:01:53,565 Paying them off with their money. 37 00:01:53,645 --> 00:01:55,765 I'm sure the money is in here. 38 00:01:56,045 --> 00:01:57,965 If you take that money, they'll kill me. 39 00:01:58,045 --> 00:01:59,245 I'm doing the same as you. 40 00:01:59,525 --> 00:02:00,404 Surviving. 41 00:02:00,405 --> 00:02:02,405 I see you made new friends in my absence. 42 00:02:03,205 --> 00:02:05,005 I bought them off with your money. 43 00:02:05,765 --> 00:02:09,805 You bitch! 44 00:02:12,365 --> 00:02:15,085 Soledad Núñez, will you marry me? 45 00:02:15,165 --> 00:02:16,165 Yes! 46 00:02:16,525 --> 00:02:18,325 - Congratulations, Sole. - Thanks. 47 00:02:18,405 --> 00:02:20,605 A wedding day is unforgettable. 48 00:02:25,045 --> 00:02:26,805 You're pregnant. Twenty days. 49 00:02:26,885 --> 00:02:30,485 It's been less than 15 days since my husband visited for the first time. 50 00:02:31,165 --> 00:02:32,725 Don't you stick that in me! 51 00:02:35,685 --> 00:02:37,445 I'm just so happy. 52 00:02:37,525 --> 00:02:39,485 Now we have to take care of Saray's health. 53 00:02:39,565 --> 00:02:41,285 I will personally see to it. 54 00:02:41,365 --> 00:02:44,565 Zulema's getting out. There's nothing more we can do. 55 00:02:44,645 --> 00:02:46,125 But I can do something. 56 00:02:47,405 --> 00:02:48,725 I can do the dirty work. 57 00:02:49,765 --> 00:02:51,045 I want something from you. 58 00:02:51,125 --> 00:02:52,765 - My freedom. - You have my word. 59 00:02:52,845 --> 00:02:56,125 One needle's all it takes... straight to the heart. 60 00:02:56,405 --> 00:02:59,005 You'd better pray my heart explodes 61 00:02:59,285 --> 00:03:01,005 because I'm going to kill you. 62 00:03:01,325 --> 00:03:02,365 Charge! 63 00:03:03,325 --> 00:03:04,965 We've got her but she's in a coma. 64 00:03:07,845 --> 00:03:10,125 Maybe your plan wasn't so bad. 65 00:03:10,205 --> 00:03:11,525 I'm coming back, Fabio. 66 00:04:07,125 --> 00:04:08,885 I'm pissing myself. I've got to go! 67 00:04:08,965 --> 00:04:11,165 I can't hold it, I can't help it, damn it. 68 00:04:11,245 --> 00:04:13,045 I'm knocked up. I've got to go. 69 00:04:26,725 --> 00:04:27,725 Boss. 70 00:04:29,005 --> 00:04:31,165 Could you put on some music, please? 71 00:04:31,965 --> 00:04:32,965 Get back to your seat. 72 00:04:34,925 --> 00:04:37,685 Ladies! She doesn't want to put any music on. 73 00:04:37,765 --> 00:04:39,925 And we want music, right? 74 00:04:40,165 --> 00:04:42,565 Turn on the radio, and Tere will finger you! 75 00:04:45,125 --> 00:04:46,285 Music! 76 00:04:46,365 --> 00:04:49,205 - Just press the button. - I'm pissing myself! 77 00:05:10,485 --> 00:05:13,605 Due to Cruz del Sur's lack of space, they're sending us new inmates. 78 00:05:14,885 --> 00:05:16,565 Saray Vargas. Four years. 79 00:05:18,925 --> 00:05:20,405 Aggravated assault. 80 00:05:24,005 --> 00:05:27,645 Estefanía Kabila. Four years for theft and possession. 81 00:05:29,485 --> 00:05:33,005 She got parole, but lost it on day one for the same crime. 82 00:05:35,525 --> 00:05:36,605 Mind if I sit here? 83 00:05:39,245 --> 00:05:42,365 Look, if you're a lesbo, I'm into blokes. 84 00:05:42,445 --> 00:05:45,245 And if you're looking for a friend, you're wasting your time. 85 00:05:47,405 --> 00:05:48,685 You're going to do me a favor. 86 00:05:48,765 --> 00:05:50,925 Do I look like I'm stupid? 87 00:05:51,605 --> 00:05:52,725 Now leave me alone. 88 00:05:54,365 --> 00:05:55,485 Don't move. 89 00:05:57,325 --> 00:05:58,645 Don't move. 90 00:05:59,005 --> 00:06:00,605 Antonia Trujillo. 91 00:06:02,085 --> 00:06:03,925 Eight years. Aggravated robbery. 92 00:06:05,125 --> 00:06:06,805 Let me make this clear to you. 93 00:06:08,005 --> 00:06:09,045 I'm leaving Cruz del Sur. 94 00:06:10,045 --> 00:06:13,725 When I get to Cruz del Norte, they'll pat me down to my fillings. 95 00:06:14,605 --> 00:06:15,605 Why? 96 00:06:16,885 --> 00:06:18,605 They say I can't be trusted. 97 00:06:21,165 --> 00:06:22,405 Turn it off! 98 00:06:22,485 --> 00:06:25,205 Relax, Millán. It's not hurting anyone. 99 00:06:29,845 --> 00:06:33,005 Soledad Núñez. Sentenced to 20 years for murder. 100 00:06:34,605 --> 00:06:35,765 She burned her husband alive. 101 00:06:36,605 --> 00:06:40,045 But you're from a non-violent unit. 102 00:06:40,485 --> 00:06:41,485 Get it? 103 00:06:42,885 --> 00:06:44,085 Right? 104 00:06:45,165 --> 00:06:46,605 You will carry something for me. 105 00:06:47,285 --> 00:06:49,205 Teresa González Largo. 106 00:06:49,645 --> 00:06:51,165 Six years. Drugs. 107 00:06:51,245 --> 00:06:52,245 What is it? 108 00:06:53,805 --> 00:06:54,805 Drugs? 109 00:06:55,125 --> 00:06:56,285 Drugs? 110 00:07:01,285 --> 00:07:02,565 Anabel Vilaroch. 111 00:07:03,525 --> 00:07:07,645 Eleven years. Theft, human trafficking, drugs. 112 00:07:08,245 --> 00:07:09,325 The genuine article. 113 00:07:09,965 --> 00:07:11,565 Do I look like a pusher? 114 00:07:16,925 --> 00:07:20,645 Get down! 115 00:07:20,725 --> 00:07:24,805 Get up! 116 00:07:26,765 --> 00:07:28,365 Where do you want me to put that? 117 00:07:28,445 --> 00:07:29,765 Spread your legs... 118 00:07:31,405 --> 00:07:32,605 and shove it up your pussy. 119 00:07:37,485 --> 00:07:38,765 Macarena Ferreiro. 120 00:07:39,725 --> 00:07:40,805 Now. 121 00:07:41,005 --> 00:07:43,485 Seven years for fraud, money laundering, 122 00:07:43,565 --> 00:07:44,885 concealment of assets, 123 00:07:44,965 --> 00:07:47,245 aggravated by violent murder, 124 00:07:47,325 --> 00:07:49,245 assault and homicide. 125 00:07:50,925 --> 00:07:52,125 A real gem. 126 00:07:52,445 --> 00:07:55,165 A total of thirteen very dangerous new prisoners. 127 00:07:55,245 --> 00:07:58,125 Obviously, we're not talking about saints here. 128 00:07:58,205 --> 00:08:02,085 They've stolen, they've conned, they've kidnapped, they've killed, 129 00:08:02,325 --> 00:08:05,765 and looking at these files, they could do it again. 130 00:08:06,565 --> 00:08:07,845 So... 131 00:08:07,925 --> 00:08:10,405 we're going to exercise extreme caution, okay? 132 00:08:11,965 --> 00:08:14,205 Altagracia, get ready for intake. 133 00:08:22,525 --> 00:08:24,645 We're going to put them in Unit Three. 134 00:08:27,205 --> 00:08:28,565 Unit Three? 135 00:08:30,165 --> 00:08:32,845 That unit already has enough, doesn't it? 136 00:08:33,445 --> 00:08:36,565 If we put them in there, it could become a minefield. 137 00:08:38,564 --> 00:08:40,205 If you put one bitch 138 00:08:40,645 --> 00:08:42,125 with another bitch, 139 00:08:43,325 --> 00:08:45,125 one of them ends up tame. 140 00:08:49,725 --> 00:08:52,805 We'll let the prisoners help us do our job. 141 00:09:05,365 --> 00:09:08,205 PENITENTIARY TRANSFER 142 00:09:10,685 --> 00:09:11,765 Hey. 143 00:09:12,285 --> 00:09:13,285 Shit! 144 00:09:13,765 --> 00:09:15,445 - Is this it? - Yeah. 145 00:09:20,165 --> 00:09:21,525 Shit, it's ugly. 146 00:09:28,725 --> 00:09:30,205 They have guns. 147 00:09:30,285 --> 00:09:31,445 Look at this. 148 00:10:04,605 --> 00:10:06,045 Keep going, follow the rest. 149 00:10:54,645 --> 00:10:57,925 DON'T CROSS 150 00:11:12,365 --> 00:11:14,365 Welcome to Cruz del Norte. 151 00:11:15,165 --> 00:11:16,765 I'm Altagracia. 152 00:11:16,845 --> 00:11:18,605 I'm not your friend. 153 00:11:18,685 --> 00:11:20,205 I'm not your confessor. 154 00:11:21,445 --> 00:11:22,725 I'm not your mother. 155 00:11:24,125 --> 00:11:26,085 You're here to serve your sentence 156 00:11:26,685 --> 00:11:28,045 and be reintegrated. 157 00:11:28,205 --> 00:11:29,645 That's my objective. 158 00:11:33,685 --> 00:11:34,925 And if you help me, 159 00:11:35,965 --> 00:11:37,365 I won't fuck you over. 160 00:11:45,205 --> 00:11:46,405 Something wrong? 161 00:11:49,205 --> 00:11:52,525 It's just this "good cop" bit is really scary, 162 00:11:53,645 --> 00:11:56,485 because we all know how things work at Intake. 163 00:11:57,525 --> 00:11:59,165 I'm not going to pat you down. 164 00:11:59,725 --> 00:12:01,005 We don't have to strip? 165 00:12:02,445 --> 00:12:03,805 That's up to you. 166 00:12:09,645 --> 00:12:12,725 You'll have the opportunity for a shakedown. 167 00:12:13,485 --> 00:12:14,485 Why? 168 00:12:16,165 --> 00:12:20,205 Because you have the most to gain from no knives... 169 00:12:22,285 --> 00:12:23,845 or drugs... 170 00:12:26,285 --> 00:12:27,725 or any contraband getting in here. 171 00:12:30,405 --> 00:12:31,405 However... 172 00:12:32,525 --> 00:12:34,125 anyone who turns a blind eye... 173 00:12:35,765 --> 00:12:38,525 will hope they end up in solitary. 174 00:12:39,725 --> 00:12:42,885 Front row, turn around and face your fellow inmates. 175 00:12:51,725 --> 00:12:52,885 Whenever you're ready. 176 00:13:01,005 --> 00:13:02,085 Take off your clothes. 177 00:13:05,525 --> 00:13:07,765 - And your panties. - What the fuck are you doing? 178 00:13:09,765 --> 00:13:13,605 Feet on the yellow line, facing the wall. Then bend over. 179 00:13:15,365 --> 00:13:16,365 Well, I... 180 00:13:16,445 --> 00:13:18,405 And I don't care if you have your period. 181 00:13:20,085 --> 00:13:21,245 Come on. 182 00:13:34,845 --> 00:13:37,965 - Be gentle, okay, Antonia? - This is disgusting. 183 00:13:46,045 --> 00:13:47,445 Ready? 184 00:13:47,525 --> 00:13:48,525 Okay. 185 00:13:49,725 --> 00:13:51,285 This won't hurt, Sole. 186 00:14:03,645 --> 00:14:05,365 Go to my ass. Go on. Take it out. 187 00:14:06,125 --> 00:14:08,685 It's going to be a bit unpleasant... 188 00:14:10,005 --> 00:14:11,525 but you're not going to do anything... 189 00:14:12,365 --> 00:14:13,885 or say anything... 190 00:14:15,085 --> 00:14:16,485 or give them my name... 191 00:14:18,485 --> 00:14:19,565 because if you do... 192 00:14:20,765 --> 00:14:22,245 I'll destroy you. 193 00:14:27,525 --> 00:14:28,525 Boss! 194 00:14:31,725 --> 00:14:34,925 So much for the non-violent prisoner unit. 195 00:14:36,485 --> 00:14:37,605 I'm sorry, honey. 196 00:14:38,085 --> 00:14:40,045 I'm sorry, but I won't risk my neck for you. 197 00:14:42,685 --> 00:14:43,685 Mercedes, right? 198 00:14:44,165 --> 00:14:45,165 Yes. 199 00:14:45,805 --> 00:14:47,565 Pick up your clothes and come with me. 200 00:15:22,045 --> 00:15:23,565 This place freaks me out. 201 00:15:37,325 --> 00:15:38,485 Stop. 202 00:16:00,125 --> 00:16:01,485 We know it's not yours. 203 00:16:03,365 --> 00:16:05,045 You're risking parole... 204 00:16:05,885 --> 00:16:09,605 for someone who'd stick that blade in you without batting an eyelid. 205 00:16:11,285 --> 00:16:12,405 Tell us who gave it to you. 206 00:16:19,245 --> 00:16:20,445 Mercedes Carrillo. 207 00:16:22,485 --> 00:16:23,485 Town planning councilor. 208 00:16:27,765 --> 00:16:30,005 Sentenced to four and a half years. 209 00:16:30,525 --> 00:16:34,325 Perverting the course of justice, misappropriation, bribery. 210 00:16:43,005 --> 00:16:45,205 - Don't be stupid, Merche. - I can't believe it. 211 00:16:45,725 --> 00:16:46,725 I don't want it. 212 00:16:47,325 --> 00:16:50,285 There are twenty people waiting to take your place at the town hall. 213 00:16:51,125 --> 00:16:53,725 Do you really want to throw away everything you've achieved? 214 00:16:57,005 --> 00:16:58,645 You've only served half your sentence, 215 00:16:59,525 --> 00:17:01,885 but thanks to your cooperation in the police investigation, 216 00:17:01,965 --> 00:17:04,525 the judge thinks you can be put on parole. 217 00:17:50,445 --> 00:17:51,445 Mum? 218 00:17:52,925 --> 00:17:54,125 What is it, Mum? 219 00:17:56,925 --> 00:17:58,045 Stop! Police! 220 00:17:59,085 --> 00:18:00,925 You're under arrest! Get down on the ground! 221 00:18:04,565 --> 00:18:06,525 You've just arrived in Cruz del Norte, Mercedes. 222 00:18:08,885 --> 00:18:10,605 Don't make us send you to solitary... 223 00:18:12,805 --> 00:18:15,085 and restrict your calls for a month. 224 00:18:23,845 --> 00:18:24,845 Do yourself a favor. 225 00:18:26,485 --> 00:18:27,485 Give us a name. 226 00:18:43,765 --> 00:18:44,765 Boss, 227 00:18:45,045 --> 00:18:46,285 can you turn off the radio? 228 00:18:46,765 --> 00:18:47,765 What's wrong? 229 00:18:48,445 --> 00:18:50,485 Don't you like music? 230 00:19:01,765 --> 00:19:04,405 I bagged it when we got here, Sole. 231 00:19:04,485 --> 00:19:06,085 Did I or did I not bag the bunk? 232 00:19:06,365 --> 00:19:08,765 You can just sleep together and spoon. 233 00:19:08,845 --> 00:19:10,845 - Again, honestly. - I said it first. 234 00:19:11,885 --> 00:19:14,125 Hey, we'll sleep together. 235 00:19:14,525 --> 00:19:15,765 Sole, please, tell her. 236 00:19:15,845 --> 00:19:18,085 - We'll sleep together. - You were last here. 237 00:19:20,805 --> 00:19:22,405 This bed is mine. 238 00:19:25,085 --> 00:19:28,205 Well, maybe out of everyone, but in this new prison... 239 00:19:39,125 --> 00:19:40,685 You don't even feel bad? 240 00:19:42,165 --> 00:19:43,205 Bad about what? 241 00:19:45,205 --> 00:19:46,245 About what you did. 242 00:19:47,685 --> 00:19:48,685 What did I do? 243 00:19:51,765 --> 00:19:54,765 The new girl is in solitary because of you. 244 00:20:00,485 --> 00:20:01,645 What did you want me to do? 245 00:20:02,525 --> 00:20:06,165 Tell that woman we had a stash in our pussies, or what? 246 00:20:08,685 --> 00:20:11,685 I think it's fine that you're not worried about your safety, okay? 247 00:20:12,405 --> 00:20:15,565 Not yours or anyone else's. But I'll take care of it, okay? 248 00:20:16,085 --> 00:20:17,285 What are you talking about? 249 00:20:17,365 --> 00:20:20,965 We needed a scapegoat to carry our material. And it was her. 250 00:20:22,125 --> 00:20:24,485 Is it fair? No. It's not fair. 251 00:20:26,885 --> 00:20:28,245 But this is prison. 252 00:20:29,365 --> 00:20:31,965 Here you don't need a VR headset to be blown away. 253 00:20:37,085 --> 00:20:38,525 Quiet in the cells! 254 00:20:51,405 --> 00:20:52,965 Did Fabio really hurt you that much? 255 00:20:57,365 --> 00:20:58,405 What does that matter? 256 00:20:59,125 --> 00:21:01,485 It must have something to do with how cold you are... 257 00:21:02,485 --> 00:21:04,085 because you're not a bitch. 258 00:21:06,005 --> 00:21:08,365 - The Maca I fell in love with... - You have no idea. 259 00:21:10,645 --> 00:21:13,725 You have no fucking idea about the Maca you fell in love with. 260 00:21:19,285 --> 00:21:20,525 You didn't know me. 261 00:21:21,925 --> 00:21:24,525 You asked me out, stark naked in the showers. 262 00:21:26,765 --> 00:21:28,845 We didn't know each other at all. 263 00:21:36,885 --> 00:21:37,885 Yeah. 264 00:21:39,325 --> 00:21:40,325 You're right. 265 00:21:43,325 --> 00:21:45,485 I'm the crazy one who falls in love at first sight, 266 00:21:45,565 --> 00:21:48,205 and I hope to continue that way the rest of my life. 267 00:21:50,645 --> 00:21:51,645 Don't worry. 268 00:21:51,646 --> 00:21:54,125 I won't interfere in your life anymore. Do what you want. 269 00:21:55,365 --> 00:21:57,405 - I get top bunk, okay? - Okay. 270 00:22:03,405 --> 00:22:07,965 Glorious St. Jude Thaddeus, pray for us sinners. 271 00:22:08,605 --> 00:22:09,965 Tell him like it is, Sole. 272 00:22:11,085 --> 00:22:13,245 But first I want to pray for Saray's baby, 273 00:22:13,725 --> 00:22:15,205 which I'm sure will be a girl. 274 00:22:15,885 --> 00:22:18,005 The poor little thing isn't to blame... 275 00:22:19,205 --> 00:22:21,525 and will come into the world caged up like a bird. 276 00:22:21,605 --> 00:22:22,965 A good little gypsy girl... 277 00:22:23,245 --> 00:22:25,165 Don't let her be anything like her mother. 278 00:22:25,645 --> 00:22:26,645 Amen. 279 00:22:30,285 --> 00:22:31,285 For Curly, 280 00:22:31,645 --> 00:22:33,805 I pray she stops being in love with love 281 00:22:33,885 --> 00:22:35,845 and finds someone who truly loves her. 282 00:22:35,925 --> 00:22:36,925 Hey! 283 00:22:36,965 --> 00:22:38,365 She already had that. 284 00:22:38,445 --> 00:22:41,565 You must mean that she finds someone she can love 285 00:22:41,645 --> 00:22:43,365 and then doesn't shit on them. 286 00:22:44,165 --> 00:22:45,805 But, hey, what's done is done. 287 00:22:46,325 --> 00:22:48,605 I also want to pray, if Saray lets me... 288 00:22:49,205 --> 00:22:50,845 for that girl, the new one, 289 00:22:51,485 --> 00:22:54,285 Mercedes, poor thing, who's in solitary. 290 00:22:55,445 --> 00:22:57,965 I ask that our badness doesn't rub off on her, please, 291 00:22:58,405 --> 00:23:00,845 and they give her parole soon. 292 00:23:01,805 --> 00:23:03,565 I also pray for Macarena. 293 00:23:04,685 --> 00:23:05,765 My girl. 294 00:23:06,245 --> 00:23:07,805 I pray she finds her soul again. 295 00:23:08,885 --> 00:23:09,885 She's a good person. 296 00:23:10,445 --> 00:23:11,805 She's good. 297 00:23:14,205 --> 00:23:15,205 What about me? 298 00:23:15,525 --> 00:23:16,885 Aren't you going to pray for me? 299 00:23:21,885 --> 00:23:22,885 And finally... 300 00:23:24,405 --> 00:23:25,685 I want to pray... 301 00:23:28,165 --> 00:23:31,285 that that woman walking through the block isn't Zulema, 302 00:23:31,925 --> 00:23:34,005 and it's her spirit that is resting with you. 303 00:23:34,085 --> 00:23:37,085 I can't believe it. I can't believe it! Zule! 304 00:23:38,845 --> 00:23:39,925 Zulema! 305 00:23:41,005 --> 00:23:43,205 Shit! I can't believe it! 306 00:23:43,445 --> 00:23:44,525 Zulema! 307 00:23:46,045 --> 00:23:47,125 Yes, damn it, yes. 308 00:23:47,205 --> 00:23:48,845 But wasn't she a zombie in the ICU? 309 00:23:48,925 --> 00:23:50,365 A bad penny always turns up. 310 00:23:51,085 --> 00:23:53,165 Be careful what you say about her, 311 00:23:53,565 --> 00:23:56,165 that woman is my friend and will be for life. 312 00:23:56,645 --> 00:24:01,485 Now I get why Maca was so desperate for a blade. 313 00:24:01,565 --> 00:24:03,325 Fucking demon elf! 314 00:24:03,685 --> 00:24:04,685 Three-seven. 315 00:24:04,765 --> 00:24:07,725 Zulema! Zulema, you bitch! 316 00:24:08,445 --> 00:24:10,245 Now we're all here! 317 00:24:10,765 --> 00:24:12,565 Now we're all here! 318 00:24:13,005 --> 00:24:15,165 Sweet dreams, my dears. 319 00:24:17,365 --> 00:24:19,205 - Get some rest. - Bloody hell! 320 00:24:22,965 --> 00:24:25,845 Now we're all here! 321 00:24:48,445 --> 00:24:49,885 Listen, honey, 322 00:24:51,525 --> 00:24:54,885 you wouldn't have something good? Something good for me? 323 00:24:55,445 --> 00:24:56,605 Did you bring something? 324 00:24:57,045 --> 00:24:59,765 I can be very good to you if you want. 325 00:25:00,365 --> 00:25:01,805 Very good, honey. 326 00:25:02,485 --> 00:25:03,645 Hey... 327 00:25:04,405 --> 00:25:05,685 Fuck! 328 00:25:08,045 --> 00:25:10,445 Get your fucking ass out of my bed, newbie. 329 00:25:12,605 --> 00:25:13,605 Want to sleep? 330 00:25:14,325 --> 00:25:15,325 Take the floor. 331 00:25:56,645 --> 00:25:58,125 Those bitches. 332 00:26:00,525 --> 00:26:01,525 Look, 333 00:26:02,085 --> 00:26:04,885 bring a sheet or a blanket to cover the body. 334 00:26:05,925 --> 00:26:07,445 This isn't a show, damn it! 335 00:26:07,805 --> 00:26:10,325 Okay, I need a blanket to cover all this. 336 00:26:12,725 --> 00:26:14,925 Don't get me started on death, love. 337 00:26:15,005 --> 00:26:16,525 Dying is shit, 338 00:26:16,605 --> 00:26:19,045 but dying in prison, I think that's worse. 339 00:26:19,125 --> 00:26:22,525 Giving birth and dying in here is... 340 00:26:23,565 --> 00:26:27,405 Even if it were a horrible death, I'd rather die in my bed. 341 00:26:27,685 --> 00:26:30,685 But I'm not dying here in prison. I'm going to get out. 342 00:26:32,125 --> 00:26:33,845 I stay out of trouble. 343 00:26:34,085 --> 00:26:38,045 Go to heaven alone, the same way you came in? That hurts. 344 00:26:40,045 --> 00:26:41,925 Damn it, this fucking ball! 345 00:26:43,565 --> 00:26:45,485 You're afraid from the day you're born. 346 00:26:45,965 --> 00:26:49,485 But I don't think about that. I take it in my stride. 347 00:26:49,925 --> 00:26:52,645 When I get one of those dark thoughts? 348 00:26:52,725 --> 00:26:56,045 Fuck that, I say! I hope it happens when I'm dancing or fucking. 349 00:27:10,925 --> 00:27:14,165 The canteen is now open for the first breakfast shift. 350 00:27:14,645 --> 00:27:18,125 Inmates arriving late will be given one penalization. 351 00:27:21,165 --> 00:27:24,445 Inmates are reminded that leaving the canteen is not permitted 352 00:27:24,525 --> 00:27:26,845 until they have finished their meal and cleared their tray. 353 00:27:28,725 --> 00:27:31,885 Chinese in the kitchen, in intake, in the laundry room... 354 00:27:31,965 --> 00:27:34,125 We know who's running the show here. 355 00:27:34,205 --> 00:27:36,445 It's not surprising with a billion Chinese around. 356 00:27:36,525 --> 00:27:38,925 - Honey, you have to eat a little. - No, I don't want to. 357 00:27:39,005 --> 00:27:40,165 Honey, you've got to eat. 358 00:27:40,245 --> 00:27:41,445 I want to know 359 00:27:41,525 --> 00:27:44,285 why the Chinese get salmon and we get this rubbish? 360 00:27:44,925 --> 00:27:46,765 Antonia, don't ask questions and eat your shit. 361 00:27:47,445 --> 00:27:49,645 Well, they're going to eat my pussy with chopsticks. 362 00:27:49,725 --> 00:27:50,725 I've got a joke. 363 00:27:50,925 --> 00:27:53,485 A Chinese guy goes to an interview for a waiter's job. 364 00:27:53,565 --> 00:27:54,645 The owner of the bar says: 365 00:27:55,125 --> 00:27:57,605 "The schedule is 6:00 a.m. to 12:00 a.m." 366 00:27:58,205 --> 00:27:59,205 The Chinese guy says: 367 00:27:59,206 --> 00:28:01,325 "That's pelfect, a palt-time job." 368 00:28:02,565 --> 00:28:03,725 Here's another. 369 00:28:03,805 --> 00:28:08,205 What does a Chinaman call their favorite warm drink and actor? 370 00:28:08,285 --> 00:28:09,725 - The film... - Fuck! 371 00:28:11,125 --> 00:28:12,525 Cal Pacino. 372 00:28:13,165 --> 00:28:14,885 What the fuck is your problem, you bitch? 373 00:28:16,365 --> 00:28:17,565 Do you think it's funny? 374 00:28:18,885 --> 00:28:20,285 What a shitty prison. 375 00:28:21,325 --> 00:28:23,205 You try to sneak in a blade inside your pussy... 376 00:28:24,365 --> 00:28:26,085 and all you get is a night in solitary? 377 00:28:30,685 --> 00:28:32,205 You didn't give them my name, right? 378 00:28:32,645 --> 00:28:33,645 I didn't say anything. 379 00:28:34,645 --> 00:28:35,685 Great, 380 00:28:36,125 --> 00:28:37,285 because I need another favor. 381 00:28:39,005 --> 00:28:40,085 Maca... 382 00:28:40,525 --> 00:28:41,525 that's enough. 383 00:28:41,605 --> 00:28:42,605 Stay out of this. 384 00:28:48,405 --> 00:28:50,245 Go to the bathrooms in Unit Three. 385 00:28:51,365 --> 00:28:55,005 - I won't do it. - Yes, you will. 386 00:28:56,845 --> 00:28:58,445 Go to the bathrooms in Unit Three. 387 00:28:59,365 --> 00:29:00,805 In the second to last cubicle, 388 00:29:01,445 --> 00:29:02,725 look in the rubbish bin. 389 00:29:05,405 --> 00:29:06,405 I'm not doing it. 390 00:29:09,485 --> 00:29:11,085 You're going to look in the rubbish bin. 391 00:29:12,165 --> 00:29:13,605 You'll find a bag with a phone. 392 00:29:16,205 --> 00:29:17,205 Use it. 393 00:29:20,885 --> 00:29:24,205 It will be days before you can use the phone booths. 394 00:29:25,645 --> 00:29:26,645 Call her. 395 00:29:29,965 --> 00:29:31,005 Call your daughter. 396 00:29:40,125 --> 00:29:41,125 Who is it? 397 00:29:45,445 --> 00:29:46,605 Hello, my love! 398 00:29:47,525 --> 00:29:48,605 It's me, Mum! 399 00:29:49,005 --> 00:29:51,005 Mum, it's Mum! 400 00:29:51,525 --> 00:29:53,725 - I have a present for you. - You do? 401 00:29:53,805 --> 00:29:54,805 But... 402 00:29:55,645 --> 00:29:56,645 I can't tell you. 403 00:29:56,965 --> 00:30:00,405 - Grandma doesn't want you to tell me? - It's a surprise. 404 00:30:02,005 --> 00:30:03,765 I can't wait to see you, honey. 405 00:30:07,005 --> 00:30:08,285 I love you, sweetie. 406 00:30:08,365 --> 00:30:09,685 I love you so much. 407 00:30:11,965 --> 00:30:12,965 Olé. 408 00:30:14,245 --> 00:30:16,845 We'll have a game of poker tomorrow. 409 00:31:19,885 --> 00:31:21,325 I'm good, thanks. 410 00:32:26,325 --> 00:32:27,485 How are you? 411 00:32:30,285 --> 00:32:31,885 How was your father's funeral? 412 00:32:33,005 --> 00:32:36,965 I requested special leave to go even if it was just to the mass, 413 00:32:37,045 --> 00:32:38,125 but they wouldn't let me. 414 00:32:38,205 --> 00:32:40,365 We're not here to talk about Dad's burial. 415 00:32:43,165 --> 00:32:45,045 We're here to talk about his will. 416 00:32:45,285 --> 00:32:46,285 Girls... 417 00:32:48,045 --> 00:32:51,045 your father gave me the best of himself while he was alive. 418 00:32:52,205 --> 00:32:54,045 Surprisingly, Dad named you as his sole heir. 419 00:32:55,685 --> 00:32:56,685 What a coincidence! 420 00:32:58,925 --> 00:32:59,925 What? 421 00:33:00,045 --> 00:33:01,205 You did it. 422 00:33:02,925 --> 00:33:04,445 We know it was you. 423 00:33:05,485 --> 00:33:08,285 You won't get a penny of our money, you vulture! 424 00:33:08,605 --> 00:33:10,245 You spic scumbag! 425 00:33:10,325 --> 00:33:12,605 Not one penny, you hear me? Murderer. 426 00:33:12,685 --> 00:33:14,445 You fucking murderer! It's ours! 427 00:33:14,805 --> 00:33:19,605 What the hell will you do with it? It's our fucking money and our houses. 428 00:33:19,685 --> 00:33:21,765 You piece of shit! It's ours! 429 00:33:25,965 --> 00:33:27,845 Do you know what an inmate costs each month? 430 00:33:29,045 --> 00:33:30,365 Four thousand. 431 00:33:31,685 --> 00:33:34,285 Lodging, full board, 432 00:33:34,925 --> 00:33:36,445 private doctor... 433 00:33:38,405 --> 00:33:39,685 You know what a bullet costs? 434 00:33:44,685 --> 00:33:45,685 One euro. 435 00:33:47,005 --> 00:33:49,365 Your reintegration policy is very interesting. 436 00:33:49,765 --> 00:33:51,325 There's no such thing as reintegration. 437 00:33:51,525 --> 00:33:53,725 It's a word some politicians made up 438 00:33:53,805 --> 00:33:57,805 to feel better about sending some poor girl to jail for 20 years. 439 00:34:08,605 --> 00:34:09,805 You didn't come last night. 440 00:34:12,485 --> 00:34:14,085 Lots of promises on WhatsApp, 441 00:34:15,045 --> 00:34:16,405 but you stood me up. 442 00:34:17,445 --> 00:34:19,605 Because something came up with my wife and kids. 443 00:34:22,805 --> 00:34:24,045 Hey. 444 00:34:25,805 --> 00:34:26,805 But... 445 00:34:27,485 --> 00:34:29,164 to make up for last night... 446 00:34:30,965 --> 00:34:32,845 I bought you something. Look. 447 00:34:43,925 --> 00:34:45,045 Where did you get it? 448 00:34:47,684 --> 00:34:49,045 Wouldn't you rather say thanks? 449 00:34:49,925 --> 00:34:51,405 Where I grew up... 450 00:34:52,965 --> 00:34:56,805 a bracelet like this would tell them how much to ask your family for 451 00:34:56,885 --> 00:34:58,204 if they kidnapped you. 452 00:34:59,965 --> 00:35:02,165 You make 1,800 euros a month. 453 00:35:03,245 --> 00:35:05,685 You get two extra payments and the odd bonus. 454 00:35:06,525 --> 00:35:09,285 You've got a mortgage, kids in school and a wife. 455 00:35:12,845 --> 00:35:14,885 How the hell did you buy this, Unai? 456 00:35:16,445 --> 00:35:17,445 I paid by installments. 457 00:35:20,245 --> 00:35:21,245 Like hell you did. 458 00:35:23,405 --> 00:35:24,485 Where did you get this? 459 00:35:31,965 --> 00:35:34,485 Can't you just say thanks and shut the fuck up? 460 00:35:38,245 --> 00:35:39,365 I'm going to the office. 461 00:37:02,525 --> 00:37:04,165 I remember you being shorter. 462 00:37:06,725 --> 00:37:07,845 I've grown. 463 00:37:09,205 --> 00:37:10,325 But you... 464 00:37:10,405 --> 00:37:11,405 Here you are. 465 00:37:14,845 --> 00:37:15,885 I admire you. 466 00:37:17,645 --> 00:37:19,205 You've gone from being a little brat... 467 00:37:20,605 --> 00:37:22,565 to being a real bitch. 468 00:37:23,365 --> 00:37:24,365 Thanks to you. 469 00:37:24,925 --> 00:37:26,125 No. 470 00:37:26,285 --> 00:37:27,605 It's in your DNA. 471 00:37:28,885 --> 00:37:30,245 I told you... 472 00:37:31,205 --> 00:37:33,085 to pray my heart exploded. 473 00:37:34,845 --> 00:37:36,845 Looks like you didn't pray hard enough. 474 00:37:39,845 --> 00:37:40,925 I'm still alive. 475 00:37:46,005 --> 00:37:47,005 I'm still alive. 476 00:38:01,525 --> 00:38:03,485 And a promise is a promise. 477 00:38:33,045 --> 00:38:34,485 Are you kidding me? 478 00:38:54,445 --> 00:38:55,445 You look good. 479 00:38:56,005 --> 00:38:57,205 I'm pregnant. 480 00:39:29,405 --> 00:39:30,405 What's up? 481 00:39:31,285 --> 00:39:32,525 Analyzing Guernica? 482 00:39:38,125 --> 00:39:40,045 We call it the "goodbye wall." 483 00:39:42,685 --> 00:39:44,525 I'm Pruden, from Unit One. 484 00:39:45,125 --> 00:39:47,805 I'm Soledad, recently transferred. 485 00:39:49,085 --> 00:39:50,085 Nice to meet you. 486 00:39:52,205 --> 00:39:54,645 When prisoners finish their sentence, 487 00:39:55,125 --> 00:39:57,485 when they get out, they leave behind... 488 00:39:58,165 --> 00:39:59,325 a souvenir. 489 00:40:00,165 --> 00:40:01,165 Whatever. 490 00:40:03,805 --> 00:40:05,125 One of them left her panties. 491 00:40:06,925 --> 00:40:08,285 Yes, she did. 492 00:40:08,485 --> 00:40:10,125 Granny, get lost. 493 00:40:12,045 --> 00:40:13,045 Go on, get out of here. 494 00:40:14,485 --> 00:40:15,885 I'm going. 495 00:40:20,765 --> 00:40:21,805 What are you up to, Sole? 496 00:40:22,605 --> 00:40:24,965 Looking for ideas to decorate your new houses? 497 00:40:29,565 --> 00:40:33,125 I've seen your dead husband's will. I know he left everything to you. 498 00:40:34,285 --> 00:40:37,685 Two houses on Severo Ochoa, an apartment in Peñíscola. 499 00:40:37,765 --> 00:40:38,845 Good for you. 500 00:40:40,485 --> 00:40:41,885 Those houses aren't mine. 501 00:40:47,325 --> 00:40:49,045 Of course they aren't yours. 502 00:40:50,485 --> 00:40:51,565 Those houses are mine. 503 00:40:52,525 --> 00:40:54,805 You owe me a lot of money. Did you think I'd forgotten? 504 00:40:57,725 --> 00:40:59,085 I don't owe you anything. 505 00:41:04,325 --> 00:41:05,325 Of course you do. 506 00:41:06,725 --> 00:41:07,805 You were my bank... 507 00:41:08,685 --> 00:41:10,205 and when banks are robbed, 508 00:41:10,685 --> 00:41:13,565 the insurers take charge of their clients' deposits. 509 00:41:13,645 --> 00:41:14,645 Do you follow me? 510 00:41:15,605 --> 00:41:18,645 And who the hell takes charge of my husband's murder? 511 00:41:19,365 --> 00:41:21,325 Do you think I don't know it was you? 512 00:41:25,005 --> 00:41:27,125 What happened to innocent until proven guilty? 513 00:41:27,885 --> 00:41:29,885 Will everything I say be used against me? 514 00:41:31,765 --> 00:41:33,965 You can't accuse me of your husband's murder 515 00:41:34,045 --> 00:41:35,765 because you have no proof. 516 00:41:39,685 --> 00:41:40,965 I loved you so much, Sole. 517 00:41:45,605 --> 00:41:46,685 Listen to me! 518 00:41:51,325 --> 00:41:55,285 You're going to get the deeds to all those houses 519 00:41:55,845 --> 00:41:57,965 and you're going to put them in my name. 520 00:41:59,525 --> 00:42:00,645 Do you know why? 521 00:42:01,525 --> 00:42:02,565 Just remember... 522 00:42:04,085 --> 00:42:05,885 that when you finish your sentence, 523 00:42:06,565 --> 00:42:08,285 you'll need a walking frame... 524 00:42:09,445 --> 00:42:11,485 and you'll have no use for them. 525 00:42:14,285 --> 00:42:15,885 And what happens if I don't? 526 00:42:52,845 --> 00:42:56,925 The incision was twelve cm long and five mm deep. 527 00:42:58,205 --> 00:43:01,325 They split his sternocleidomastoid and sliced his carotid. 528 00:43:05,965 --> 00:43:07,685 They slit his fucking throat. 529 00:43:08,725 --> 00:43:10,765 - What's this? - This is great! 530 00:43:11,365 --> 00:43:12,805 Hey, they're chickens. 531 00:43:13,565 --> 00:43:14,765 Disgusting! 532 00:43:14,845 --> 00:43:15,845 They're lovely! 533 00:43:18,885 --> 00:43:20,005 At Cruz del Norte, 534 00:43:20,565 --> 00:43:23,285 you do your work in a chicken shed. 535 00:43:24,205 --> 00:43:27,125 Each of you will be in charge of a chicken. 536 00:43:28,125 --> 00:43:31,005 The names are on the cages. Find yours. 537 00:43:32,205 --> 00:43:33,725 Are you Saray? 538 00:43:34,125 --> 00:43:35,245 Saray! 539 00:43:36,125 --> 00:43:37,965 Look at that redhead, just like Saray. 540 00:43:38,045 --> 00:43:39,525 Oh, you're my neighbor... 541 00:43:40,765 --> 00:43:42,245 You're my neighbor. 542 00:43:42,325 --> 00:43:44,125 Look at them, they live together. 543 00:43:47,445 --> 00:43:49,245 When I was little, I wanted to be a farmer. 544 00:43:49,965 --> 00:43:52,365 Well, you became a strip club madam, so... 545 00:43:52,605 --> 00:43:54,925 Farmer? Fucking hens... 546 00:43:56,405 --> 00:43:58,325 This one stinks, doesn't it? 547 00:43:58,805 --> 00:44:01,045 It stinks! What do they eat? Gross! 548 00:44:05,045 --> 00:44:07,245 Your job will be to clean the cages, 549 00:44:07,805 --> 00:44:10,045 feed them, collect the eggs... 550 00:44:11,005 --> 00:44:12,405 You'll get your schedules tomorrow. 551 00:44:14,485 --> 00:44:17,205 Look, Tere! This one's yours, it's just like you! 552 00:44:17,285 --> 00:44:19,445 It looks just like a junkie. The beak and all! 553 00:44:24,565 --> 00:44:26,365 Antonia, put it back in the cage! 554 00:44:26,445 --> 00:44:27,845 All right! 555 00:44:42,285 --> 00:44:43,565 Altagracia! 556 00:44:43,645 --> 00:44:44,965 Mine isn't moving. 557 00:44:47,925 --> 00:44:48,925 What? 558 00:44:51,725 --> 00:44:53,445 Oh, that's bad luck, huh? 559 00:44:54,085 --> 00:44:55,765 Come on, everyone out. 560 00:44:55,965 --> 00:44:57,365 - That's bad luck. - Come on! 561 00:45:01,765 --> 00:45:03,085 Come on, quickly! 562 00:45:08,085 --> 00:45:10,205 Zahir and Ferreiro, you're staying with me. 563 00:45:17,565 --> 00:45:20,165 I said that because I saw a dead chicken. 564 00:45:20,925 --> 00:45:23,805 And that's bad luck. I told them, but nobody believed me. 565 00:45:24,685 --> 00:45:27,205 Nobody believes us. They say it's gypsy stuff. 566 00:45:27,285 --> 00:45:28,325 That's how it is. 567 00:45:28,405 --> 00:45:30,645 It's not black magic, witchcraft or any of that shit. 568 00:45:30,725 --> 00:45:33,045 It's something we gypsies know... 569 00:45:35,005 --> 00:45:36,685 What the hell is that? 570 00:45:36,765 --> 00:45:38,805 - The chicken. - That's not the chicken. 571 00:45:44,205 --> 00:45:45,445 It's throaty. 572 00:45:52,085 --> 00:45:54,805 Ball for Aspas on the three-quarter line. Passes to Jonny. 573 00:45:54,885 --> 00:46:01,045 Jonny passes it back to Radoja, the Serbian who's just come on... 574 00:46:01,125 --> 00:46:02,685 - Your sandwich. - Thanks. 575 00:46:04,525 --> 00:46:05,525 So? 576 00:46:06,245 --> 00:46:07,365 How's the game going? 577 00:46:07,445 --> 00:46:10,365 Pretty boring today, lots of center field and very few goals. 578 00:46:10,965 --> 00:46:13,285 We're making bets. Are you in? 579 00:46:13,365 --> 00:46:15,005 Are you mad? Shall I throw in my baton? 580 00:46:17,445 --> 00:46:18,445 It's my turn now, mate. 581 00:46:18,765 --> 00:46:19,765 Off you go. 582 00:46:20,085 --> 00:46:22,485 No. You're on duty. They changed the schedule. 583 00:46:24,045 --> 00:46:25,365 You're joking. 584 00:46:30,485 --> 00:46:32,085 Do I look like an idiot or what? 585 00:46:33,965 --> 00:46:36,365 Right. You relax, guys. 586 00:46:36,445 --> 00:46:38,445 Don't get up, I know the way. 587 00:46:38,525 --> 00:46:39,525 All right, 588 00:46:39,685 --> 00:46:41,565 - I'll miss you all! - See you later. 589 00:46:45,805 --> 00:46:47,005 What a shitty night! 590 00:46:54,245 --> 00:46:56,045 Do you know why you're looking after chickens? 591 00:47:03,405 --> 00:47:05,525 In other prisons, 592 00:47:05,845 --> 00:47:10,565 inmates sew, put in screws or paint patterns. 593 00:47:10,885 --> 00:47:11,885 But here, 594 00:47:12,085 --> 00:47:14,205 we chose to look after chickens. 595 00:47:15,045 --> 00:47:18,045 Because it's an occupational task that forces you 596 00:47:18,125 --> 00:47:20,925 to assume the responsibility of caring for a living thing. 597 00:47:21,405 --> 00:47:25,285 It's an active and inclusive rehabilitation activity. 598 00:47:32,605 --> 00:47:34,125 That's the official reason. 599 00:47:35,605 --> 00:47:36,685 That's fucking great. 600 00:47:37,725 --> 00:47:39,525 And the unofficial reason? 601 00:47:42,045 --> 00:47:43,365 You take care of chickens 602 00:47:44,365 --> 00:47:46,245 so as you don't forget that, here... 603 00:47:47,325 --> 00:47:48,445 you're the chickens. 604 00:47:51,365 --> 00:47:52,365 Get on the ground. 605 00:47:53,445 --> 00:47:54,445 What? 606 00:48:05,525 --> 00:48:07,845 I said get on the ground. 607 00:48:26,045 --> 00:48:27,885 Relax! 608 00:48:30,725 --> 00:48:31,845 Let's go. 609 00:49:09,085 --> 00:49:10,085 You live in cages. 610 00:49:13,245 --> 00:49:14,645 We feed you. 611 00:49:17,125 --> 00:49:19,205 We clean your cages. 612 00:49:20,485 --> 00:49:22,365 And when the lights go out... 613 00:49:26,845 --> 00:49:28,125 you huddle together and sleep. 614 00:49:33,405 --> 00:49:34,765 I've read your files... 615 00:49:37,245 --> 00:49:38,445 and I know who you are. 616 00:49:39,805 --> 00:49:40,805 Zero-one. 617 00:49:45,125 --> 00:49:46,565 When you get out, 618 00:49:47,085 --> 00:49:48,885 you can claw each other's eyes out. 619 00:49:49,485 --> 00:49:51,005 But while you're in here, 620 00:49:56,045 --> 00:49:58,885 I won't tolerate revenge. 621 00:50:10,285 --> 00:50:11,845 If one of you slips in the shower, 622 00:50:12,605 --> 00:50:14,565 or turns up with a shiv in their side... 623 00:50:16,165 --> 00:50:18,325 I will personally see to it 624 00:50:18,405 --> 00:50:22,445 that exactly the same happens to the other one. 625 00:50:28,685 --> 00:50:29,725 Starting today, 626 00:50:30,285 --> 00:50:32,045 you're identical twins. 627 00:50:33,805 --> 00:50:34,845 What one feels... 628 00:50:35,925 --> 00:50:37,525 the other will feel. 629 00:50:38,245 --> 00:50:39,245 What one suffers... 630 00:50:40,405 --> 00:50:41,885 the other will suffer. 631 00:50:45,725 --> 00:50:46,925 Starting today... 632 00:50:48,685 --> 00:50:50,245 your destinies are intertwined. 633 00:50:58,085 --> 00:50:59,285 Three-two. 634 00:52:24,285 --> 00:52:26,045 - What is it? - What is it? 635 00:52:27,125 --> 00:52:28,725 Hey! What is it? 636 00:52:30,525 --> 00:52:31,885 Shit, there's a guy on the ground! 637 00:52:33,565 --> 00:52:37,245 Attention! Officer down! There may have been an accident. 638 00:52:37,965 --> 00:52:39,485 Officer down in the gallery! 639 00:52:40,965 --> 00:52:43,125 - In the Unit Three gallery! - Unai? 640 00:52:44,005 --> 00:52:45,765 In the Unit Three gallery. 641 00:52:47,085 --> 00:52:48,365 Unai? 642 00:52:52,165 --> 00:52:53,485 I'm going to kill you! 643 00:52:54,445 --> 00:52:57,005 I'm going to kill you, you bitches! 644 00:52:58,765 --> 00:53:00,765 I'm going to kill you all! 645 00:53:03,765 --> 00:53:06,325 I'm going to kill you! 646 00:53:09,525 --> 00:53:12,285 IN THE NEXT EPISODE 647 00:53:17,165 --> 00:53:18,205 Are you scared? 648 00:53:30,205 --> 00:53:32,485 In this cell, I am God. 649 00:53:34,645 --> 00:53:36,845 In here, you're with someone or you're fucked. 650 00:53:38,605 --> 00:53:41,325 Tonight, I'm going to find out who killed Unai. 651 00:54:00,485 --> 00:54:01,565 Maca! 652 00:54:20,485 --> 00:54:22,845 Subtitle translation by Sub-ti London 45833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.