Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,722 --> 00:00:32,072
Get up.
2
00:00:46,071 --> 00:00:47,801
Boss. Attorney Ha.
3
00:00:48,131 --> 00:00:51,042
Judge Cha held an urgent press conference.
4
00:00:51,841 --> 00:00:53,740
I'll be officially accepting...
5
00:00:53,741 --> 00:00:54,741
("I will not succumb to maligning forces.")
6
00:00:54,742 --> 00:00:58,981
the candidacy of chief justice of the Supreme Court.
7
00:01:02,881 --> 00:01:06,751
For this country's judicial justice.
8
00:01:06,752 --> 00:01:08,222
- I. Cha Moon Sook...
- You!
9
00:01:08,591 --> 00:01:10,792
How dare you sentence my son to death?
10
00:01:11,292 --> 00:01:13,161
Who do you think you are?
11
00:01:14,561 --> 00:01:15,911
Judge!
12
00:01:19,601 --> 00:01:21,130
Judge. oh no.
13
00:01:21,131 --> 00:01:22,541
Hang in there. Judge Cha!
14
00:01:22,642 --> 00:01:23,992
Judge!
15
00:01:24,271 --> 00:01:26,372
Hurry. Hurry up!
16
00:01:26,711 --> 00:01:28,061
Hurry.
17
00:01:30,711 --> 00:01:33,611
The assailant turned out to be the father...
18
00:01:33,612 --> 00:01:36,921
of a man recently sentenced to death by Judge Cha.
19
00:01:36,922 --> 00:01:39,092
Because of this incident.
20
00:01:39,222 --> 00:01:42,291
People will forget about the recent photo of her.
21
00:01:42,321 --> 00:01:44,290
It looks to be a premeditated attack...
22
00:01:44,291 --> 00:01:47,092
Who says that people can't get lucky?
23
00:01:47,191 --> 00:01:49,861
So far. it's either been the law or money.
24
00:01:49,862 --> 00:01:52,570
But now she even has luck on her side.
25
00:01:52,571 --> 00:01:54,972
Are you taking her side?
26
00:01:57,372 --> 00:01:58,722
Of course not.
27
00:01:59,941 --> 00:02:03,381
Anyway. shouldn't you head to the hospital immediately?
28
00:02:03,512 --> 00:02:04,862
Let's say I went.
29
00:02:05,012 --> 00:02:08,251
Do you really think that the lucky Judge Cha...
30
00:02:08,252 --> 00:02:11,381
will thank me for coming over to see her?
31
00:02:14,191 --> 00:02:15,541
Still.
32
00:02:16,592 --> 00:02:19,362
I should show my face though.
33
00:02:21,491 --> 00:02:23,401
This is why...
34
00:02:23,561 --> 00:02:26,832
being the mayor of Kiseong is a tricky job.
35
00:02:30,271 --> 00:02:31,621
- Sir.
- Who is it?
36
00:02:34,672 --> 00:02:36,542
Ms. Nam. is that you?
37
00:02:36,681 --> 00:02:38,031
Where are you?
38
00:02:39,452 --> 00:02:43,620
So how's Judge Cha doing?
39
00:02:43,621 --> 00:02:46,221
Stop fooling around and get your butt over here!
40
00:02:47,822 --> 00:02:49,862
I'm not deaf. you know.
41
00:02:50,221 --> 00:02:51,922
I'll be there. I'm going.
42
00:02:54,091 --> 00:02:57,601
The assailant turned out to be the father of a man...
43
00:02:57,602 --> 00:02:59,401
She's done so many awful things.
44
00:02:59,501 --> 00:03:01,270
But at least she's getting paid for some.
45
00:03:01,271 --> 00:03:04,041
That's right. If you keep doing bad things.
46
00:03:04,042 --> 00:03:05,912
It'll come back to haunt you.
47
00:03:06,142 --> 00:03:08,780
Exactly. I couldn't feel better.
48
00:03:08,781 --> 00:03:10,711
No. it's the opposite.
49
00:03:12,382 --> 00:03:14,211
Judge went from being a suspect...
50
00:03:14,551 --> 00:03:16,521
to a victim because of this.
51
00:03:17,952 --> 00:03:19,121
- Kwang Soo.
- Yes?
52
00:03:19,192 --> 00:03:20,392
Check the internet...
53
00:03:20,422 --> 00:03:22,620
for videos of the incident taken from a different angle.
54
00:03:22,621 --> 00:03:24,220
- Yes. sir.
- Ones taken by bystanders.
55
00:03:24,221 --> 00:03:25,571
Yes. sir.
56
00:03:27,392 --> 00:03:29,930
You know how good he is with his hands.
57
00:03:29,931 --> 00:03:31,262
What?
58
00:03:31,263 --> 00:03:34,331
Are you saying that he's a member of our family?
59
00:03:34,332 --> 00:03:36,240
How stupid are you?
60
00:03:36,241 --> 00:03:37,771
That's not what I meant!
61
00:03:37,871 --> 00:03:41,572
I'm saying that there's nothing he can't find on the internet.
62
00:03:42,512 --> 00:03:47,111
- Cha Moon Sook. Cha Moon Sook!
- Cha Moon Sook. Cha Moon Sook!
63
00:03:47,112 --> 00:03:48,462
Mr. Mayor.
64
00:03:48,781 --> 00:03:50,321
- Mr. Mayor!
- Sir.
65
00:03:50,322 --> 00:03:52,491
What is Judge Cha's condition?
66
00:03:53,021 --> 00:03:55,192
Please help Judge Cha!
67
00:03:55,662 --> 00:03:57,012
Mr. Mayor!
68
00:03:58,662 --> 00:04:00,012
She must be asleep.
69
00:04:05,471 --> 00:04:06,821
Ms. Nam.
70
00:04:07,702 --> 00:04:10,672
How is Judge Cha?
71
00:04:12,042 --> 00:04:15,412
My heart was racing at a million miles an hour.
72
00:04:15,781 --> 00:04:16,942
The doctor said that...
73
00:04:16,982 --> 00:04:19,302
she would've gone blind had it hit her a few inches lower.
74
00:04:19,681 --> 00:04:21,311
She was incredibly lucky.
75
00:04:22,281 --> 00:04:23,780
My gosh.
76
00:04:23,781 --> 00:04:28,590
I mean. I just can't believe it!
77
00:04:28,591 --> 00:04:30,262
Goodness.
78
00:04:30,461 --> 00:04:31,811
Mayor An.
79
00:04:31,822 --> 00:04:33,892
Yes. Judge Cha. I'm here.
80
00:04:34,062 --> 00:04:36,231
As the mayor. make an official statement...
81
00:04:37,601 --> 00:04:41,031
saying that I haven't regained my consciousness yet.
82
00:04:41,202 --> 00:04:44,572
An unconscious state?
83
00:04:46,671 --> 00:04:48,941
Right. of course.
84
00:04:48,942 --> 00:04:50,642
- Soon Ja.
- Yes. ma'am.
85
00:04:51,882 --> 00:04:53,876
Have Editor-in-chief Han and Chief Prosecutor Jang...
86
00:04:53,882 --> 00:04:55,312
see me tomorrow morning.
87
00:04:55,452 --> 00:04:56,802
Yes. ma'am.
88
00:05:01,151 --> 00:05:03,521
- Run along now.
- Yes. ma'am.
89
00:05:04,622 --> 00:05:06,791
Please get well soon.
90
00:05:07,231 --> 00:05:08,581
Take good care of her.
91
00:05:13,731 --> 00:05:17,742
Doesn't Judge Cha think that you're the one...
92
00:05:18,041 --> 00:05:20,812
who leaked the photos taken 18 years ago?
93
00:05:21,041 --> 00:05:25,981
Judge Cha has put a sharp knife to my neck.
94
00:05:27,111 --> 00:05:32,021
We both are hiding our real faces behind our masks.
95
00:05:32,651 --> 00:05:35,091
If we so much as blink the wrong way.
96
00:05:36,322 --> 00:05:38,361
We'll be completely done for.
97
00:05:41,632 --> 00:05:44,702
Still. I finally think it's coming to an end.
98
00:05:45,161 --> 00:05:46,511
It's the mayor!
99
00:05:46,632 --> 00:05:48,400
- Sir!
- How is Judge Cha?
100
00:05:48,401 --> 00:05:49,771
We'd like a comment.
101
00:05:50,341 --> 00:05:52,211
I'm afraid...
102
00:05:53,142 --> 00:05:56,210
that Judge Cha is still unconscious.
103
00:05:56,211 --> 00:05:57,710
How will you proceed?
104
00:05:57,711 --> 00:05:59,110
Please say something as the mayor.
105
00:05:59,111 --> 00:06:02,122
Kiseong is known to be a great city to live in...
106
00:06:02,382 --> 00:06:05,452
thanks to it being one with the lowest crime rate.
107
00:06:06,021 --> 00:06:10,262
To know that something this heinous happened...
108
00:06:10,692 --> 00:06:12,161
tears me up inside.
109
00:06:12,492 --> 00:06:13,842
I. An Oh Ju.
110
00:06:14,361 --> 00:06:16,161
As the mayor of Kiseong.
111
00:06:18,101 --> 00:06:19,451
Will...
112
00:06:20,101 --> 00:06:23,702
punish the man responsible for this.
113
00:06:25,202 --> 00:06:26,552
That I'll do.
114
00:06:26,942 --> 00:06:28,292
Okay. I got one.
115
00:06:28,911 --> 00:06:31,142
Here's a video taken by a bystander.
116
00:06:32,252 --> 00:06:33,780
Put it up on the screen.
117
00:06:33,781 --> 00:06:35,151
I. Cha Moon Sook...
118
00:06:37,552 --> 00:06:40,252
How dare you sentence my son to death?
119
00:06:41,052 --> 00:06:42,402
Pause.
120
00:06:46,731 --> 00:06:50,132
She already knew he was coming for her.
121
00:06:50,502 --> 00:06:53,932
Are you saying she let herself get injured?
122
00:06:54,031 --> 00:06:56,841
She had time to get away from him. but she didn't.
123
00:06:57,541 --> 00:06:59,040
She used this to her advantage.
124
00:06:59,041 --> 00:07:02,181
Are you saying she made that call in that short window of time?
125
00:07:02,182 --> 00:07:05,411
She's one scary lady. I'm shaking in horror.
126
00:07:05,611 --> 00:07:08,721
I had no idea until I joined this law firm.
127
00:07:08,781 --> 00:07:11,151
The people of Kiseong have been fooled all their lives.
128
00:07:11,252 --> 00:07:13,151
She always thinks ahead.
129
00:07:13,651 --> 00:07:15,051
So it's more than plausible.
130
00:07:15,052 --> 00:07:16,861
Judge Cha...
131
00:07:17,692 --> 00:07:20,192
is overcoming a crisis with a crisis.
132
00:07:23,502 --> 00:07:26,301
The assailant turned out to be the father...
133
00:07:26,302 --> 00:07:29,801
of a man recently sentenced to death by Judge Cha.
134
00:07:29,802 --> 00:07:32,011
He was arrested at the scene.
135
00:07:32,012 --> 00:07:35,011
Meanwhile. the past photos of Judge Cha...
136
00:07:35,012 --> 00:07:38,511
are being questioned by the public of their authenticity...
137
00:07:38,512 --> 00:07:41,582
which adds weight to the possibility of them being fake.
138
00:07:55,961 --> 00:07:57,960
(Lawless Law Firm)
139
00:07:57,961 --> 00:08:01,171
No one's talking about Judge Cha's photos anymore.
140
00:08:01,971 --> 00:08:03,442
I read that her followers...
141
00:08:03,471 --> 00:08:05,670
spent the night outside the hospital she's at.
142
00:08:05,671 --> 00:08:07,021
Holding candles.
143
00:08:07,372 --> 00:08:08,980
Them and those loyal to her...
144
00:08:08,981 --> 00:08:11,142
will help her win this game.
145
00:08:13,411 --> 00:08:16,021
She's presided over thousands of trials.
146
00:08:16,452 --> 00:08:17,981
If you study them.
147
00:08:18,221 --> 00:08:21,192
You'll see that there were crimes beyond our comprehension.
148
00:08:22,161 --> 00:08:24,721
There are even those that seem too cruel to be true.
149
00:08:25,122 --> 00:08:28,591
That experience has led to her to know how humans operate.
150
00:08:29,262 --> 00:08:32,471
She's now at the level where she can manipulate others.
151
00:08:32,932 --> 00:08:34,282
She knew what would happen...
152
00:08:34,432 --> 00:08:37,072
if she used the attack to her advantage.
153
00:08:37,502 --> 00:08:39,742
What will her next move be then?
154
00:08:40,012 --> 00:08:43,110
She went from suspect to victim. but will she be satisfied?
155
00:08:43,111 --> 00:08:44,742
Kwang Soo. we're heading out.
156
00:08:45,111 --> 00:08:46,461
Yes. sir.
157
00:08:56,662 --> 00:08:58,012
My gosh.
158
00:08:58,292 --> 00:08:59,642
Judge Cha.
159
00:08:59,692 --> 00:09:01,042
How are you doing?
160
00:09:01,292 --> 00:09:02,801
I can't believe this.
161
00:09:02,802 --> 00:09:04,361
It's all right. I'm fine.
162
00:09:04,861 --> 00:09:06,772
- Can you help me sit up?
- Yes. of course.
163
00:09:09,371 --> 00:09:10,802
Chief Prosecutor Jang.
164
00:09:12,442 --> 00:09:14,710
How did you deal with the my assailant?
165
00:09:14,711 --> 00:09:17,381
He's in a holding cell at the Kiseong Police Department.
166
00:09:17,711 --> 00:09:20,312
I'll make sure he gets the maximum.
167
00:09:20,812 --> 00:09:23,152
No. don't do anything for now.
168
00:09:23,751 --> 00:09:25,101
Sorry?
169
00:09:26,591 --> 00:09:27,941
Yes. ma'am.
170
00:09:28,351 --> 00:09:31,792
Editor-in-chief Han. gather some reporters.
171
00:09:31,961 --> 00:09:33,631
Where. ma'am?
172
00:09:33,891 --> 00:09:35,241
- Soon Ja.
- Yes?
173
00:09:35,662 --> 00:09:37,012
Bring me my clothes.
174
00:09:37,131 --> 00:09:39,871
But you're not fit enough to be out and about.
175
00:09:43,042 --> 00:09:44,600
What's going through your head?
176
00:09:44,601 --> 00:09:46,341
Was it premeditated?
177
00:09:46,412 --> 00:09:48,711
Do you regret your actions?
178
00:09:49,341 --> 00:09:51,240
Do you have anything to say to Judge Cha?
179
00:09:51,241 --> 00:09:55,750
- Cha Moon Sook. Cha Moon Sook!
- Here she comes!
180
00:09:55,751 --> 00:09:58,581
- Cha Moon Sook. Cha Moon Sook!
- Judge Cha!
181
00:09:58,582 --> 00:09:59,990
- Cha Moon Sook!
- How's your injury?
182
00:09:59,991 --> 00:10:01,451
Please say a few words.
183
00:10:01,452 --> 00:10:02,860
- Cha Moon Sook!
- Cha Moon Sook!
184
00:10:02,861 --> 00:10:05,432
- Judge Cha. how are you doing?
- Well...
185
00:10:06,261 --> 00:10:07,761
This incident...
186
00:10:09,501 --> 00:10:12,870
I understand why this happened because of my verdict.
187
00:10:12,871 --> 00:10:14,902
What exactly do you mean by that. Judge Cha?
188
00:10:15,101 --> 00:10:17,402
The sentence I issued was fair.
189
00:10:18,272 --> 00:10:21,241
But his son's death penalty...
190
00:10:21,841 --> 00:10:23,981
must've made him lose his reason.
191
00:10:24,341 --> 00:10:26,981
I can understand how devastated he must be as a parent.
192
00:10:27,812 --> 00:10:29,922
Does that mean you'll forgive the assailant?
193
00:10:31,782 --> 00:10:33,792
Should an act done out of parental love...
194
00:10:34,652 --> 00:10:36,361
be legally punished?
195
00:10:36,991 --> 00:10:38,932
I don't want him to be punished in any way.
196
00:10:40,062 --> 00:10:41,891
- My gosh!
- Let's give her a big hand!
197
00:10:42,532 --> 00:10:45,302
I'm so sorry. Judge Cha.
198
00:10:45,731 --> 00:10:47,802
Please forgive me.
199
00:10:52,211 --> 00:10:53,641
Let's applaud her.
200
00:10:55,241 --> 00:10:59,181
- Cha Moon Sook!
- Cha Moon Sook!
201
00:10:59,182 --> 00:11:01,911
- Cha Moon Sook!
- Cha Moon Sook!
202
00:11:01,912 --> 00:11:04,980
- Cha Moon Sook!
- Cha Moon Sook!
203
00:11:04,981 --> 00:11:08,791
- Cha Moon Sook!
- Cha Moon Sook!
204
00:11:08,792 --> 00:11:10,672
- Cha Moon Sook!
- Judge Cha. I have a question.
205
00:11:11,522 --> 00:11:12,872
Wasn't it intentional...
206
00:11:13,292 --> 00:11:15,431
that you didn't try to avoid the attack?
207
00:11:15,432 --> 00:11:17,702
- What's the matter with him?
- What's he saying?
208
00:11:18,001 --> 00:11:19,101
What's his problem?
209
00:11:19,102 --> 00:11:20,832
To me. that sounds like...
210
00:11:21,932 --> 00:11:26,110
you're saying I intentionally made myself the victim.
211
00:11:26,111 --> 00:11:28,072
Am I right. Attorney Bong Sang Pil?
212
00:11:28,682 --> 00:11:30,032
Yes. ma'am.
213
00:11:30,511 --> 00:11:33,552
It did detract the media and public's attention...
214
00:11:33,881 --> 00:11:35,231
from the case from 18 years ago.
215
00:11:40,822 --> 00:11:43,162
Those photos were manipulated.
216
00:11:43,361 --> 00:11:45,961
- Yes!
- That's right!
217
00:11:46,261 --> 00:11:49,331
I already gave my answers...
218
00:11:49,332 --> 00:11:51,902
at the press conference. No more questions. please.
219
00:11:53,032 --> 00:11:55,100
- Cha Moon Sook!
- Cha Moon Sook!
220
00:11:55,101 --> 00:11:59,041
- Cha Moon Sook!
- Cha Moon Sook!
221
00:11:59,042 --> 00:12:01,870
- Cha Moon Sook!
- Cha Moon Sook!
222
00:12:01,871 --> 00:12:03,640
- Cha Moon Sook!
- Cha Moon Sook!
223
00:12:03,641 --> 00:12:05,801
People will go on about how kind and forgiving she is.
224
00:12:05,812 --> 00:12:08,610
She managed to turn a crisis into an opportunity.
225
00:12:08,611 --> 00:12:10,321
- Cha Moon Sook!
- Cha Moon Sook!
226
00:12:10,322 --> 00:12:12,322
You accurately predicted her move.
227
00:12:12,851 --> 00:12:16,022
I'm going back to the office. You can call it a day.
228
00:12:20,692 --> 00:12:22,702
I'll see you tomorrow. then.
229
00:12:25,001 --> 00:12:26,351
Let's go.
230
00:12:27,302 --> 00:12:30,202
We hope she can recover and return to court very soon.
231
00:12:30,641 --> 00:12:32,881
- We're rooting for you. Judge Cha!
- We're here for you!
232
00:12:40,682 --> 00:12:42,481
I'll teach you whenever we have time...
233
00:12:43,452 --> 00:12:46,792
so that you can be fine on your own.
234
00:12:56,702 --> 00:12:58,201
Gosh. you startled me.
235
00:12:58,202 --> 00:13:00,171
You didn't even hear me coming in?
236
00:13:00,172 --> 00:13:01,701
What were you thinking about?
237
00:13:01,702 --> 00:13:03,052
What brings you here?
238
00:13:03,471 --> 00:13:06,870
I bought all this on my way home. but it's too much food for me.
239
00:13:06,871 --> 00:13:08,111
So I stopped by to eat with you.
240
00:13:08,112 --> 00:13:09,942
- Come on in.
- All right.
241
00:13:10,211 --> 00:13:11,561
Oh. my gosh.
242
00:13:13,582 --> 00:13:16,652
Attorney Bong has gone back into his cave. hasn't he?
243
00:13:17,522 --> 00:13:19,851
- Geum Ja.
- I know what's going on.
244
00:13:20,422 --> 00:13:22,922
You see. men do that sometimes.
245
00:13:23,261 --> 00:13:25,591
What should you do when that happens?
246
00:13:25,792 --> 00:13:29,662
Don't do anything. Just give him some time and space.
247
00:13:29,902 --> 00:13:31,252
Well...
248
00:13:32,032 --> 00:13:35,371
My dad has no idea what kind of person Cha Moon Sook really is.
249
00:13:37,042 --> 00:13:38,392
And Attorney Bong feels...
250
00:13:38,942 --> 00:13:40,741
like he's distancing himself from me.
251
00:13:41,111 --> 00:13:43,141
Well... As for your father.
252
00:13:43,611 --> 00:13:46,510
He'll find out the truth about her with time.
253
00:13:46,511 --> 00:13:48,111
So I don't think you should be worried.
254
00:13:48,881 --> 00:13:51,022
I can't figure out what Attorney Bong is thinking.
255
00:13:51,881 --> 00:13:53,721
Are you trying to upset me or what?
256
00:13:55,621 --> 00:13:57,321
Just leave him alone.
257
00:13:57,322 --> 00:13:59,292
Leave him be until he walks out of his cave.
258
00:13:59,591 --> 00:14:01,831
Geum Ja. you're like a dating coach.
259
00:14:01,832 --> 00:14:04,832
To be honest. I'm a little jealous.
260
00:14:05,832 --> 00:14:07,792
But what can I do? You two look so cute together.
261
00:14:08,802 --> 00:14:11,641
So cheer up. please. Okay?
262
00:14:12,241 --> 00:14:13,711
- Okay. I will.
- And eat more too.
263
00:14:20,652 --> 00:14:23,582
I have the right to know more about you.
264
00:14:24,522 --> 00:14:25,952
Because you're my man.
265
00:14:27,822 --> 00:14:29,922
If you really love my daughter.
266
00:14:30,991 --> 00:14:32,532
Please let her go.
267
00:14:35,332 --> 00:14:37,961
Boss. did you want to see me?
268
00:14:40,172 --> 00:14:42,101
- Kwang Soo.
- Yes. Boss.
269
00:14:43,542 --> 00:14:44,892
Jae I's mother...
270
00:14:46,511 --> 00:14:48,312
- is alive.
- Sorry?
271
00:14:51,042 --> 00:14:52,392
Are you sure?
272
00:14:52,912 --> 00:14:54,011
Yes.
273
00:14:54,012 --> 00:14:55,782
Does Attorney Ha know about it too?
274
00:14:55,952 --> 00:14:59,251
Her mother asked me to keep it from her for now. so I haven't told her.
275
00:15:02,861 --> 00:15:05,932
Don't tell her until I tell her myself.
276
00:15:06,861 --> 00:15:08,211
Okay. Boss.
277
00:15:22,881 --> 00:15:24,782
You told me to end it with Jae I.
278
00:15:26,452 --> 00:15:27,802
I'll do as you say.
279
00:15:28,751 --> 00:15:30,101
Okay.
280
00:15:34,121 --> 00:15:36,162
But there's one thing I'd like to ask you.
281
00:15:42,731 --> 00:15:44,081
This notebook.
282
00:15:44,861 --> 00:15:46,211
You sent me this. didn't you?
283
00:15:54,772 --> 00:15:57,241
(Cha Moon Sook)
284
00:16:00,211 --> 00:16:01,561
(An Oh Ju)
285
00:16:03,082 --> 00:16:04,432
No. it wasn't me.
286
00:16:05,692 --> 00:16:07,042
Pardon?
287
00:16:09,022 --> 00:16:12,332
You're not the one who sent me this?
288
00:16:13,062 --> 00:16:14,412
That's right.
289
00:16:24,572 --> 00:16:27,911
So. you're in Mr. Jo's family.
290
00:16:27,912 --> 00:16:29,182
What a small world.
291
00:16:29,183 --> 00:16:32,711
I'd love to brag about it.
292
00:16:33,351 --> 00:16:36,152
But he'll yell at me if I do that.
293
00:16:39,091 --> 00:16:40,792
This is for you.
294
00:16:41,552 --> 00:16:43,591
Mr. Jo sent this to congratulate you...
295
00:16:43,922 --> 00:16:45,491
on your recovery.
296
00:16:47,192 --> 00:16:50,760
It's a set that consists of a brush and an inkstone traditionally...
297
00:16:50,761 --> 00:16:53,471
- used by Chinese kings.
- My gosh.
298
00:16:53,932 --> 00:16:56,741
This was my father's favorite thing.
299
00:16:57,072 --> 00:17:00,141
The public opinion about you has completely shifted.
300
00:17:00,572 --> 00:17:03,840
And your decision helped him further solidify...
301
00:17:03,841 --> 00:17:05,282
his position within the party.
302
00:17:05,981 --> 00:17:09,250
I just do what I think is right. that's all.
303
00:17:09,251 --> 00:17:10,782
I know. of course.
304
00:17:11,251 --> 00:17:12,922
Whenever I talk to him.
305
00:17:13,292 --> 00:17:15,361
I praise you like there's no tomorrow.
306
00:17:20,631 --> 00:17:23,462
Oh. Chief Prosecutor Jang. Come on in.
307
00:17:23,631 --> 00:17:25,302
I see that you have a guest.
308
00:17:26,901 --> 00:17:29,700
I've heard a lot about you. Chief Prosecutor Jang Sa Ik.
309
00:17:29,701 --> 00:17:30,941
It's nice to meet you.
310
00:17:30,942 --> 00:17:33,610
Chief Prosecutor Jang and I...
311
00:17:33,611 --> 00:17:35,542
will work very closely together from now on.
312
00:17:36,282 --> 00:17:38,381
Let Mr. Jo know.
313
00:17:39,512 --> 00:17:40,862
Sure. I will.
314
00:17:45,322 --> 00:17:47,090
You tell him. Why do I have to tell him?
315
00:17:47,091 --> 00:17:49,792
- It's...
- Make me a cup of tea.
316
00:17:50,262 --> 00:17:51,722
What brings you here?
317
00:17:51,891 --> 00:17:52,992
Hello. sir.
318
00:17:52,993 --> 00:17:54,462
- What's up?
- The thing is...
319
00:17:56,361 --> 00:17:58,531
Whenever you guys are all fidgety like this.
320
00:17:58,532 --> 00:18:02,542
Things that drive me up the wall happen.
321
00:18:02,742 --> 00:18:04,401
Tell me. What is going on?
322
00:18:04,972 --> 00:18:06,472
What's the matter? Just tell me.
323
00:18:06,871 --> 00:18:08,221
Well...
324
00:18:09,242 --> 00:18:10,592
You should see this. sir.
325
00:18:15,921 --> 00:18:18,722
("Ministry of Construction Puts the Golden City Project on Hold")
326
00:18:21,621 --> 00:18:23,822
Good grief.
327
00:18:24,462 --> 00:18:25,832
- Hey. you.
- Yes. sir.
328
00:18:26,431 --> 00:18:29,262
What is your job? Answer me.
329
00:18:29,732 --> 00:18:32,701
You couldn't stop them before they published this ridiculous article?
330
00:18:32,931 --> 00:18:34,400
Why are you even here?
331
00:18:34,401 --> 00:18:36,141
It's not just the article. sir.
332
00:18:36,502 --> 00:18:39,272
It's actually happening. The project has been put on hold.
333
00:18:40,712 --> 00:18:42,062
Put on hold?
334
00:18:44,282 --> 00:18:46,150
- Hey. come here. Get over here!
- Yes. sir.
335
00:18:46,151 --> 00:18:48,880
- Call Attorney Go In Du now.
- Got it. sir.
336
00:18:48,881 --> 00:18:52,150
Hey. I signed all the papers and sent them in.
337
00:18:52,151 --> 00:18:54,150
What's the problem? Why was it put on hold?
338
00:18:54,151 --> 00:18:58,022
The Ministry of Construction wants to go over some legal issues.
339
00:18:58,621 --> 00:19:03,301
Judge Cha has already sorted that all out.
340
00:19:03,302 --> 00:19:05,160
I think that's the problem. sir.
341
00:19:05,161 --> 00:19:08,841
It looks like she has decided against the project.
342
00:19:09,601 --> 00:19:10,671
What?
343
00:19:10,941 --> 00:19:13,572
- She's not answering our calls.
- She's decided against it?
344
00:19:25,282 --> 00:19:28,121
You didn't answer my calls. What on earth are you doing here?
345
00:19:29,062 --> 00:19:30,412
Answer me!
346
00:19:32,492 --> 00:19:35,262
Judge Cha and I were discussing an important matter.
347
00:19:35,361 --> 00:19:39,572
I asked you to go over all the legal issues with the Golden City...
348
00:19:40,431 --> 00:19:42,201
a long time ago.
349
00:19:43,572 --> 00:19:45,041
What have you been doing?
350
00:19:45,042 --> 00:19:47,772
Read the newspapers. will you?
351
00:19:48,341 --> 00:19:50,110
The project has been put on hold.
352
00:19:50,111 --> 00:19:52,380
I know you have no interest in the civic matters. but...
353
00:19:52,381 --> 00:19:54,151
Take your fight outside.
354
00:20:01,722 --> 00:20:03,761
I worked so hard to make sure all pieces of land...
355
00:20:03,762 --> 00:20:05,591
that you own under other people's names.
356
00:20:05,732 --> 00:20:07,532
Would be included in the Golden City project.
357
00:20:08,562 --> 00:20:10,661
Do you know how much trouble it caused?
358
00:20:11,661 --> 00:20:13,701
Even though you're aware of that.
359
00:20:14,732 --> 00:20:16,901
Instead of awarding me for it.
360
00:20:17,502 --> 00:20:19,742
You put on the breaks before...
361
00:20:20,012 --> 00:20:21,941
I even got started.
362
00:20:22,982 --> 00:20:24,332
I see you're well aware.
363
00:20:24,911 --> 00:20:26,781
It's just like you said.
364
00:20:26,782 --> 00:20:30,322
I only suspended the project because it could cause trouble later.
365
00:20:32,451 --> 00:20:33,801
What did you just say?
366
00:20:34,651 --> 00:20:36,001
The Golden City...
367
00:20:36,921 --> 00:20:39,690
was my promise to the people as mayor.
368
00:20:39,691 --> 00:20:41,041
Your promise?
369
00:20:42,732 --> 00:20:44,732
That's a joke even a dog would bark at.
370
00:20:46,972 --> 00:20:49,671
It's not like you became mayor all on your own.
371
00:20:59,712 --> 00:21:01,062
Judge Cha.
372
00:21:02,651 --> 00:21:07,022
Are you trying to ostracize me now that you...
373
00:21:08,962 --> 00:21:11,722
swallowed Ohju Group up in one bite?
374
00:21:11,962 --> 00:21:15,630
Wasn't donating Ohju Group to the city of Kiseong...
375
00:21:15,631 --> 00:21:16,981
a promise you made as well?
376
00:21:18,661 --> 00:21:22,472
It's the same as promising me the entire company.
377
00:21:23,871 --> 00:21:26,171
You. Hey. you.
378
00:21:27,171 --> 00:21:30,982
Have you and Judge Cha been fornicating...
379
00:21:31,881 --> 00:21:33,231
behind my back?
380
00:21:39,151 --> 00:21:41,822
Hey. Hey. Hey!
381
00:21:42,562 --> 00:21:45,562
It's "communicating". not fornicating.
382
00:21:46,792 --> 00:21:48,142
You idiot.
383
00:22:00,911 --> 00:22:03,082
Let's say the dog you raised...
384
00:22:05,042 --> 00:22:08,151
suddenly came and bit you in the neck.
385
00:22:11,621 --> 00:22:12,992
At that moment.
386
00:22:14,191 --> 00:22:16,322
There would be nothing you could do.
387
00:22:24,502 --> 00:22:27,072
I. An Oh Ju.
388
00:22:28,101 --> 00:22:31,171
Have been following your orders all this time.
389
00:22:32,812 --> 00:22:34,162
However.
390
00:22:37,341 --> 00:22:38,691
I won't anymore.
391
00:22:42,482 --> 00:22:44,082
Now I'll do it my way.
392
00:22:46,492 --> 00:22:48,322
I'm going to do whatever I want.
393
00:22:49,522 --> 00:22:50,872
You wait and see.
394
00:23:05,512 --> 00:23:09,082
I said I got it. You know who I am. don't you?
395
00:23:09,941 --> 00:23:14,051
Mayor An will solve everything.
396
00:23:14,052 --> 00:23:15,402
Okay. bye.
397
00:23:18,552 --> 00:23:20,292
Sir. well...
398
00:23:22,691 --> 00:23:26,191
my brother-in-law wants to put up a building in Kiseong.
399
00:23:26,431 --> 00:23:28,532
But City Hall is being annoyingly meticulous.
400
00:23:28,661 --> 00:23:32,001
If you could put in a good word...
401
00:23:32,002 --> 00:23:33,352
Stop the car.
402
00:23:34,072 --> 00:23:35,422
Sorry?
403
00:23:38,472 --> 00:23:40,772
Stop the car. you idiot.
404
00:23:44,782 --> 00:23:46,132
Has being...
405
00:23:46,712 --> 00:23:48,551
my tag-along.
406
00:23:48,552 --> 00:23:51,151
Made you want to order me around too?
407
00:23:52,591 --> 00:23:54,492
No. I wouldn't dare...
408
00:23:57,621 --> 00:23:58,971
You weasel.
409
00:24:01,032 --> 00:24:04,101
Does City Hall seem that easy to you?
410
00:24:04,931 --> 00:24:07,232
Am I your underling?
411
00:24:07,332 --> 00:24:09,700
Am I supposed to clear up your mess?
412
00:24:09,701 --> 00:24:12,341
You idiot. You piece of scum!
413
00:24:14,611 --> 00:24:16,411
You. wait right there.
414
00:24:20,411 --> 00:24:23,522
Sir. I'm sorry. I'm truly sorry!
415
00:24:23,782 --> 00:24:25,851
I was wrong. I'm so sorry!
416
00:24:26,292 --> 00:24:27,642
I was wrong.
417
00:24:28,091 --> 00:24:30,091
I'm so sorry. sir.
418
00:24:30,621 --> 00:24:33,332
Don't you dare ask for anything like this again.
419
00:24:34,532 --> 00:24:35,601
I won't.
420
00:24:35,701 --> 00:24:37,661
Know that this is your last chance.
421
00:24:39,532 --> 00:24:40,882
Do this again.
422
00:24:42,701 --> 00:24:44,941
And you'll disappear into oblivion!
423
00:24:52,881 --> 00:24:55,582
The notebook wasn't from Attorney Ha's mother?
424
00:24:57,082 --> 00:24:58,432
No.
425
00:24:58,482 --> 00:24:59,992
Then who sent it?
426
00:25:01,992 --> 00:25:03,342
Who could it be?
427
00:25:05,962 --> 00:25:07,312
I need to know.
428
00:25:08,232 --> 00:25:11,802
Does that mean you have someone in mind?
429
00:25:12,572 --> 00:25:15,101
- I know.
- Wasn't she pretty?
430
00:25:15,272 --> 00:25:16,841
Why are you so late?
431
00:25:17,272 --> 00:25:18,841
We went out for lunch.
432
00:25:19,712 --> 00:25:21,911
We ate so fast that we almost burned our throats.
433
00:25:23,282 --> 00:25:26,082
- Attorney Ha isn't back either.
- You're right.
434
00:25:27,881 --> 00:25:30,181
- It'll be just us this time.
- Sorry?
435
00:25:30,351 --> 00:25:31,722
We're doing it the old way.
436
00:25:32,322 --> 00:25:33,322
Wait.
437
00:25:33,522 --> 00:25:35,722
Who are we going after the old way?
438
00:25:36,121 --> 00:25:37,191
Seok Gwan Dong.
439
00:25:37,391 --> 00:25:40,292
Seok Gwan Dong. that scum. He's dead meat.
440
00:25:40,332 --> 00:25:41,431
Are you all ready?
441
00:25:41,431 --> 00:25:42,502
- Yes!
- Are you ready?
442
00:25:42,502 --> 00:25:43,852
- Yes!
- Let's go!
443
00:25:44,262 --> 00:25:46,532
He's the one who murdered my uncle.
444
00:25:48,631 --> 00:25:51,502
This time. our job is to erase him for existence.
445
00:25:53,542 --> 00:25:57,312
I'll do to him what he did to my uncle.
446
00:25:57,911 --> 00:25:59,751
Do you mean that...
447
00:25:59,752 --> 00:26:03,022
Are you willing to get blood on your hands?
448
00:26:06,992 --> 00:26:10,421
"Mr. Aide. please have a drink." Say that.
449
00:26:12,292 --> 00:26:14,292
Gwan Dong. you're out of booze.
450
00:26:15,091 --> 00:26:18,161
Is that so? All the booze is gone?
451
00:26:19,302 --> 00:26:21,601
If that's the case. get some more!
452
00:26:21,972 --> 00:26:24,870
Here's your money. Take this.
453
00:26:24,871 --> 00:26:25,972
What are you doing?
454
00:26:26,012 --> 00:26:27,341
Stop it!
455
00:26:27,341 --> 00:26:28,341
Have you lost it?
456
00:26:28,342 --> 00:26:30,911
I gave you money. so bring me my booze!
457
00:26:34,052 --> 00:26:37,681
An Oh Ju. you gangster punk.
458
00:26:39,252 --> 00:26:41,992
I'm Seok Gwan Dong. you jerk.
459
00:26:42,292 --> 00:26:44,861
Gwan Dong. it's been a while.
460
00:26:47,792 --> 00:26:49,332
Bong Sang Pil. is that you?
461
00:26:50,631 --> 00:26:52,201
What brings you here?
462
00:26:53,332 --> 00:26:55,572
What's with the pity party?
463
00:26:55,802 --> 00:26:57,670
Is this how you blow off steam?
464
00:26:57,671 --> 00:27:00,441
What the heck did I do?
465
00:27:01,272 --> 00:27:02,622
Kwang Soo.
466
00:27:03,181 --> 00:27:05,082
Cheer Gwan Dong up.
467
00:27:05,881 --> 00:27:07,231
Yes. sir.
468
00:27:08,111 --> 00:27:09,461
I'll come to you.
469
00:27:09,681 --> 00:27:13,190
Here. look. I'm coming.
470
00:27:13,191 --> 00:27:15,891
See? Just look at me.
471
00:27:15,992 --> 00:27:17,891
What now?
472
00:27:21,361 --> 00:27:22,502
Gwan Dong.
473
00:27:22,503 --> 00:27:25,131
Bong Sang Pil. you freak.
474
00:27:26,901 --> 00:27:28,251
Look forward to it.
475
00:27:28,302 --> 00:27:30,972
What? You idiot.
476
00:27:31,441 --> 00:27:32,791
You...
477
00:27:39,782 --> 00:27:43,450
- Sir. oh gosh. Take him out. guys.
- Yes. sir!
478
00:27:43,451 --> 00:27:46,190
Don't take too much care of him though.
479
00:27:46,191 --> 00:27:48,522
Drop him if you want. He's barely human anyway.
480
00:27:48,792 --> 00:27:50,590
Don't worry about carrying him.
481
00:27:50,591 --> 00:27:52,591
It's okay to even drag him.
482
00:27:52,631 --> 00:27:54,631
Bring him here. Over here.
483
00:27:55,762 --> 00:27:57,112
Get him inside.
484
00:27:57,431 --> 00:27:58,972
- Gosh.
- Push him in.
485
00:28:08,341 --> 00:28:12,082
Is he still asleep? Gwan Dong. wake up already.
486
00:28:12,482 --> 00:28:14,982
Wake up. Wake up!
487
00:28:15,151 --> 00:28:16,501
He's up.
488
00:28:17,651 --> 00:28:19,001
What?
489
00:28:19,292 --> 00:28:20,642
What is this?
490
00:28:21,891 --> 00:28:23,462
Where do you think you are?
491
00:28:24,661 --> 00:28:26,011
You're Bong Sang Pil. aren't you?
492
00:28:27,032 --> 00:28:28,802
What do you think you're doing?
493
00:28:29,431 --> 00:28:31,232
- Let me down!
- Let you down?
494
00:28:33,532 --> 00:28:37,341
If I do. you'll fall down 10 stories.
495
00:28:37,601 --> 00:28:38,951
Should I let you down?
496
00:28:40,212 --> 00:28:42,242
- Gwan Dong.
- It's actually 15 stories.
497
00:28:42,982 --> 00:28:44,332
- Goodness.
- Hey!
498
00:28:44,411 --> 00:28:47,712
You worthless jerks. I know you're lying.
499
00:28:48,181 --> 00:28:50,751
Where am I? What is this place?
500
00:28:50,752 --> 00:28:52,651
Fine. Drop him a few inches.
501
00:28:55,151 --> 00:28:57,661
- More.
- Stop!
502
00:29:00,762 --> 00:29:02,112
Gwan Dong.
503
00:29:05,302 --> 00:29:08,032
I'll do to you...
504
00:29:09,302 --> 00:29:11,340
what you did to my uncle.
505
00:29:11,341 --> 00:29:12,691
What?
506
00:29:13,341 --> 00:29:16,082
Are you saying we're at the rooftop?
507
00:29:17,111 --> 00:29:18,461
Hey.
508
00:29:19,482 --> 00:29:21,282
What did you do after...
509
00:29:22,282 --> 00:29:23,632
you hung my uncle from the roof?
510
00:29:27,621 --> 00:29:28,971
Answer me.
511
00:29:30,591 --> 00:29:34,032
Answer me if you don't want to fall to your death.
512
00:29:34,232 --> 00:29:36,160
What did you do next?
513
00:29:36,161 --> 00:29:38,331
We stabbed him. We stabbed him!
514
00:29:38,332 --> 00:29:39,631
He was stabbed.
515
00:29:39,632 --> 00:29:42,572
But it wasn't me. It wasn't me!
516
00:29:43,371 --> 00:29:44,441
Bring me a knife.
517
00:29:44,442 --> 00:29:45,870
- What? No!
- Here you go.
518
00:29:45,871 --> 00:29:47,670
I'm sorry. Gosh. I'm sorry.
519
00:29:47,671 --> 00:29:50,281
Sang Pil. please. I'm sorry.
520
00:29:50,282 --> 00:29:53,851
So you stabbed him first. Then what?
521
00:29:55,052 --> 00:29:56,782
Then you hung him off the rooftop.
522
00:29:58,891 --> 00:30:00,822
All we need to do now is untie his hands.
523
00:30:01,322 --> 00:30:03,222
Like this. Right?
524
00:30:03,262 --> 00:30:04,722
No. don't!
525
00:30:09,002 --> 00:30:11,062
Remember what you guys did to my uncle?
526
00:30:12,532 --> 00:30:14,631
I'm going to do it to you guys today.
527
00:30:15,701 --> 00:30:17,741
Is Mr. Seok not here yet?
528
00:30:17,742 --> 00:30:20,011
No. sir. We tried to call him. but his phone is off.
529
00:30:20,012 --> 00:30:21,362
Okay.
530
00:30:29,381 --> 00:30:31,282
Hey. Secretary Kim?
531
00:30:32,522 --> 00:30:34,351
- Lower it.
- Hurry up.
532
00:30:38,361 --> 00:30:39,711
Bong Sang Pil!
533
00:30:40,361 --> 00:30:41,732
Why are you doing this to me?
534
00:30:43,762 --> 00:30:47,901
It's not like I wanted to do it. You're well aware of that.
535
00:30:49,201 --> 00:30:53,411
I just did what An Oh Ju ordered me to do.
536
00:30:54,111 --> 00:30:56,111
Do you actually expect me to believe you?
537
00:30:56,742 --> 00:30:58,141
I mean. it's you.
538
00:30:58,611 --> 00:31:00,011
Shouldn't you know yourself better?
539
00:31:00,252 --> 00:31:01,602
Evidence.
540
00:31:01,851 --> 00:31:03,201
I have evidence to prove it.
541
00:31:04,022 --> 00:31:07,552
I recorded everything in case An Oh Ju dumps everything on me.
542
00:31:07,921 --> 00:31:11,322
They're on my phone. Please believe me.
543
00:31:13,691 --> 00:31:15,561
- Don't kill me. please.
- Stay still.
544
00:31:15,562 --> 00:31:16,912
Or you'll get hurt.
545
00:31:17,701 --> 00:31:19,472
Another analog method.
546
00:31:20,332 --> 00:31:21,682
That worked.
547
00:31:22,472 --> 00:31:26,542
I know you want to get back at me. but you got the wrong person.
548
00:31:27,671 --> 00:31:30,610
You should get back at An Oh Ju.
549
00:31:30,611 --> 00:31:33,881
But still. what you did cannot be forgiven.
550
00:31:34,411 --> 00:31:35,761
Gwan Dong.
551
00:31:36,322 --> 00:31:37,351
Goodbye.
552
00:31:37,621 --> 00:31:40,021
Please. no. Please.
553
00:31:40,022 --> 00:31:41,022
Hey. cut it.
554
00:31:41,023 --> 00:31:43,861
- Okay. Boss.
- Wait. no!
555
00:31:55,332 --> 00:31:58,572
Gosh. I'm in so much pain...
556
00:32:01,141 --> 00:32:03,911
I'd love to kill you with my own two hands.
557
00:32:05,181 --> 00:32:08,212
But An Oh Ju will probably take care of you in my place.
558
00:32:09,421 --> 00:32:11,881
You know that he's very different from me. right?
559
00:32:15,091 --> 00:32:16,091
Let's go. guys.
560
00:32:16,361 --> 00:32:17,711
- Yes. Boss.
- Yes. Boss.
561
00:32:18,891 --> 00:32:21,391
Goodbye. Seok Gwan Dong.
562
00:32:22,302 --> 00:32:23,652
Let's go.
563
00:32:24,201 --> 00:32:26,201
By the way. how is he going to get back up here?
564
00:32:27,032 --> 00:32:29,002
You heartless punks.
565
00:32:29,542 --> 00:32:31,001
- Give him a bottle of water.
- Got it.
566
00:32:31,002 --> 00:32:32,012
- Okay.
- Good.
567
00:32:32,013 --> 00:32:34,111
- Enjoy your water.
- I hope the water cheers you up.
568
00:32:34,371 --> 00:32:35,721
We're off.
569
00:32:36,512 --> 00:32:37,862
- Let's go.
- All right.
570
00:32:39,212 --> 00:32:42,082
No. don't leave me here...
571
00:32:45,282 --> 00:32:47,021
Do a good job with editing what we recorded today.
572
00:32:47,022 --> 00:32:49,522
- Okay. Boss.
- What should we do with his phone?
573
00:32:50,191 --> 00:32:54,090
Look through everything on it. especially things about An Oh Ju.
574
00:32:54,091 --> 00:32:56,462
We'll make sure not to miss a single thing about An Oh Ju.
575
00:32:57,002 --> 00:32:58,531
You know the drill.
576
00:32:58,532 --> 00:33:00,332
You sure trained me well.
577
00:33:01,732 --> 00:33:05,370
Who should be the first to hear this great news?
578
00:33:05,371 --> 00:33:07,312
The answer is obvious.
579
00:33:08,272 --> 00:33:10,781
Let's go. guys!
580
00:33:10,782 --> 00:33:12,611
- Yes. Boss!
- Let's go!
581
00:33:16,322 --> 00:33:18,992
What's... What's happening?
582
00:33:20,252 --> 00:33:23,461
Why was the Golden City project put on hold? What's going on?
583
00:33:23,462 --> 00:33:25,390
Gosh. I heard you. Just have a seat. woman.
584
00:33:25,391 --> 00:33:26,931
Just tell me already!
585
00:33:28,131 --> 00:33:30,501
They say it's easy to miss what's right in front of you.
586
00:33:30,502 --> 00:33:31,852
Madam Nam.
587
00:33:32,401 --> 00:33:35,742
You didn't know when you work so closely with Cha Moon Sook?
588
00:33:36,871 --> 00:33:38,221
Goodness!
589
00:33:38,742 --> 00:33:41,870
My money! Gosh. my money...
590
00:33:41,871 --> 00:33:45,582
Enough! Stop talking about your money. will you?
591
00:33:46,411 --> 00:33:48,746
I get so upset when I start thinking about how much I'll lose.
592
00:33:48,752 --> 00:33:51,982
Gosh. what should I do now?
593
00:33:53,492 --> 00:33:55,890
What should we do. Mayor An?
594
00:33:55,891 --> 00:33:57,241
Goodness.
595
00:33:58,732 --> 00:34:01,762
I asked you to come and meet me. thinking you'd know more than I do.
596
00:34:03,032 --> 00:34:04,701
But it doesn't seem to be the case.
597
00:34:14,441 --> 00:34:16,282
If I can get my money back.
598
00:34:16,911 --> 00:34:20,752
I can do anything with you.
599
00:34:21,451 --> 00:34:22,801
Is that so?
600
00:34:24,022 --> 00:34:28,121
You and I are similar in that way.
601
00:34:29,092 --> 00:34:30,092
You can't go in there.
602
00:34:30,192 --> 00:34:32,031
- Get out of my way.
- I said you can't go in!
603
00:34:33,062 --> 00:34:34,412
- Let go.
- What's going on?
604
00:34:35,801 --> 00:34:37,201
That's Bong Sang Pil.
605
00:34:37,531 --> 00:34:39,002
An Oh Ju!
606
00:34:46,241 --> 00:34:47,591
Hey. An Oh Ju.
607
00:34:48,312 --> 00:34:51,882
I'm here to deliver great news to you.
608
00:34:54,281 --> 00:34:55,631
Look who's here.
609
00:34:56,451 --> 00:34:57,922
Aren't you...
610
00:34:58,351 --> 00:35:00,820
the infamous butler. Nam Soon Ja?
611
00:35:00,821 --> 00:35:03,092
What? "Butler"?
612
00:35:04,621 --> 00:35:06,030
You little...
613
00:35:06,031 --> 00:35:07,791
- How dare you.
- From what I know.
614
00:35:07,792 --> 00:35:11,402
You two can't be chatting like this.
615
00:35:12,871 --> 00:35:14,332
Is Cha Moon Sook aware of this?
616
00:35:14,971 --> 00:35:16,371
The fact that you two met up.
617
00:35:16,442 --> 00:35:19,772
You rude punk. Shut your trap. will you?
618
00:35:19,842 --> 00:35:21,962
I'm glad I came in person to deliver the news to you.
619
00:35:23,281 --> 00:35:25,281
I got to find out that you two are actually close.
620
00:35:26,382 --> 00:35:27,732
This is getting interesting.
621
00:35:29,022 --> 00:35:30,382
Actually. I'm just realizing...
622
00:35:32,522 --> 00:35:34,121
that Seok Gwan Dong isn't here.
623
00:35:36,362 --> 00:35:37,712
Aren't you curious?
624
00:35:42,462 --> 00:35:44,832
Why are you asking me...
625
00:35:45,371 --> 00:35:46,601
about Gwan Dong?
626
00:35:46,602 --> 00:35:50,071
You'll find out the details through the news tomorrow.
627
00:35:51,471 --> 00:35:52,821
Look forward to it.
628
00:35:53,442 --> 00:35:56,011
It'll be a very special gift.
629
00:36:02,922 --> 00:36:07,022
I'll kindly inform Judge Cha about your relationship later on.
630
00:36:07,121 --> 00:36:09,091
That crazy punk. What's he saying now?
631
00:36:09,092 --> 00:36:11,522
Hey. peddler.
632
00:36:14,962 --> 00:36:16,312
My gosh!
633
00:36:35,482 --> 00:36:37,082
If you keep...
634
00:36:37,781 --> 00:36:39,692
roaming around as you please.
635
00:36:44,562 --> 00:36:47,832
I'm going to shoot a bullet into your head.
636
00:36:48,931 --> 00:36:50,281
You got that?
637
00:37:16,022 --> 00:37:17,991
Nice! Awesome!
638
00:37:18,792 --> 00:37:20,142
We did it!
639
00:37:20,531 --> 00:37:21,862
What? Did you guys find something?
640
00:37:21,862 --> 00:37:23,212
Boss. you're back.
641
00:37:23,332 --> 00:37:26,070
Boss. we just finished going through Seok Gwan Dong's phone.
642
00:37:26,071 --> 00:37:27,071
- Really?
- Yes.
643
00:37:27,272 --> 00:37:28,671
He didn't lie to us. did he?
644
00:37:28,672 --> 00:37:30,171
No. he told us the truth this time.
645
00:37:30,172 --> 00:37:32,312
His phone will be invaluable to us.
646
00:37:32,442 --> 00:37:33,792
Take a look at this.
647
00:37:34,172 --> 00:37:35,511
You see.
648
00:37:35,512 --> 00:37:39,882
I'm holding two trump cards in my hand now.
649
00:37:40,681 --> 00:37:42,031
I just have to decide...
650
00:37:42,551 --> 00:37:46,022
which one to use and what to get in return.
651
00:37:47,451 --> 00:37:49,591
Yes. You're absolutely right. sir.
652
00:37:49,592 --> 00:37:51,661
Let's start with Choi Dae Woong.
653
00:37:52,031 --> 00:37:53,661
How many of his guys did he bring?
654
00:37:53,931 --> 00:37:56,462
Just one. sir.
655
00:37:56,632 --> 00:37:59,232
I heard that he's very brave.
656
00:37:59,301 --> 00:38:01,272
He sure is gutsy.
657
00:38:01,531 --> 00:38:04,002
Did he come alone to protect his guys?
658
00:38:05,471 --> 00:38:07,442
Anyway.
659
00:38:07,511 --> 00:38:09,942
It seems like the universe is helping me.
660
00:38:10,812 --> 00:38:12,162
Go there now.
661
00:38:12,951 --> 00:38:14,911
That scum. Choi Dae Woong. should be...
662
00:38:15,621 --> 00:38:17,121
Yes. sir.
663
00:38:18,152 --> 00:38:21,692
An Oh Ju's face and voice. This is concrete proof.
664
00:38:22,022 --> 00:38:25,291
I'll send this and Seok Gwan Dong's recordings to the prosecutor.
665
00:38:25,292 --> 00:38:26,792
- Don't.
- Sorry?
666
00:38:28,931 --> 00:38:31,562
Let's disseminate them on the Internet first.
667
00:38:33,272 --> 00:38:35,700
I told you that we must find out who the notebook belongs to.
668
00:38:35,701 --> 00:38:37,051
Yes. you said that.
669
00:38:37,772 --> 00:38:39,571
That's what we have to do...
670
00:38:40,471 --> 00:38:41,821
before we take An Oh Ju to court.
671
00:38:42,812 --> 00:38:43,812
Got it. Boss.
672
00:38:44,011 --> 00:38:45,112
- Follow me.
- Okay.
673
00:38:45,112 --> 00:38:46,462
See you later. Boss.
674
00:39:04,761 --> 00:39:08,902
Hey. have you found out where Gwan Dong could be?
675
00:39:09,002 --> 00:39:11,542
I found his car parked outside a lounge in Kiseong.
676
00:39:11,902 --> 00:39:13,822
And after reviewing the security camera footage.
677
00:39:14,312 --> 00:39:16,032
It looks like it was Bong Sang Pil's doing.
678
00:39:16,112 --> 00:39:18,011
It was Bong Sang Pil?
679
00:39:19,982 --> 00:39:21,332
All right.
680
00:39:24,451 --> 00:39:27,692
Sir. you should watch the news.
681
00:39:29,621 --> 00:39:30,971
- Put it on.
- Yes. sir.
682
00:39:34,491 --> 00:39:37,760
A video. which shows Mayor An Oh Ju soliciting to murder.
683
00:39:37,761 --> 00:39:40,732
Has been causing controversy since it was posted on the Internet.
684
00:39:41,002 --> 00:39:43,470
A shocking video clip that shows a man. who is speculated to be...
685
00:39:43,471 --> 00:39:46,211
Mayor An Oh Ju. ordering to kill Choi Dae Woong...
686
00:39:46,212 --> 00:39:49,582
was posted on a website earlier today.
687
00:39:49,712 --> 00:39:52,311
Also. a voice recording of a man admitting...
688
00:39:52,312 --> 00:39:54,611
Mayor An's solicitation of murder was posted as well.
689
00:39:54,612 --> 00:39:56,882
Which will further ignite the controversy.
690
00:40:00,721 --> 00:40:04,120
It's not like I wanted to do it. You're well aware of that.
691
00:40:04,121 --> 00:40:05,471
My gosh. what's this?
692
00:40:05,491 --> 00:40:07,692
What do you think? It's Gwan Dong's voice.
693
00:40:08,132 --> 00:40:09,760
- Who did this?
- I did.
694
00:40:09,761 --> 00:40:10,761
Did you?
695
00:40:11,062 --> 00:40:13,171
- Gosh.
- You did great.
696
00:40:13,172 --> 00:40:14,522
What a beautiful sound.
697
00:40:14,571 --> 00:40:16,171
- Hi. Attorney Ha.
- Hi.
698
00:40:16,172 --> 00:40:17,741
We got him good.
699
00:40:18,272 --> 00:40:19,971
Why didn't you tell me?
700
00:40:20,812 --> 00:40:22,212
I was going to later.
701
00:40:23,942 --> 00:40:26,351
Attorney Bong. follow me outside.
702
00:40:45,601 --> 00:40:46,951
What's up with you?
703
00:40:49,471 --> 00:40:51,002
What's this with the mayor?
704
00:40:51,971 --> 00:40:53,511
Why didn't you tell me?
705
00:40:56,712 --> 00:40:59,482
- Jae I.
- Weren't we working together?
706
00:41:02,422 --> 00:41:05,592
Is there something I can't know?
707
00:41:09,922 --> 00:41:11,272
I'm sorry.
708
00:41:12,562 --> 00:41:13,912
Right now.
709
00:41:14,732 --> 00:41:16,562
There's nothing I can tell you.
710
00:41:35,281 --> 00:41:38,350
A video file of Mayor An instigating murder...
711
00:41:38,351 --> 00:41:39,990
Chief Prosecutor Jang. welcome.
712
00:41:39,991 --> 00:41:41,592
It caused an uproar.
713
00:41:41,652 --> 00:41:43,421
A voice believed to belong to...
714
00:41:43,422 --> 00:41:45,490
- You asked for me?
- Mayor An...
715
00:41:45,491 --> 00:41:47,131
- Welcome.
- Ordering a murder...
716
00:41:47,132 --> 00:41:50,261
surfaced on the internet today. causing a stir.
717
00:41:51,232 --> 00:41:53,431
He acted like a total lunatic.
718
00:41:54,502 --> 00:41:56,002
I knew this would happen.
719
00:41:57,471 --> 00:41:59,911
It looks like more trouble for you.
720
00:42:00,342 --> 00:42:01,911
A mad dog...
721
00:42:03,382 --> 00:42:06,451
should be shot and maimed before it bites.
722
00:42:09,681 --> 00:42:12,792
Make sure to break An Oh Ju completely.
723
00:42:27,502 --> 00:42:31,701
(Mayor An Oh Ju's Campaign Funds)
724
00:42:37,942 --> 00:42:40,982
You just have to follow my lead.
725
00:42:41,112 --> 00:42:45,281
I should surround myself with people that look the part.
726
00:42:47,792 --> 00:42:51,291
Bong Sang Pil. that nutcase of a jerk.
727
00:42:51,292 --> 00:42:53,732
Should I just crush him dead?
728
00:42:58,431 --> 00:42:59,781
Secretary Kim.
729
00:42:59,871 --> 00:43:00,931
Yes. sir.
730
00:43:01,201 --> 00:43:05,342
Find Seok Gwan Dong this instant.
731
00:43:07,112 --> 00:43:11,612
Search every little rat hole you can find.
732
00:43:14,011 --> 00:43:15,361
Do it now.
733
00:43:18,382 --> 00:43:19,951
- She has a temper.
- Right.
734
00:43:20,391 --> 00:43:22,720
- Hello.
- Where's Attorney Bong?
735
00:43:22,721 --> 00:43:24,071
Attorney Ha.
736
00:43:24,522 --> 00:43:25,931
Is something wrong?
737
00:43:28,161 --> 00:43:30,332
- Did Cha Moon Sook...
- No.
738
00:43:32,232 --> 00:43:33,471
That's good to hear.
739
00:43:33,472 --> 00:43:35,442
Can you spare me some time today?
740
00:43:36,101 --> 00:43:38,471
Could we have lunch together?
741
00:43:38,942 --> 00:43:41,172
Of course. I'll book a place.
742
00:43:42,312 --> 00:43:43,662
Bye.
743
00:44:01,792 --> 00:44:03,531
It's nicer seeing you here.
744
00:44:04,232 --> 00:44:05,582
- Please sit.
- Okay.
745
00:44:10,701 --> 00:44:14,241
I chose this restaurant because you're from Thailand. Is that okay?
746
00:44:15,612 --> 00:44:16,962
I'll eat anything.
747
00:44:40,871 --> 00:44:42,871
How long did you live in Thailand?
748
00:44:43,101 --> 00:44:44,902
Were you born there?
749
00:44:46,511 --> 00:44:47,861
I was there a long time.
750
00:44:48,712 --> 00:44:50,062
A very long time.
751
00:44:51,982 --> 00:44:53,982
Where do you stay now?
752
00:44:54,152 --> 00:44:55,621
This is on the house.
753
00:44:57,252 --> 00:44:58,602
Thank you.
754
00:44:59,621 --> 00:45:02,321
In the motel alley opposite the station.
755
00:45:02,491 --> 00:45:03,841
I see.
756
00:45:07,792 --> 00:45:09,142
Eat up.
757
00:45:09,902 --> 00:45:11,261
You too.
758
00:45:29,821 --> 00:45:31,171
What's wrong?
759
00:45:32,851 --> 00:45:34,201
Are you okay?
760
00:45:36,121 --> 00:45:39,332
Jae I. Jae I.
761
00:45:40,692 --> 00:45:42,161
What's the matter?
762
00:45:44,531 --> 00:45:47,471
Shrimp. You're allergic to shrimp.
763
00:45:48,402 --> 00:45:49,672
There's shrimp?
764
00:45:49,673 --> 00:45:52,612
- Call for an ambulance. Now.
- Okay.
765
00:45:53,772 --> 00:45:55,122
Jae I.
766
00:45:56,542 --> 00:45:59,152
How do you know I'm allergic to shrimp?
767
00:46:05,121 --> 00:46:06,951
(Madam Nam)
768
00:46:12,462 --> 00:46:14,092
Get her an ambulance.
769
00:46:15,261 --> 00:46:16,761
Are you all right?
770
00:46:19,601 --> 00:46:20,971
Drink some water.
771
00:46:27,871 --> 00:46:29,312
Yes.
772
00:46:29,482 --> 00:46:30,832
To the left.
773
00:46:31,511 --> 00:46:33,881
Don't look at me. Look at the camera.
774
00:46:33,882 --> 00:46:35,232
If you don't mind.
775
00:46:35,982 --> 00:46:37,582
Can I have your name?
776
00:46:38,922 --> 00:46:40,272
Mama.
777
00:46:42,592 --> 00:46:43,942
Mama?
778
00:46:45,761 --> 00:46:47,592
I'll come right now.
779
00:46:57,442 --> 00:46:58,942
(Jae I)
780
00:47:04,312 --> 00:47:05,712
I'm sorry I left...
781
00:47:07,112 --> 00:47:08,462
so abruptly.
782
00:47:10,121 --> 00:47:11,471
Are you okay?
783
00:47:16,792 --> 00:47:18,142
Hello?
784
00:47:20,261 --> 00:47:21,611
Attorney Ha.
785
00:47:25,232 --> 00:47:26,582
No one knows...
786
00:47:27,772 --> 00:47:29,971
I'm allergic to shrimp.
787
00:47:32,471 --> 00:47:33,821
No one but my mom.
788
00:47:50,391 --> 00:47:51,741
Mom.
789
00:48:08,442 --> 00:48:11,511
I'm in Cha Moon Sook's residence right now.
790
00:48:16,851 --> 00:48:17,951
I'm going out.
791
00:48:17,952 --> 00:48:20,752
- Okay.
- Shall we come too?
792
00:48:21,951 --> 00:48:23,721
- He's up to something.
- Yes.
793
00:48:24,221 --> 00:48:26,092
- What could it be?
- I don't know.
794
00:48:27,196 --> 00:48:29,926
Judge. your masseuse is here.
795
00:49:33,026 --> 00:49:34,376
I will get ready...
796
00:49:35,626 --> 00:49:37,296
while you drink your tea.
797
00:50:11,767 --> 00:50:13,537
I don't want any tea.
798
00:50:22,247 --> 00:50:24,147
I'll start at the neck.
799
00:50:38,026 --> 00:50:39,376
You.
800
00:50:40,827 --> 00:50:44,926
How long do you think I'll put up with your spying?
801
00:50:46,537 --> 00:50:48,867
The man who saved you must've...
802
00:50:49,037 --> 00:50:51,336
warned you never to return to Kiseong.
803
00:50:52,137 --> 00:50:53,487
Cha Moon Sook.
804
00:50:56,046 --> 00:50:57,396
Do you...
805
00:50:58,617 --> 00:51:01,716
Do you know what kind of life I had because of you?
806
00:51:03,046 --> 00:51:06,286
For 18 long years... I...
807
00:51:06,287 --> 00:51:08,457
Yes. Exactly.
808
00:51:09,156 --> 00:51:11,486
You should've accepted your fate.
809
00:51:12,156 --> 00:51:15,025
What? I should've what?
810
00:51:15,026 --> 00:51:16,267
Madam Nam.
811
00:51:16,267 --> 00:51:17,617
You're pure evil.
812
00:51:17,727 --> 00:51:20,465
You lunatic. Put that down!
813
00:51:20,466 --> 00:51:21,816
How dare you?
814
00:51:22,506 --> 00:51:24,905
Get in here and drag her out!
815
00:51:24,906 --> 00:51:25,937
Get her out.
816
00:51:25,937 --> 00:51:27,287
- Cha Moon Sook.
- You psycho.
817
00:51:27,707 --> 00:51:29,405
- Have you lost your mind?
- Cha Moon Sook.
818
00:51:29,406 --> 00:51:31,046
Are you okay. Judge?
819
00:51:31,307 --> 00:51:32,847
She's crazy.
820
00:51:33,077 --> 00:51:35,046
My goodness. Judge.
821
00:51:36,847 --> 00:51:38,916
Judge. Judge.
822
00:51:38,917 --> 00:51:41,315
- Is she okay?
- Hurry. get some water.
823
00:51:41,316 --> 00:51:42,925
(Inn)
824
00:51:42,926 --> 00:51:46,057
In the motel alley opposite the station.
825
00:52:09,946 --> 00:52:11,296
I think...
826
00:52:13,017 --> 00:52:15,327
Cha Moon Sook already knows who you are.
827
00:52:15,586 --> 00:52:17,287
You can't go in there again.
828
00:52:18,387 --> 00:52:19,737
No.
829
00:52:21,296 --> 00:52:22,997
Let's use the situation.
830
00:52:25,066 --> 00:52:28,367
You want to reveal who you are?
831
00:52:28,767 --> 00:52:31,836
Madam Nam got me the job.
832
00:52:32,477 --> 00:52:34,077
Let's give Cha Moon Sook...
833
00:52:34,906 --> 00:52:36,577
a reason to get rid of Madam Nam.
834
00:52:36,977 --> 00:52:39,577
No. you can't do that. It's too dangerous.
835
00:52:40,077 --> 00:52:43,387
I risked everything when I became her masseuse.
836
00:52:43,887 --> 00:52:45,756
I would do even worse.
837
00:52:47,387 --> 00:52:51,057
If I can live with Jae I like I used to.
838
00:52:51,227 --> 00:52:52,577
Ma'am.
839
00:52:52,957 --> 00:52:54,307
Attorney Bong.
840
00:52:55,526 --> 00:52:57,296
Let me help you.
841
00:52:58,566 --> 00:53:00,336
Help me help you.
842
00:53:22,557 --> 00:53:24,187
How come you're here?
843
00:53:26,026 --> 00:53:27,376
Jae I.
844
00:53:33,796 --> 00:53:35,146
Did you...
845
00:53:37,106 --> 00:53:38,456
know already?
846
00:53:41,176 --> 00:53:42,707
That she's my mom?
847
00:53:43,647 --> 00:53:45,176
- Jae I. I...
- You knew...
848
00:53:46,747 --> 00:53:48,986
all along and didn't tell me?
849
00:53:52,517 --> 00:53:54,356
How could you do that to me?
850
00:53:56,287 --> 00:53:57,856
How could you hide that?
851
00:54:02,196 --> 00:54:04,097
Jae I. Ha Jae I!
852
00:54:04,497 --> 00:54:07,235
The phone was turned off. Please leave a message...
853
00:54:07,236 --> 00:54:09,667
- Jae I.
- A fee will be incurred.
854
00:54:09,736 --> 00:54:11,836
Her phone's been off for a while.
855
00:54:12,537 --> 00:54:14,676
Something has happened to her.
856
00:54:26,486 --> 00:54:29,126
(Kiseong District Court)
857
00:54:31,287 --> 00:54:32,637
Where's my mom?
858
00:54:33,057 --> 00:54:34,407
Jae I.
859
00:54:36,466 --> 00:54:38,667
You can't look for her here.
860
00:54:39,597 --> 00:54:42,106
She disappeared 18 years ago.
861
00:54:43,066 --> 00:54:45,506
Cha Moon Sook. Tell me.
862
00:54:46,707 --> 00:54:48,057
Where'd you take my mom?
863
00:54:53,977 --> 00:54:56,046
This thing called family.
864
00:54:57,417 --> 00:54:59,086
It turns people into fools.
865
00:55:00,017 --> 00:55:02,526
Look at you and your mom.
866
00:55:03,187 --> 00:55:04,537
What?
867
00:55:05,156 --> 00:55:06,506
Yes.
868
00:55:06,856 --> 00:55:08,726
I know what it's like.
869
00:55:08,727 --> 00:55:11,426
That's why I didn't have a family of my own.
870
00:55:11,867 --> 00:55:14,196
A family becomes a lifelong weakness...
871
00:55:14,736 --> 00:55:17,106
that you can never get rid of.
872
00:55:17,836 --> 00:55:19,186
Just like you now.
873
00:55:20,376 --> 00:55:22,376
Stop talking nonsense. Cha Moon Sook.
874
00:55:23,307 --> 00:55:24,657
You will never know...
875
00:55:25,347 --> 00:55:27,276
what a family means.
876
00:55:29,117 --> 00:55:30,467
Where's my mom?
877
00:55:31,787 --> 00:55:33,137
Tell me.
878
00:55:34,117 --> 00:55:36,086
Tell me. Tell me!
879
00:55:41,126 --> 00:55:42,867
- Take her!
- Yes. ma'am.
880
00:55:43,327 --> 00:55:44,677
Let go!
881
00:55:45,236 --> 00:55:46,497
Get your hands off her!
882
00:55:46,498 --> 00:55:48,137
- Who are you?
- Let her go.
883
00:55:48,836 --> 00:55:50,867
Let go. Let go!
884
00:55:58,546 --> 00:55:59,977
I'll take her away.
885
00:56:00,176 --> 00:56:02,617
- What shall we do?
- Leave them.
886
00:56:03,747 --> 00:56:05,097
Cha Moon Sook.
887
00:56:05,486 --> 00:56:06,957
She's very agitated.
888
00:56:08,057 --> 00:56:09,407
Escort her well.
889
00:56:09,727 --> 00:56:12,256
- Where's my mom?
- Let's go for now.
890
00:56:14,997 --> 00:56:16,666
- Where's my mom?
- Ha Jae I!
891
00:56:16,667 --> 00:56:18,017
Where's my mom?
892
00:56:18,597 --> 00:56:19,947
Come with me.
893
00:56:35,687 --> 00:56:37,037
Jae I.
894
00:56:37,187 --> 00:56:38,716
Did you not tell me...
895
00:56:39,787 --> 00:56:41,986
so you could use her to get your revenge?
896
00:56:48,026 --> 00:56:49,526
Nothing you can say...
897
00:56:51,696 --> 00:56:54,037
will make me tell you anything.
898
00:56:55,867 --> 00:56:57,566
I can't forgive you.
899
00:56:59,637 --> 00:57:01,676
It was all for revenge.
900
00:57:02,506 --> 00:57:04,106
You watched me...
901
00:57:04,906 --> 00:57:07,147
and brought me to your firm.
902
00:57:09,117 --> 00:57:10,467
Attorney Bong.
903
00:57:11,586 --> 00:57:15,426
Revenge was your only focus.
904
00:57:27,836 --> 00:57:29,207
Now I don't...
905
00:57:31,707 --> 00:57:33,057
trust you anymore.
906
00:57:49,707 --> 00:57:52,146
Why did you bring me here?
907
00:57:56,630 --> 00:58:00,559
Chief Prosecutor Jang is going to expose your campaign funds.
908
00:58:01,117 --> 00:58:02,467
What'll you do now?
909
00:58:02,816 --> 00:58:04,917
You're completely cornered.
910
00:58:05,657 --> 00:58:08,985
Chief Prosecutor Jang. that jerk.
911
00:58:08,986 --> 00:58:13,496
I bet he's getting back at you for losing his place to you.
912
00:58:13,497 --> 00:58:14,847
Why don't you...
913
00:58:15,896 --> 00:58:18,326
go tell your daughter. Prosecutor Kang Yeon Hee?
914
00:58:18,327 --> 00:58:20,637
I know. I did it already.
915
00:58:20,767 --> 00:58:24,167
I gave her a heads up.
916
00:58:24,637 --> 00:58:28,376
But a guy named Cheon Seung Beom took the case.
917
00:58:31,207 --> 00:58:32,577
Cheon Seung Beom?
918
00:58:34,376 --> 00:58:37,686
That jerk is a vicious prosecutor who even kicked out...
919
00:58:37,687 --> 00:58:39,617
the bank president.
920
00:58:40,887 --> 00:58:44,026
I know. There might be a way out though.
921
00:58:44,287 --> 00:58:46,226
Don't be too discouraged.
922
00:58:46,227 --> 00:58:47,727
Look. Madam Nam.
923
00:58:48,727 --> 00:58:50,966
If you want your money back.
924
00:58:51,267 --> 00:58:54,295
You'd better play along with me.
925
00:58:54,296 --> 00:58:58,605
Of course. There's nothing more important than money.
926
00:58:58,606 --> 00:58:59,956
Well...
927
00:59:01,376 --> 00:59:03,807
What happened 18 years ago.
928
00:59:12,787 --> 00:59:15,727
You can't forget that you were there.
929
00:59:16,387 --> 00:59:17,387
Okay?
930
00:59:17,388 --> 00:59:21,057
After Cha Moon Sook strikes me.
931
00:59:23,396 --> 00:59:24,746
You're next.
932
00:59:27,966 --> 00:59:30,907
Are you threatening me now?
933
00:59:31,037 --> 00:59:32,576
Think about it.
934
00:59:32,577 --> 00:59:35,876
Bong Sang Pil. that jerk...
935
00:59:36,106 --> 00:59:38,546
didn't mess with you before.
936
00:59:38,816 --> 00:59:43,187
It means he's planning something special for you.
937
00:59:45,187 --> 00:59:46,537
What?
938
00:59:46,787 --> 00:59:49,657
Did you think you'd be able to save your own neck?
939
00:59:53,426 --> 00:59:55,667
(Lawless Law Firm)
940
00:59:58,566 --> 01:00:00,395
Okay. Just keep checking.
941
01:00:00,396 --> 01:00:01,746
Okay.
942
01:00:03,106 --> 01:00:05,836
Attorney Ha's mother is still out of contact.
943
01:00:05,937 --> 01:00:07,287
And she's not home.
944
01:00:22,957 --> 01:00:26,497
We'll soon launch the investigation on the suspicion of An Oh Ju's.
945
01:00:26,727 --> 01:00:28,077
That's good news.
946
01:00:28,157 --> 01:00:29,757
Please take good care of it. Prosecutor.
947
01:00:30,367 --> 01:00:31,717
By the way.
948
01:00:32,267 --> 01:00:34,497
I don't think you're here just to tell me that.
949
01:00:36,966 --> 01:00:39,876
Chief Prosecutor Jang got me with this.
950
01:00:40,207 --> 01:00:42,046
The documents to blow An Oh Ju's head off.
951
01:00:42,577 --> 01:00:44,046
Did you provide him with that?
952
01:00:44,776 --> 01:00:46,296
(Sources of An Oh Ju's campaign funds)
953
01:00:48,017 --> 01:00:49,367
Did you do that?
954
01:00:50,486 --> 01:00:51,836
Unfortunately.
955
01:00:52,856 --> 01:00:54,206
I didn't.
956
01:00:55,387 --> 01:00:59,626
Are you saying there's someone else who wants to mess with An Oh Ju?
957
01:01:02,626 --> 01:01:05,367
I just found out there's one more person.
958
01:01:06,637 --> 01:01:08,637
Thanks to the document you just showed me.
959
01:01:10,437 --> 01:01:11,787
Who is it?
960
01:01:13,907 --> 01:01:15,257
This document...
961
01:01:16,307 --> 01:01:19,176
just dispelled all my doubts.
962
01:01:19,446 --> 01:01:20,796
Your doubts?
963
01:01:49,676 --> 01:01:51,276
Who is it that you got...
964
01:01:51,917 --> 01:01:53,267
the notebook from?
965
01:01:56,187 --> 01:01:57,537
It's Cha Moon Sook.
966
01:02:00,657 --> 01:02:04,157
(Court of Law)
967
01:02:10,497 --> 01:02:13,066
Cha Moon Sook called me into Kiseong.
968
01:02:13,196 --> 01:02:16,406
(List of successful candidates)
969
01:02:16,407 --> 01:02:19,376
(Bong Sang Pil)
970
01:02:23,077 --> 01:02:24,846
(Cha Moon Sook is having a talk with Chief Justice of the Supreme Court.)
971
01:02:24,847 --> 01:02:26,946
(Cha Moon Sook)
972
01:02:29,417 --> 01:02:31,316
(An Oh Ju. in 2000. Kim Ho Sik. Choi Jin Ae)
973
01:02:40,426 --> 01:02:42,966
Are you thinking about driving them out?
974
01:02:43,966 --> 01:02:45,866
This is where I'm setting up my office.
975
01:02:45,867 --> 01:02:48,565
But this is a 40-year-old building.
976
01:02:48,566 --> 01:02:50,137
It could collapse any day.
977
01:02:50,236 --> 01:02:53,406
She's using me to get rid of her people...
978
01:02:53,407 --> 01:02:54,757
who know her secret.
979
01:02:54,907 --> 01:02:58,675
Detective Wu who's charged with the murder of Mayor Lee Young Soo...
980
01:02:58,676 --> 01:03:00,375
will stand his first trial.
981
01:03:00,376 --> 01:03:02,486
She made me come to Kiseong.
982
01:03:02,816 --> 01:03:04,616
I'm setting up a lawyer's office in Kiseong.
983
01:03:04,617 --> 01:03:05,967
Detective Wu Hyung Man.
984
01:03:06,816 --> 01:03:08,856
Let me make you a free man.
985
01:03:08,957 --> 01:03:11,026
And she tried to use me as her sword.
986
01:03:11,287 --> 01:03:12,637
Who are you?
987
01:03:13,356 --> 01:03:16,566
I'm Attorney Bong Sang Pil.
988
01:03:21,267 --> 01:03:23,807
Chief Prosecutor Jang. how did it go?
989
01:03:24,207 --> 01:03:25,557
An Oh Ju...
990
01:03:27,836 --> 01:03:29,847
is completely doomed.
991
01:03:37,546 --> 01:03:38,917
An Oh Ju.
992
01:03:40,716 --> 01:03:43,926
She needed my vengeance to get rid of him.
993
01:03:45,256 --> 01:03:47,126
Cha Moon Sook knows about people's desire...
994
01:03:47,796 --> 01:03:50,827
and how to take advantage of it better than anyone.
995
01:03:51,167 --> 01:03:52,517
But...
996
01:03:52,537 --> 01:03:54,836
Cha Moon Sook is at the end of your vengeance.
997
01:03:56,907 --> 01:04:00,606
Knowing that the point of my sword is aiming at her.
998
01:04:02,046 --> 01:04:03,396
She chose me.
999
01:04:05,577 --> 01:04:06,927
Cha Moon Sook.
1000
01:04:34,407 --> 01:04:36,146
(Lawless Lawyer)
1001
01:04:36,247 --> 01:04:37,577
It's one of the two.
1002
01:04:37,578 --> 01:04:39,645
You destroyed the evidence...
1003
01:04:39,646 --> 01:04:42,316
or found someone to bear your cross.
1004
01:04:42,687 --> 01:04:44,186
Will you help me?
1005
01:04:44,187 --> 01:04:45,356
Did you take my mom?
1006
01:04:45,357 --> 01:04:46,985
I told you to stop.
1007
01:04:46,986 --> 01:04:47,986
Calm down.
1008
01:04:47,987 --> 01:04:51,456
I'll use Cha Moon Sook's weakness that no one knows about.
1009
01:04:51,457 --> 01:04:53,827
Take care of my borrowed-name bank account.
1010
01:04:54,026 --> 01:04:56,926
Get rid of it. Throw it into the sea so it can never be found.
1011
01:04:57,727 --> 01:04:59,077
Are you serious?
1012
01:04:59,196 --> 01:05:00,937
That's justice.
1013
01:05:01,336 --> 01:05:03,707
Please believe me and wait a little more.
65824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.