Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,817 --> 00:00:46,317
Legend - lucasvsribeiro -
2
00:00:46,318 --> 00:00:49,818
Legend - Spa -
3
00:00:49,819 --> 00:00:53,319
Caption - NikaBrasil -
4
00:00:53,320 --> 00:00:56,820
Legend - BethRockefeller -
5
00:00:56,821 --> 00:01:00,321
Legend - Vekka -
6
00:01:00,322 --> 00:01:03,822
Legend - Durenkian -
7
00:01:03,823 --> 00:01:07,323
Review - Durenkian -
8
00:01:10,168 --> 00:01:11,468
Come to us
9
00:01:11,469 --> 00:01:12,794
Look out for us
10
00:01:12,795 --> 00:01:14,114
Take care of us Take care of us
11
00:01:14,115 --> 00:01:16,931
Help with our
needs We need you
12
00:01:16,932 --> 00:01:18,793
We need your strength
13
00:01:18,794 --> 00:01:21,815
We need You to come to us
14
00:01:21,816 --> 00:01:23,211
Let it come to us
16
00:01:23,212 --> 00:01:25,397
Take care of us Come for us
17
00:01:25,398 --> 00:01:27,809
Listen for us Speak for us
18
00:01:27,810 --> 00:01:30,304
Your feet, your hands Our
feet, our hands
19
00:01:30,305 --> 00:01:32,502
Do it for us Look for us
20
00:01:32,503 --> 00:01:34,600
Come with us Walk with us
21
00:01:34,601 --> 00:01:36,898
Speak for us Take action for us
22
00:01:36,899 --> 00:01:38,215
Listen for us
23
00:01:38,216 --> 00:01:40,519
Feel for us. Bring us, take us
24
00:01:40,520 --> 00:01:41,820
Bring us, take us
25
00:01:41,821 --> 00:01:44,646
It is you who awakens
us Look out for us
26
00:01:44,647 --> 00:01:46,661
Look out for us
Bring us and take us
27
00:01:46,662 --> 00:01:48,669
Bring us Look through us
28
00:01:48,670 --> 00:01:50,690
Speak for us Support us
29
00:01:50,691 --> 00:01:54,299
Take care of us, come with us Come with
us, take care of us
30
00:01:54,300 --> 00:01:56,352
Support us Speak for us
31
00:01:56,353 --> 00:01:58,801
Listen for us Your
feet, your hands
32
00:01:58,802 --> 00:02:00,757
Your feet, your thought
33
00:02:00,758 --> 00:02:03,782
Come for us,
come Come for us, come
34
00:02:03,783 --> 00:02:06,261
Feel for us Feel for us
35
00:02:06,262 --> 00:02:08,572
Take care for us Take care of
us, Take care of us
36
00:02:08,573 --> 00:02:10,107
We know you're
coming Do you know?
37
00:02:10,108 --> 00:02:12,326
Take care of us,
protect us Support us
38
00:02:12,327 --> 00:02:15,060
Come for us Speak for
us, look for us
39
00:02:15,605 --> 00:02:17,581
Look out for us Come for us
40
00:02:17,582 --> 00:02:19,830
Think for us Speak for us
41
00:02:19,831 --> 00:02:22,244
Feel for us Come for us
42
00:02:22,245 --> 00:02:24,296
We ask you to come for us...
43
00:02:26,210 --> 00:02:27,710
And don't strip us
44
00:02:27,711 --> 00:02:29,911
Don't strip us
45
00:02:29,912 --> 00:02:32,525
Know that we are your
children We are your children
46
00:02:32,526 --> 00:02:35,016
You support us,
take care of us, You have us
47
00:02:35,017 --> 00:02:36,546
You lead us by the hand
48
00:02:36,547 --> 00:02:38,592
You keep us Don't deny us
49
00:02:38,593 --> 00:02:41,143
You care for us,
support us, support us
50
00:02:41,144 --> 00:02:43,060
Protect us Come with us...
51
00:03:12,905 --> 00:03:16,014
THE CHORONA
52
00:03:16,015 --> 00:03:19,124
CHORONA
(still untitled in Brazil)
53
00:03:26,003 --> 00:03:27,380
No medals.
54
00:03:27,910 --> 00:03:30,169
Dark suits, but not black.
55
00:03:30,170 --> 00:03:31,775
Matt color, without shine.
56
00:03:31,776 --> 00:03:34,002
Clean white shirts.
57
00:03:34,003 --> 00:03:35,899
The tie in a double windsor.
58
00:03:36,378 --> 00:03:38,399
They need to be spotless.
59
00:03:38,400 --> 00:03:42,525
Remember that they are
heroes, not victims.
60
00:03:43,012 --> 00:03:46,200
And in no way lower your head.
61
00:03:51,697 --> 00:03:54,397
If the general falls,
he'll drag us along.
62
00:03:55,819 --> 00:03:57,119
And at our age,
63
00:03:57,120 --> 00:03:59,991
any sentence means perpetual.
64
00:04:02,795 --> 00:04:04,698
They have become
cowards over the years.
65
00:04:20,920 --> 00:04:22,295
It was a pleasure.
66
00:04:23,337 --> 00:04:24,637
Thanks for everything.
67
00:04:24,638 --> 00:04:25,938
Thank you for coming.
68
00:04:31,545 --> 00:04:32,920
Thank you for coming.
69
00:04:57,611 --> 00:05:00,722
- Do you want to sleep here with me?
- No, very hot.
70
00:05:16,530 --> 00:05:18,878
Why do you speak ill of grandpa?
71
00:05:23,212 --> 00:05:26,837
- Do your friends speak ill of him?
- No, on the internet.
72
00:05:36,128 --> 00:05:39,501
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
73
00:05:39,502 --> 00:05:42,107
Grandparents, ancestral spirits,
74
00:05:42,108 --> 00:05:45,906
accept this light
as an offering.
75
00:05:45,907 --> 00:05:48,102
We pray for Don Enrique,
76
00:05:48,103 --> 00:05:51,502
your family and this house.
77
00:05:51,503 --> 00:05:54,310
We offer this light
so that all evil
78
00:05:54,311 --> 00:05:56,908
leave this place
79
00:05:56,909 --> 00:05:59,610
and that everything gets right.
80
00:05:59,611 --> 00:06:02,794
We ask for protection
from our loved ones.
81
00:06:02,795 --> 00:06:05,786
We offer this light, we pray
82
00:06:05,787 --> 00:06:09,000
and we ask with all our hearts.
83
00:11:03,410 --> 00:11:04,711
Letona!
84
00:11:04,712 --> 00:11:08,514
- Don Enrique, it's me, Valeriana.
- Letona!
85
00:11:08,515 --> 00:11:10,830
Valerian, take his gun.
86
00:11:12,003 --> 00:11:13,500
- Enrique. - Give me the gun.
87
00:11:13,501 --> 00:11:17,086
You heard that woman cry too.
88
00:11:17,087 --> 00:11:19,814
You heard her cry too.
89
00:11:19,815 --> 00:11:21,493
Give me the pistol.
90
00:11:21,494 --> 00:11:24,086
Sir, release it. It's Valerian.
91
00:11:24,087 --> 00:11:25,796
Search the rooms.
92
00:11:26,795 --> 00:11:29,127
The guerrillas
planted a spy here.
93
00:11:29,128 --> 00:11:31,712
- Okay, but let go.
- This is an order!
94
00:11:35,812 --> 00:11:37,518
Did anyone hear a woman cry?
95
00:11:40,378 --> 00:11:41,678
Are you sure?
96
00:11:46,253 --> 00:11:48,085
It was a nightmare, that's all.
97
00:11:49,003 --> 00:11:51,705
Someone entered the house.
I heard it.
98
00:11:58,998 --> 00:12:00,373
It was Chorona.
99
00:12:02,378 --> 00:12:05,462
Did he hear you
from far or near?
100
00:12:06,203 --> 00:12:07,503
In the ear.
101
00:12:09,212 --> 00:12:10,670
So she is far away.
102
00:12:11,503 --> 00:12:12,803
Quiet!
103
00:12:13,295 --> 00:12:15,871
- What did you say? - Nothing.
104
00:12:17,045 --> 00:12:20,127
He's getting older,
that's what is happening.
105
00:12:23,753 --> 00:12:25,197
Pass me the pistol.
106
00:12:33,003 --> 00:12:35,161
For the safety of
all, I will guard it.
107
00:12:43,712 --> 00:12:45,682
We need to call a carpenter.
108
00:12:47,003 --> 00:12:50,293
Your poor father.
It is not for less.
109
00:12:50,795 --> 00:12:54,014
With everything they do to
him it's normal to go crazy.
110
00:12:54,962 --> 00:12:57,193
Stress accelerates Alzheimer's.
111
00:12:58,420 --> 00:13:01,627
He still has good aim.
That was close.
112
00:13:01,628 --> 00:13:03,103
You could have killed me.
113
00:13:05,006 --> 00:13:06,920
After the verdict
he will get better.
114
00:13:12,587 --> 00:13:16,087
MS. Carmen,
the employees want to leave.
115
00:13:18,337 --> 00:13:19,855
Valerian, please
116
00:13:19,856 --> 00:13:22,602
tell me now is a bad time.
117
00:13:22,603 --> 00:13:24,581
My mom needs help with my dad.
118
00:13:24,582 --> 00:13:26,244
See how the poor fellow is doing.
119
00:13:26,628 --> 00:13:28,196
You can't leave her alone.
120
00:13:29,962 --> 00:13:33,002
My parents provided a
house, food, a good salary
121
00:13:33,003 --> 00:13:34,915
and treat you like family.
122
00:13:34,916 --> 00:13:36,891
They even buy your tortillas.
123
00:13:37,712 --> 00:13:40,412
Nowhere else will they
be treated like this.
124
00:13:41,212 --> 00:13:44,758
Reconsider, please.
This is a delicate moment.
125
00:13:45,462 --> 00:13:46,941
Everyone is afraid.
126
00:13:47,253 --> 00:13:49,257
They are ungrateful.
127
00:13:56,087 --> 00:13:59,336
Latvia, get the car ready, please.
Otherwise, it will be late.
128
00:13:59,337 --> 00:14:00,753
All set, lady.
129
00:14:04,337 --> 00:14:08,628
MS. Carmen, before they go,
they want to receive the salary.
130
00:14:09,920 --> 00:14:12,598
Nowhere else will you find work.
131
00:14:17,628 --> 00:14:19,092
Is Enrique ready?
132
00:14:57,902 --> 00:14:59,785
The guerrilla ran away
133
00:14:59,786 --> 00:15:02,615
when I heard that the
army was approaching.
134
00:15:03,295 --> 00:15:05,011
I didn't even notice.
135
00:15:05,012 --> 00:15:08,176
When I saw the fire,
I grabbed my kids and ran.
136
00:15:17,337 --> 00:15:19,846
The violence came suddenly.
137
00:15:44,803 --> 00:15:47,297
First they burned the fields,
138
00:15:47,298 --> 00:15:50,903
then the houses,
our clothes and animals.
139
00:15:51,503 --> 00:15:54,116
In addition,
they separated women and children
140
00:15:54,117 --> 00:15:55,809
of the men left over.
141
00:16:07,712 --> 00:16:09,418
We women were raped.
142
00:16:11,337 --> 00:16:13,837
And then the massacres started.
143
00:16:17,420 --> 00:16:18,720
Silence.
144
00:16:50,202 --> 00:16:52,670
Some of us managed to
escape to the mountains.
145
00:16:53,337 --> 00:16:56,512
Up there,
we'll be protected by the clouds
146
00:16:56,513 --> 00:16:59,110
when the helicopters
came looking for us.
147
00:16:59,753 --> 00:17:02,459
Since there was no food,
we need to go down.
148
00:17:02,878 --> 00:17:05,988
That was when I was arrested
and taken to the military camp.
149
00:17:23,012 --> 00:17:26,211
There the soldiers did
what they wanted with me.
150
00:17:26,212 --> 00:17:28,128
I was not the only one.
151
00:17:37,903 --> 00:17:42,092
We hadn't done anything.
We are only going to our homes.
152
00:18:06,087 --> 00:18:09,421
I'm not ashamed to tell
you what I went through.
153
00:18:09,920 --> 00:18:13,038
I hope you are not
ashamed to do justice.
154
00:18:16,837 --> 00:18:18,409
That is all, very merit.
155
00:18:19,628 --> 00:18:21,420
Thank you, Witness 82.
156
00:18:27,087 --> 00:18:29,287
The process has already taken two months.
157
00:18:29,288 --> 00:18:32,045
General Monteverde guarantees
that in his mandate
158
00:18:32,046 --> 00:18:35,378
guerrillas were made up
of entire communities.
159
00:18:35,379 --> 00:18:37,753
They were all part of the revolt.
160
00:18:37,754 --> 00:18:40,470
According to the defense,
no civilians were killed,
161
00:18:40,471 --> 00:18:42,295
only armed guerrillas.
162
00:18:42,296 --> 00:18:46,378
The general insists that
there was no genocide.
163
00:18:46,379 --> 00:18:49,420
But according to the victims
he perpetrated genocide.
164
00:18:49,421 --> 00:18:50,670
Madam, your tea.
165
00:18:50,671 --> 00:18:55,628
They remember that
between 1982 and 1983
166
00:18:55,629 --> 00:19:01,378
the armed forces murdered an
average of 3,000 people a month.
167
00:19:01,379 --> 00:19:05,462
Equivalent to 33% of
the Maia Ixil people.
168
00:19:05,463 --> 00:19:09,253
According to the Prosecutor's Office,
the military wanted to exterminate them
169
00:19:09,254 --> 00:19:13,712
to occupy its oil-rich lands
in the north of the country.
170
00:19:13,713 --> 00:19:15,143
Let's go back?
171
00:19:15,144 --> 00:19:17,878
In several interviews,
the general said that...
172
00:19:17,879 --> 00:19:22,420
people are to the guerrillas
what water is to fish.
173
00:19:22,421 --> 00:19:27,295
If you want to end the fish,
you need to end the water first.
174
00:19:27,920 --> 00:19:31,298
Internationally,
he is known as one of the dictators
175
00:19:31,299 --> 00:19:34,183
most bloodthirsty
in Latin America.
176
00:19:34,184 --> 00:19:36,670
Mr. Monteverde, a word please.
177
00:19:37,795 --> 00:19:40,462
General Enrique Monteverde
178
00:19:41,712 --> 00:19:45,337
never affirmed, never proposed,
179
00:19:45,338 --> 00:19:48,795
never ordered the
Guatemalan army
180
00:19:48,796 --> 00:19:52,503
attempt against any
race, any ethnicity
181
00:19:53,045 --> 00:19:55,253
or no religion.
182
00:19:55,254 --> 00:19:59,587
That is why in Guatemala
there was no genocide.
183
00:20:00,420 --> 00:20:04,920
I give the floor to the Hon.
general Enrique Monteverde.
184
00:20:07,212 --> 00:20:08,753
Your Honor,
185
00:20:08,754 --> 00:20:13,378
I know that this process
is very important.
186
00:20:13,379 --> 00:20:17,337
And that Guatemala
deserves respect.
187
00:20:17,338 --> 00:20:19,545
But you know well
188
00:20:19,546 --> 00:20:23,920
that my intention was to
create a national identity...
189
00:20:23,921 --> 00:20:26,003
Genocide!
190
00:20:26,004 --> 00:20:27,878
Please silence.
191
00:20:29,712 --> 00:20:31,920
I declare myself innocent.
192
00:20:32,962 --> 00:20:35,503
I don't know what
I'm being accused of.
193
00:20:35,504 --> 00:20:40,462
The Public Ministry presented
evidence, testimonies, expertise
194
00:20:40,463 --> 00:20:45,420
and official military documents
in which it is considered
195
00:20:45,421 --> 00:20:49,920
the entire Mayan Ixil people
as enemies of the state.
196
00:20:51,062 --> 00:20:54,978
38% of the victims were children
197
00:20:54,979 --> 00:20:57,679
under 12 years old.
198
00:20:58,128 --> 00:21:02,587
This damage done goes beyond
all human understanding.
199
00:21:02,588 --> 00:21:08,567
There was profound damage not only to
the direct victims of the massacres
200
00:21:08,920 --> 00:21:13,295
as with all Guatemalan
social fabric.
201
00:21:15,128 --> 00:21:20,503
Telling the truth helps to
heal the wounds of the past.
202
00:21:20,504 --> 00:21:22,003
Whereas...
203
00:21:22,004 --> 00:21:27,253
General Enrique Monteverde
was aware of the massacres
204
00:21:27,254 --> 00:21:29,837
occurred under his command
205
00:21:29,838 --> 00:21:35,587
and did nothing to stop them,
despite having the power to do so
206
00:21:35,588 --> 00:21:37,920
is declared
207
00:21:37,921 --> 00:21:40,217
guilty of genocide.
208
00:22:02,837 --> 00:22:04,212
Excuse me!
209
00:22:07,045 --> 00:22:08,587
Take him to the hospital.
210
00:22:13,503 --> 00:22:14,920
You need to go to the hospital.
211
00:22:26,753 --> 00:22:31,087
Know that there are more
than 1,500 cases of people
212
00:22:31,088 --> 00:22:36,837
willing to give false testimony
in exchange for money.
213
00:22:36,838 --> 00:22:39,920
And where do you think
that money comes from?
214
00:22:40,337 --> 00:22:41,795
Of the people.
215
00:22:43,545 --> 00:22:45,587
What do you think of the judges' actions?
216
00:22:45,588 --> 00:22:50,795
The judge is a criminal.
I want to see you behind bars.
217
00:22:51,795 --> 00:22:55,785
- I need to take out the cigarette, sir.
- That judge should be arrested.
218
00:23:01,795 --> 00:23:03,628
One thing is right.
219
00:23:03,629 --> 00:23:07,420
Heaven sent an angel
to look after me.
220
00:23:08,628 --> 00:23:09,928
Thanks.
221
00:23:22,420 --> 00:23:24,378
Did my father tell you everything?
222
00:23:26,295 --> 00:23:30,462
Do you think he did all those things
or did he just give the orders?
223
00:23:32,170 --> 00:23:36,503
Do you believe these prostitutes
more than your own father?
224
00:23:36,504 --> 00:23:38,587
What prostitutes?
225
00:23:38,588 --> 00:23:42,670
Those days that you
testified in court.
226
00:23:42,671 --> 00:23:46,003
They're whores paid to lie.
227
00:23:46,587 --> 00:23:47,920
Oh, mother.
228
00:23:48,503 --> 00:23:51,837
I don't believe you are
able to invent these things.
229
00:23:51,838 --> 00:23:54,920
They would have to live
to tell them like that.
230
00:23:55,920 --> 00:23:59,837
Because your father said they
showed up at the barracks.
231
00:23:59,838 --> 00:24:02,420
Some even breastfeeding.
232
00:24:02,421 --> 00:24:06,878
The benevolent generals
offered cleaning jobs.
233
00:24:06,879 --> 00:24:11,378
But the low-ranking soldiers
used them as whores.
234
00:24:13,587 --> 00:24:17,837
I remember that when Dad went to
the barracks, you always fought.
235
00:24:17,838 --> 00:24:21,545
You cried because
he had other women.
236
00:24:23,920 --> 00:24:25,220
Yes.
237
00:24:25,962 --> 00:24:29,128
Even though they are
generals, they are men.
238
00:24:30,128 --> 00:24:33,462
Furthermore,
they came to seduce them.
239
00:24:35,587 --> 00:24:39,420
I don't mean just that,
but everything else.
240
00:24:41,878 --> 00:24:44,128
Which side are you on?
241
00:24:44,129 --> 00:24:47,769
Won't you say you believe
all these communists?
242
00:24:47,770 --> 00:24:50,033
Do not mix things up.
243
00:24:51,170 --> 00:24:53,628
Since when did you become a leftist?
244
00:24:58,628 --> 00:25:01,253
Who you're walking with, count.
245
00:25:02,503 --> 00:25:04,481
They already convinced you, you know?
246
00:25:05,878 --> 00:25:08,795
I want to know if
you were aware.
247
00:25:13,878 --> 00:25:18,087
For the country to advance,
it is necessary to go ahead.
248
00:25:20,170 --> 00:25:24,045
What is left behind is behind.
249
00:25:24,837 --> 00:25:28,878
And if we look back,
we become statues of salt.
250
00:25:35,878 --> 00:25:39,503
I already know what you are thinking
and forbid you to think that.
251
00:25:45,837 --> 00:25:47,503
We are in the military hospital
252
00:25:47,504 --> 00:25:51,753
where General Monteverde has
been in custody for 8 days.
253
00:25:51,754 --> 00:25:56,712
The Supreme Court overturned the
verdict against the former dictator.
254
00:25:56,713 --> 00:26:01,212
Representatives of the private
sector approved the court's decision,
255
00:26:01,213 --> 00:26:05,295
claiming there is no
evidence of genocide.
256
00:26:14,920 --> 00:26:18,712
General Monteverde must be
released this afternoon.
257
00:26:18,713 --> 00:26:23,045
The international community
reacted negatively to the news
258
00:26:23,046 --> 00:26:26,712
highlighting the problems of
corruption and impunity in the country.
259
00:26:27,295 --> 00:26:29,712
Give me 5 minutes with the
doctor, wait.
260
00:26:30,087 --> 00:26:32,753
Not now, maybe later.
Don't let it in.
261
00:26:32,754 --> 00:26:35,087
You promised me an interview.
262
00:26:35,462 --> 00:26:38,907
Dr. Monteverde,
can we talk about your daughter's father?
263
00:26:38,908 --> 00:26:42,243
Since when did he disappear?
What do you know about him?
264
00:26:42,244 --> 00:26:45,587
Do not meddle in this.
And be careful, understand?
265
00:27:07,852 --> 00:27:09,729
250 meters to go.
266
00:27:10,253 --> 00:27:12,269
Sir,
please give me the cigarette.
267
00:27:14,747 --> 00:27:16,951
Your bulletproof vest.
268
00:27:24,927 --> 00:27:27,770
Do not talk to the press.
Let's go straight in, please.
269
00:27:29,962 --> 00:27:32,936
- One hundred meters.
- We're ready, sir.
270
00:27:35,587 --> 00:27:38,483
- Stay tuned, Garcia. - Yes sir.
271
00:27:41,565 --> 00:27:43,010
Fifty meters.
272
00:27:46,370 --> 00:27:48,503
Everything is under control.
Don't worry.
273
00:27:49,170 --> 00:27:53,021
Stay tuned.
At my signal, get out.
274
00:27:54,420 --> 00:27:55,826
Understood?
275
00:27:55,827 --> 00:27:59,420
Don't panic.
It is a peaceful demonstration.
276
00:28:01,862 --> 00:28:03,716
How did you let so
many people pass by?
277
00:28:03,717 --> 00:28:05,295
We have to make way.
278
00:28:07,198 --> 00:28:09,472
What story is this?
Ask for reinforcement!
279
00:28:09,918 --> 00:28:13,176
Go ahead.
We still want to go further.
280
00:28:16,503 --> 00:28:18,423
We're going out.
281
00:28:18,969 --> 00:28:20,422
Release the entry.
282
00:28:20,423 --> 00:28:23,117
- This is not peaceful, sir.
- We have to leave.
283
00:28:24,970 --> 00:28:27,628
One two Three.
Garcia, open the door now!
284
00:28:27,954 --> 00:28:31,688
Get out! Come on, get out!
285
00:28:31,689 --> 00:28:33,595
Get out! Everything is fine!
Get out!
286
00:28:38,521 --> 00:28:40,188
Pass! Pass! Pass it on!
287
00:28:42,690 --> 00:28:46,149
GO! Let us through!
288
00:28:58,483 --> 00:29:00,212
Go up, go up!
289
00:29:00,213 --> 00:29:02,116
Watch out, lady!
290
00:29:05,068 --> 00:29:08,302
Get up! Get up!
291
00:29:15,792 --> 00:29:18,825
We made it inside. Are you okay?
292
00:29:18,826 --> 00:29:20,183
What's your name?
293
00:29:20,184 --> 00:29:21,484
- There. - Letona!
294
00:29:21,485 --> 00:29:22,785
Please.
295
00:29:22,786 --> 00:29:25,030
- Letona! - They didn't steal
anything from me, did they?
296
00:29:25,031 --> 00:29:26,603
What I need is to be alone.
297
00:29:26,604 --> 00:29:28,003
It was horrible.
298
00:29:28,004 --> 00:29:30,087
A bunch of savages.
299
00:29:32,186 --> 00:29:34,545
Tell Dora to prepare me a bath.
300
00:29:34,546 --> 00:29:37,003
- Dora left. - So, Delia.
301
00:29:37,004 --> 00:29:39,295
- Everyone left.
- Are they all gone?
302
00:29:39,296 --> 00:29:42,826
Bunch of ungrateful. After...
303
00:29:43,255 --> 00:29:47,087
You need to call the agency
so they can send someone.
304
00:29:47,088 --> 00:29:49,098
There are a lot of
people who want to work.
305
00:29:49,099 --> 00:29:51,091
Someone to call urgently, right?
306
00:29:51,092 --> 00:29:53,872
- I already called.
- Doctor, are you all right?
307
00:29:53,873 --> 00:29:55,489
I am, leave us alone.
308
00:29:55,797 --> 00:29:57,880
And make these people shut up.
309
00:30:00,003 --> 00:30:01,503
Mother, what did they do?
310
00:30:01,504 --> 00:30:03,799
- You got dirty.
- Did they hurt you?
311
00:30:03,800 --> 00:30:07,045
- No, it's not my blood
- Whose is it?
312
00:30:07,046 --> 00:30:09,878
I think it's a cow.
Do not be afraid.
313
00:30:09,879 --> 00:30:12,087
Do not be afraid.
Everything is fine. I'm here.
314
00:30:12,088 --> 00:30:14,712
Mother, I want to go.
I don't want to stay here.
315
00:30:14,713 --> 00:30:18,670
- Let's go home.
- I'm here. Do not be afraid.
316
00:30:18,671 --> 00:30:20,299
I want to go.
317
00:30:55,274 --> 00:30:57,649
Have you been there a long time?
318
00:30:58,032 --> 00:30:59,641
Yes, general.
319
00:31:03,227 --> 00:31:05,295
Did you hear someone cry?
320
00:31:07,107 --> 00:31:08,529
No.
321
00:31:08,530 --> 00:31:11,128
Killer!
322
00:31:23,657 --> 00:31:25,615
Do not expose yourself, please.
323
00:31:33,925 --> 00:31:36,081
To the guide, Lobo no 12.
324
00:31:36,082 --> 00:31:38,089
Check perimeter four.
325
00:31:39,104 --> 00:31:43,378
We want justice!
We want justice!
326
00:31:43,379 --> 00:31:48,781
Killer! Killer!
327
00:31:49,954 --> 00:31:52,954
We want justice!
We want justice!
328
00:32:31,236 --> 00:32:34,232
- Good Morning. - Are you alone?
329
00:32:34,670 --> 00:32:36,107
Where are the others?
330
00:32:36,493 --> 00:32:38,302
They are afraid.
331
00:32:38,716 --> 00:32:41,342
There is a lot of work
for you to do on your own.
332
00:32:41,343 --> 00:32:44,212
- Who is it?
- The new employee.
333
00:32:44,213 --> 00:32:46,612
Come in and close the door.
334
00:32:46,929 --> 00:32:49,655
They could, but they cannot open
that door without authorization.
335
00:32:50,469 --> 00:32:52,392
- Is she released? - Yes sir.
336
00:32:52,393 --> 00:32:54,337
Enter and wait.
337
00:33:05,192 --> 00:33:06,831
Stay here, please.
338
00:33:08,651 --> 00:33:10,250
Open your arms.
339
00:33:17,165 --> 00:33:18,498
Turn around.
340
00:33:22,893 --> 00:33:24,603
I need to check your bag.
341
00:33:36,427 --> 00:33:39,253
- It's cleared.
- Can I wear long hair?
342
00:33:39,564 --> 00:33:42,377
- You can, dear.
- I want a dress like hers.
343
00:33:46,253 --> 00:33:47,948
I want to show the house.
344
00:33:48,268 --> 00:33:50,860
It's better tomorrow.
She must be tired.
345
00:33:52,212 --> 00:33:55,056
I've been working in this house for 27 years.
346
00:33:56,545 --> 00:33:59,045
The food stays here.
347
00:33:59,046 --> 00:34:01,243
This drawer is yours.
348
00:34:02,086 --> 00:34:04,672
Don't worry.
They buy everything for us.
349
00:34:16,196 --> 00:34:18,321
Our rooms are there.
350
00:34:20,854 --> 00:34:25,979
This is the laundry.
Here is the ironing board.
351
00:34:31,902 --> 00:34:34,153
The house is very big.
352
00:34:34,154 --> 00:34:37,301
Sometimes it seems
to be haunted.
353
00:34:37,670 --> 00:34:41,128
Stay with me,
if you don't want to be afraid.
354
00:34:50,057 --> 00:34:51,970
Is that all you have?
355
00:34:52,962 --> 00:34:54,940
You buy new things.
356
00:34:55,977 --> 00:34:58,745
Anyway,
here you will wear a uniform.
357
00:35:54,584 --> 00:35:57,831
How is everyone in the village?
358
00:36:00,480 --> 00:36:01,920
It's okay.
359
00:36:53,628 --> 00:36:55,691
You can shower there.
360
00:37:20,167 --> 00:37:23,225
We want them alive!
361
00:37:23,226 --> 00:37:26,284
We want them alive!
362
00:37:26,285 --> 00:37:29,343
We want them alive!
363
00:37:29,344 --> 00:37:32,403
We want them alive!
364
00:37:38,420 --> 00:37:40,378
It's an invasion.
365
00:37:40,379 --> 00:37:43,170
When will you leave us alone?
366
00:37:43,920 --> 00:37:47,128
We'd better stay indoors.
It can be dangerous.
367
00:37:47,878 --> 00:37:51,337
Anything you need, ask Letona.
368
00:37:51,338 --> 00:37:53,044
Did you hear that, Sara?
369
00:37:53,045 --> 00:37:56,377
Good news.
You won't need to go to school.
370
00:37:56,378 --> 00:37:58,670
But I want to go to school.
371
00:37:59,628 --> 00:38:03,003
It's only for a few days. I am also
not going to work at the hospital.
372
00:38:06,420 --> 00:38:09,212
It is not right for
women to live alone.
373
00:38:09,753 --> 00:38:13,378
They should come and live here.
The house is big.
374
00:38:13,379 --> 00:38:16,878
Furthermore, here we will
be protected by the guards.
375
00:38:17,628 --> 00:38:19,087
Think of your daughter.
376
00:38:44,795 --> 00:38:47,212
What's that?
They are attacking us!
377
00:38:48,132 --> 00:38:50,495
- Sara! - Get away from the window!
Follow me.
378
00:38:50,496 --> 00:38:52,628
Come on, fast, fast! We will.
379
00:38:52,629 --> 00:38:54,329
- I'll get Sara. - Are you sure?
380
00:38:54,330 --> 00:38:56,753
Yes, stay with my parents. Sara!
381
00:39:07,824 --> 00:39:09,124
Sara!
382
00:39:11,337 --> 00:39:14,587
I request reinforcements.
Calling all units.
383
00:39:16,231 --> 00:39:17,531
Sara?
384
00:39:17,952 --> 00:39:19,252
Do what we say.
385
00:39:19,253 --> 00:39:21,253
Are you ي? Sara?
386
00:39:25,604 --> 00:39:26,907
Sara?
387
00:39:28,837 --> 00:39:31,689
She is not here.
Stay away from the window.
388
00:39:32,795 --> 00:39:34,294
I can't find Sara.
389
00:39:34,295 --> 00:39:35,938
Those rioters took her away.
390
00:39:35,939 --> 00:39:37,467
You went crazy.
391
00:39:38,474 --> 00:39:41,324
- She must walk around ي.
- They surrounded the main windows.
392
00:39:41,325 --> 00:39:43,075
Use tear gas immediately.
393
00:39:43,076 --> 00:39:44,376
- Sara? - More flyers.
394
00:39:44,377 --> 00:39:45,377
More?
395
00:39:45,378 --> 00:39:47,278
- Did they break another window?
- Yes.
396
00:39:48,758 --> 00:39:50,058
Sara?
397
00:40:27,745 --> 00:40:29,045
Seven.
398
00:40:30,120 --> 00:40:31,420
Eight.
399
00:40:32,370 --> 00:40:33,670
Nine.
400
00:40:35,078 --> 00:40:36,378
Ten.
401
00:40:37,703 --> 00:40:39,003
Eleven.
402
00:40:39,537 --> 00:40:40,837
Twelve.
403
00:40:42,578 --> 00:40:43,878
Thirteen.
404
00:40:45,670 --> 00:40:47,003
Fourteen.
405
00:40:49,203 --> 00:40:50,545
Fifteen.
406
00:40:53,045 --> 00:40:54,545
Sixteen.
407
00:40:56,170 --> 00:40:58,476
- Seventeen. - Sara?
408
00:40:59,070 --> 00:41:00,419
Eighteen.
409
00:41:00,420 --> 00:41:02,128
Release it! What are you doing?
410
00:41:03,078 --> 00:41:04,420
Release it!
411
00:41:04,920 --> 00:41:07,627
- I almost reached twenty-one!
- What are you doing?
412
00:41:07,628 --> 00:41:09,828
Alma is teaching me
to hold my breath
413
00:41:09,829 --> 00:41:11,429
to swim under water.
414
00:41:11,430 --> 00:41:15,087
Always stay in sight.
Didn't they hear us calling?
415
00:41:15,503 --> 00:41:18,545
- Why do you always hide?
- Let go.
416
00:41:23,295 --> 00:41:25,002
Pay attention.
417
00:41:25,003 --> 00:41:28,920
Come help me.
They are throwing things.
418
00:41:39,121 --> 00:41:42,169
Nobody gives up! Nobody forgets!
419
00:41:42,170 --> 00:41:45,753
Enrique Monteverde
is a genocide!
420
00:42:01,587 --> 00:42:05,920
You must not stay here, Enrique.
You can throw stones again.
421
00:42:10,378 --> 00:42:13,294
Justice! Justice! Justice!
422
00:42:13,295 --> 00:42:17,584
Justice! Justice!
423
00:42:17,585 --> 00:42:18,885
Justice!
424
00:42:19,337 --> 00:42:21,135
What we want?
425
00:42:21,136 --> 00:42:23,219
We want justice!
426
00:42:23,220 --> 00:42:25,117
We want justice!
427
00:42:41,670 --> 00:42:43,795
These people will
drive me crazy.
428
00:43:12,545 --> 00:43:16,002
Alma told me that in her
village there was a lot of water
429
00:43:16,003 --> 00:43:18,586
and that plants grew quickly.
430
00:43:18,587 --> 00:43:21,669
- You like Alma, don't you?
- She has two children.
431
00:43:21,670 --> 00:43:24,128
Two children?
She is still so young!
432
00:43:27,003 --> 00:43:29,419
The Indians have children early.
433
00:43:29,420 --> 00:43:31,296
A boy and a girl.
434
00:43:33,919 --> 00:43:36,119
Who do you leave them
with while she works here?
435
00:43:36,120 --> 00:43:37,420
They died.
436
00:48:24,628 --> 00:48:28,003
Help me, Valerian!
He's bothering me.
437
00:48:29,045 --> 00:48:31,428
Why are you here? Get out of here!
438
00:48:31,429 --> 00:48:32,729
Letona!
439
00:48:34,170 --> 00:48:35,837
Help me!
440
00:48:36,962 --> 00:48:38,628
Take Mr. Enrique out of here.
441
00:48:41,462 --> 00:48:42,962
Good heavens, Daddy!
442
00:48:44,537 --> 00:48:45,878
Take it with you.
443
00:48:59,420 --> 00:49:03,128
- I can handle it myself.
- Calm down.
444
00:49:04,962 --> 00:49:06,837
Put him on oxygen, please.
445
00:49:07,370 --> 00:49:08,961
Okay.
446
00:49:08,962 --> 00:49:10,837
The floor was flooded.
447
00:49:13,378 --> 00:49:15,503
I don't want you
sleeping in my room.
448
00:49:17,503 --> 00:49:19,837
- Up there?
- Yes, come up, please.
449
00:49:35,837 --> 00:49:38,220
He needs to be hospitalized.
450
00:49:38,962 --> 00:49:40,320
This is not Alzheimer's.
451
00:49:40,321 --> 00:49:42,210
Nobody is going to accept it.
452
00:49:43,378 --> 00:49:47,092
Enrique has always been
delighted to chase women.
453
00:49:47,628 --> 00:49:49,795
Mainly India.
454
00:49:55,962 --> 00:49:59,127
- I put him on oxygen. - Thanks.
455
00:49:59,128 --> 00:50:00,678
- Good night. - Good night.
456
00:50:00,679 --> 00:50:02,253
Good night, Valerian.
457
00:50:10,628 --> 00:50:13,712
All women drive Enrique crazy.
458
00:50:16,253 --> 00:50:19,045
Don't think about it.
Do not be affected.
459
00:50:21,945 --> 00:50:25,841
I never thought that at this
age I would go through this.
460
00:50:32,170 --> 00:50:33,877
The best thing is that you go to rest.
461
00:50:33,878 --> 00:50:35,916
I don't want you to be sick.
462
00:50:37,295 --> 00:50:39,462
You too, dear, go to sleep.
463
00:50:40,628 --> 00:50:42,795
Did Grandpa do anything to Alma?
464
00:50:42,796 --> 00:50:44,212
Go to bed.
465
00:50:49,295 --> 00:50:51,427
- Good night.
- Good night my dear.
466
00:50:51,428 --> 00:50:52,728
- Good night. - Right.
467
00:51:09,670 --> 00:51:11,920
I'm going to have a glass of water.
468
00:51:30,920 --> 00:51:32,295
In between.
469
00:51:35,003 --> 00:51:36,378
Excuse me, Vale.
470
00:51:36,712 --> 00:51:41,003
Alma, I apologize on
behalf of my father.
471
00:51:41,753 --> 00:51:44,545
I ask you to understand.
He's very stressed.
472
00:51:46,753 --> 00:51:49,087
I promise you it
won't happen again.
473
00:51:55,545 --> 00:51:58,495
As of tomorrow,
you will not be wearing a uniform.
474
00:51:58,496 --> 00:52:00,046
It was very fair on you.
475
00:52:00,712 --> 00:52:02,545
Put on your dress.
476
00:52:09,545 --> 00:52:12,378
- Good night. - Good night.
477
00:52:36,628 --> 00:52:38,670
Can you open the shirt, please?
478
00:52:51,320 --> 00:52:52,670
Breathe.
479
00:52:54,995 --> 00:52:56,295
Again.
480
00:53:01,378 --> 00:53:03,587
Your bronchi are heavily loaded.
481
00:53:04,628 --> 00:53:07,623
You need to treat this
respiratory deficiency.
482
00:53:08,753 --> 00:53:11,220
With these people out
there, we can't go out.
483
00:53:12,528 --> 00:53:14,970
For me you must
apologize to Alma.
484
00:53:17,153 --> 00:53:21,528
Imagine the scandal,
if tomorrow the girl denounces you?
485
00:53:23,237 --> 00:53:25,277
Apologize to her, please.
486
00:53:25,778 --> 00:53:28,278
As a formality.
Do this for us women.
487
00:53:30,087 --> 00:53:33,487
- I've always been a sleepwalker.
- You were never sleepwalker.
488
00:53:37,037 --> 00:53:38,419
The people where are they?
489
00:53:38,420 --> 00:53:40,262
For freedom and peace
490
00:53:40,263 --> 00:53:42,057
The people where are they?
491
00:53:42,058 --> 00:53:44,052
For freedom and peace
492
00:53:44,053 --> 00:53:45,675
The people where are they?
493
00:53:45,676 --> 00:53:47,554
For freedom and peace
494
00:54:34,312 --> 00:54:40,308
- The united people...
- They will never be defeated!
495
00:54:40,838 --> 00:54:44,611
The united people will
never be defeated!
496
00:54:44,612 --> 00:54:48,502
If someone forgets, we clarify!
497
00:54:48,503 --> 00:54:52,586
Enrique Monteverde
is a genocide!
498
00:54:52,587 --> 00:54:56,544
If someone forgets, we clarify!
499
00:54:56,545 --> 00:55:00,503
Enrique Monteverde
is a genocide!
500
00:55:06,378 --> 00:55:08,045
Examine my eyes.
501
00:55:11,362 --> 00:55:13,002
It looks like conjunctivitis.
502
00:55:13,003 --> 00:55:15,920
I feel that there is a lot
of humidity in our room.
503
00:55:18,987 --> 00:55:23,762
Don't you think it's strange that your
father came up with Valerian one day?
504
00:55:27,962 --> 00:55:29,652
You were too small.
505
00:55:29,653 --> 00:55:33,262
But she was also a child,
a little older than Sara.
506
00:55:34,628 --> 00:55:37,587
And those acts are
not like your father.
507
00:55:40,628 --> 00:55:45,103
God sends the toughest
trials to his best servants.
508
00:55:46,295 --> 00:55:48,495
What are you trying to tell me?
509
00:55:49,920 --> 00:55:52,669
That surely Valerian
is your half sister م.
510
00:55:52,670 --> 00:55:54,170
Oh, mother, please.
511
00:55:54,528 --> 00:55:56,245
I need to relax.
512
00:56:02,295 --> 00:56:05,152
I thought I got over it.
513
00:56:05,153 --> 00:56:08,403
But lately,
I can't stop thinking about it.
514
00:56:13,303 --> 00:56:15,815
Perhaps it was a blessing
sent from Heaven,
515
00:56:15,816 --> 00:56:17,787
because what would
i do without her?
516
00:56:26,378 --> 00:56:28,628
How did you meet Valeriana?
517
00:56:33,045 --> 00:56:35,045
You already know.
518
00:56:51,587 --> 00:56:53,728
Why didn't you
like Sara's father?
519
00:56:58,670 --> 00:57:02,637
He didn't love you.
Do not confuse the reality.
520
00:57:13,362 --> 00:57:15,587
Love you my princess.
521
00:57:20,503 --> 00:57:21,870
I know.
522
00:57:50,087 --> 00:57:51,428
How beautiful.
523
00:57:52,087 --> 00:57:53,453
It really is.
524
00:58:38,195 --> 00:58:39,495
We will.
525
01:00:51,212 --> 01:00:53,194
At your age, it's normal.
526
01:00:53,195 --> 01:00:55,637
- It was an accident. - I know.
527
01:00:58,837 --> 01:01:00,977
Without justice, without justice
528
01:01:00,978 --> 01:01:02,587
There is no peace!
529
01:01:03,686 --> 01:01:06,433
Without justice
there is no peace
530
01:01:07,962 --> 01:01:10,295
You don't have to use it
now, if you don't want to.
531
01:01:11,378 --> 01:01:13,353
Without justice,
532
01:01:13,354 --> 01:01:14,920
There is no peace!
533
01:01:26,920 --> 01:01:29,545
If you need to,
you already know where you are.
534
01:02:00,545 --> 01:02:01,895
Sixteen.
535
01:02:03,087 --> 01:02:04,420
Seventeen.
536
01:02:05,653 --> 01:02:06,953
Eighteen.
537
01:02:08,295 --> 01:02:09,687
Nineteen.
538
01:02:10,962 --> 01:02:12,270
Twenty.
539
01:02:14,153 --> 01:02:15,520
Twenty one.
540
01:02:15,987 --> 01:02:17,353
Twenty two.
541
01:02:18,195 --> 01:02:19,545
Twenty three.
542
01:02:20,887 --> 01:02:22,187
Twenty four.
543
01:02:23,112 --> 01:02:24,503
Twenty five.
544
01:02:25,462 --> 01:02:26,837
Twenty-six.
545
01:02:27,587 --> 01:02:29,087
Twenty-seven.
546
01:02:49,153 --> 01:02:50,487
It can't be.
547
01:02:51,670 --> 01:02:53,628
Yes you can. It looks like him.
548
01:02:54,462 --> 01:02:55,862
Look carefully.
549
01:02:56,670 --> 01:02:58,294
Yes, it looks like it.
550
01:02:58,295 --> 01:02:59,703
Look at the other one.
551
01:03:06,228 --> 01:03:07,528
Look.
552
01:03:15,462 --> 01:03:17,753
- It's him! - It's him.
553
01:03:24,295 --> 01:03:25,945
Sara, what are you doing?
554
01:03:28,695 --> 01:03:31,336
- Don't play with that.
- We're not kidding.
555
01:03:31,337 --> 01:03:32,870
Take it to another corner.
556
01:03:39,253 --> 01:03:41,253
WHERE IS HE?
557
01:04:14,762 --> 01:04:16,877
This historic step
in our country.
558
01:04:16,878 --> 01:04:20,127
The stage of anti-communism,
of the inquisition,
559
01:04:20,128 --> 01:04:22,901
of those who repressed
and massacred,
560
01:04:22,902 --> 01:04:25,758
who committed economic
and human genocide
561
01:04:25,759 --> 01:04:29,170
under the argument of the
fight against communism.
562
01:04:29,962 --> 01:04:33,557
After a historic trial,
with hundreds of testimonies
563
01:04:33,558 --> 01:04:36,586
and the revocation of
a genocide sentence,
564
01:04:36,587 --> 01:04:39,547
the positions that divide
Guatemala's public opinion
565
01:04:39,548 --> 01:04:43,615
seem to be more
distant every day.
566
01:04:44,170 --> 01:04:47,745
Guatemala is tired of
crying for their missing.
567
01:04:57,295 --> 01:05:00,337
- Here's what you asked me for.
- Leave ي, please.
568
01:05:02,003 --> 01:05:03,995
And Alma bought this for Sara.
569
01:05:05,170 --> 01:05:06,637
Thanks.
570
01:05:09,420 --> 01:05:11,811
Is it so risky to leave?
571
01:05:12,112 --> 01:05:13,512
Much.
572
01:05:14,628 --> 01:05:16,903
This confinement
is making us sick.
573
01:05:17,337 --> 01:05:20,212
Yes, I understand.
574
01:05:22,867 --> 01:05:27,670
Letona... Do you know
anything about Sara's father?
575
01:05:28,462 --> 01:05:31,728
Doesn't it seem strange to you that
he suddenly disappears like that?
576
01:05:33,045 --> 01:05:35,295
I do not have access
to that information.
577
01:05:36,170 --> 01:05:38,212
Nobody knows what he was in for.
578
01:05:42,420 --> 01:05:45,337
It is better that you stay
away from these matters.
579
01:05:59,878 --> 01:06:01,200
Excuse.
580
01:06:46,253 --> 01:06:49,212
- Need help? - No.
581
01:07:11,712 --> 01:07:13,045
And Sara?
582
01:07:13,920 --> 01:07:15,570
Watching TV.
583
01:07:18,212 --> 01:07:19,753
Come, sit down.
584
01:07:27,087 --> 01:07:29,895
Did Sara see when my
mom surprised my dad?
585
01:07:30,545 --> 01:07:32,012
- Was she scared? - No.
586
01:07:37,237 --> 01:07:38,903
What was Sara's father like?
587
01:07:43,753 --> 01:07:45,503
Did Sara tell you about him?
588
01:07:47,628 --> 01:07:50,653
She wants to know what he
looks like and where he is.
589
01:07:56,003 --> 01:07:59,545
My children's father was
very thin and smiled a lot.
590
01:08:00,753 --> 01:08:02,420
Where is he?
591
01:08:03,962 --> 01:08:05,353
I don't know.
592
01:08:05,928 --> 01:08:08,253
- Abandoned you? - No.
593
01:08:13,045 --> 01:08:15,087
What about you, did he abandon?
594
01:08:19,253 --> 01:08:21,087
I never knew.
595
01:08:23,670 --> 01:08:24,970
Excuse.
596
01:08:28,670 --> 01:08:31,419
Sara's father was called Carlos.
597
01:08:31,420 --> 01:08:33,170
He also laughed a lot.
598
01:10:46,545 --> 01:10:49,502
- Wind. - Wind.
599
01:10:49,503 --> 01:10:51,880
- Fly. - Fly.
600
01:10:51,881 --> 01:10:53,919
- Cold. - Cold.
601
01:10:53,920 --> 01:10:55,794
- Rain. - Rain.
602
01:10:55,795 --> 01:10:57,685
- Water. - Water.
603
01:10:57,686 --> 01:10:58,986
Valerian?
604
01:11:03,239 --> 01:11:04,539
Valerian!
605
01:11:07,831 --> 01:11:09,131
Valerian!
606
01:11:09,132 --> 01:11:10,432
What do you say?
607
01:11:12,045 --> 01:11:13,345
What do you say?
608
01:11:13,670 --> 01:11:15,712
It kills me slowly.
609
01:11:34,212 --> 01:11:36,377
It's a curse on you.
610
01:11:36,378 --> 01:11:38,003
Take it all off, please.
611
01:11:39,212 --> 01:11:41,462
First, we need to purge you.
612
01:11:54,837 --> 01:11:58,214
All the hate and words
about solid things
613
01:11:58,215 --> 01:12:03,002
they must disappear from this
house for the good of this family.
614
01:12:03,003 --> 01:12:07,794
Ancestors, help us to
understand what we did wrong.
615
01:12:07,795 --> 01:12:11,836
Protect our family
from the devil.
616
01:12:11,837 --> 01:12:15,545
Get the demon out of here.
617
01:12:33,587 --> 01:12:35,253
We better get in.
618
01:12:37,920 --> 01:12:39,220
We will.
619
01:12:40,212 --> 01:12:41,512
Come on, mom.
620
01:12:56,337 --> 01:12:59,128
I told Juana from your village.
621
01:12:59,670 --> 01:13:03,670
I looked for it because
we need more help.
622
01:13:05,920 --> 01:13:08,753
She said she doesn't know you.
623
01:13:14,462 --> 01:13:15,962
Where you are from?
624
01:13:21,253 --> 01:13:23,961
From the heart of the mountains.
625
01:13:23,962 --> 01:13:25,420
Right next to the river.
626
01:13:29,420 --> 01:13:32,003
Where was the military
camp stationed?
627
01:13:38,462 --> 01:13:42,420
I lived there until
the massacre started.
628
01:13:44,962 --> 01:13:46,545
How old are you?
629
01:13:49,087 --> 01:13:50,753
I don't know anymore.
630
01:15:50,378 --> 01:15:51,712
Come on.
631
01:17:52,587 --> 01:17:54,566
Sara. Sara!
632
01:17:54,567 --> 01:17:55,782
Dad!
633
01:17:59,587 --> 01:18:01,795
Enrique, what are you doing?
634
01:18:01,796 --> 01:18:03,096
Enrique, no!
635
01:18:03,097 --> 01:18:04,888
- No! - The motherfucker
636
01:18:04,889 --> 01:18:06,803
hides under the water.
637
01:18:06,804 --> 01:18:08,336
- Help! - Give me the pistol!
638
01:18:08,337 --> 01:18:11,211
Don't blame me.
It's all her fault.
639
01:18:11,212 --> 01:18:12,711
It's Sara!
640
01:18:12,712 --> 01:18:16,002
No. This guerrilla
is under the water.
641
01:18:16,003 --> 01:18:17,743
It is my daughter
that you will kill!
642
01:18:18,920 --> 01:18:21,618
Give me the pistol.
Bring my medical bag.
643
01:18:21,619 --> 01:18:22,919
Walking!
644
01:18:22,920 --> 01:18:24,220
Walking!
645
01:18:24,221 --> 01:18:25,669
Get away.
646
01:18:25,670 --> 01:18:27,039
Valerian, get away!
647
01:18:27,040 --> 01:18:28,801
- Walking. - I am your father.
648
01:18:28,802 --> 01:18:30,102
You don't know anything!
649
01:18:30,670 --> 01:18:32,420
Hold on tight, Valerian.
650
01:18:35,170 --> 01:18:36,795
Leave me!
651
01:18:37,378 --> 01:18:41,420
Everything that happens in this
house is that woman's fault!
652
01:18:41,421 --> 01:18:43,753
Don't get hurt,
it's hurting you.
653
01:18:43,754 --> 01:18:46,151
Letona! Latvia.
654
01:19:27,337 --> 01:19:28,637
Himself.
655
01:19:28,638 --> 01:19:29,938
Himself.
656
01:19:31,378 --> 01:19:33,752
That sucks.
Where are the guards?
657
01:19:33,753 --> 01:19:36,295
They are not strong
enough for them.
658
01:19:40,628 --> 01:19:42,128
My child.
659
01:19:47,503 --> 01:19:48,878
My child.
660
01:19:53,420 --> 01:19:55,628
Alma screams for her children.
661
01:19:56,753 --> 01:20:00,295
She said she knew
Grandpa from long ago.
662
01:20:01,587 --> 01:20:03,337
What else did she say?
663
01:20:04,462 --> 01:20:06,253
That I shouldn't drown.
664
01:20:08,920 --> 01:20:11,212
Valerian, what's going on?
665
01:20:11,670 --> 01:20:13,087
What have we done?
666
01:20:14,420 --> 01:20:18,670
Walk, gather all the
candles you can and act.
667
01:20:19,037 --> 01:20:20,337
We will.
668
01:20:23,837 --> 01:20:25,419
Look.
669
01:20:25,420 --> 01:20:26,720
Don't look at them.
670
01:20:33,003 --> 01:20:34,303
The hands.
671
01:20:35,920 --> 01:20:40,711
I appeal to the four elements
and our protective ancestors.
672
01:20:40,712 --> 01:20:44,252
Spirits,
speak to us through fire.
673
01:20:44,253 --> 01:20:46,420
What can we do for you?
674
01:20:46,421 --> 01:20:51,337
Spirits, go back to your rest,
there is nothing here for you.
675
01:20:51,338 --> 01:20:54,586
Forgive us if we offend you.
676
01:20:54,587 --> 01:20:57,836
We ask you to leave us alone.
677
01:20:57,837 --> 01:21:00,127
If the general
owes you any debt,
678
01:21:00,128 --> 01:21:04,837
please understand that we
have nothing to do with it.
679
01:21:07,253 --> 01:21:09,419
Have compassion on
us and leave us.
680
01:21:09,420 --> 01:21:11,294
Leave us alone.
681
01:21:11,295 --> 01:21:17,295
It is unfair to make innocent
people pay the consequences.
682
01:21:18,253 --> 01:21:19,553
Don't hurt us.
683
01:21:19,554 --> 01:21:21,794
We are trying to help.
684
01:21:21,795 --> 01:21:23,503
Sara, open your eyes.
685
01:21:24,420 --> 01:21:26,128
Breathe, breathe.
686
01:21:27,837 --> 01:21:29,336
Please.
687
01:21:29,337 --> 01:21:31,961
Tell us what you want.
688
01:21:31,962 --> 01:21:34,462
Mother, what is it?
689
01:21:36,007 --> 01:21:37,507
MOTHER!
690
01:21:49,220 --> 01:21:50,520
Come on!
691
01:21:52,911 --> 01:21:54,211
Go here!
692
01:21:58,087 --> 01:22:01,044
Tell me where the
guerrillas are hiding.
693
01:22:01,045 --> 01:22:03,628
I don't understand what you say.
694
01:22:04,378 --> 01:22:07,253
My husband is not part
of the guerrillas.
695
01:22:08,253 --> 01:22:09,837
We were never part of it.
696
01:22:10,545 --> 01:22:11,845
Please.
697
01:22:11,846 --> 01:22:14,420
Release my children.
698
01:22:14,421 --> 01:22:17,295
Tell them where they
are or I'll drown them.
699
01:22:20,295 --> 01:22:21,962
I don't know.
700
01:22:22,795 --> 01:22:26,253
I don't know.
701
01:22:28,670 --> 01:22:30,210
My children!
702
01:22:30,211 --> 01:22:31,511
My children!
703
01:22:31,823 --> 01:22:33,123
My children!
704
01:22:37,045 --> 01:22:38,462
My children.
705
01:22:39,378 --> 01:22:40,678
My children.
706
01:24:40,962 --> 01:24:42,262
My general.
707
01:25:29,503 --> 01:25:31,212
My children!
51014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.