Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,874 --> 00:00:29,504
GIGANTES DE PLATA
2
00:02:15,554 --> 00:02:18,546
Caballeros, pasad, pasad.
3
00:02:18,674 --> 00:02:20,824
Muchas gracias porvenir.
4
00:02:21,714 --> 00:02:25,389
No solemos reunirnos aqu�
pero las paredes oyen...
5
00:02:25,514 --> 00:02:28,392
La prudencia nunca est� de m�s,
ya entend�is.
6
00:02:28,514 --> 00:02:31,426
Vamos, chicos, est�is
acostumbrados al agua caliente.
7
00:02:33,514 --> 00:02:35,744
Vamos,
no puede haceros da�o...
8
00:02:35,874 --> 00:02:39,469
tonificarse los m�sculos.
Estas cosas funcionan.
9
00:02:41,754 --> 00:02:43,392
�Qu� tal en Boston?
10
00:02:43,514 --> 00:02:45,584
�Todo sigue bien all�?
11
00:02:45,714 --> 00:02:47,784
�En Nueva York todo va bien?
12
00:02:48,434 --> 00:02:50,709
Encantado de ver
a los hijos de Miami.
13
00:02:59,394 --> 00:03:00,827
�No es agradable?
Escuchad.
14
00:03:01,434 --> 00:03:02,787
Os dir� de qu� se trata.
15
00:03:03,434 --> 00:03:05,743
Sab�is que estos a�os
tuvimos problemas
16
00:03:05,874 --> 00:03:08,672
para encontrar
un lugar donde invertir...
17
00:03:08,794 --> 00:03:11,831
�C�mo llamarlos?
Nuestros beneficios excedentes.
18
00:03:12,754 --> 00:03:15,473
Creo que encontr� el lugar ideal.
19
00:03:15,594 --> 00:03:16,788
�Ah, s�? �D�nde?
20
00:03:17,394 --> 00:03:18,793
Un banco suizo.
21
00:03:19,434 --> 00:03:20,534
�Est�s loco?
22
00:03:20,674 --> 00:03:22,630
Ning�n banco suizo aceptar�a.
23
00:03:23,554 --> 00:03:26,432
Uno est� deseando
hacer negocios con nosotros.
24
00:03:26,554 --> 00:03:28,863
- �Ah s�? �Cu�l?
- El nuestro.
25
00:03:32,434 --> 00:03:35,710
�No capt�is? Compraremos
nuestro propio banco suizo.
26
00:03:35,834 --> 00:03:37,472
Joe, �y si se dan cuenta?
27
00:03:37,594 --> 00:03:41,712
No te preocupes. Tenemos
la fachada perfecta: Un pr�ncipe.
28
00:03:42,474 --> 00:03:43,623
�Un pr�ncipe suizo?
29
00:03:44,514 --> 00:03:47,824
Los suizos no tienen pr�ncipes.
Es italiano, como todo el mundo.
30
00:03:48,474 --> 00:03:51,671
Es digno de confianza.
Fue �l quien encontr� el banco.
31
00:03:51,794 --> 00:03:52,894
�Lo dirigir�?
32
00:03:53,434 --> 00:03:55,789
Ya os lo dije.
Ser� s�lo la fachada.
33
00:03:56,434 --> 00:03:58,709
Mandar� a mi propio hombre.
Un tipo de primera.
34
00:03:58,834 --> 00:03:59,934
�Conoc�is a Doc Fletcher?
35
00:04:00,554 --> 00:04:02,624
�El tipo que se ocupa
de tus activos�
36
00:04:02,794 --> 00:04:05,467
�por Dios, es un jodido marica!
37
00:04:05,674 --> 00:04:06,868
No es marica.
Es ingl�s.
38
00:04:07,514 --> 00:04:09,505
�Y qu�
No es uno de los nuestros.
39
00:04:09,834 --> 00:04:13,383
Tal vez, pero me hizo ganar
una fortuna en el mercado.
40
00:04:17,554 --> 00:04:18,669
�Qui�n entra?
41
00:04:36,514 --> 00:04:37,708
Hola, Doc.
42
00:04:39,514 --> 00:04:40,614
La respuesta es no, Doc.
43
00:04:41,634 --> 00:04:44,546
Se lo expuse claramente
como t� lo hiciste.
44
00:04:44,674 --> 00:04:45,789
No les convenci�.
45
00:04:46,554 --> 00:04:49,751
No me preguntes por qu�.
Son unos gallinas, es todo.
46
00:04:49,874 --> 00:04:51,626
Se te ocurrir� otro plan.
47
00:04:51,754 --> 00:04:52,854
No como este, Joe.
48
00:04:54,874 --> 00:04:55,974
Mira, Joe...
49
00:04:56,674 --> 00:04:58,585
No necesitamos a esos tipos.
50
00:04:58,714 --> 00:05:00,466
El banco cuesta s�lo 3 millones.
51
00:05:00,594 --> 00:05:02,789
- �S�lo�
- El banco tiene fondos.
52
00:05:03,434 --> 00:05:05,425
En cuanto llegue,
empiezo a trabajar.
53
00:05:05,554 --> 00:05:09,467
Otros planes se anularon.
�por qu� este es tan especial?
54
00:05:09,594 --> 00:05:13,428
No lo s�, Joe. Quiz�s sea
porque he llegado a los 40.
55
00:05:13,594 --> 00:05:16,427
Me gustar�a que las cosas
fueran diferentes.
56
00:05:16,874 --> 00:05:18,671
T�mate un par de semanas.
57
00:05:18,794 --> 00:05:21,706
Ve a alg�n lugar menos caluroso,
donde nieve.
58
00:05:21,834 --> 00:05:24,553
S�, Joe, a Suiza, �no?
59
00:05:24,674 --> 00:05:26,710
Maldita sea,
la respuesta es no.
60
00:05:27,434 --> 00:05:28,534
�No hay trato!
61
00:05:28,754 --> 00:05:29,854
Morto. �Entiendes?
62
00:05:30,474 --> 00:05:31,574
�Qu� ocurre, Joe?
63
00:05:34,594 --> 00:05:36,789
Mi hijo me est� volviendo loco.
64
00:05:37,434 --> 00:05:41,393
Le tuve que sacar de un apuro
con un coche. No tengo los detalles.
65
00:05:41,794 --> 00:05:43,705
Afr�ntalo, Joe.
Albert...
66
00:05:43,834 --> 00:05:44,934
Albert, �qu�?
67
00:05:48,514 --> 00:05:50,584
Albert, �qu�?
68
00:05:51,434 --> 00:05:52,628
Albert es un gamberro.
69
00:05:55,594 --> 00:05:56,694
Ya lo s�.
70
00:05:59,394 --> 00:06:00,747
Escucha, Doc.
71
00:06:01,634 --> 00:06:03,670
Dime la verdad.
72
00:06:04,794 --> 00:06:06,750
No se me puede reprochar
que quiera
73
00:06:06,874 --> 00:06:09,786
que mi �nico hijo
tenga un negocio respetable.
74
00:06:10,434 --> 00:06:12,709
No hay nada malo en ello, �no?
75
00:06:12,834 --> 00:06:14,665
No, Joe.
76
00:06:15,874 --> 00:06:18,388
Te propongo un trato.
77
00:06:18,554 --> 00:06:19,654
No me va a gustar.
78
00:06:19,674 --> 00:06:21,665
- Compras el banco suizo...
- Vamos.
79
00:06:21,794 --> 00:06:22,894
Y me llevo a Albert.
80
00:06:23,834 --> 00:06:25,790
Le ense�o c�mo funciona un banco
81
00:06:26,474 --> 00:06:28,385
y evito que se meta en l�os.
82
00:06:30,714 --> 00:06:32,545
Necesitar�s ayuda.
83
00:06:33,634 --> 00:06:36,671
Me llevo a Marvin.
Se lleva bien con Albert.
84
00:06:39,634 --> 00:06:41,431
�Est�s bromeando?
85
00:06:41,754 --> 00:06:44,552
�Vas a meter a un falsificador
en la banca?
86
00:06:44,674 --> 00:06:46,790
Es como meter
a un zorro con gallinas.
87
00:06:47,394 --> 00:06:48,494
Es problema m�o.
88
00:06:48,674 --> 00:06:50,824
S�, es problema tuyo.
89
00:06:52,394 --> 00:06:53,713
Gracias, Joe.
90
00:06:53,874 --> 00:06:56,832
Si todo se va al traste
cuando est�s en Suiza,
91
00:06:57,434 --> 00:06:59,664
creo que m�s vale
que desaparezcas.
92
00:07:58,874 --> 00:08:00,432
Eh, Doc.
93
00:08:00,554 --> 00:08:02,704
Estamos en Suiza,
�por qu� hablan italiano?
94
00:08:02,834 --> 00:08:06,793
Ya te lo dije. En esta parte
de Suiza hablan italiano.
95
00:08:07,394 --> 00:08:08,509
Doctor.
96
00:08:08,794 --> 00:08:11,433
Me rindo.
Albert, expl�caselo t�.
97
00:08:11,674 --> 00:08:12,823
Bienvenidos a Lugano.
98
00:08:13,434 --> 00:08:14,549
�Es Ud. El doctor Fletcher?
99
00:08:14,714 --> 00:08:16,670
Vamos, coge las maletas.
100
00:08:16,874 --> 00:08:18,546
No tenemos todo el d�a.
101
00:08:18,674 --> 00:08:20,471
�Alberto!
102
00:08:21,754 --> 00:08:23,710
- �C�mo te pareces a tu padre!
- S�.
103
00:08:23,834 --> 00:08:27,429
Soy el pr�ncipe Gianfranco Pietro
Annunzio de Siracusa.
104
00:08:27,554 --> 00:08:28,782
�Qu� nombre debemos usar?
105
00:08:29,394 --> 00:08:31,624
pr�ncipe.
Mi coche est� all�.
106
00:08:35,794 --> 00:08:39,503
Un Buick del 37.
Doc Schultz ten�a uno.
107
00:08:39,634 --> 00:08:42,432
A Schultz lo mataron en el 36.
108
00:08:43,674 --> 00:08:46,507
- Tiene un bonito coche, pr�ncipe.
- �C�mo?
109
00:08:46,634 --> 00:08:47,862
Tiene un bonito coche.
110
00:08:48,474 --> 00:08:51,466
Gracias. Mi padre adoraba
los coches americanos.
111
00:08:51,594 --> 00:08:53,789
Dec�a que se juzga
a un hombre por 2 cosas:
112
00:08:54,394 --> 00:08:55,494
Su coche...
113
00:08:55,794 --> 00:08:57,785
y no me acuerdo de la otra.
114
00:09:01,674 --> 00:09:03,665
- �Es Suiza o Italia?
- Suiza.
115
00:09:03,794 --> 00:09:06,388
Lugano formaba parte de Italia.
116
00:09:06,514 --> 00:09:09,392
pero los suizos nos la quitaron
en 1512.
117
00:09:09,514 --> 00:09:11,789
Ahora s�lo hay bancos y chocolate.
118
00:09:27,514 --> 00:09:29,505
�Cu�l es el nuestro?
119
00:09:29,634 --> 00:09:30,734
Ese.
120
00:09:31,394 --> 00:09:32,668
Ah� enfrente.
121
00:09:43,794 --> 00:09:44,894
Eso s� que es un banco.
122
00:09:45,434 --> 00:09:47,743
perfecto. Entremos
y pongamos manos a la obra.
123
00:09:56,554 --> 00:09:57,669
Se�ores, esperen...
124
00:10:01,754 --> 00:10:03,585
Bueno, �qui�n est� al cargo?
125
00:10:03,714 --> 00:10:04,793
�Al cargo?
126
00:10:04,794 --> 00:10:07,433
El se�or Benedetti.
Questa porta.
127
00:10:08,754 --> 00:10:09,854
Hola, cari�o...
128
00:10:10,434 --> 00:10:11,534
�Es Ud. Benedetti?
129
00:10:11,674 --> 00:10:13,744
- �perdone?
- �Es Ud. El director?
130
00:10:13,874 --> 00:10:15,546
S�, en efecto.
131
00:10:15,674 --> 00:10:17,869
A partir de ahora,
me informa a m�.
132
00:10:18,474 --> 00:10:20,783
Me llamo Fletcher
y este es el se�or...
133
00:10:22,634 --> 00:10:24,704
Ese es el Sr. Fiore.
134
00:10:25,434 --> 00:10:27,390
Y �l es el Sr. Skinner.
135
00:10:29,434 --> 00:10:30,534
Tomamos la direcci�n.
136
00:10:35,394 --> 00:10:36,713
Cojan lo que quieran.
137
00:10:37,554 --> 00:10:38,828
Estamos asegurados.
138
00:10:39,434 --> 00:10:40,867
- Mire...
- Dottore.
139
00:10:41,474 --> 00:10:42,574
�S�?
140
00:10:43,474 --> 00:10:45,669
No es este banco.
141
00:10:46,714 --> 00:10:47,814
No es, �qu�?
142
00:10:48,834 --> 00:10:51,394
Este no es su banco.
143
00:10:52,714 --> 00:10:54,705
- �Cu�l es el m�o?
- El de al lado.
144
00:10:54,834 --> 00:10:56,665
�El de al lado?
145
00:10:59,594 --> 00:11:00,743
Es el de al lado.
146
00:11:16,874 --> 00:11:18,432
�D�nde est� nuestro banco?
147
00:11:18,554 --> 00:11:20,385
Ah�.
En el segundo piso.
148
00:11:20,514 --> 00:11:21,614
Encima del restaurante.
149
00:11:22,874 --> 00:11:24,592
Es una pizzer�a.
150
00:11:24,714 --> 00:11:25,863
S� que es una pizzer�a.
151
00:11:26,474 --> 00:11:28,510
El banco est� encima
de la pizzer�a.
152
00:11:28,634 --> 00:11:30,829
- �Un banco encima de una pizzer�a?
- Exacto.
153
00:11:31,474 --> 00:11:33,829
- pongamos manos a la obra.
- Bien.
154
00:11:39,434 --> 00:11:43,746
El Banco Internacional de Sicilia
y Am�rica, en Suiza, en un 3er piso,
155
00:11:43,874 --> 00:11:46,672
es un nombre muy pegadizo
para un banco.
156
00:11:47,474 --> 00:11:49,544
pase, se�ora, por favor.
157
00:11:56,594 --> 00:11:58,710
Signore...
�Qu� puedo hacer por Uds?
158
00:11:59,794 --> 00:12:02,433
- �Qui�n es Ud?
- Soy el contable en jefe.
159
00:12:03,434 --> 00:12:05,823
- �Y �l?
- Es el chef de abajo.
160
00:12:06,474 --> 00:12:08,590
Hace los mejores espaguetis
de Lugano.
161
00:12:09,474 --> 00:12:10,574
�D�nde est� el director?
162
00:12:10,594 --> 00:12:13,506
�El Sr. Mattelli?
Se volvi� a Sicilia.
163
00:12:13,634 --> 00:12:15,704
Apuesto a que s�.
Muerto de risa.
164
00:12:15,834 --> 00:12:20,624
Las premisas son decepcionantes
pero no olvide nuestro objetivo.
165
00:12:20,754 --> 00:12:25,464
De todos modos, una capa de pintura
por aqu� y un enyesado por all�
166
00:12:25,594 --> 00:12:26,673
y ser� perfecto.
167
00:12:26,674 --> 00:12:28,790
Cr�ame, no est� tan mal
como parece.
168
00:12:29,394 --> 00:12:31,589
Nada podr�a estar peor que esto.
169
00:12:38,634 --> 00:12:39,749
�Qu� tenemos aqu�?
170
00:12:39,874 --> 00:12:42,434
Se ve que se fueron a toda prisa.
171
00:12:53,434 --> 00:12:54,662
�No le gusta este banco?
172
00:12:55,554 --> 00:12:57,431
Gustarme, �el qu�?
173
00:12:57,554 --> 00:12:58,873
Esto es un tugurio de mierda.
174
00:12:59,474 --> 00:13:02,625
Puede ser...
pero sigue siendo un banco.
175
00:13:02,754 --> 00:13:04,631
Vale, si es un banco...
176
00:13:04,754 --> 00:13:06,585
Un banco tiene fondos, �no?
177
00:13:06,714 --> 00:13:07,829
- S�.
- S�.
178
00:13:09,874 --> 00:13:12,513
T�... �d�nde est�n los fondos?
179
00:13:12,634 --> 00:13:14,750
- Aqu� est�n.
- �Cu�nto hay?
180
00:13:14,874 --> 00:13:16,751
- 900 d�lares.
- �Y el resto�
181
00:13:16,874 --> 00:13:18,626
- �El resto de qu�?
- De los fondos.
182
00:13:18,754 --> 00:13:20,710
Es todo lo que hay.
183
00:13:50,394 --> 00:13:51,793
Caballeros, por favor...
184
00:13:53,834 --> 00:13:55,392
Seamos civilizados.
185
00:13:57,674 --> 00:13:59,392
puedo explic�rselo...
186
00:13:59,594 --> 00:14:00,822
todo.
187
00:14:03,874 --> 00:14:04,974
�Qu� quiere saber?
188
00:14:05,474 --> 00:14:07,385
�por qu� diablos
pagamos 3 millones?
189
00:14:07,514 --> 00:14:08,614
por el banco.
190
00:14:08,634 --> 00:14:10,784
- �Tres millones por esa pocilga?
- No.
191
00:14:11,394 --> 00:14:12,873
La pocilga era gratis.
192
00:14:13,474 --> 00:14:15,704
Los 3 millones son por esto.
193
00:14:17,674 --> 00:14:18,774
�Qu� demonios es?
194
00:14:18,794 --> 00:14:21,592
La autorizaci�n
de la Comisi�n Bancaria Suiza.
195
00:14:21,714 --> 00:14:22,814
Es mejor.
196
00:14:22,874 --> 00:14:26,628
No demasiados espaguetis a la vez.
M�s ligero...
197
00:14:26,754 --> 00:14:28,551
�por un est�pido papel?
198
00:14:28,674 --> 00:14:29,774
Querido Alberto...
199
00:14:30,554 --> 00:14:35,503
No suelen concederle este est�pido
papel a gente de su... sector.
200
00:14:36,514 --> 00:14:39,506
Hubo que llamar
a personas muy importantes.
201
00:14:39,634 --> 00:14:40,734
Deber�a estar orgulloso.
202
00:14:40,794 --> 00:14:45,390
Es el primer banco que pertenece
totalmente a... Ragazzi.
203
00:14:45,714 --> 00:14:46,814
�Dios m�o!
204
00:14:47,394 --> 00:14:49,430
�C�mo pudo tragarse pap�
esta estafa?
205
00:14:49,554 --> 00:14:52,432
�por qu�? Quer�an un banco.
�Eccola un banco!
206
00:14:52,594 --> 00:14:54,630
�Sabes lo que tendr�
por 3 millones?
207
00:14:54,754 --> 00:14:56,551
Eccola: Un muerto.
�T�!
208
00:14:56,674 --> 00:14:57,774
Mira, ya lo tengo.
209
00:14:58,674 --> 00:14:59,774
Espera un segundo.
210
00:14:59,834 --> 00:15:01,790
�Yo? �por qu� yo?
211
00:15:02,434 --> 00:15:04,504
T� eres el responsable
de esta mierda.
212
00:15:05,634 --> 00:15:09,673
Mi responsabilidad en esta mierda
es s�lo t�cnica.
213
00:15:09,794 --> 00:15:11,625
Mi posici�n es honor�fica.
214
00:15:11,754 --> 00:15:13,790
Ser�s un honor�fico cad�ver.
215
00:15:14,754 --> 00:15:16,790
Me ofende que me hable de ese modo.
216
00:15:19,874 --> 00:15:21,387
Te ofende, �eh?
217
00:15:21,874 --> 00:15:23,512
Escucha esto.
218
00:15:23,634 --> 00:15:26,671
�Cu�nto sacaste
con este jodido trabajo?
219
00:15:27,434 --> 00:15:29,584
�Sacar?
�Qu� quiere decir?
220
00:15:29,794 --> 00:15:32,467
- Sobornos, comisiones, chantajes...
- Nada.
221
00:15:32,674 --> 00:15:35,552
Menos que nada.
Me cost� dinero en gasolina.
222
00:15:35,714 --> 00:15:37,432
�Maldito mentiroso!
223
00:15:37,554 --> 00:15:39,431
Eres un hijo de zorra
que miente mal.
224
00:15:40,474 --> 00:15:41,574
�Te ofende esto?
225
00:15:43,714 --> 00:15:47,502
Francamente, no me ofende.
No me gusta...
226
00:15:47,714 --> 00:15:50,433
pero no estoy ofendido.
227
00:15:51,514 --> 00:15:53,823
Es una l�stima, Doctor.
Un l�stima.
228
00:15:54,594 --> 00:15:59,622
Le iba a pedir que se uniera a m�
en una aventura de millones y millones.
229
00:15:59,754 --> 00:16:01,745
Es una l�stima, en efecto.
230
00:16:01,874 --> 00:16:02,974
Adi�s.
231
00:16:03,714 --> 00:16:05,750
�Ad�nde demonios vas?
232
00:16:06,714 --> 00:16:09,433
A mi casa, en Bellano.
233
00:16:10,434 --> 00:16:11,867
Y una mierda.
234
00:16:12,474 --> 00:16:14,465
No puede irse ahora.
235
00:16:14,594 --> 00:16:16,869
Es exactamente lo que voy a hacer.
236
00:16:18,474 --> 00:16:20,510
Mi tatarabuelo fue Papa.
237
00:16:20,634 --> 00:16:24,388
No estoy acostumbrado
a que me traten... �C�mo dice Ud?
238
00:16:24,514 --> 00:16:26,550
Como a un completo imb�cil.
239
00:16:30,714 --> 00:16:32,750
�Quieres que lo traiga de vuelta?
240
00:16:33,834 --> 00:16:36,507
C�mete los espaguetis, Marvin.
241
00:16:41,674 --> 00:16:44,427
Tenemos varias posibilidades.
242
00:16:44,554 --> 00:16:48,388
La 1 �: Podemos volver a casa
y decirle a Joe
243
00:16:48,514 --> 00:16:52,507
que sus 3 millones han desaparecido.
244
00:16:52,794 --> 00:16:55,706
Y que lo lamentamos mucho.
245
00:16:56,674 --> 00:16:59,791
Ser� muy comprensivo, por supuesto.
246
00:17:00,434 --> 00:17:03,744
Terminar� en el fondo
del Lago Tarhoe con botas de cemento.
247
00:17:05,674 --> 00:17:07,665
La 2�: Me voy de la ciudad
248
00:17:07,794 --> 00:17:10,706
y paso el resto de mi vida
huyendo y escondi�ndome.
249
00:17:11,434 --> 00:17:13,823
Es mejor que la 1 �,
pero bueno...
250
00:17:14,634 --> 00:17:15,734
La 3�:
251
00:17:15,794 --> 00:17:18,786
Nos quedamos
y aprovechamos lo que tenemos.
252
00:17:19,394 --> 00:17:20,494
�Qu� tenemos?
253
00:17:21,714 --> 00:17:23,432
Nada.
254
00:18:45,634 --> 00:18:47,704
Alteza, siento haberle insultado.
255
00:18:47,834 --> 00:18:49,665
Albert y Marvin piensan igual.
256
00:18:49,794 --> 00:18:51,432
�No es cierto?
257
00:18:53,754 --> 00:18:55,824
Han asentido, Alteza.
258
00:19:06,674 --> 00:19:08,869
No soy Alteza, s�lo Excelencia.
259
00:19:09,474 --> 00:19:12,386
Caballeros, bienvenidos
al palacio Annunzio.
260
00:19:12,514 --> 00:19:13,614
�Una copa?
261
00:19:13,634 --> 00:19:16,467
Nuestra grapa es muy buena.
Deber�an probarla.
262
00:19:16,594 --> 00:19:19,427
Benvenuto,
tre bicchieri di grappa, per favore.
263
00:19:19,554 --> 00:19:21,465
Subito, Eccellenza.
264
00:19:21,754 --> 00:19:25,383
Benvenuto sirve a mi familia
desde 1899.
265
00:19:25,514 --> 00:19:28,426
Ya no existe gente como �l.
266
00:19:28,674 --> 00:19:31,586
No recibe paga desde 1937.
267
00:19:34,434 --> 00:19:35,583
Si�ntense, caballeros.
268
00:19:35,794 --> 00:19:37,750
Cerca del fuego,
es m�s confortable.
269
00:19:37,874 --> 00:19:39,751
Les ruego perdonen el fr�o.
270
00:19:39,874 --> 00:19:44,868
Incluso en verano,
el m�rmol conserva el fr�o.
271
00:19:54,474 --> 00:19:57,466
Tenemos m�s de 300 como esta
en la sala de baile.
272
00:19:57,594 --> 00:20:01,428
pero hay tan pocas razones
para bailar en estos d�as.
273
00:20:01,554 --> 00:20:05,593
por eso, sirven a una causa
m�s fundamental.
274
00:20:05,714 --> 00:20:07,591
Si�ntense, caballeros.
275
00:20:09,754 --> 00:20:10,854
Aqu�.
276
00:20:25,714 --> 00:20:26,814
Bueno...
277
00:20:29,634 --> 00:20:30,828
Aqu� estamos todos, �no?
278
00:20:31,554 --> 00:20:33,784
S�, estamos aqu� todos.
279
00:20:34,794 --> 00:20:37,467
No hab�a raz�n
para enfadarse tanto, �no?
280
00:20:37,594 --> 00:20:38,694
Exactamente.
281
00:20:39,594 --> 00:20:42,631
Lo �nico importante es... el banco.
282
00:20:42,754 --> 00:20:44,585
�Qu� importancia tiene...
283
00:20:44,794 --> 00:20:46,750
que no tenga fondos?
284
00:20:46,874 --> 00:20:50,662
Tenemos todo el dinero
que Uds. Trajeron de Am�rica.
285
00:20:50,794 --> 00:20:51,894
- �Dinero?
- Claro.
286
00:20:52,434 --> 00:20:55,551
Los millones que el padre de Alberto
y sus amigos quieren...
287
00:20:55,674 --> 00:20:57,392
�C�mo dice lavare?
288
00:20:57,514 --> 00:20:58,614
Ah, ese dinero...
289
00:20:58,634 --> 00:20:59,828
- S�, es cierto.
- Cierto.
290
00:21:01,434 --> 00:21:03,629
�para qu� m�s quieren el banco?
�Qu� m�s?
291
00:21:03,754 --> 00:21:07,793
No se preocupen.
Lograremos que est� presentable.
292
00:21:08,434 --> 00:21:09,534
S�lo necesita...
293
00:21:09,554 --> 00:21:12,466
Una capa de pintura aqu�,
un poco de yeso all�...
294
00:21:22,554 --> 00:21:23,703
- �Sabe?
- �Sabe?
295
00:21:24,554 --> 00:21:26,704
- Adelante.
- Usted primero.
296
00:21:26,834 --> 00:21:31,385
Nada importante.
Me acord� de algo que dijo...
297
00:21:31,514 --> 00:21:34,824
A prop�sito de un negocio
que val�a millones. No es importante.
298
00:21:35,434 --> 00:21:38,790
S� es importante, muy importante.
Me alegra que hable de ello.
299
00:21:39,434 --> 00:21:42,426
Es una oportunidad
fabulosa, �nica...
300
00:21:42,554 --> 00:21:44,784
que s�lo se presenta
una vez en la vida.
301
00:21:45,554 --> 00:21:47,784
Si desea hablarme del asunto.
302
00:21:48,394 --> 00:21:49,668
Har� algo mejor que eso.
303
00:21:49,794 --> 00:21:54,549
Le llevar� a ver a un hombre
que le explicar� todos los detalles.
304
00:21:54,674 --> 00:21:56,630
Se trata de mi primo.
305
00:21:56,754 --> 00:21:57,854
�De veras?
306
00:21:58,474 --> 00:21:59,793
�Y d�nde est� su primo?
307
00:22:00,394 --> 00:22:01,793
En Persia.
308
00:22:36,794 --> 00:22:37,894
Bienvenidos.
309
00:22:49,754 --> 00:22:51,710
Espero que hayan tenido
buen viaje.
310
00:22:51,834 --> 00:22:53,392
Ud. Debe ser el Dr. Fletcher.
311
00:22:53,514 --> 00:22:56,506
Es fant�stico que viniera.
por favor.
312
00:22:57,554 --> 00:22:59,510
�C�mo est� Shireen?
313
00:22:59,634 --> 00:23:01,670
Compru�balo con tus propios ojos.
314
00:23:03,674 --> 00:23:04,774
Shireen.
315
00:23:08,754 --> 00:23:09,854
Qu� gusto.
316
00:23:09,874 --> 00:23:12,672
Qu� gusto verte.
317
00:23:13,754 --> 00:23:16,826
Shireen, mi asociado de Am�rica,
el Dr. Fletcher.
318
00:23:17,474 --> 00:23:19,590
Bienvenido a Ir�n, Dr. Fletcher.
319
00:23:19,834 --> 00:23:21,472
- Gracias, se�ora.
- No.
320
00:23:21,594 --> 00:23:24,506
Se�ora, no.
Shireen es la hermana de Agha.
321
00:23:27,634 --> 00:23:29,625
Espero que disfrute de su estancia.
322
00:23:29,754 --> 00:23:31,665
Estoy seguro de que lo har�.
323
00:23:31,794 --> 00:23:35,389
Su pa�s est� cada vez m�s hermoso.
324
00:23:38,674 --> 00:23:39,868
Es dif�cil creer...
325
00:23:41,474 --> 00:23:43,465
lo que cuentan.
326
00:23:43,874 --> 00:23:45,830
Somos primos lejanos.
327
00:23:46,434 --> 00:23:49,551
En realidad, tenemos
una tatarabuela en com�n.
328
00:23:49,874 --> 00:23:52,434
No era tan com�n.
329
00:23:53,514 --> 00:23:55,584
Dr. Fletcher, �doctor en qu�?
330
00:23:55,874 --> 00:23:57,466
Dinero.
331
00:23:57,594 --> 00:23:59,471
Est� de suerte.
332
00:23:59,594 --> 00:24:03,826
Nuestra proposici�n dar�
m�s dinero del que nunca pudo so�ar.
333
00:24:04,714 --> 00:24:06,830
Soy un so�ador, Sr. Firdausi.
334
00:24:07,514 --> 00:24:09,709
�Y un bill�n de d�lares, Doctor?
335
00:24:12,634 --> 00:24:14,465
Ll�meme Doc.
336
00:24:14,834 --> 00:24:15,934
Muy bien.
337
00:24:16,394 --> 00:24:17,494
Ma�ana seguiremos.
338
00:24:17,554 --> 00:24:20,785
Est� listo a las 6 de la ma�ana.
Ser� un d�a muy largo.
339
00:24:22,794 --> 00:24:25,388
Y el m�s interesante.
340
00:24:25,514 --> 00:24:27,709
puedo asegur�rselo.
341
00:25:03,514 --> 00:25:04,629
por aqu�.
342
00:25:09,474 --> 00:25:11,430
- Shireen.
- Pasa.
343
00:25:44,514 --> 00:25:46,470
Doc, pruebe el gris.
344
00:25:46,594 --> 00:25:49,392
Agha, nunca me dijiste
que har�amos esto.
345
00:25:49,514 --> 00:25:51,391
Les guardaba esta sorpresa.
346
00:25:51,514 --> 00:25:53,823
Es muy pintoresco.
Te lo agradezco, primo.
347
00:25:56,434 --> 00:25:58,743
- �De qui�n es esta tierra?
- Nuestra.
348
00:25:58,874 --> 00:26:01,593
- �Toda?
- Toda.
349
00:26:02,554 --> 00:26:05,864
�Qu� dice Ud., Srta. Firdausi?
�Ad�nde demonios vamos?
350
00:26:06,474 --> 00:26:07,702
A Sushan.
351
00:26:07,834 --> 00:26:08,934
�D�nde?
352
00:26:09,434 --> 00:26:13,393
En su Biblia, Sushan era la ciudad
m�s rica de la antigua Persia
353
00:26:13,514 --> 00:26:16,472
porque pose�a
una fuente inagotable de plata.
354
00:26:16,594 --> 00:26:17,709
Nunca o� hablar de ella.
355
00:26:17,834 --> 00:26:20,507
�Y de Daniel
y la guarida del le�n?
356
00:26:20,834 --> 00:26:22,472
Naturalmente.
357
00:26:22,594 --> 00:26:24,391
Fue en Sushan donde ocurri�.
358
00:26:24,514 --> 00:26:25,788
S�, ocurri� all� mismo.
359
00:26:26,394 --> 00:26:28,783
La Biblia cuenta que el rey
de Sushan, Ashasuerus
360
00:26:29,434 --> 00:26:31,470
pag� a un tipo llamado Hamman
361
00:26:31,594 --> 00:26:35,712
18.840.000 onzas de plata.
362
00:26:36,474 --> 00:26:39,511
Lo que representa hoy
100 millones de d�lares.
363
00:26:39,754 --> 00:26:41,506
�100 millones?
364
00:26:41,634 --> 00:26:43,545
La plata desapareci�
sin dejar rastro.
365
00:26:43,674 --> 00:26:47,667
Durante 3000 a�os,
ning�n hombre volvi� a verla.
366
00:26:47,794 --> 00:26:49,785
Es una verdadera l�stima.
367
00:26:50,394 --> 00:26:54,592
Digo ''hombre''
porque una mujer la descubri�.
368
00:26:54,714 --> 00:26:55,814
Mi hermana.
369
00:27:01,514 --> 00:27:06,508
Amigo, est� Ud. Sobre el mayor
yacimiento de plata del mundo.
370
00:27:06,634 --> 00:27:10,752
Mis ingenieros lo estimaron
a 200 millones de onzas...
371
00:27:10,874 --> 00:27:12,466
de esto.
372
00:27:18,874 --> 00:27:20,830
Un bill�n de d�lares.
373
00:27:23,474 --> 00:27:24,553
Agha...
374
00:27:24,554 --> 00:27:27,591
Esto es absolutamente incre�ble.
375
00:27:28,714 --> 00:27:30,830
�por qu� nadie est� al corriente?
376
00:27:31,474 --> 00:27:33,544
Hicimos todo
para guardar el secreto.
377
00:27:33,674 --> 00:27:37,508
�por qu�? No es ilegal
encontrar plata en su propiedad.
378
00:27:37,634 --> 00:27:39,545
No queremos pagar impuestos.
379
00:27:39,674 --> 00:27:42,507
Y la mina podr�a ser nacionalizada.
380
00:27:42,634 --> 00:27:44,864
�C�mo guardar secreta
una operaci�n as�?
381
00:27:46,874 --> 00:27:48,626
Es un lugar muy apartado.
382
00:27:49,834 --> 00:27:51,506
�S� que es apartado!
383
00:27:51,634 --> 00:27:55,547
La plata extra�da partir�
en caravana hacia el Golfo p�rsico,
384
00:27:55,674 --> 00:27:57,744
y saldr� de Ir�n por barco.
385
00:27:57,874 --> 00:28:00,627
- Hacia nuestro almac�n de Beirut.
- Dubai.
386
00:28:00,754 --> 00:28:02,506
Dubai.
387
00:28:06,834 --> 00:28:08,790
�Alguna pregunta m�s?
388
00:28:09,394 --> 00:28:12,670
parece que lo tienen todo
muy bien organizado.
389
00:28:13,754 --> 00:28:16,746
Una sola.
�Qu� esperan de m�?
390
00:28:20,474 --> 00:28:23,784
Lo que cualquiera necesita
cuando est� sentado en un bill�n.
391
00:28:25,434 --> 00:28:26,534
�Qu� es?
392
00:28:28,874 --> 00:28:30,626
Dinero.
393
00:28:42,474 --> 00:28:43,589
�Cu�nto?
394
00:28:43,714 --> 00:28:46,433
�Cu�nto en total?
395
00:28:46,554 --> 00:28:48,590
20 millones de d�lares.
396
00:28:48,874 --> 00:28:50,512
�20?
397
00:28:51,634 --> 00:28:52,734
pero Agha...
398
00:28:52,834 --> 00:28:56,429
Cre� que s�lo necesit�bamos 5.
399
00:28:57,514 --> 00:29:01,553
5, para empezar.
20, para terminar.
400
00:29:12,754 --> 00:29:16,633
�20 millones de d�lares?
�Qu� me da como garant�a?
401
00:29:16,754 --> 00:29:18,745
- La mina.
- La mina.
402
00:29:18,874 --> 00:29:19,974
Inaceptable.
403
00:29:20,474 --> 00:29:22,385
- Pero Doc...
- Pido garant�as
404
00:29:22,754 --> 00:29:25,393
y �l me propone
un agujero en la tierra.
405
00:29:25,514 --> 00:29:27,470
Es lo �nico
que tiene por ahora.
406
00:29:28,434 --> 00:29:32,552
�Cu�nto necesitar�an
para empezar a sacar plata?
407
00:29:33,674 --> 00:29:35,426
Ya se lo dije: 5 millones.
408
00:29:35,554 --> 00:29:38,512
Eso es lo que quiero
como garant�a.
409
00:29:38,634 --> 00:29:40,590
Cinco millones de d�lares.
410
00:29:43,754 --> 00:29:47,383
Le doy 5 millones y Ud.
Me los presta. Muchas gracias.
411
00:29:47,514 --> 00:29:49,505
Doc, para ser honestos,
412
00:29:49,634 --> 00:29:52,467
si tuviera 5 millones,
�para qu� querr�a los suyos?
413
00:29:52,594 --> 00:29:55,791
porque necesita nuestros 20 millones.
414
00:29:56,394 --> 00:30:00,433
Meter� sus 5 millones en una cuenta
de ahorro en nuestro banco.
415
00:30:00,554 --> 00:30:03,546
Cuando se presente en Lugano
con un lingote de plata,
416
00:30:03,674 --> 00:30:06,746
le dar� el resto
de los 20 millones.
417
00:30:08,714 --> 00:30:11,512
S�lo as� aceptar� el negocio.
418
00:30:18,554 --> 00:30:21,512
puedo darle 400 millones de reales
en efectivo,
419
00:30:21,634 --> 00:30:23,590
pero correr�a un peque�o riesgo.
420
00:30:23,714 --> 00:30:24,829
Apuesto a que s�.
421
00:30:25,434 --> 00:30:28,471
Es ilegal sacar reales de Ir�n.
422
00:30:28,594 --> 00:30:31,472
400 millones de reales...
423
00:30:31,594 --> 00:30:35,382
No creo que me quepan en la cartera.
424
00:30:35,514 --> 00:30:36,663
No, en efecto.
425
00:30:36,794 --> 00:30:39,706
En dos maletas grandes, quiz�s.
426
00:30:41,514 --> 00:30:42,708
No s�.
427
00:30:42,834 --> 00:30:47,589
Bueno, como Ud. Dice,
s�lo as� aceptar� el negocio.
428
00:30:48,594 --> 00:30:49,709
�Trato hecho?
429
00:30:52,834 --> 00:30:55,667
No me dijo
c�mo repartiremos los beneficios.
430
00:30:57,594 --> 00:30:58,868
�Qu� propone?
431
00:31:00,594 --> 00:31:02,505
Lo habitual.
432
00:31:04,634 --> 00:31:06,704
El que invierte se lleva la mitad.
433
00:31:07,794 --> 00:31:10,786
�No le parece justo,
Srta. Firdausi�
434
00:31:14,674 --> 00:31:15,774
Mitad y mitad.
435
00:31:18,594 --> 00:31:20,630
Muy bien.
�Socios?
436
00:31:20,754 --> 00:31:22,392
Debe entender algo m�s,
437
00:31:22,514 --> 00:31:23,788
ya que estamos.
438
00:31:24,794 --> 00:31:27,752
Si no devuelve
los 20 millones de d�lares,
439
00:31:28,754 --> 00:31:30,665
el banco se quedar� con la mina.
440
00:31:31,514 --> 00:31:32,708
El 100%%% de la mina.
441
00:31:36,554 --> 00:31:39,671
Una idea desagradable
pero condiciones normales.
442
00:31:42,594 --> 00:31:44,425
�Socios?
443
00:32:02,554 --> 00:32:05,591
Me vuelvo loco.
No hay nada aqu�, nada.
444
00:32:05,754 --> 00:32:08,552
Ni siquiera hay un MacDonald's
en esta ciudad.
445
00:32:09,594 --> 00:32:11,391
�T� tienes dinero real?
446
00:32:11,834 --> 00:32:13,426
�para qu�?
447
00:32:13,554 --> 00:32:15,545
�para tener un poco de acci�n!
448
00:32:16,794 --> 00:32:17,894
No puedo creerlo.
449
00:32:22,434 --> 00:32:24,584
Ba�os minerales...
�qu� divertido!
450
00:32:24,714 --> 00:32:27,433
Funicular.
�Qu� demonios es funicular?
451
00:32:27,674 --> 00:32:31,633
Como ese canci�n italiana:
''Funiculi, funicular''
452
00:32:31,754 --> 00:32:34,666
paseo en barco, flores,
�s�lo naturaleza!
453
00:32:35,554 --> 00:32:37,385
Tiene buena pinta.
454
00:32:37,514 --> 00:32:38,614
Hay un casino.
455
00:32:39,434 --> 00:32:42,471
Bacar�, ventiuna...
Todo lo que nos gusta.
456
00:32:42,594 --> 00:32:44,585
�Qu� estamos esperando?
�Vamos!
457
00:32:45,554 --> 00:32:46,782
Albert, ya sabes lo que dijo Doc.
458
00:32:47,634 --> 00:32:49,750
Dijo que no arm�ramos l�os.
459
00:32:53,794 --> 00:32:55,466
Apunta hacia otra parte.
460
00:32:56,794 --> 00:32:59,706
Quieto, macho, �vale?
Si te mueves, te reviento.
461
00:32:59,834 --> 00:33:02,553
Quiero el dinero.
El arma est� cargada.
462
00:33:04,754 --> 00:33:06,665
�Jes�s!
�Qu� mierda te pasa?
463
00:33:06,794 --> 00:33:07,894
No est� cargada.
464
00:33:08,754 --> 00:33:11,632
�No se pueden hacer bromas?
Vamos, Marvin.
465
00:33:11,754 --> 00:33:13,710
�Qu� dices?
Con una buena apuesta,
466
00:33:13,834 --> 00:33:15,825
podr�amos ganar mucha pasta.
467
00:33:19,554 --> 00:33:20,654
Tengo unos d�lares.
468
00:33:33,554 --> 00:33:36,387
�Joder!
�Cu�nto hay?
469
00:33:36,514 --> 00:33:37,663
50 de los grandes.
470
00:33:37,794 --> 00:33:39,512
Es magn�fico.
471
00:33:39,714 --> 00:33:42,512
- No puedo creer que sea real.
- No lo es.
472
00:33:46,474 --> 00:33:47,748
La volver� a ver, �no?
473
00:33:47,874 --> 00:33:49,466
Buena suerte.
474
00:33:49,674 --> 00:33:52,666
Lo dice como si pensara
que la voy a necesitar.
475
00:33:53,794 --> 00:33:55,830
Mi padre dec�a
que hay una maldici�n
476
00:33:56,434 --> 00:33:59,392
relacionada con la plata de Sushan.
477
00:33:59,514 --> 00:34:00,614
�Cu�l?
478
00:34:00,634 --> 00:34:03,671
La persona que la toque...
479
00:34:03,794 --> 00:34:05,785
vivir� una tragedia.
480
00:34:06,434 --> 00:34:08,425
�Y usted qu� piensa?
481
00:34:08,554 --> 00:34:10,545
Creo que el metal es metal...
482
00:34:10,674 --> 00:34:13,711
El dinero es papel
y la gente es desorganizada.
483
00:34:14,714 --> 00:34:17,467
�Vendr� a Suiza con su hermano?
484
00:34:18,634 --> 00:34:19,862
Si �l me lo permite.
485
00:34:20,634 --> 00:34:22,784
Lo pondr� como condici�n
a mi acuerdo.
486
00:34:23,594 --> 00:34:26,427
Me encargar� de que lo cumpla.
487
00:34:34,514 --> 00:34:36,505
Ahora, usted corre el riesgo.
488
00:34:42,834 --> 00:34:44,552
Expl�quese mejor.
489
00:34:45,594 --> 00:34:48,586
He depositado el dinero en su banco
490
00:34:48,714 --> 00:34:52,866
y cuando se lleve las dos maletas,
la transacci�n estar� acabada.
491
00:34:53,474 --> 00:34:57,387
Es Ud. Responsable del dinero,
pase lo que pase.
492
00:34:58,394 --> 00:34:59,509
�Qu� puede pasar?
493
00:35:00,634 --> 00:35:01,828
Qui�n sabe...
494
00:35:02,474 --> 00:35:04,783
El dinero es papel,
Ud., de carne y hueso.
495
00:35:05,394 --> 00:35:07,385
La vida es desorganizaci�n...
496
00:35:07,514 --> 00:35:08,629
�para qu� hablar de eso?
497
00:35:08,754 --> 00:35:10,551
Adelante.
Ll�veselo.
498
00:35:10,674 --> 00:35:11,774
Bien.
499
00:35:11,794 --> 00:35:15,389
Me llevar� el dinero.
500
00:35:15,834 --> 00:35:17,426
Mire como me lo llevo.
501
00:35:21,514 --> 00:35:22,629
�Vaya!
502
00:35:23,874 --> 00:35:26,468
pesa mucho para ser dinero.
503
00:36:10,434 --> 00:36:11,534
�Doc!
504
00:36:12,634 --> 00:36:13,828
�Est� dormido?
505
00:36:14,434 --> 00:36:15,534
Ya no.
506
00:36:15,554 --> 00:36:17,510
podr�amos tener problemas.
507
00:36:17,634 --> 00:36:18,862
�Con el dinero?
508
00:36:19,474 --> 00:36:21,590
No, no pensaba en el dinero.
509
00:36:21,714 --> 00:36:24,512
�Rel�jese!
No suceder� nada.
510
00:36:29,834 --> 00:36:30,934
Madonna.
511
00:36:31,434 --> 00:36:32,787
Abbi grazie...
512
00:36:42,834 --> 00:36:44,745
Le confesar� algo.
513
00:36:45,554 --> 00:36:48,591
Este dinero...
Los 5 millones de su primo...
514
00:36:49,834 --> 00:36:52,667
- Es todo lo que tenemos.
- �Qu� quiere decir?
515
00:36:52,794 --> 00:36:54,830
No tenemos nada m�s.
516
00:36:55,514 --> 00:36:58,506
pero �y el dinero de Joe Fiore
y sus amigos?
517
00:36:58,794 --> 00:37:00,671
No me dieron nada.
518
00:37:00,834 --> 00:37:02,392
�Qu�?
519
00:37:02,514 --> 00:37:03,629
Si�ntese.
Se golpear�.
520
00:37:05,754 --> 00:37:08,632
Si no tiene dinero,
521
00:37:08,754 --> 00:37:10,745
�qu� le va a prestar
a mi primo Firdausi?
522
00:37:11,554 --> 00:37:13,590
Los cinco millones que nos dio.
523
00:37:14,594 --> 00:37:17,552
�Le va a prestar su propio dinero?
524
00:37:17,754 --> 00:37:19,551
S�. �por qu� no?
525
00:37:20,394 --> 00:37:22,385
Es lo que hacen los bancos.
526
00:37:22,514 --> 00:37:23,867
No lo ponen en el fondo
de un caj�n.
527
00:37:24,714 --> 00:37:25,814
Lo prestan a otros.
528
00:37:29,514 --> 00:37:31,470
Si�ntese.
529
00:37:46,754 --> 00:37:48,790
Buongiorno, Signore.
Come va?
530
00:37:49,554 --> 00:37:50,873
�Un taxi?
531
00:37:52,434 --> 00:37:53,583
�Albert?
532
00:37:53,714 --> 00:37:54,793
�Qu� tal, Doc?
533
00:37:54,794 --> 00:37:55,894
Hola, pr�ncipe.
Suban.
534
00:37:56,474 --> 00:37:59,511
- �De qui�n es esto?
- Nuestro.
535
00:38:10,834 --> 00:38:13,473
Marvin, �ad�nde diablos vas?
Pasaste el hotel.
536
00:38:13,674 --> 00:38:15,824
- Ya no nos alojamos ah�.
- Mira, Marvin.
537
00:38:16,434 --> 00:38:18,664
Es una sorpresa, Doc.
Tranquilo.
538
00:38:47,794 --> 00:38:49,671
- �Qu� es esto?
- Nuestra mansi�n.
539
00:38:51,514 --> 00:38:52,708
Y esta es Mar�a.
540
00:38:53,514 --> 00:38:54,708
Nuestra criada.
541
00:38:56,554 --> 00:38:57,654
Tambi�n hay piscina.
542
00:38:57,674 --> 00:38:59,790
Olvida la piscina, la criada
el coche y la casa.
543
00:39:00,434 --> 00:39:02,629
Voy a tener una charla con Albert.
544
00:39:11,474 --> 00:39:12,553
�Qu� te parece?
545
00:39:12,554 --> 00:39:14,749
La llam� Villa Fiore.
Casa de las Flores.
546
00:39:14,874 --> 00:39:15,974
No me digas.
547
00:39:16,474 --> 00:39:18,590
�Cu�nto ha costado todo esto, Albert?
548
00:39:18,714 --> 00:39:20,784
- Medio mill�n.
- �De d�lares?
549
00:39:21,434 --> 00:39:23,664
Aparte de eso,
algo me deja perplejo.
550
00:39:23,794 --> 00:39:25,591
- �Qu�?
- �De d�nde sale la pasta?
551
00:39:25,714 --> 00:39:27,466
- Lo ganamos.
- �Lo ganasteis?
552
00:39:27,594 --> 00:39:29,710
Un casino en la otra orilla del lago.
553
00:39:29,834 --> 00:39:32,712
Una ruleta defectuosa
daba siempre el mismo n�mero.
554
00:39:32,834 --> 00:39:33,934
Ganamos todas las noches.
555
00:39:34,474 --> 00:39:35,827
Ahora ya no nos dejan entrar.
556
00:39:36,474 --> 00:39:38,430
Deben tener sus razones.
557
00:39:38,554 --> 00:39:41,387
�Qu� abejitas hacendosas!
558
00:39:41,514 --> 00:39:43,709
pero lo que no logro entender...
559
00:39:43,834 --> 00:39:45,825
�Con qu� dinero empezaron a jugar?
560
00:39:46,434 --> 00:39:47,753
- El de Marvin.
- Tengo que hacer.
561
00:39:47,874 --> 00:39:50,593
�Marvin! Ven aqu�.
562
00:39:51,754 --> 00:39:53,665
- �De d�nde sacaste el dinero?
- Lo traje.
563
00:39:53,794 --> 00:39:54,873
�Lo trajiste?
564
00:39:54,874 --> 00:39:57,513
Tranquilo, era bueno.
El mejor que nunca hice.
565
00:39:58,514 --> 00:40:01,551
�Sabes lo que tu padre me har�
si descubre?
566
00:40:01,674 --> 00:40:03,630
Un segundo.
567
00:40:06,554 --> 00:40:10,388
Quiero estar seguro
de que comprend� bien.
568
00:40:10,594 --> 00:40:12,505
Estaba Ud. Diciendo...
569
00:40:12,634 --> 00:40:16,673
�Soy director de un banco
que est� financiado...
570
00:40:16,794 --> 00:40:18,671
con dinero falso?
571
00:40:18,794 --> 00:40:20,546
S�, as� es.
572
00:40:21,554 --> 00:40:23,590
- As� es.
- As� es.
573
00:40:29,634 --> 00:40:32,467
- 20 millones por una mina de plata.
- Una gran mina.
574
00:40:32,594 --> 00:40:35,586
Debe ser...
�Cu�nto quieren y cu�ndo?
575
00:40:35,714 --> 00:40:37,386
5 millones enseguida.
576
00:40:37,514 --> 00:40:39,584
- No los tenemos, Doc.
- S�.
577
00:40:39,834 --> 00:40:41,631
Necesitar� algunos d�as.
578
00:40:41,754 --> 00:40:46,509
No hablo de tu dinero falso sino
de los 5 millones que obtuve en Ir�n.
579
00:40:46,714 --> 00:40:48,591
�C�mo obtenemos el resto?
580
00:40:48,714 --> 00:40:51,626
Como los otros bancos:
Con clientes ricos.
581
00:40:51,754 --> 00:40:52,854
No tenemos ninguno.
582
00:40:53,394 --> 00:40:55,430
Conseguiremos tenerlos.
Muchos.
583
00:40:55,554 --> 00:40:57,465
Organizaremos la mayor, la mejor
584
00:40:57,594 --> 00:40:59,550
fiesta que esta ciudad vio nunca.
585
00:40:59,674 --> 00:41:01,392
para celebrar la apertura.
586
00:41:01,514 --> 00:41:02,788
Genial, �qui�n vendr�?
587
00:41:03,394 --> 00:41:05,464
Los amigos del pr�ncipe.
588
00:41:05,594 --> 00:41:07,425
�De qu� est� hablando?
589
00:41:07,554 --> 00:41:10,671
Realeza, celebridades...
Debe conocer a mucha gente.
590
00:41:10,794 --> 00:41:12,466
S�, los conozco a todos.
591
00:41:12,674 --> 00:41:13,789
S�, pero �vendr�n?
592
00:41:14,434 --> 00:41:16,584
S�, sobre todo la realeza.
593
00:41:16,714 --> 00:41:18,591
Si les pagas los gastos, vienen.
594
00:41:18,714 --> 00:41:20,591
Bien. La haremos aqu�.
595
00:41:20,714 --> 00:41:22,705
No, la haremos en el banco.
596
00:41:22,834 --> 00:41:27,862
Nuestro establecimiento y la pizzer�a
no impresionar�n a la Realeza.
597
00:41:29,554 --> 00:41:32,591
pr�ncipe, no hablo de nuestro banco.
598
00:42:18,754 --> 00:42:21,791
para resumir,
al duque le llama Su Ilustr�sima.
599
00:42:22,434 --> 00:42:25,392
Al embajador, Su Excelencia.
600
00:42:25,714 --> 00:42:27,750
Al cardenal, Su Eminencia.
601
00:42:27,874 --> 00:42:30,672
Y al juez, su Se�or�a.
602
00:42:30,754 --> 00:42:32,392
- �Est� claro?
- S�.
603
00:42:32,514 --> 00:42:35,392
para el besamanos...
En el besamanos no se besa.
604
00:42:35,754 --> 00:42:39,667
Coge la mano
y la roza con la punta de la nariz.
605
00:42:39,794 --> 00:42:41,432
As�.
606
00:42:42,714 --> 00:42:44,705
Uno, dos.
�De acuerdo?
607
00:42:44,834 --> 00:42:46,472
Int�ntelo.
608
00:42:48,594 --> 00:42:51,745
Muy bien. Rel�jese
y mire a los ojos de la dama.
609
00:42:54,834 --> 00:42:55,934
Muy bien.
610
00:42:56,674 --> 00:42:57,789
Doc, pap� est� esperando.
611
00:42:58,434 --> 00:42:59,708
En camino, Su Delincuencia.
612
00:43:06,514 --> 00:43:07,614
Hola, papi.
613
00:43:07,634 --> 00:43:09,590
Doc, debo reconocerlo.
614
00:43:09,714 --> 00:43:11,625
Es un fiest�n.
615
00:43:11,754 --> 00:43:12,854
Gracias, Joe.
616
00:43:12,874 --> 00:43:16,423
Y el edificio...
pensar que cost� s�lo 3 millones.
617
00:43:16,554 --> 00:43:18,545
Albert y Marvin me ayudaron.
618
00:43:18,674 --> 00:43:21,632
Bueno, quisiera guardarlo
estrictamente en familia.
619
00:43:21,754 --> 00:43:23,631
�Entiendes lo que quiero decir?
620
00:43:26,554 --> 00:43:27,703
- Hola.
- Hola.
621
00:43:27,834 --> 00:43:29,825
Encantado de verla.
Est� magn�fica.
622
00:43:30,434 --> 00:43:31,513
Gracias.
623
00:43:31,514 --> 00:43:32,629
Siento que su hermano no est�.
624
00:43:32,754 --> 00:43:33,854
Le manda un saludo.
625
00:43:33,874 --> 00:43:36,627
Me pidi� que le diera este regalo.
626
00:43:36,754 --> 00:43:37,854
Gracias.
627
00:43:39,594 --> 00:43:41,425
- �Puedo abrirlo?
- Claro.
628
00:43:43,754 --> 00:43:46,712
�Esto s� que es un pisapapeles!
629
00:43:46,834 --> 00:43:48,825
Hay miles como ese.
630
00:43:49,474 --> 00:43:52,386
El 1 er cargamento
lleg� a Dubai la semana pasada.
631
00:43:53,514 --> 00:43:54,788
�Qu� significa esta espada?
632
00:43:55,434 --> 00:43:57,390
Una cimitarra, nuestro blas�n.
633
00:43:57,514 --> 00:44:00,745
Un aviso para la gente
que nos decepciona.
634
00:44:04,674 --> 00:44:07,666
�Cu�ndo podremos recibir
el resto del pr�stamo?
635
00:44:08,874 --> 00:44:12,549
Como puede ver,
estamos trabajando en ello.
636
00:44:12,794 --> 00:44:15,433
Su banco es muy impresionante.
637
00:44:15,554 --> 00:44:17,624
Una casita antigua.
638
00:44:19,834 --> 00:44:21,472
Se�oras y caballeros,
639
00:44:21,594 --> 00:44:25,633
esta noche deseamos la bienvenida
a Suiza a un nuevo banco.
640
00:44:25,754 --> 00:44:27,824
El Banco Americano en Lugano.
641
00:44:28,434 --> 00:44:30,584
Muchos de Uds.
Conocieron al propietario
642
00:44:30,714 --> 00:44:34,593
y saben cu�n encantador
y generoso es.
643
00:44:34,714 --> 00:44:37,547
Ma�ana, vuelve a Am�rica
644
00:44:37,674 --> 00:44:41,587
pero encontramos un medio
de que se quede un poco con nosotros.
645
00:44:41,714 --> 00:44:45,866
Se�oras y caballeros,
les presento al Sr. Joseph Fiore.
646
00:45:05,674 --> 00:45:07,505
�Doc!
647
00:45:09,514 --> 00:45:10,614
�Albert!
648
00:45:13,474 --> 00:45:14,668
Sube, por favor.
649
00:45:19,394 --> 00:45:20,494
Amigos...
650
00:45:21,754 --> 00:45:22,854
Yo...
651
00:45:23,874 --> 00:45:25,546
S�lo...
652
00:45:30,714 --> 00:45:31,829
Gracias.
653
00:45:59,674 --> 00:46:02,586
Adem�s, no podemos seguir
a la competencia.
654
00:46:04,634 --> 00:46:07,671
Los grandes bancos
tienen filiales en Europa.
655
00:46:08,714 --> 00:46:11,831
Todos salvo el primer Banco Nacional
de California.
656
00:46:15,794 --> 00:46:18,592
pero esto va a cambiar, caballeros.
657
00:46:19,834 --> 00:46:21,426
Enseguida.
658
00:46:25,874 --> 00:46:27,466
Se aplaza la reuni�n.
659
00:46:34,554 --> 00:46:35,654
Usted no, Luckman.
660
00:46:43,834 --> 00:46:44,934
Si�ntese.
661
00:46:49,514 --> 00:46:50,614
Daniel, �no?
662
00:46:50,714 --> 00:46:52,466
No. Donald, se�or.
663
00:46:52,594 --> 00:46:53,743
Hubiera jurado que era Daniel.
664
00:46:53,874 --> 00:46:55,626
Lo siento, es Donald.
665
00:46:58,874 --> 00:47:00,432
Tiene raz�n.
666
00:47:01,874 --> 00:47:03,626
Bueno, Donald...
667
00:47:04,394 --> 00:47:07,625
Se preguntar� por qu� le ped�
que asistiera a esta reuni�n.
668
00:47:08,394 --> 00:47:10,544
S�, se�or, me lo pregunt�.
669
00:47:11,514 --> 00:47:14,824
Le voy a enviar a Europa
a comprar un banco, Donald.
670
00:47:16,554 --> 00:47:17,748
�Un banco?
671
00:47:18,794 --> 00:47:20,512
�Qu� banco, se�or?
672
00:47:20,634 --> 00:47:21,783
Uno que est� bien.
673
00:47:22,674 --> 00:47:24,630
No grande, pero que suba.
674
00:47:25,594 --> 00:47:27,664
Digamos, con 100 millones de fondos.
675
00:47:28,434 --> 00:47:30,789
Algo que podamos conseguir
por unos 10.
676
00:47:31,754 --> 00:47:32,854
puede llevar tiempo.
677
00:47:33,474 --> 00:47:36,466
Qu� importa que nos lleve 1 a�o
si halla el adecuado.
678
00:47:39,594 --> 00:47:41,505
Deber�a empezar por Londres.
679
00:47:41,634 --> 00:47:42,749
Londres...
680
00:47:42,874 --> 00:47:46,469
Se�or Foreman,
�cree que podr�a llevar a mi mujer?
681
00:47:48,674 --> 00:47:49,789
�Est� casado?
682
00:47:50,714 --> 00:47:51,863
Lo estoy, se�or.
683
00:47:59,634 --> 00:48:02,387
- Es cierto.
- S�, desde hace 8 a�os.
684
00:48:04,474 --> 00:48:06,704
Entonces,
ll�vese a su mujer, Donald.
685
00:48:08,754 --> 00:48:10,665
Salvo si no quiere, claro.
686
00:48:11,594 --> 00:48:14,506
No, estar�a decepcionada.
687
00:48:16,754 --> 00:48:18,506
�Una copa, Donald?
688
00:48:19,474 --> 00:48:20,574
No, se�or.
689
00:49:15,514 --> 00:49:17,470
�Va tan mal la cosa?
690
00:49:17,714 --> 00:49:19,705
Baja de 2 peniques, por ahora.
691
00:49:21,754 --> 00:49:25,542
Eso es casi 17 millones de libras.
�Cu�l es la causa�
692
00:49:26,554 --> 00:49:28,863
Medio mill�n de onzas de esto.
693
00:49:31,554 --> 00:49:32,654
�De d�nde viene?
694
00:49:32,754 --> 00:49:34,710
La mina est� en Ir�n, Sr. Cook.
695
00:49:34,834 --> 00:49:36,631
�Ir�n?
696
00:49:36,874 --> 00:49:39,388
Nunca hubo plata en Ir�n.
697
00:49:39,514 --> 00:49:42,586
Ahora hay... En la propiedad
de la familia Firdausi.
698
00:49:42,714 --> 00:49:46,423
Es su marca. Est� registrada
a nombre de una mujer.
699
00:49:46,554 --> 00:49:50,433
parece que la plata pasa de Ir�n
a un almac�n en Dubai.
700
00:49:51,874 --> 00:49:54,593
Esos... Firdausi...
701
00:49:56,714 --> 00:50:01,549
�Tienen bastante capital para financiar
una operaci�n de tal envergadura?
702
00:50:02,554 --> 00:50:05,626
La financiaci�n proviene
de un grupo en Suiza,
703
00:50:05,754 --> 00:50:07,710
el Banco Americano de Lugano.
704
00:50:07,834 --> 00:50:08,934
No lo conozco.
705
00:50:09,394 --> 00:50:10,747
Un banco de tres al cuarto
706
00:50:10,874 --> 00:50:13,752
hasta que cambiaron de director
el a�o pasado.
707
00:50:14,794 --> 00:50:15,894
�Qui�n est� detr�s?
708
00:50:20,754 --> 00:50:22,551
No me diga.
709
00:50:24,514 --> 00:50:26,550
Es fascinante, Nick.
710
00:50:27,874 --> 00:50:29,387
Fascinante.
711
00:50:29,514 --> 00:50:32,551
Los persas
les deben unos 20 millones.
712
00:50:32,674 --> 00:50:35,711
Compre el banco
y podr� embargar la mina.
713
00:50:36,714 --> 00:50:39,672
No puedo comprar bancos
as� como as�.
714
00:50:39,794 --> 00:50:41,830
Si la banca cree
que le hago competencia,
715
00:50:42,474 --> 00:50:43,793
me cortar� los cr�ditos.
716
00:50:48,634 --> 00:50:50,511
pero no hay nada...
717
00:50:50,634 --> 00:50:53,432
que impida
que otro banco lo compre,
718
00:50:53,554 --> 00:50:54,703
�no es cierto, Nick?
719
00:51:03,714 --> 00:51:06,786
�por qu� a Cook le interesa
un banco suizo de medio pelo?
720
00:51:07,434 --> 00:51:08,549
�Qu� tiene?
721
00:51:08,674 --> 00:51:10,505
Todo est� en este informe.
722
00:51:10,634 --> 00:51:12,864
Todas sus actividades,
grandes dep�sitos...
723
00:51:13,474 --> 00:51:15,510
Buenas inversiones,
otras arriesgadas.
724
00:51:15,634 --> 00:51:16,862
Y un...
725
00:51:17,674 --> 00:51:19,471
Un asunto extra�o aqu�.
726
00:51:19,834 --> 00:51:21,631
Mire, Sr. Foreman.
�Carnaby Street!
727
00:51:21,754 --> 00:51:23,506
C�mprele algo a su mujer.
728
00:51:23,634 --> 00:51:24,713
Debbie, por favor.
729
00:51:24,714 --> 00:51:28,468
Inversi�n extranjera: 20 millones $.
�Qu� diablos es eso?
730
00:51:28,594 --> 00:51:29,694
�Ni idea, se�or!
731
00:51:29,794 --> 00:51:31,864
�C�mo?
Es su mayor transacci�n.
732
00:51:32,714 --> 00:51:34,670
Estas tiendas son sex shop.
733
00:51:34,834 --> 00:51:37,587
Debbie, estamos hablando
de negocios.
734
00:51:37,794 --> 00:51:41,787
En estos meses, hall� varios bancos
tan interesantes como ese.
735
00:51:42,394 --> 00:51:43,622
Tres, Sr. Foreman.
736
00:51:43,754 --> 00:51:45,710
Los tres aqu�, en Londres.
737
00:51:45,834 --> 00:51:48,632
Si Cook no hubiera llamado,
no le habr�a hecho venir.
738
00:51:48,754 --> 00:51:50,426
�Qui�n es Charley Cook?
739
00:51:50,554 --> 00:51:52,624
- Debbie, estamos hablando.
- Yo tambi�n.
740
00:51:52,754 --> 00:51:53,854
Son negocios.
741
00:51:54,674 --> 00:51:56,824
S�lo quer�a saber
qui�n es Charley Cook.
742
00:51:57,474 --> 00:51:58,748
El hombre m�s rico del mundo.
743
00:51:59,474 --> 00:52:00,623
�Con qu� se hizo rico?
744
00:52:01,794 --> 00:52:02,894
Con la plata.
745
00:52:03,474 --> 00:52:06,625
Controla el mercado
del mundo entero.
746
00:52:07,674 --> 00:52:10,871
Inversi�n extranjera.
Es sospechoso.
747
00:52:11,594 --> 00:52:13,585
Como un burdel suizo.
748
00:52:14,514 --> 00:52:15,663
Los suizos no hacen eso.
749
00:52:16,474 --> 00:52:17,702
Todo el mundo lo hace.
750
00:52:17,874 --> 00:52:19,432
�Quieres callarte?
751
00:52:33,594 --> 00:52:35,471
Debbie, qu�date con el taxi.
752
00:52:36,474 --> 00:52:38,783
Gracias, en San Francisco har� furor.
753
00:52:39,594 --> 00:52:41,664
No quer�a decir eso.
No quer�a...
754
00:52:43,514 --> 00:52:46,392
�Quiere que mi banco
compre ese banquito suizo?
755
00:52:46,514 --> 00:52:47,788
En efecto.
756
00:52:49,674 --> 00:52:52,711
- �por qu�?
- por algo que ese banco posee.
757
00:52:54,394 --> 00:52:56,828
- �Inversi�n extranjera: 20 millones?
- Exacto.
758
00:52:58,794 --> 00:53:00,512
�Cu�nto me costar� el banco?
759
00:53:01,594 --> 00:53:02,694
60 millones.
760
00:53:03,554 --> 00:53:05,784
- �Cu�nto es en d�lares?
- Son d�lares.
761
00:53:11,514 --> 00:53:12,742
Sr. Cook...
762
00:53:13,754 --> 00:53:15,745
No podemos pagar una suma as�.
763
00:53:17,514 --> 00:53:20,506
Lo �nico
que tiene que hacer es obtenerlo.
764
00:53:20,634 --> 00:53:22,386
En cuanto posea el banco,
765
00:53:22,514 --> 00:53:27,429
le dar� 60 millones por esta...
inversi�n extranjera.
766
00:53:30,434 --> 00:53:32,504
�Me devolver� cada penique que gaste,
767
00:53:32,634 --> 00:53:34,386
y me quedo con el banco adem�s?
768
00:53:35,554 --> 00:53:36,669
Adem�s.
769
00:53:36,794 --> 00:53:39,467
El banco no le costar� nada al final.
770
00:53:41,714 --> 00:53:43,750
�Debe ser
una gran inversi�n extranjera!
771
00:53:45,634 --> 00:53:46,828
S�, lo es.
772
00:53:48,874 --> 00:53:51,672
- Tengo que saber de qu� se trata.
- S�, claro.
773
00:53:53,754 --> 00:53:55,392
Otra cosa, Sr. Foreman.
774
00:53:55,514 --> 00:53:57,789
Si una sola persona
se entera de esto...
775
00:53:58,834 --> 00:54:00,870
Una sola persona...
776
00:54:01,474 --> 00:54:02,702
Le arruinar�.
777
00:54:03,474 --> 00:54:04,702
�Entiende?
778
00:54:11,754 --> 00:54:13,631
Se trata de una mina de plata.
779
00:54:13,754 --> 00:54:16,666
Una mina de plata muy, muy rica.
780
00:54:18,714 --> 00:54:20,864
Que pertenece
a un banquito de mierda.
781
00:54:22,394 --> 00:54:24,385
Es una manera de hablar.
782
00:54:24,514 --> 00:54:26,664
El banco les prest� 20 millones $.
783
00:54:26,794 --> 00:54:29,752
Lo que quiere decir
que puede retirar el pr�stamo
784
00:54:30,634 --> 00:54:33,512
y embargar lo que quiera
en cualquier momento.
785
00:54:37,794 --> 00:54:39,625
Bueno, Sr. Cook...
786
00:54:40,754 --> 00:54:42,824
Creo que haremos negocios.
787
00:54:43,794 --> 00:54:45,466
Excelente.
788
00:54:45,594 --> 00:54:46,709
Salud.
789
00:54:48,514 --> 00:54:51,392
D�jeme mostrarle el centro de canje.
790
00:54:51,514 --> 00:54:56,508
Mientras, Nick pondr� al corriente
de los detalles a su secretario.
791
00:54:58,434 --> 00:54:59,787
- �Qu� tal, Charlie?
- Bien, gracias.
792
00:55:00,394 --> 00:55:01,873
A ese precio, no.
793
00:55:02,834 --> 00:55:07,589
�Es usted quien preparar�
el informe para la compra del banco?
794
00:55:07,714 --> 00:55:08,793
S�, se�or.
795
00:55:08,794 --> 00:55:11,706
- �Dej� de bajar?
- A�n no, te avisar�.
796
00:55:12,474 --> 00:55:13,748
�Sabe, Donald?
797
00:55:13,874 --> 00:55:18,550
El Sr. Cook quiere que la mina
sea un verdadero secreto.
798
00:55:18,674 --> 00:55:20,744
�Qu� puedo hacer yo?
799
00:55:20,874 --> 00:55:22,512
No la nombre en su informe.
800
00:55:22,634 --> 00:55:23,713
�Est� loco?
801
00:55:23,714 --> 00:55:25,511
Nick, Nueva York.
802
00:55:30,834 --> 00:55:32,552
�Larry? S�.
803
00:55:32,754 --> 00:55:34,631
�Qu� l�stima, Larry!
804
00:55:35,674 --> 00:55:38,507
Ganaste.
�Qu� podemos hacer?
805
00:55:40,554 --> 00:55:41,782
Se lo han cre�do.
806
00:55:42,474 --> 00:55:44,590
perdone, �qu� dec�a?
807
00:55:44,714 --> 00:55:47,672
Dec�a: ''�Est� loco?''
808
00:55:48,674 --> 00:55:51,552
La mina est� en los libros
por 20 millones.
809
00:55:51,674 --> 00:55:53,869
No puedo sacar 20 millones
de las cuentas.
810
00:55:54,474 --> 00:55:56,430
No dije sacarlos de las cuentas.
811
00:55:56,554 --> 00:55:58,624
pero puede llamarlo
de otra manera.
812
00:55:58,754 --> 00:56:02,463
Espere...
�Me insin�a que falsifique el informe?
813
00:56:03,434 --> 00:56:04,708
Est� en contra de la ley.
814
00:56:04,834 --> 00:56:08,429
No hablo de falsificar
sino de disfrazar.
815
00:56:08,554 --> 00:56:09,633
�Disfrazar?
816
00:56:09,634 --> 00:56:11,864
La misma cifra por la misma cifra.
817
00:56:12,474 --> 00:56:14,749
No le dice a la competencia
lo que hace, �no?
818
00:56:14,874 --> 00:56:16,387
No.
819
00:56:16,514 --> 00:56:17,867
�C�mo va?
820
00:56:18,474 --> 00:56:20,749
Nos las arreglaremos...
821
00:56:22,474 --> 00:56:24,430
El problema es: �c�mo disfrazarlo?
822
00:56:24,554 --> 00:56:27,512
�Qu� podr�a haber en Ir�n?
823
00:56:29,594 --> 00:56:30,694
petr�leo.
824
00:56:30,714 --> 00:56:32,591
�Qu� quiere decir?
825
00:56:32,714 --> 00:56:35,512
Grandes dep�sitos de petr�leo.
826
00:56:35,634 --> 00:56:38,626
Las posesiones que puede tener
un banco: petr�leo.
827
00:56:38,754 --> 00:56:41,427
Es brillante.
Absolutamente brillante.
828
00:56:41,554 --> 00:56:43,784
�Los dep�sitos? Eso no es nada.
829
00:56:44,394 --> 00:56:46,749
Una vez... tendr�a que haber visto.
Una vez...
830
00:57:25,754 --> 00:57:27,585
Algo ocurre, Doc.
831
00:57:27,714 --> 00:57:29,625
Hay un tipo husmeando por aqu�.
832
00:57:29,754 --> 00:57:32,507
Habla con los cajeros,
les pregunta cosas...
833
00:57:32,634 --> 00:57:33,828
Quiere hablar con el jefe.
834
00:57:34,434 --> 00:57:35,662
- �Qui�n es?
- Ni idea.
835
00:57:36,834 --> 00:57:38,426
�Qu� puede querer?
836
00:57:38,554 --> 00:57:39,782
No lo s�.
837
00:57:42,754 --> 00:57:45,826
Quiz�s sea un inspector
de la Comisi�n de Banca Suiza.
838
00:57:51,394 --> 00:57:53,624
Me quedar� observando un rato.
839
00:57:53,754 --> 00:57:55,472
Haz como si fueras el director.
840
00:57:55,594 --> 00:57:58,392
Soy el director.
841
00:58:00,674 --> 00:58:01,774
Env�alo.
842
00:58:10,434 --> 00:58:14,393
�C�mo est�? Soy el pr�ncipe Gianfranco
Pietro Annunzio di Siracusa.
843
00:58:14,514 --> 00:58:15,629
El director.
844
00:58:15,754 --> 00:58:17,392
Donald L. Luckman.
845
00:58:17,514 --> 00:58:20,392
Estos caballeros son mis socios:
Dr. Fletcher
846
00:58:20,714 --> 00:58:21,829
y el Sr. Fiore.
847
00:58:22,434 --> 00:58:23,753
Si�ntese, por favor.
848
00:58:28,474 --> 00:58:30,544
Un banco muy agradable el suyo.
849
00:58:30,674 --> 00:58:32,585
Muy agradable.
850
00:58:32,714 --> 00:58:33,829
Y peque�o.
851
00:58:34,754 --> 00:58:36,631
�Qu� puedo hacer por usted,
852
00:58:36,754 --> 00:58:38,472
Sr. Luckman?
853
00:58:40,754 --> 00:58:42,506
Represento a un banco americano
854
00:58:42,634 --> 00:58:44,704
que quiere abrir una filial
en Europa.
855
00:58:45,874 --> 00:58:47,671
Quer�a que supieran que...
856
00:58:47,794 --> 00:58:48,894
su banco est� en la lista.
857
00:58:50,634 --> 00:58:53,706
Si el precio es adecuado,
podr�an ser los elegidos.
858
00:58:53,834 --> 00:58:55,392
perdone.
859
00:58:56,754 --> 00:58:57,854
�Qui�n?
860
00:58:59,834 --> 00:59:01,631
Un momento, por favor.
Es para Ud.
861
00:59:02,794 --> 00:59:05,388
- Donald Luckman.
- S�.
862
00:59:07,434 --> 00:59:08,534
Diga.
863
00:59:09,634 --> 00:59:12,467
�por qu� me llamas aqu�?
864
00:59:12,874 --> 00:59:14,671
Te dije que no pod�a.
865
00:59:15,474 --> 00:59:17,590
Cojo el avi�n para Londres
esta tarde.
866
00:59:19,674 --> 00:59:22,507
porque tengo otra cita
con el se�or...
867
00:59:24,834 --> 00:59:28,543
Tengo otra cita.
Debbie, hablaremos de esto m�s tarde.
868
00:59:28,674 --> 00:59:31,552
No, voy directamente
al aeropuerto desde aqu�.
869
00:59:31,834 --> 00:59:34,473
Hay muchas cosas
que puedes hacer sola.
870
00:59:34,674 --> 00:59:37,472
Busca un peque�o restaurante
escondido.
871
00:59:37,634 --> 00:59:39,750
Vimos muchos.
872
00:59:39,874 --> 00:59:42,707
�Alguien conoce
un restaurante agradable?
873
00:59:42,834 --> 00:59:45,792
El Antico, a orillas del lago
es magn�fico.
874
00:59:46,434 --> 00:59:47,662
No est� lejos.
875
00:59:47,794 --> 00:59:49,750
Debbie, prueba el...
876
00:59:50,754 --> 00:59:51,854
Antico.
877
00:59:52,714 --> 00:59:54,511
El Antico.
878
00:59:54,634 --> 00:59:56,590
A orillas del lago, es magn�fico.
879
00:59:57,634 --> 00:59:59,829
No puedo seguir hablando.
Te llamo de Londres.
880
01:00:02,474 --> 01:00:03,589
Yo tambi�n.
881
01:00:06,434 --> 01:00:07,534
Mi mujer.
882
01:00:07,674 --> 01:00:08,789
Claro.
883
01:00:11,634 --> 01:00:12,734
Como dec�a...
884
01:00:12,754 --> 01:00:14,631
No se moleste, Luckman.
885
01:00:16,394 --> 01:00:18,430
El banco no est� en venta.
886
01:00:20,554 --> 01:00:22,624
Todo est� en venta, Dr. Fletcher.
887
01:00:23,834 --> 01:00:25,426
pi�nselo.
888
01:00:26,674 --> 01:00:28,551
Tendr�n noticias nuestras.
889
01:00:30,874 --> 01:00:32,466
Caballeros...
890
01:00:36,874 --> 01:00:38,592
Fue un placer.
891
01:00:43,434 --> 01:00:44,628
�Qu� quiere decir esto?
892
01:00:45,434 --> 01:00:46,583
No lo s�.
893
01:00:47,514 --> 01:00:48,742
Me gustar�a averiguarlo.
894
01:00:49,594 --> 01:00:50,788
puede haber una manera.
895
01:00:54,514 --> 01:00:57,551
�Conoce el restaurante Antico
a orillas del lago?
896
01:00:58,394 --> 01:00:59,827
Es magn�fico.
897
01:01:20,594 --> 01:01:21,788
�Por nosotros!
898
01:01:22,434 --> 01:01:23,833
por el Banco Internacional de Sicilia
899
01:01:24,474 --> 01:01:26,510
y Am�rica en Suiza.
900
01:01:27,634 --> 01:01:28,783
Encima del restaurante.
901
01:01:29,394 --> 01:01:31,385
Encima del restaurante.
902
01:01:33,674 --> 01:01:35,505
Lo hicimos, �eh, pr�ncipe?
903
01:01:35,634 --> 01:01:37,670
Doc, no me llame pr�ncipe.
904
01:01:37,794 --> 01:01:39,830
Soy Gianfranco para los amigos.
905
01:01:40,434 --> 01:01:42,629
Es muy largo.
�Qu� tal John?
906
01:01:42,754 --> 01:01:43,833
�John?
907
01:01:43,834 --> 01:01:45,825
�John?
Me gusta. Mucho mejor.
908
01:01:48,394 --> 01:01:49,588
�Qu� piensas de esta?
909
01:01:50,794 --> 01:01:53,388
0lv�dalo.
Yo te lo dir� cuando llegue.
910
01:01:56,674 --> 01:01:58,505
Es americana, estoy seguro.
911
01:01:59,674 --> 01:02:02,393
Buongiorno, �desidera un tavolo?
912
01:02:02,514 --> 01:02:04,470
Un segundo.
913
01:02:04,594 --> 01:02:05,743
Desidera...
914
01:02:05,874 --> 01:02:08,672
Te apuesto otra botella de champ�n
a que es ella.
915
01:02:08,794 --> 01:02:09,894
De acuerdo.
916
01:02:12,554 --> 01:02:14,465
Scusi un momento.
917
01:02:14,594 --> 01:02:15,673
�Mierda!
918
01:02:15,674 --> 01:02:19,633
Signorina... mi permetta.
Gianfranco Pietro Annunzio di Siracusa.
919
01:02:22,594 --> 01:02:24,425
Es mi nombre.
920
01:02:24,794 --> 01:02:26,785
Ah, hola.
Soy Deborah Luckman.
921
01:02:27,434 --> 01:02:29,789
Es encantador.
�Est� esperando a alguien?
922
01:02:30,434 --> 01:02:31,513
No, estoy sola.
923
01:02:31,514 --> 01:02:32,663
�nase a nosotros, por favor.
924
01:02:32,794 --> 01:02:36,582
Mi amigo iba a invitarme
a una botella de champ�n.
925
01:02:36,714 --> 01:02:39,547
Quiero presentarle al Dr. Fletcher.
926
01:02:40,794 --> 01:02:43,786
Doc, es la Srta. Deborah Luckman.
927
01:02:45,554 --> 01:02:46,703
Es un nombre precioso.
928
01:02:46,834 --> 01:02:49,632
- �Deborah?
- No, Luckman.
929
01:02:57,514 --> 01:02:59,584
�Es su 1 � visita a Lugano,
Srta. Luckman?
930
01:02:59,714 --> 01:03:01,591
Se�ora Luckman.
931
01:03:01,714 --> 01:03:02,814
�D�nde est� el Sr. Luckman?
932
01:03:03,394 --> 01:03:04,588
Fue a Londres a pasar la noche.
933
01:03:04,834 --> 01:03:06,426
�S�lo a pasar la noche?
934
01:03:06,674 --> 01:03:08,744
Es extra�o, �eh?
935
01:03:08,874 --> 01:03:09,974
�A qu� se dedica?
936
01:03:10,434 --> 01:03:12,550
Est� en la banca.
Los banqueros son extra�os.
937
01:03:13,794 --> 01:03:15,432
�Ah, s�?
Nunca me di cuenta.
938
01:03:15,554 --> 01:03:17,704
Se pasan el d�a hablando de un dinero
939
01:03:17,834 --> 01:03:20,826
que nunca les pertenecer�.
940
01:03:23,514 --> 01:03:24,614
A su extra�o marido.
941
01:03:24,714 --> 01:03:26,591
Y su extra�o banco.
942
01:03:31,514 --> 01:03:32,788
�Qu� banco es, Debbie?
943
01:03:34,474 --> 01:03:36,749
Banco de California.
No debe conocerlo.
944
01:03:36,834 --> 01:03:38,665
- En realidad, s� lo conozco.
- �S�?
945
01:03:38,794 --> 01:03:40,750
S�, es un gran grupo.
946
01:03:40,874 --> 01:03:43,434
Supongo.
�A qu� se dedican Uds?
947
01:03:45,754 --> 01:03:47,870
- Metales preciosos.
- �Quiere decir oro?
948
01:03:48,474 --> 01:03:50,385
Algo as�.
949
01:03:50,514 --> 01:03:52,505
Bueno, por ''algo as�''.
950
01:03:52,634 --> 01:03:54,511
�por algo as�!
951
01:03:57,434 --> 01:03:59,425
- �Por qu� champ�n? �Celebran algo?
- S�.
952
01:03:59,674 --> 01:04:00,774
�Qu�?
953
01:04:03,634 --> 01:04:05,386
Haberla conocido.
954
01:05:12,754 --> 01:05:14,710
- �D�nde estamos?
- En mi casa.
955
01:05:14,834 --> 01:05:17,428
- �Su casa?
- As� es.
956
01:05:17,554 --> 01:05:19,545
�Qu� coincidencia! �No?
957
01:05:23,394 --> 01:05:24,543
�M�s champ�n?
958
01:05:24,674 --> 01:05:27,472
El que pierde llora,
el que halla se lo queda.
959
01:05:30,514 --> 01:05:31,614
�Es buena?
960
01:05:32,754 --> 01:05:34,790
Campeonato femenino
de San Mateo.
961
01:05:35,394 --> 01:05:37,669
El saque m�s r�pido del 0este.
�Quiere verlo?
962
01:05:40,794 --> 01:05:42,591
�Quiere verlo de nuevo?
963
01:05:49,714 --> 01:05:52,433
Los metales preciosos
deben funcionar bien.
964
01:05:52,594 --> 01:05:53,822
No me puedo quejar.
965
01:06:24,434 --> 01:06:27,551
Creo que deber�a decirle
que ven�a preparada...
966
01:06:27,714 --> 01:06:28,814
�por qu�?
967
01:06:28,834 --> 01:06:30,552
por si ten�a problemas.
968
01:06:30,674 --> 01:06:32,551
�Ve esto?
969
01:06:36,594 --> 01:06:37,868
para avisar a la polic�a.
970
01:06:38,474 --> 01:06:40,510
No veo que est� por aqu�.
971
01:06:40,634 --> 01:06:42,545
En ese caso, tengo esto.
972
01:06:42,674 --> 01:06:43,774
�Qu� es?
973
01:06:46,794 --> 01:06:47,894
�Despertar� a toda la ciudad!
974
01:06:48,474 --> 01:06:49,793
Es el objetivo.
975
01:06:51,594 --> 01:06:53,425
Cuando lleguen...
976
01:06:53,554 --> 01:06:55,385
ser� demasiado tarde.
977
01:06:55,634 --> 01:06:56,862
En ese caso...
978
01:06:58,474 --> 01:07:00,669
- �Tiene un bazuca?
- No.
979
01:07:03,474 --> 01:07:05,544
- �Para qu� sirve esto?
- para nada.
980
01:07:09,754 --> 01:07:10,854
�Qu� es esto?
981
01:07:12,754 --> 01:07:13,854
Mi pijama.
982
01:07:16,474 --> 01:07:17,574
�para qu�?
983
01:07:18,554 --> 01:07:20,829
Nunca se sabe lo que puede pasar.
984
01:07:26,794 --> 01:07:27,894
�Socorro!
985
01:07:39,874 --> 01:07:41,705
�Sabes una cosa?
986
01:07:41,834 --> 01:07:44,473
Nunca enga�� a Donald.
987
01:07:44,874 --> 01:07:46,865
Ni una sola vez en 8 a�os.
988
01:07:47,674 --> 01:07:51,872
Lo pens� pero, por una raz�n u otra,
no se daba.
989
01:07:52,474 --> 01:07:55,705
Y ahora, en Europa,
ya lo he enga�ado tres veces.
990
01:07:57,474 --> 01:07:58,702
�Tres veces?
991
01:07:59,834 --> 01:08:03,827
Una vez en la piscina,
otra en la habitaci�n y otra en...
992
01:08:09,834 --> 01:08:11,790
Estoy lista para la cuarta...
993
01:08:13,434 --> 01:08:15,390
Rel�jate un poco, �quieres?
994
01:08:16,874 --> 01:08:19,593
Hace mucho tiempo
que no hago flexiones.
995
01:08:22,474 --> 01:08:23,574
�por qu�?
996
01:08:23,674 --> 01:08:25,471
�por qu� qu�?
997
01:08:25,794 --> 01:08:28,627
Si hab�as pensado
en tener una aventura...
998
01:08:29,554 --> 01:08:31,590
�por qu� nunca tuviste una?
999
01:08:31,714 --> 01:08:34,672
porque no habr�a sido justo
con Donald.
1000
01:08:35,834 --> 01:08:38,428
Todo el mundo es como Donald
en San Francisco.
1001
01:08:38,554 --> 01:08:41,705
�para qu� tener un amante
que se parezca a tu marido?
1002
01:08:41,834 --> 01:08:43,825
por eso, t� eres ideal.
1003
01:08:47,474 --> 01:08:49,829
No pienses que no quiero a Donald.
Le quiero.
1004
01:08:50,474 --> 01:08:52,669
Al menos, la �ltima vez
que pens� en ello.
1005
01:08:53,674 --> 01:08:55,665
pero t� eres...
1006
01:08:56,434 --> 01:08:57,787
�Qu� soy?
1007
01:08:58,754 --> 01:09:00,665
Completamente diferente.
1008
01:09:45,514 --> 01:09:46,614
�Se ha ido?
1009
01:09:47,594 --> 01:09:48,694
�A�n sin vestir?
1010
01:09:48,794 --> 01:09:51,627
Qu� bien huele.
podr�a comerme un caballo.
1011
01:09:52,474 --> 01:09:53,623
No, no puedo.
1012
01:09:53,754 --> 01:09:57,713
Debes saberlo. Nunca podr�
comer ning�n tipo de caballo.
1013
01:10:03,874 --> 01:10:05,671
�Tienes un nombre de pila?
1014
01:10:12,594 --> 01:10:13,743
Me gusta.
1015
01:10:14,674 --> 01:10:17,711
Dime algo, Yes.
�Tienes hobbys?
1016
01:10:19,634 --> 01:10:20,734
�Qu� quieres decir?
1017
01:10:21,474 --> 01:10:23,430
Lo dir� de otro modo.
1018
01:10:23,754 --> 01:10:25,631
�Cu�ndo nos volvemos a ver?
1019
01:10:29,594 --> 01:10:31,550
No tuve bastante.
1020
01:10:32,874 --> 01:10:33,974
Mira, Debbie...
1021
01:10:34,474 --> 01:10:35,827
Odio las frases
que empiezan as�.
1022
01:10:36,434 --> 01:10:37,513
Debo decirte algo.
1023
01:10:37,514 --> 01:10:39,789
- ''Eres fant�stica pero...''
- Eres fant�stica pero...
1024
01:10:40,394 --> 01:10:41,793
- Est�s casado.
- No.
1025
01:10:42,394 --> 01:10:44,589
- Amas a la criada.
- Esc�chame.
1026
01:10:45,474 --> 01:10:46,702
Es acerca de tu marido...
1027
01:10:46,834 --> 01:10:48,586
Cuando te vimos ayer...
1028
01:10:48,714 --> 01:10:51,433
Soy un adulto.
Me puedo cuidar sola.
1029
01:10:51,554 --> 01:10:53,829
No deber�a marcharse
y dejarme sola en Lugano
1030
01:10:54,434 --> 01:10:56,743
para ir a Londres a ver
a ese millonario, Cook.
1031
01:10:59,434 --> 01:11:00,534
�Cook?
1032
01:11:00,714 --> 01:11:02,432
�Qu� Cook?
1033
01:11:03,714 --> 01:11:05,750
- �Charley Cook?
- S�.
1034
01:11:05,874 --> 01:11:08,866
Quiere que Donald compre
ese banco americano.
1035
01:11:10,394 --> 01:11:11,509
�Qu� haces?
1036
01:11:11,634 --> 01:11:13,511
�Qu� te pasa?
1037
01:11:13,674 --> 01:11:16,586
Necesitas que alguien se ocupe de ti.
Eso es.
1038
01:11:22,474 --> 01:11:24,465
�por qu� a un tipo como Charley Cook
1039
01:11:24,674 --> 01:11:26,665
le interesa
un banco insignificante?
1040
01:11:26,834 --> 01:11:30,429
No s�. Algo que ver
con una mina de plata en Ir�n.
1041
01:11:49,834 --> 01:11:52,712
Tenemos problemas.
Descubrieron la mina.
1042
01:11:52,834 --> 01:11:54,790
- �De qu� est� hablando?
- Sal de ah�.
1043
01:11:55,394 --> 01:11:56,473
- �Est� seguro?
- S�.
1044
01:11:56,474 --> 01:11:57,827
Luckman lo sabe todo.
1045
01:11:58,434 --> 01:12:01,551
- �C�mo lo sabes?
- La Sra. Luckman lo sabe tambi�n.
1046
01:12:01,674 --> 01:12:04,791
- Est� conchabado con Charley Cook.
- �Qui�n es?
1047
01:12:05,394 --> 01:12:06,793
�Qu� vamos a hacer?
1048
01:12:07,394 --> 01:12:08,509
A�n no lo s�.
1049
01:12:13,634 --> 01:12:14,783
Que entre.
1050
01:12:15,874 --> 01:12:17,830
Donald L. Luckman.
1051
01:12:18,434 --> 01:12:21,631
No digan nada.
D�jenme hablar.
1052
01:12:25,594 --> 01:12:27,391
Buenos d�as, caballeros.
1053
01:12:30,674 --> 01:12:32,505
Recib� buenas noticias.
1054
01:12:36,714 --> 01:12:39,547
Habl� con mis socios y...
1055
01:12:39,674 --> 01:12:42,632
decidimos que...
- �Corta el rollo, Donald!
1056
01:12:43,634 --> 01:12:44,749
�Cu�nto?
1057
01:12:48,394 --> 01:12:49,494
�Qu� tal 10 millones?
1058
01:12:50,874 --> 01:12:52,512
De acuerdo.
1059
01:12:52,634 --> 01:12:54,784
Es s�lo una proposici�n inicial.
1060
01:12:56,714 --> 01:12:58,830
�Alguno quiere hacer
una contraoferta?
1061
01:13:02,674 --> 01:13:03,789
�Qu� demonios!
1062
01:13:05,474 --> 01:13:06,574
20 millones.
1063
01:13:08,754 --> 01:13:11,712
Vamos, chicos,
dupliqu� la oferta.
1064
01:13:14,674 --> 01:13:17,791
Bueno, les demostrar�
que somos serios.
1065
01:13:18,754 --> 01:13:20,426
30 millones.
1066
01:13:20,634 --> 01:13:22,829
Lo toman o lo dejan.
1067
01:13:24,514 --> 01:13:25,742
30 millones, �eh?
1068
01:13:26,874 --> 01:13:31,470
podr�a comprar un buen banco
con 30 millones, Donald. pero este, no.
1069
01:13:33,474 --> 01:13:34,748
Estoy hablando en serio.
1070
01:13:35,634 --> 01:13:37,465
No nos interesa, Donald.
1071
01:13:39,794 --> 01:13:40,894
No les interesa.
1072
01:13:42,794 --> 01:13:44,625
Debo decirles que...
1073
01:13:45,794 --> 01:13:48,627
esta ser�
mi �ltima y definitiva oferta.
1074
01:13:50,434 --> 01:13:52,823
No estoy bromeando.
Aqu� est�:
1075
01:13:55,674 --> 01:13:59,383
50 millones de d�lares.
1076
01:14:00,434 --> 01:14:01,549
50 millones.
1077
01:14:01,874 --> 01:14:03,546
Un 5...
1078
01:14:03,674 --> 01:14:04,774
con 7
1079
01:14:04,834 --> 01:14:05,934
ceros.
1080
01:14:07,434 --> 01:14:08,549
�50 millones
1081
01:14:08,794 --> 01:14:10,750
por un banquito como este?
1082
01:14:10,874 --> 01:14:13,388
50 millones es impensable.
1083
01:14:13,514 --> 01:14:16,392
Es cierto, 60 millones o nada.
1084
01:14:16,834 --> 01:14:18,711
60 millones,
lo tomas o lo dejas.
1085
01:14:18,834 --> 01:14:21,394
- �No te metas, Albert!
- C�llate, Doc.
1086
01:14:21,514 --> 01:14:24,472
Desde ni�o, me dieron por culo
para interesarme en negocios,
1087
01:14:24,594 --> 01:14:27,791
primero, pap�, despu�s t�.
por 60 millones, me interesa.
1088
01:14:28,434 --> 01:14:30,470
Te prefer�a cuando robabas coches.
1089
01:14:30,594 --> 01:14:32,744
�60 millones, Doc!
�60 millones!
1090
01:14:34,834 --> 01:14:37,587
�por Dios!
He creado un maldito monstruo.
1091
01:14:38,474 --> 01:14:42,513
�Dejar�s que este buf�n
y su millonario se lleven el bot�n?
1092
01:14:43,554 --> 01:14:46,705
Mira a tu alrededor.
Construimos este banco de la nada.
1093
01:14:46,834 --> 01:14:48,711
Lo hicimos crecer, t� y yo.
1094
01:14:48,834 --> 01:14:51,553
Y John, e incluso Marvin.
1095
01:14:51,674 --> 01:14:53,392
�No tienes orgullo?
1096
01:14:54,474 --> 01:14:57,546
Vamos, Albert, dile a ese tipo
que se largue de aqu�.
1097
01:14:58,594 --> 01:15:01,631
Bueno, que decida pap�.
Es su banco, �no?
1098
01:15:01,874 --> 01:15:04,468
Gracias por record�rmelo, Albert.
1099
01:15:12,754 --> 01:15:14,585
Fue realmente apasionante.
1100
01:15:16,634 --> 01:15:18,704
Me pregunto qui�n es Charley Cook.
1101
01:15:42,794 --> 01:15:44,625
Qu� alegr�a.
Debo hablarte.
1102
01:15:44,754 --> 01:15:46,745
Espera,
tengo una llamada importante.
1103
01:15:46,874 --> 01:15:50,628
Es m�s importante
que cualquier llamada de tel�fono.
1104
01:15:51,474 --> 01:15:52,623
�0peradora?
1105
01:15:52,754 --> 01:15:55,632
Una llamada larga distancia
a San Francisco
1106
01:15:55,754 --> 01:15:57,745
con el Sr. Henry Foreman.
1107
01:15:57,874 --> 01:15:58,974
Me voy... Me voy...
1108
01:15:59,474 --> 01:16:00,793
Esperar�, operadora.
1109
01:16:01,394 --> 01:16:03,430
Creo que hall� lo que buscaba
y me voy.
1110
01:16:03,554 --> 01:16:05,590
Bien, pero no vuelvas tarde, �vale?
1111
01:16:05,714 --> 01:16:07,670
�Me puede dar su n�mero, se�or?
1112
01:16:07,794 --> 01:16:09,750
Erico 415
1113
01:16:09,874 --> 01:16:12,434
833-1185.
1114
01:16:12,554 --> 01:16:14,510
- �Le llamo?
- No, espero.
1115
01:16:14,634 --> 01:16:17,831
Creo que no entendiste lo que dije.
Conoc� a alguien...
1116
01:16:18,634 --> 01:16:19,783
Estoy al tel�fono.
1117
01:16:20,394 --> 01:16:21,543
- Habla Foreman.
- �Sr. Foreman?
1118
01:16:21,674 --> 01:16:23,710
- Me vuelves loca.
- Soy Donald Luckman.
1119
01:16:23,834 --> 01:16:27,543
Conoc� a un hombre
y me voy para siempre.
1120
01:16:27,874 --> 01:16:29,592
�Sr. Debbie! �No!
1121
01:16:29,714 --> 01:16:31,511
- �Sr. Foreman!
- �Qu� pasa?
1122
01:16:31,634 --> 01:16:33,784
Soy Luckman.
No era nada.
1123
01:16:34,794 --> 01:16:36,750
No, todo est� bien, se�or.
1124
01:16:37,394 --> 01:16:39,510
S�lo que hay algo que me preocupa.
1125
01:16:39,754 --> 01:16:42,552
Creo que saben
que C. Cook est� implicado.
1126
01:16:42,634 --> 01:16:43,734
�por qu� lo cree?
1127
01:16:43,794 --> 01:16:47,707
�C�mo pudieron averiguarlo?
S�lo lo sab�an 4 personas.
1128
01:16:47,834 --> 01:16:51,429
Y ese tipo... �c�mo se llama?
Ah, Fletcher, lo sab�a.
1129
01:16:51,554 --> 01:16:53,590
- �Fletcher�
- S�, Doctor Fletcher.
1130
01:16:53,714 --> 01:16:55,625
- �Dijo Fletcher?
- �Fletcher?
1131
01:16:55,754 --> 01:16:57,710
- �Qu� demonios haces?
- �Dijiste Fletcher?
1132
01:16:57,834 --> 01:17:00,871
Era una llamada importante
al Dr. Cook, no, a Foreman.
1133
01:17:01,474 --> 01:17:02,702
�Qu� demonios te pasa?
1134
01:17:02,834 --> 01:17:04,745
- Debbie, �est�s bien?
- S�.
1135
01:17:04,874 --> 01:17:06,626
�Seguro, cari�o?
1136
01:17:11,834 --> 01:17:14,428
- 0peradora, se colg�.
- �Ad�nde llamaba?
1137
01:17:14,554 --> 01:17:17,432
- Larga distancia a San Francisco.
- �Qu� n�mero?
1138
01:17:17,554 --> 01:17:21,832
Erico, 415, 833-1185,
1139
01:17:22,594 --> 01:17:24,789
con el Sr. Henry Foreman.
1140
01:17:30,874 --> 01:17:33,434
Ah, �d�nde estaba?
1141
01:17:34,714 --> 01:17:36,386
Estaba preocupado por Ud.
1142
01:17:36,514 --> 01:17:38,664
Qu� coincidencia, yo tambi�n.
1143
01:17:40,514 --> 01:17:41,742
Se acab�, John.
1144
01:17:42,474 --> 01:17:44,430
Se acab� todo.
1145
01:17:44,554 --> 01:17:46,385
Llam� a Joe Fiore
1146
01:17:46,514 --> 01:17:49,665
y le puse al corriente de la oferta.
�Sabes lo que dijo?
1147
01:17:51,434 --> 01:17:52,513
Acepta.
1148
01:17:52,514 --> 01:17:54,630
Dijo: ''Acepta''.
1149
01:17:56,434 --> 01:17:57,583
�Lo oyes, John?
1150
01:17:58,434 --> 01:17:59,708
Acepta.
1151
01:18:00,674 --> 01:18:01,774
�Qu� esperabas?
1152
01:18:02,554 --> 01:18:05,751
Intent� decirle que la mina
val�a diez veces m�s.
1153
01:18:05,874 --> 01:18:07,785
�Sabes lo que hizo?
1154
01:18:10,394 --> 01:18:12,589
Me colg� en las narices.
1155
01:18:12,714 --> 01:18:14,705
A m� no se me hace eso.
1156
01:18:15,794 --> 01:18:17,705
�No puede colgarme!
1157
01:18:18,714 --> 01:18:19,829
�Qu� puedes hacer?
1158
01:18:21,754 --> 01:18:25,383
Ya veremos, John... viejo amigo John.
1159
01:18:25,514 --> 01:18:28,506
porque si acepta esos 60 millones,
1160
01:18:28,634 --> 01:18:31,706
adi�s al banco,
adi�s a la mina de plata
1161
01:18:31,834 --> 01:18:35,588
y adi�s a todo
por lo que tanto trabajamos.
1162
01:18:36,554 --> 01:18:38,510
�Y qu� pasar� si no le hace caso?
1163
01:18:38,834 --> 01:18:42,543
Le dir� que si no me hace caso,
1164
01:18:44,674 --> 01:18:47,507
se arrepentir� de haberme conocido.
1165
01:18:50,634 --> 01:18:51,734
pr�ncipe...
1166
01:18:52,434 --> 01:18:53,534
�sabe...
1167
01:18:54,394 --> 01:18:57,625
que es el �nico amigo
que me queda?
1168
01:19:04,874 --> 01:19:06,432
�No quiere un trago?
1169
01:19:08,874 --> 01:19:10,432
�No?
1170
01:19:33,514 --> 01:19:35,425
�Eres un canalla!
1171
01:19:37,474 --> 01:19:38,574
�C�mo entraste?
1172
01:19:38,754 --> 01:19:41,507
Debes estar orgulloso.
1173
01:19:41,634 --> 01:19:42,828
Te dije todo lo que quer�as saber.
1174
01:19:43,834 --> 01:19:46,507
Debbie, lo siento.
1175
01:19:46,674 --> 01:19:48,790
- �Me pones furiosa!
- Escucha, Debbie.
1176
01:19:49,434 --> 01:19:50,549
Ya te escuch� bastante.
1177
01:19:50,674 --> 01:19:52,790
Te odio.
Nunca te volver� a hablar.
1178
01:19:53,434 --> 01:19:54,753
�por qu� viniste aqu� entonces?
1179
01:19:54,874 --> 01:19:56,466
No tenemos por qu� hablar.
1180
01:19:56,594 --> 01:19:58,550
No s� c�mo te sientes
por la otra noche.
1181
01:19:58,674 --> 01:20:01,632
�Tanto esfuerzo
para sacarme informaci�n!
1182
01:20:01,754 --> 01:20:03,824
Eres una serpiente.
1183
01:20:06,394 --> 01:20:07,873
�No tienes nada m�s que decir?
1184
01:20:09,754 --> 01:20:10,854
S�.
1185
01:20:24,834 --> 01:20:29,862
Eres la cosa m�s bonita
que me sucedi� en toda la vida.
1186
01:21:23,594 --> 01:21:26,586
Esos nuevos modelos
no tienen un gran maletero.
1187
01:21:27,714 --> 01:21:29,750
Doc, �c�mo est�s?
1188
01:21:29,874 --> 01:21:31,592
Si�ntate, toma algo.
1189
01:21:31,714 --> 01:21:33,386
�Alguien que conozco?
1190
01:21:33,514 --> 01:21:34,614
Que conoc�as.
1191
01:21:34,674 --> 01:21:37,711
Dorso, puedes irte.
Doc y yo tenemos que hablar.
1192
01:21:38,754 --> 01:21:41,427
Bueno, �qu� puedo hacer por ti?
1193
01:21:47,674 --> 01:21:48,774
Quiero el banco.
1194
01:21:49,594 --> 01:21:51,505
Resolvimos eso por tel�fono.
1195
01:21:51,634 --> 01:21:52,862
Haces mal negocio, Joe.
1196
01:21:54,674 --> 01:21:57,552
60 millones por 3.
No me digas.
1197
01:22:00,474 --> 01:22:03,546
Tienes una buena baza.
No abandones el juego.
1198
01:22:04,594 --> 01:22:06,710
Salvo que se trata de apuestas
1199
01:22:07,714 --> 01:22:10,387
y Cook tiene muchas m�s fichas que yo.
1200
01:22:10,514 --> 01:22:12,789
Si quiere esa mina,
nada podr� detenerlo.
1201
01:22:13,434 --> 01:22:15,504
As� que aprovechar�
para hacerme rico.
1202
01:22:15,634 --> 01:22:17,704
�Y qu� debo hacer yo?
1203
01:22:19,474 --> 01:22:20,623
Trabaja para m�.
Como siempre.
1204
01:22:20,874 --> 01:22:22,626
Lo siento, Joe, no puedo.
1205
01:22:24,874 --> 01:22:26,512
�Qu� diablos quieres?
1206
01:22:26,834 --> 01:22:28,711
Ya te lo dije. El banco.
1207
01:22:30,434 --> 01:22:32,629
Te dije que lo olvidaras.
�Se acab�! Morto.
1208
01:22:33,874 --> 01:22:35,432
No, no lo est�.
1209
01:22:38,834 --> 01:22:40,586
A�n no.
1210
01:22:42,434 --> 01:22:43,787
pero lo estar�
1211
01:22:47,754 --> 01:22:49,472
en breve.
1212
01:22:53,474 --> 01:22:54,793
�Est�s loco?
1213
01:22:56,554 --> 01:22:58,863
Un poco de tiempo.
Es todo lo que quiero.
1214
01:23:00,554 --> 01:23:03,512
para recaudar 60 millones de d�lares.
1215
01:23:13,754 --> 01:23:15,551
Deber�as irte de aqu�.
1216
01:23:16,634 --> 01:23:18,750
No me ir�
sin lo que vine a buscar.
1217
01:23:25,754 --> 01:23:27,551
Una semana.
Te doy una semana.
1218
01:23:27,674 --> 01:23:28,868
No es suficiente.
1219
01:23:29,474 --> 01:23:31,510
Es todo lo que tienes.
1220
01:23:32,594 --> 01:23:33,822
�M�rame, Joe!
1221
01:23:38,594 --> 01:23:40,664
�Una semana no es suficiente!
1222
01:23:43,834 --> 01:23:46,473
M�rame t�.
1223
01:23:46,594 --> 01:23:47,822
Mira muy bien...
1224
01:23:50,794 --> 01:23:54,423
y ver�s que no me sacar�s
ni un minuto m�s.
1225
01:24:00,514 --> 01:24:01,663
Bien, Joe.
1226
01:24:02,754 --> 01:24:04,472
Con una condici�n.
1227
01:24:07,874 --> 01:24:10,752
Que en esa cartera no haya nada
m�s que tu mano.
1228
01:24:16,714 --> 01:24:18,466
Ens��amela.
1229
01:24:33,874 --> 01:24:37,469
Dentro de una semana,
me debes 60 millones de d�lares.
1230
01:24:37,594 --> 01:24:39,630
C�mo los consigues,
es tu problema.
1231
01:25:13,554 --> 01:25:14,654
Asombroso.
1232
01:25:14,714 --> 01:25:16,591
Incre�ble.
1233
01:25:17,714 --> 01:25:18,814
�Qu� hacemos ahora?
1234
01:25:18,874 --> 01:25:21,786
Alguien vendr� a guiarnos.
Agha lo arregl�.
1235
01:25:22,434 --> 01:25:23,708
- �Un collar?
- No, gracias.
1236
01:25:25,834 --> 01:25:27,472
Ok, s�ganme.
1237
01:25:27,594 --> 01:25:29,744
- �Qu� ha dicho?
- Que la sigamos.
1238
01:25:29,874 --> 01:25:31,626
�Seguirla?
1239
01:26:10,594 --> 01:26:11,673
Buenas tardes.
1240
01:26:11,674 --> 01:26:13,744
- El Sr. Firdausi nos espera.
- Adelante.
1241
01:26:14,434 --> 01:26:15,549
Gracias.
1242
01:26:17,594 --> 01:26:19,664
- Hola.
- Hola, Shireen.
1243
01:26:20,474 --> 01:26:23,511
Agha les espera.
Est� impaciente. Vamos.
1244
01:26:25,794 --> 01:26:28,467
Est�s magn�fica, como siempre.
1245
01:26:40,754 --> 01:26:42,506
Dios m�o...
1246
01:26:42,634 --> 01:26:43,828
Aqu� est�.
1247
01:26:50,714 --> 01:26:52,545
�Qu� les parece?
1248
01:26:53,434 --> 01:26:54,753
Hemos enviado
un gran cargamento
1249
01:26:54,874 --> 01:26:57,752
y s�lo nos quedan aqu�
unas 75 toneladas.
1250
01:26:58,674 --> 01:27:00,551
S�lo 75 toneladas.
1251
01:27:00,674 --> 01:27:03,472
Exacto.
Unos 12 millones de d�lares.
1252
01:27:03,874 --> 01:27:06,707
�Sabe? Hubo una �poca
1253
01:27:06,834 --> 01:27:10,747
en la que no estaba
totalmente seguro de que hubiera...
1254
01:27:10,874 --> 01:27:13,547
�plata de veras?
1255
01:27:13,674 --> 01:27:14,774
S�.
1256
01:27:15,514 --> 01:27:16,663
puede decirlo as�.
1257
01:27:19,834 --> 01:27:21,586
Cr�ame, amigo,
1258
01:27:21,714 --> 01:27:25,468
esto es... �c�mo decirlo�
Un grano de arena en el desierto.
1259
01:27:25,594 --> 01:27:28,870
Hay varios millones m�s,
cientos de millones.
1260
01:27:29,474 --> 01:27:33,547
Me alegra o�rlo porque necesito
60 millones antes del mi�rcoles.
1261
01:27:34,634 --> 01:27:36,704
- �60 millones?
- S�, 60.
1262
01:27:37,514 --> 01:27:39,550
�Espera que le demos
60 millones�
1263
01:27:39,754 --> 01:27:42,507
No, que me los presten.
1264
01:27:42,634 --> 01:27:45,432
Se los dar�amos si los tuvi�ramos...
1265
01:27:45,554 --> 01:27:47,465
pero no los tenemos.
1266
01:27:49,874 --> 01:27:50,974
Cientos de millones.
1267
01:27:51,474 --> 01:27:53,465
S�, dentro de 2 o 3 a�os, quiz�s.
1268
01:27:53,594 --> 01:27:55,744
pero no antes del mi�rcoles.
1269
01:27:56,594 --> 01:27:58,664
Todo lo que tenemos son 12 millones.
1270
01:28:02,634 --> 01:28:03,828
�L�stima!
1271
01:28:04,674 --> 01:28:05,774
�por qu�?
1272
01:28:07,834 --> 01:28:11,622
porque deben pagarme el pr�stamo.
1273
01:28:14,394 --> 01:28:16,510
Deben devolvernos los 20 millones.
1274
01:28:16,874 --> 01:28:18,671
Se lo dije, no los tenemos.
1275
01:28:19,474 --> 01:28:20,827
La o�.
1276
01:28:23,594 --> 01:28:27,746
�Quiere quedarse con la mina?
�Es eso, Gianfranco? �Eso quiere?
1277
01:28:27,874 --> 01:28:30,832
No es que quiera, debe.
Le fuerzan a hacerlo.
1278
01:28:31,474 --> 01:28:32,574
Ya veo.
1279
01:28:43,874 --> 01:28:45,512
�No oy� lo que dije?
1280
01:28:46,554 --> 01:28:49,626
Les vamos a quitar
todo lo que tienen.
1281
01:28:51,434 --> 01:28:53,629
�Les hemos timado!
Deber�an estar enfadados.
1282
01:29:03,834 --> 01:29:05,552
Agha.
1283
01:29:05,754 --> 01:29:07,506
D�selo.
Debes dec�rselo.
1284
01:29:11,674 --> 01:29:13,471
�Decirme qu�?
1285
01:29:16,634 --> 01:29:19,626
No pueden quitarnos la mina.
1286
01:29:19,834 --> 01:29:22,826
�Qu� diablos!
Nuestro acuerdo establece...
1287
01:29:23,434 --> 01:29:26,585
que si no pueden pagar el pr�stamo,
embargamos la mina.
1288
01:29:27,714 --> 01:29:29,591
No hay mina.
1289
01:29:32,634 --> 01:29:33,734
�Qu�?
1290
01:29:35,514 --> 01:29:37,391
�Qu� ha dicho?
1291
01:29:37,754 --> 01:29:40,393
No hay mina de plata.
1292
01:29:42,554 --> 01:29:44,590
Claro que hay.
1293
01:29:44,714 --> 01:29:45,829
Yo la vi.
1294
01:29:47,514 --> 01:29:50,631
No, s�lo vio
algo que parec�a una mina.
1295
01:29:51,874 --> 01:29:55,469
Su imaginaci�n hizo el resto.
1296
01:30:06,474 --> 01:30:09,511
No hab�a nada all�.
1297
01:30:10,674 --> 01:30:12,790
Ni siquiera hab�a un pozo.
1298
01:30:23,554 --> 01:30:24,703
Esto no tiene sentido.
1299
01:30:25,834 --> 01:30:28,507
Si no hay mina,
�de d�nde viene todo esto?
1300
01:30:28,634 --> 01:30:30,625
- India.
- �India?
1301
01:30:31,634 --> 01:30:35,388
Los Firdausi somos
contrabandistas de profesi�n.
1302
01:30:35,514 --> 01:30:37,505
De gran escala, por supuesto.
1303
01:30:37,634 --> 01:30:39,465
Traemos baratijas de plata
de India.
1304
01:30:39,594 --> 01:30:41,824
Vienen por Dubai
y las convertimos en lingotes.
1305
01:30:42,474 --> 01:30:43,574
�Contrabandistas?
1306
01:30:43,714 --> 01:30:46,786
Adem�s del petr�leo,
es el mayor negocio del Golfo p�rsico.
1307
01:30:47,434 --> 01:30:50,392
Oro, relojes, ganado
e incluso esclavos.
1308
01:30:50,514 --> 01:30:52,744
Nosotros a�adimos
la plata a la lista.
1309
01:30:52,874 --> 01:30:56,662
Una empresa as� necesita capital,
por eso le llamamos.
1310
01:30:56,794 --> 01:30:58,546
�por qu� inventar la mina?
1311
01:30:58,674 --> 01:31:02,792
�Qu� banco prestar�a dinero
para hacer contrabando?
1312
01:31:03,714 --> 01:31:05,432
por eso, creamos la mina.
1313
01:31:05,794 --> 01:31:08,706
Despu�s de todo,
deber�a haber una mina en Sushan.
1314
01:31:08,834 --> 01:31:10,506
Lo dice la Biblia.
1315
01:31:11,634 --> 01:31:13,784
pero aunque deber�a, no la hay.
1316
01:31:15,634 --> 01:31:17,590
pensar que confi� en Uds.
1317
01:31:18,474 --> 01:31:19,574
En todos ustedes.
1318
01:31:19,594 --> 01:31:20,709
Nadie le enga��.
1319
01:31:20,834 --> 01:31:22,711
Le prometimos plata
y se la damos.
1320
01:31:22,834 --> 01:31:25,394
�pero la pu�etera mina no existe!
1321
01:31:25,634 --> 01:31:27,750
�Qu� diferencia hay?
1322
01:31:29,394 --> 01:31:30,713
�Sabe lo m�s incre�ble?
1323
01:31:32,834 --> 01:31:36,543
C. Cook ofreci� 60 millones
de d�lares por un banco
1324
01:31:36,674 --> 01:31:40,553
que vale 10 porque pensaba
que hab�a una mina de plata.
1325
01:31:40,674 --> 01:31:42,710
Si le digo que la mina
no existe,
1326
01:31:42,834 --> 01:31:46,622
mandar� al carajo el trato
y Joe Fiore me matar�.
1327
01:31:47,394 --> 01:31:48,543
Si no se lo digo,
1328
01:31:48,674 --> 01:31:51,825
la venta tendr� lugar
y yo perder� el banco.
1329
01:32:04,794 --> 01:32:06,830
Hay plata...
1330
01:32:07,594 --> 01:32:08,743
pero no hay mina.
1331
01:32:14,474 --> 01:32:18,547
puede funcionar
si escogemos el buen momento.
1332
01:32:23,674 --> 01:32:24,868
Me voy a Londres enseguida.
1333
01:32:25,634 --> 01:32:26,783
Le llevo al aeropuerto.
1334
01:32:27,634 --> 01:32:28,828
Gracias.
1335
01:32:31,554 --> 01:32:32,748
Mentimos...
1336
01:32:32,874 --> 01:32:35,513
pero no enga�amos
ni robamos.
1337
01:32:36,794 --> 01:32:38,830
Uno de cada tres.
No est� mal.
1338
01:32:39,474 --> 01:32:41,829
- �Viene, John?
- No, m�s tarde.
1339
01:32:42,434 --> 01:32:43,708
Vaya usted, Doc.
1340
01:32:43,834 --> 01:32:45,506
�Doc!
1341
01:32:45,794 --> 01:32:46,894
Buena suerte.
1342
01:33:07,794 --> 01:33:10,388
- Gianfranco, por favor.
- S�, s�.
1343
01:33:10,514 --> 01:33:12,709
Dime otra mentira.
1344
01:33:12,834 --> 01:33:15,792
Soy tan idiota como crees.
1345
01:33:18,834 --> 01:33:20,552
Escucha, Gianfranco...
1346
01:33:20,674 --> 01:33:23,666
�por qu� no me lo dijiste?
�Por qu�
1347
01:33:23,794 --> 01:33:27,787
Ese hombre es el �nico amigo
que tuve en toda mi vida.
1348
01:33:28,594 --> 01:33:31,745
El �nico.
�por qu� no me lo dijiste?
1349
01:33:32,634 --> 01:33:33,749
�por qu�?
1350
01:33:33,874 --> 01:33:35,671
�Hubieras aceptado?
1351
01:33:37,434 --> 01:33:38,534
No.
1352
01:33:40,394 --> 01:33:41,494
Esa es la raz�n.
1353
01:34:05,594 --> 01:34:07,710
- �Quieres quedarte a cenar?
- S�.
1354
01:34:08,874 --> 01:34:10,466
Con mucho gusto.
1355
01:34:13,674 --> 01:34:14,823
Buenos d�as, se�ores.
1356
01:34:15,434 --> 01:34:19,632
Estamos orgullosos de haber sido
elegidos para esta transacci�n.
1357
01:34:19,754 --> 01:34:21,506
Aqu� est� el jerez.
1358
01:34:24,754 --> 01:34:26,790
Tomar� una Pepsi.
1359
01:34:29,714 --> 01:34:30,814
S�.
1360
01:34:31,754 --> 01:34:32,854
Si comprend� bien,
1361
01:34:33,434 --> 01:34:35,664
el Banco de California
quiere adquirir un banco suizo.
1362
01:34:36,514 --> 01:34:39,824
Aqu� tengo una copia del informe
preparado por el Sr. David
1363
01:34:40,634 --> 01:34:41,783
Luckman.
1364
01:34:42,514 --> 01:34:46,393
�Est�n las dos partes de acuerdo
sobre el derecho de la banca suiza?
1365
01:34:46,514 --> 01:34:47,833
- As� es.
- S�, se�or.
1366
01:34:48,794 --> 01:34:51,672
�El vendedor ha preparado
las acciones?
1367
01:34:54,754 --> 01:34:56,745
�El comprador est� satisfecho?
1368
01:34:58,474 --> 01:34:59,574
S�, se�or.
1369
01:34:59,714 --> 01:35:02,672
�El comprador ha preparado
la totalidad del pago?
1370
01:35:03,514 --> 01:35:04,742
S�, se�or.
1371
01:35:12,474 --> 01:35:13,574
Un cheque bancario.
1372
01:35:13,874 --> 01:35:16,388
De 60 millones de d�lares.
1373
01:35:16,754 --> 01:35:17,854
Sin c�ntimos.
1374
01:35:22,554 --> 01:35:24,510
�El vendedor est� satisfecho?
1375
01:35:25,714 --> 01:35:26,814
S�, se�or.
1376
01:35:28,394 --> 01:35:30,385
Los documentos
han sido intercambiados.
1377
01:35:30,514 --> 01:35:33,824
Declaro cerrada la venta.
Estr�chense la mano.
1378
01:35:34,474 --> 01:35:36,590
- �Es indispensable?
- �perdone?
1379
01:35:36,714 --> 01:35:38,830
�Es una condici�n para la venta?
1380
01:35:39,474 --> 01:35:41,669
No, pero es costumbre
en estas circunstancias.
1381
01:35:41,794 --> 01:35:44,752
No suelo estrechar la mano
a matones. Vamos, Donald.
1382
01:35:51,714 --> 01:35:53,670
Se olvida de los t�tulos.
1383
01:36:02,634 --> 01:36:05,751
Espero que su personal
salga del banco antes del lunes.
1384
01:36:10,394 --> 01:36:11,622
O el martes.
1385
01:36:16,754 --> 01:36:20,633
Fue el peor despliegue
de mala educaci�n que jam�s presenci�.
1386
01:36:39,434 --> 01:36:41,425
Debo reconocerlo, Donald.
1387
01:36:41,554 --> 01:36:44,671
Hizo usted un trabajo
realmente extraordinario.
1388
01:36:44,794 --> 01:36:46,546
Gracias, se�or.
1389
01:36:47,554 --> 01:36:49,465
Estoy seguro de que se convertir�
1390
01:36:49,594 --> 01:36:53,428
en uno de los miembros
m�s j�venes del equipo directivo.
1391
01:36:55,434 --> 01:36:57,743
Su informe era una pieza maestra.
1392
01:36:57,874 --> 01:37:00,752
Esos dep�sitos de petr�leo
fueron maravillosos.
1393
01:37:00,874 --> 01:37:02,705
�Fue idea suya?
1394
01:37:02,834 --> 01:37:04,665
La verdad es que s�.
1395
01:37:04,794 --> 01:37:06,830
Qu� buen toque.
1396
01:37:07,434 --> 01:37:09,629
pens� que usted
quiz�s no lo aprobar�a.
1397
01:37:09,754 --> 01:37:11,585
�Tonter�as!
1398
01:37:11,714 --> 01:37:15,389
Siempre dije que la banca
deb�a ser tan creativa como...
1399
01:37:15,514 --> 01:37:17,505
Veo lo que quiere decir, se�or.
1400
01:37:46,434 --> 01:37:49,471
Nunca me vio en una negociaci�n,
�no, Donald?
1401
01:37:49,834 --> 01:37:53,429
Abra los ojos y los o�dos
y aprender� algo.
1402
01:37:53,554 --> 01:37:57,593
Voy a subir el precio a 80 millones.
Que lo tome o lo deje.
1403
01:38:02,674 --> 01:38:04,710
As� son las cosas, Sr. Cook.
1404
01:38:08,474 --> 01:38:09,589
80 millones de d�lares.
1405
01:38:10,794 --> 01:38:12,625
Lo toma o lo deja.
1406
01:38:13,634 --> 01:38:14,828
Creo que lo dejar�.
1407
01:38:16,594 --> 01:38:18,869
No quiere decir eso
realmente, Sr. Cook.
1408
01:38:19,594 --> 01:38:20,743
S�, quiero decir eso.
1409
01:38:21,474 --> 01:38:23,783
Acordamos 60 millones, �no es cierto?
1410
01:38:24,394 --> 01:38:25,494
S�, pero ahora...
1411
01:38:25,514 --> 01:38:28,392
En lo que a m� respecta,
el trato est� cerrado.
1412
01:38:32,874 --> 01:38:35,866
�Qu� demonios!
No vale la pena discutir.
1413
01:38:37,474 --> 01:38:40,671
Dej�moslo en 75 millones.
1414
01:38:40,794 --> 01:38:43,831
Dej�moslo en ''adi�s'', Sr. Foreman.
1415
01:38:44,634 --> 01:38:46,545
Lo est� haciendo
muy bien, se�or.
1416
01:38:48,554 --> 01:38:49,873
Es un farol, Cook.
1417
01:38:50,554 --> 01:38:52,624
Necesita esa mina de plata
y lo sabe.
1418
01:38:52,754 --> 01:38:53,869
�Qu� mina de plata?
1419
01:38:54,474 --> 01:38:56,669
�Qu� hace �l aqu�?
No estaba en el trato.
1420
01:38:57,594 --> 01:39:00,666
El Dr. Fletcher me facilit�
una fascinante informaci�n.
1421
01:39:01,434 --> 01:39:03,664
No hay mina de plata.
Nunca la hubo.
1422
01:39:03,794 --> 01:39:05,705
Sr. Cook, �est� bromeando?
1423
01:39:05,834 --> 01:39:08,394
Nunca bromeo con la plata,
Sr. Foreman.
1424
01:39:08,514 --> 01:39:10,789
Se est� burlando.
Estoy seguro.
1425
01:39:11,794 --> 01:39:14,433
Me temo que no, querido colega.
1426
01:39:14,874 --> 01:39:17,752
Lo verificamos meticulosamente.
1427
01:39:17,874 --> 01:39:20,786
Un momento,
desembols� 60 millones de d�lares.
1428
01:39:21,714 --> 01:39:24,512
�Estese quieto,
por el amor de Dios!
1429
01:39:25,514 --> 01:39:26,593
�Ad�nde va?
1430
01:39:26,594 --> 01:39:28,471
Andar una milla
despu�s de comer
1431
01:39:28,634 --> 01:39:29,862
hace circular los fluidos.
1432
01:39:30,474 --> 01:39:33,705
�Oy� lo que dije�
He perdido 60 millones.
1433
01:39:33,834 --> 01:39:36,394
No, necesariamente.
�Tiene seguro?
1434
01:39:36,514 --> 01:39:37,833
Por supuesto.
�Verdad, Donald?
1435
01:39:38,474 --> 01:39:40,783
S�, puede cobrar
50 millones en caso de fraude.
1436
01:39:41,434 --> 01:39:42,708
- �Est� seguro?
- S�, se�or.
1437
01:39:42,834 --> 01:39:45,792
�Seguro que una mina inexistente
es un fraude?
1438
01:39:46,434 --> 01:39:47,534
�Qu� mina de plata?
1439
01:39:47,634 --> 01:39:49,545
Deber�a leer su propio informe.
1440
01:39:49,674 --> 01:39:51,790
No dice nada sobre una mina de plata.
1441
01:39:52,474 --> 01:39:54,749
No se preocupe,
no se menciona la plata
1442
01:39:54,874 --> 01:39:58,389
pero los dep�sitos de petr�leo, s�
y tampoco existen.
1443
01:39:58,514 --> 01:40:00,550
- �Sigue siendo un fraude?
- Claro.
1444
01:40:00,674 --> 01:40:02,869
Eso es.
Les devolver�n 50 millones.
1445
01:40:03,474 --> 01:40:04,574
pierden s�lo diez.
1446
01:40:04,674 --> 01:40:06,630
�S�lo?
�Ha dicho ''s�lo''?
1447
01:40:06,754 --> 01:40:09,507
En realidad, nadie pierde nada.
1448
01:40:09,634 --> 01:40:12,626
Les dar� 10 millones
de mi propio bolsillo.
1449
01:40:12,754 --> 01:40:15,587
- �Qui�n le dar� 10 millones?
- El Sr. Cook.
1450
01:40:15,714 --> 01:40:16,863
�Qui�n?
1451
01:40:17,474 --> 01:40:20,546
para que no inunde el mercado
con toda esa plata.
1452
01:40:20,674 --> 01:40:22,585
�Qu� plata?
Cre� que no hab�a.
1453
01:40:22,714 --> 01:40:25,512
No hay mina
pero hay mucha plata.
1454
01:40:25,634 --> 01:40:29,752
10 millones, Sr. Cook,
y los Firdausi se la vender�n s�lo a Ud.
1455
01:40:30,634 --> 01:40:33,706
Eso evitar�a el colapso
del mercado mundial de plata.
1456
01:40:35,514 --> 01:40:38,824
De acuerdo.
Tiene sus 10 millones.
1457
01:40:39,474 --> 01:40:41,669
�Lo oy�, Sr. Foreman?
Estamos en paz.
1458
01:40:41,794 --> 01:40:45,628
No entiendo.
�Me va a dar 10 millones de d�lares?
1459
01:40:45,754 --> 01:40:48,791
Exacto, y a cambio
quiero mi banco.
1460
01:40:49,794 --> 01:40:51,864
10 millones es un precio justo.
1461
01:40:52,474 --> 01:40:54,510
Qu�dese con el maldito banco.
1462
01:40:54,634 --> 01:40:57,751
Bueno, �todo est� arreglado?
1463
01:40:57,874 --> 01:41:00,752
Me temo que haya un problemilla.
1464
01:41:00,874 --> 01:41:02,671
�Qu� pasa ahora, Donald?
1465
01:41:02,794 --> 01:41:04,705
Alguien tendr� que ir a la c�rcel.
1466
01:41:04,834 --> 01:41:07,428
- �Est� seguro?
- S�, se�or.
1467
01:41:07,714 --> 01:41:11,502
En caso de fraude, la compa��a
de seguros, querr� un culpable.
1468
01:41:12,474 --> 01:41:14,590
Alguien tendr� que ir a la c�rcel.
1469
01:41:14,834 --> 01:41:17,553
La cuesti�n es:
1470
01:41:18,434 --> 01:41:19,583
�Qui�n debe caer?
1471
01:41:19,714 --> 01:41:21,591
El culpable.
1472
01:41:22,514 --> 01:41:23,614
En caso de fraude,
1473
01:41:23,714 --> 01:41:25,432
alguien debe ser culpable.
1474
01:41:26,674 --> 01:41:28,585
Me gusta como piensa este chico.
1475
01:41:30,554 --> 01:41:31,654
Entonces...
1476
01:41:32,554 --> 01:41:34,590
�qui�n ser� el culpable?
1477
01:41:35,754 --> 01:41:38,473
Claramente,
la persona que hizo el informe.
1478
01:42:06,874 --> 01:42:09,468
�Enhorabuena!
Eligi� al tipo adecuado.
1479
01:42:09,594 --> 01:42:12,631
En efecto, se cas� conmigo.
T� tienes el banco.
1480
01:42:14,834 --> 01:42:17,826
Dale recuerdos a tu padre
al llegar a Las Vegas.
1481
01:42:18,474 --> 01:42:20,669
Vamos a Nueva York.
Tenemos algo bueno all�.
1482
01:42:20,794 --> 01:42:23,786
S�, perfectamente legal.
Cook me hizo una oferta.
1483
01:42:24,394 --> 01:42:27,466
Comparados con la finanza,
los timos dan cuatro perras.
1484
01:42:28,394 --> 01:42:29,793
Espero que venga
a vernos a Ir�n.
1485
01:42:30,394 --> 01:42:32,783
S�, tal vez me venda
otra mina de plata.
1486
01:42:33,394 --> 01:42:37,672
A prop�sito, �no es extra�o
que su hermano no viniera a la boda?
1487
01:42:38,874 --> 01:42:40,671
Siempre lo supo, �no?
1488
01:42:40,794 --> 01:42:43,786
- Claro que s�. �Qui�n era, en realidad?
- Un actor.
1489
01:42:44,434 --> 01:42:45,534
Uno no muy bueno.
1490
01:42:45,634 --> 01:42:49,422
El pobre tipo se crey� su papel
y ahora piensa que hay plata.
1491
01:42:49,554 --> 01:42:50,748
La Biblia lo dice.
1492
01:42:50,874 --> 01:42:52,466
No lo necesitaba.
1493
01:42:52,594 --> 01:42:55,427
�Le hubiera prestado 20 millones
a una mujer?
1494
01:42:55,554 --> 01:42:57,510
No es cierto.
Lo necesitaba.
1495
01:42:57,634 --> 01:42:59,784
- Adi�s, Doc.
- Hasta la vista, princesa.
1496
01:43:01,754 --> 01:43:03,585
Lo echar� de menos, Excelencia.
1497
01:43:03,714 --> 01:43:05,750
Arrivederci, Dottore.
1498
01:43:06,594 --> 01:43:07,673
Suerte con el contrabando.
1499
01:43:07,674 --> 01:43:10,825
prefiero decir importaci�n
exportaci�n. Totalmente legal.
1500
01:43:15,554 --> 01:43:16,828
Date prisa, Doc.
1501
01:43:54,594 --> 01:43:56,550
�perdiste algo?
1502
01:44:15,434 --> 01:44:17,504
�Quieres decirme qu� haces aqu�?
1503
01:44:20,754 --> 01:44:22,472
Apelamos la sentencia de Donald.
1504
01:44:22,594 --> 01:44:24,585
3 a�os es demasiado
por lo que hizo.
1505
01:44:24,874 --> 01:44:26,387
�Qu� ocurri�?
1506
01:44:26,794 --> 01:44:29,831
En Suiza, un crimen contra la banca
es imperdonable.
1507
01:44:30,474 --> 01:44:33,511
No es justo.
S�lo cumpl�a �rdenes.
1508
01:44:33,634 --> 01:44:34,734
�D�nde lo metieron?
1509
01:44:34,794 --> 01:44:37,672
- En una c�rcel de las afueras.
- �C�mo se lo tom�?
1510
01:44:37,794 --> 01:44:38,894
Muy bien.
1511
01:44:39,474 --> 01:44:42,511
Quiere escribir un libro
sobre el tema y hacer fortuna.
1512
01:44:42,634 --> 01:44:43,734
�Lo vas a dejar?
1513
01:44:44,474 --> 01:44:45,574
No.
1514
01:44:46,794 --> 01:44:50,582
Encontrar� algo cerca
de la c�rcel para estar junto a �l.
1515
01:44:51,474 --> 01:44:53,385
Es un hombre con suerte.
1516
01:44:55,594 --> 01:44:56,868
Supongo que todo se acab�.
1517
01:44:57,474 --> 01:44:58,574
Supongo que s�.
1518
01:44:58,874 --> 01:44:59,974
Adi�s.
1519
01:45:25,874 --> 01:45:28,513
No me dijiste adi�s.
1520
01:45:31,474 --> 01:45:33,829
Estaba pensando...
Tu casa est� cerca de la c�rcel, �no?
1521
01:45:36,594 --> 01:45:37,694
As� es.
1522
01:45:38,394 --> 01:45:39,509
Sube.
108886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.