All language subtitles for Dudley.Do-Right.1999.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,446 --> 00:00:30,507 Narrator: Once upon a time, 2 00:00:30,531 --> 00:00:32,317 in the little village of putting-on-the-ritz, 3 00:00:32,407 --> 00:00:33,943 there lived a wolf named phox. 4 00:00:34,034 --> 00:00:38,243 That's phox with a p-h. P-h-o-x, phox. My card. 5 00:00:38,330 --> 00:00:40,433 Narrator: There was no one so clever at driving a bargain. 6 00:00:40,457 --> 00:00:43,119 Now, this horse is exactly what you need, grandpa. 7 00:00:43,210 --> 00:00:44,395 It's got a three-speed bridle, 8 00:00:44,419 --> 00:00:46,250 matching horseshoes, wide side walls... 9 00:00:46,338 --> 00:00:48,624 It's a steal at 40 bazoozas. 10 00:00:48,799 --> 00:00:50,380 Can I look at its teeth? 11 00:00:50,467 --> 00:00:51,798 Teeth? Teeth? 12 00:00:51,885 --> 00:00:54,922 Are you buying a horse or a beauty queen? Come on, now. 13 00:00:55,222 --> 00:00:58,134 Well, all right. Here's your money. 14 00:00:59,351 --> 00:01:01,262 And here's your horse. 15 00:01:01,603 --> 00:01:03,343 Well, come on, horsey. 16 00:01:04,856 --> 00:01:07,689 Hey, I wanted a live horse! 17 00:01:07,943 --> 00:01:10,525 It was alive, but I didn't say when. 18 00:01:10,696 --> 00:01:12,436 Narrator: Nobody liked the phox with a p-h, 19 00:01:12,531 --> 00:01:14,251 but nobody could ever get the better of him. 20 00:01:15,242 --> 00:01:17,858 One day, the sly phox was tripping through the woods. 21 00:01:19,162 --> 00:01:20,823 Oh, Hardy-har-har. 22 00:01:20,914 --> 00:01:24,077 When he chanced upon a mysterious box sitting in an open glade. 23 00:01:24,167 --> 00:01:26,453 On its top was written this strange legend. 24 00:01:26,545 --> 00:01:28,661 Phox: "To take my treasure, you may try, 25 00:01:28,755 --> 00:01:31,212 "but he who opens me shall diel" 26 00:01:31,300 --> 00:01:34,087 a treasure chest! Ooh, gadzooks, I'm in luck! 27 00:01:34,177 --> 00:01:36,293 Ooh, but whoever opens it shall die, 28 00:01:36,388 --> 00:01:39,095 ergo, I gotta get some dummy to open it for me. 29 00:01:39,182 --> 00:01:40,922 But who would be that much of a nitwit? 30 00:01:41,018 --> 00:01:42,053 Owl 31 00:01:44,646 --> 00:01:45,726 owl 32 00:01:48,775 --> 00:01:51,312 narrator: Desmond dullwit wasn't exactly the village idiot. 33 00:01:52,321 --> 00:01:53,731 But I came in second! 34 00:01:53,822 --> 00:01:56,655 Desmond, old buddy. Ow! 35 00:01:56,742 --> 00:01:59,233 I need somebody to open a box for me. 36 00:01:59,328 --> 00:02:02,866 No, you don't. Whoever opens that box is gonna die. 37 00:02:02,956 --> 00:02:03,956 How'd you know that? 38 00:02:04,041 --> 00:02:06,874 Oh, I was like, listening to the first part of the story, you know? 39 00:02:06,960 --> 00:02:09,497 Oh. So, I ain't gonna open it. 40 00:02:09,588 --> 00:02:11,294 But you must, Desmond. 41 00:02:11,381 --> 00:02:13,337 That box holds a beautiful Princess 42 00:02:13,425 --> 00:02:16,883 who was put under a spell by a wicked witch, remember? 43 00:02:18,388 --> 00:02:19,388 Well, listen. 44 00:02:19,473 --> 00:02:21,492 Narrator: Little did Desmond know that the wily phox 45 00:02:21,516 --> 00:02:23,097 was an accomplished ventriloquist. 46 00:02:23,185 --> 00:02:25,801 Help! Help me, Desmond! 47 00:02:27,272 --> 00:02:29,103 There is somebody in there. 48 00:02:29,191 --> 00:02:31,352 Hey, how does she know my name? 49 00:02:31,443 --> 00:02:34,685 Why, she's been secretly in love with you for years. 50 00:02:34,780 --> 00:02:36,441 Oh, joybells! 51 00:02:36,531 --> 00:02:39,694 Hang on, honey! Lover pumpkin is here! 52 00:02:41,703 --> 00:02:44,615 Sainted aunt Hannah! Oh! Look at that! 53 00:02:46,083 --> 00:02:49,416 Gold. Jewelry. Queen Victoria's spittoon. 54 00:02:49,503 --> 00:02:51,710 I'm rich, rich! 55 00:02:52,464 --> 00:02:54,375 I don't see no Princess, Mr. Phox. 56 00:02:54,466 --> 00:02:56,582 Of course not, you stupid lox. 57 00:02:56,677 --> 00:02:57,962 It was a joke. Get it? 58 00:02:58,053 --> 00:02:59,668 Huh? 59 00:03:00,430 --> 00:03:01,430 Gee. 60 00:03:01,807 --> 00:03:04,264 You go get yourself a big croker sack, 61 00:03:04,351 --> 00:03:05,966 and we'll divide all the treasure. 62 00:03:06,061 --> 00:03:09,269 Half and half. Even-Steven. 80-20. 63 00:03:09,356 --> 00:03:12,848 Yeah, all right, but I'd rather have a Princess. 64 00:03:12,943 --> 00:03:14,212 Narrator: No sooner had Desmond gone, 65 00:03:14,236 --> 00:03:16,352 the wily phox pulled out a croker sack of his own 66 00:03:16,446 --> 00:03:18,402 and began filling it with the priceless treasure. 67 00:03:18,490 --> 00:03:19,570 Meanwhile, 68 00:03:19,658 --> 00:03:22,946 Desmond wandered through the lavender Glen looking for a croker sack. 69 00:03:23,036 --> 00:03:25,448 There he chanced upon a beautiful milk maid. 70 00:03:25,539 --> 00:03:26,870 Owl 71 00:03:26,957 --> 00:03:28,697 hi there, missy. 72 00:03:28,792 --> 00:03:31,579 You wouldn't happen to have an old croker sack on you, would you? 73 00:03:31,670 --> 00:03:33,501 Why, I'm wearing one. 74 00:03:33,588 --> 00:03:36,330 Yeah, I just need it to put my priceless treasure into. 75 00:03:36,425 --> 00:03:37,665 Priceless treasure? 76 00:03:38,427 --> 00:03:40,383 Just a minute, honey. 77 00:03:41,513 --> 00:03:43,174 Here you are. 78 00:03:43,557 --> 00:03:44,763 Ooh, thanks a bunch. 79 00:03:45,976 --> 00:03:48,092 Wait for me, lover pumpkin! 80 00:03:48,729 --> 00:03:50,415 Narrator: The smarmy phox had filled his sack 81 00:03:50,439 --> 00:03:53,055 when he noticed one small coin left in the chest. 82 00:03:53,150 --> 00:03:54,981 An Indian head penny! 83 00:03:55,068 --> 00:03:57,650 Narrator: Of course, the greedy phox had to have it. 84 00:03:57,738 --> 00:04:00,445 Are you kidding? They bring three bazoozas on the open market. 85 00:04:00,532 --> 00:04:02,864 Narrator: But in reaching for that last penny, 86 00:04:02,951 --> 00:04:04,566 phox over-balanced, and... 87 00:04:05,746 --> 00:04:07,737 Here I am, Mr. phox. 88 00:04:08,498 --> 00:04:11,114 Ooh, lookie, he must have left my share for me. 89 00:04:11,209 --> 00:04:12,494 But where did he go? 90 00:04:12,586 --> 00:04:14,827 I'm in the box. Let me out! 91 00:04:15,297 --> 00:04:16,707 Sure you are. 92 00:04:16,798 --> 00:04:19,505 What a kidder. 93 00:04:19,593 --> 00:04:21,754 Get me out of here! 94 00:04:21,845 --> 00:04:24,712 Well, thanks for divvying it up with me, Mr. phox, 95 00:04:24,806 --> 00:04:26,137 wherever you are. 96 00:04:26,224 --> 00:04:27,702 Narrator: And the stupid lox ambled off, 97 00:04:27,726 --> 00:04:29,512 followed by the beautiful milk maid. 98 00:04:29,603 --> 00:04:31,343 Hold up, sugar puss! 99 00:04:32,147 --> 00:04:35,605 Years later, whenever anyone would ask about the phox with the p-h, 100 00:04:35,692 --> 00:04:37,398 the answer was always the same. 101 00:04:37,861 --> 00:04:38,976 Who cares? 102 00:04:39,070 --> 00:04:40,560 As for Desmond dullwit, 103 00:04:40,655 --> 00:04:45,399 he and his beautiful wife lived happily to a ripe old age. 104 00:04:46,203 --> 00:04:47,534 Wait a minute. 105 00:04:47,704 --> 00:04:50,491 The legend said that whoever opened the box would die. 106 00:04:50,582 --> 00:04:53,415 Yep, but they didn't say when. 107 00:06:03,196 --> 00:06:04,857 Narrator: Once upon a time in Canada, 108 00:06:04,948 --> 00:06:08,361 there unfolded a tale of heroes and villains. 109 00:06:08,451 --> 00:06:13,366 And it all began with two boys, a girl and a horse. 110 00:06:14,541 --> 00:06:15,997 Young Nell: I don't know, Dudley. 111 00:06:16,084 --> 00:06:19,417 Choosing what you want to be when you grow up is a very serious matter. 112 00:06:19,671 --> 00:06:22,037 It's not a question of what I want, Nell. 113 00:06:22,132 --> 00:06:25,841 It's my destiny to become a royal Canadian mountie. 114 00:06:26,219 --> 00:06:28,301 I think I'm going to have to get out there 115 00:06:28,388 --> 00:06:30,424 and see the world before I choose. 116 00:06:30,891 --> 00:06:32,756 What a bunch of wimps. 117 00:06:32,851 --> 00:06:34,807 Why? What are you going to be, snidely? 118 00:06:35,228 --> 00:06:38,516 Me? Isn't it obvious? I'm going to be the bad guy. 119 00:06:38,607 --> 00:06:39,722 Why? 120 00:06:39,816 --> 00:06:41,397 'Cause the bad guy has all the fun. 121 00:06:41,484 --> 00:06:44,897 And if you're the bad guy you get to do stuff like this. 122 00:06:45,238 --> 00:06:46,774 Young Nell: Snidely! 123 00:06:47,073 --> 00:06:48,233 And this! 124 00:06:55,707 --> 00:06:57,743 So long, mountie-boy! 125 00:06:58,001 --> 00:06:59,662 I can ride better than that! 126 00:07:00,503 --> 00:07:02,494 I can do this better, too. 127 00:07:03,298 --> 00:07:04,708 Why, Dudley! 128 00:07:05,008 --> 00:07:06,498 Come on, Nell. 129 00:07:09,304 --> 00:07:10,531 Narrator: Though young Nell's heart 130 00:07:10,555 --> 00:07:13,171 was torn between Dudley and snidely, 131 00:07:13,266 --> 00:07:16,008 her two very best friends in the world, 132 00:07:16,102 --> 00:07:19,014 Dudley's mind was filled with nothing but visions 133 00:07:19,105 --> 00:07:21,596 of growing up to be a mountie. 134 00:07:21,942 --> 00:07:26,106 Of course, this surely wouldn't hurt in his quest for the young Nell. 135 00:07:26,196 --> 00:07:29,484 For a mountie is always brave, 136 00:07:29,574 --> 00:07:31,815 and strong and cool. 137 00:07:38,166 --> 00:07:40,498 Let's try that again, shall we? 138 00:07:40,585 --> 00:07:45,329 A mountie is always brave and strong, and... 139 00:08:44,774 --> 00:08:46,105 Narrator: It was 20 years later, 140 00:08:46,192 --> 00:08:48,524 and Dudley do-right had fulfilled his destiny. 141 00:08:48,611 --> 00:08:51,444 He had grown up to be a royal Canadian mountie. 142 00:08:51,531 --> 00:08:54,819 And his faithful horse, horse, who had grown up as well, 143 00:08:54,909 --> 00:08:58,026 was the best-trained horse this side of Ottawa. 144 00:08:58,288 --> 00:08:59,619 Fetch! 145 00:09:05,086 --> 00:09:07,293 Narrator: Okay, so he wasn't that well-trained. 146 00:09:08,089 --> 00:09:10,796 Still, Dudley was a member in good standing 147 00:09:10,884 --> 00:09:13,045 of the royal Canadian mounted police. 148 00:09:13,136 --> 00:09:14,842 He had his own grown-up fort, 149 00:09:14,929 --> 00:09:16,965 he had his own grown-up office. 150 00:09:17,057 --> 00:09:19,719 He had, indeed, grown up to be brave 151 00:09:19,809 --> 00:09:21,925 and strong and cool. 152 00:09:33,907 --> 00:09:37,024 Narrator: Now, Dudley's lifelong rival, snidely k. Whiplash, 153 00:09:37,118 --> 00:09:39,154 had fulfilled his destiny as well. 154 00:09:39,245 --> 00:09:40,951 He had become the bad guy, 155 00:09:41,039 --> 00:09:43,405 and he had brought a bunch of his bad guy friends with him. 156 00:09:44,959 --> 00:09:46,915 Can I help you? 157 00:09:47,378 --> 00:09:49,118 Could you wait till everyone's in, please? 158 00:09:52,634 --> 00:09:53,714 What's the meaning of this? 159 00:09:53,802 --> 00:09:55,087 This is a holdup. 160 00:09:55,178 --> 00:09:57,920 Now, give us all your gold and all your money, or we'll shoot you. 161 00:09:58,014 --> 00:09:59,470 All of you? All of us! 162 00:10:00,058 --> 00:10:02,640 No, wait. Kevin, go and get the money. 163 00:10:02,727 --> 00:10:04,308 Yes, sir. Don't forget the gold. 164 00:10:04,521 --> 00:10:06,011 And don't forget the gold. 165 00:10:06,773 --> 00:10:08,533 It's been a pleasure doing business with you. 166 00:10:09,275 --> 00:10:11,857 We got the money and the gold! 167 00:10:15,031 --> 00:10:16,567 Let's go, boys! 168 00:10:16,699 --> 00:10:18,219 Narrator: Snidely knew the call would go out 169 00:10:18,243 --> 00:10:19,858 to Canada's number one mountie. 170 00:10:19,953 --> 00:10:22,945 Too bad he was tied up with official mountie business. 171 00:10:23,039 --> 00:10:24,039 No, no, no. 172 00:10:24,124 --> 00:10:26,115 The anchovies go on the half with the pepperoni, 173 00:10:26,209 --> 00:10:29,667 and then it's one-quarter garlic and one-quarter olives. 174 00:10:30,672 --> 00:10:34,381 Good! Twenty minutes? That's it. 175 00:10:35,093 --> 00:10:36,924 Thanks, mom. I love you, too. 176 00:10:38,972 --> 00:10:40,337 Narrator: Here we go. 177 00:10:42,225 --> 00:10:45,388 Meanwhile, back at snidely's not-so-secret hideout... 178 00:10:45,645 --> 00:10:47,636 Here's the money, but where's the gold? 179 00:10:47,730 --> 00:10:48,810 Whiplash took it. 180 00:10:48,898 --> 00:10:49,978 Where is whiplash? 181 00:10:50,066 --> 00:10:51,602 He's gotta be here somewhere. 182 00:10:55,780 --> 00:10:57,441 He took off with all the gold. 183 00:10:57,532 --> 00:11:01,150 All we have is this measly $26,000. 184 00:11:01,244 --> 00:11:03,030 We gotta find whip. He's tricked us. 185 00:11:03,121 --> 00:11:05,328 And when we do, we're gonna kill him. 186 00:11:05,415 --> 00:11:08,031 Really slowly. 187 00:11:08,418 --> 00:11:09,578 Yeah, but where is he, huh? 188 00:11:09,669 --> 00:11:10,749 That's a good question. 189 00:11:10,837 --> 00:11:12,327 I heard he was in the Sudan. 190 00:11:12,422 --> 00:11:13,422 Where's that? 191 00:11:13,506 --> 00:11:14,916 In Africa, stupid. 192 00:11:15,008 --> 00:11:16,873 He's supposed to be at the Hilton hotel. 193 00:11:17,260 --> 00:11:18,500 The Hilton, eh? 194 00:11:18,595 --> 00:11:19,595 Mmm. 195 00:11:19,679 --> 00:11:21,419 Come on, boys! Let's go get him! 196 00:11:23,224 --> 00:11:24,839 Was that it was snidely himself 197 00:11:24,934 --> 00:11:27,676 who was sending them to the far reaches of the world. 198 00:11:27,770 --> 00:11:31,058 Yes, he really was a very bad guy. 199 00:11:32,025 --> 00:11:36,018 It's all so easy. 200 00:11:37,614 --> 00:11:39,354 All you have to do 201 00:11:39,449 --> 00:11:42,156 1s find 999 202 00:11:42,243 --> 00:11:45,360 of the stupidest criminals in north America 203 00:11:45,455 --> 00:11:48,788 and everything just falls into place. 204 00:11:52,337 --> 00:11:54,703 There's only one man who can stop me now. 205 00:11:54,797 --> 00:11:57,038 Narrator: And that one man could only be 206 00:11:57,133 --> 00:12:00,375 Dudley do-right of the royal Canadian mounted police. 207 00:12:08,394 --> 00:12:11,227 Meanwhile, at an abandoned gold mine, 208 00:12:11,314 --> 00:12:14,021 a sinister figure lurks. 209 00:12:14,108 --> 00:12:16,440 I love to lurk. It's so me. 210 00:12:19,989 --> 00:12:22,947 Everyone knew there wasn't any gold left in the old mine. 211 00:12:23,034 --> 00:12:26,151 But it was part of snidely's evil plan to put some there. 212 00:12:41,177 --> 00:12:43,168 The old mine shaft just caved in. 213 00:12:43,263 --> 00:12:45,174 I warned those kids. 214 00:12:45,265 --> 00:12:47,756 Come on, time to go to the dark and scary part of the forest. 215 00:12:47,850 --> 00:12:49,590 Horse! 216 00:12:51,312 --> 00:12:53,473 Fine. I'll take the vehicle. 217 00:13:02,865 --> 00:13:05,072 All right, you kids. Come on out of there. 218 00:13:08,246 --> 00:13:10,578 I'm hardly a kid! 219 00:13:10,665 --> 00:13:11,905 Snidely? 220 00:13:12,709 --> 00:13:15,075 Snidely whiplash. 221 00:13:15,169 --> 00:13:17,251 Dudley. Dudley do-right! 222 00:13:17,338 --> 00:13:18,373 All right. 223 00:13:18,464 --> 00:13:20,921 Queensberry rules. Let's go. Put 'em up. 224 00:13:21,009 --> 00:13:22,965 Ready when you are, d.D. 225 00:13:23,303 --> 00:13:24,418 Why do you have a shotgun? 226 00:13:24,679 --> 00:13:26,135 I was hunting. Mmm-hmm. 227 00:13:26,389 --> 00:13:28,129 In an abandoned gold mine? 228 00:13:28,725 --> 00:13:31,341 Yes. I was hunting for vampires. 229 00:13:31,436 --> 00:13:32,516 Vampires? 230 00:13:32,603 --> 00:13:34,389 Afraid so. Vampires. 231 00:13:34,480 --> 00:13:36,186 Believe me, do-right, they exist. 232 00:13:36,274 --> 00:13:37,354 I don't believe you. 233 00:13:37,442 --> 00:13:38,773 Hold this. 234 00:13:40,028 --> 00:13:43,816 Examine, if you will, this shell from a shotgun. 235 00:13:43,906 --> 00:13:48,320 You'll notice, it's not shot, but gold instead. 236 00:13:49,620 --> 00:13:50,735 It's well-known, 237 00:13:50,830 --> 00:13:53,742 to kill a vampire, you must drive a stake through its heart, 238 00:13:53,833 --> 00:13:55,994 or shoot it with a golden bullet. 239 00:13:56,085 --> 00:13:57,085 On. 240 00:13:57,587 --> 00:14:00,624 So, then there really are vampires around here? 241 00:14:00,715 --> 00:14:03,957 Sadly, behind every tree, practically. 242 00:14:06,304 --> 00:14:07,384 What was that? 243 00:14:07,472 --> 00:14:09,133 I shudder to speculate. 244 00:14:09,223 --> 00:14:10,303 I have to go. 245 00:14:10,391 --> 00:14:11,756 I thought you might. 246 00:14:12,268 --> 00:14:13,474 So long. 247 00:14:13,895 --> 00:14:14,930 Ciao. 248 00:14:15,021 --> 00:14:16,181 Narrator: And so it went. 249 00:14:16,272 --> 00:14:19,685 While the evil whiplash was out hunting vampires, 250 00:14:19,776 --> 00:14:21,186 our hero was at home, 251 00:14:21,277 --> 00:14:24,019 hiding behind a cardboard mountie cutout. 252 00:14:24,113 --> 00:14:26,479 After all, even to a real mountie, 253 00:14:26,574 --> 00:14:28,860 vampires can seem awfully scary. 254 00:14:35,333 --> 00:14:37,119 Vampires, indeed. 255 00:14:38,044 --> 00:14:39,964 Another week, and I'll have those idiots thinking 256 00:14:40,004 --> 00:14:42,165 there's gold in them there hills. 257 00:14:46,427 --> 00:14:48,964 In the daylight hours, snidely was hard at work 258 00:14:49,055 --> 00:14:52,923 arranging a meeting between a really big train and the local bank president. 259 00:14:54,227 --> 00:14:57,685 Is that a choo-choo train I hear coming our way? 260 00:14:58,106 --> 00:15:00,597 I can't do this to our customers. 261 00:15:02,068 --> 00:15:03,399 You'll own everything! 262 00:15:04,987 --> 00:15:07,103 All right, all right. I'll sign. 263 00:15:07,198 --> 00:15:08,859 All the bank's mortgages are yours. 264 00:15:08,950 --> 00:15:10,565 And a teller to be named later. 265 00:15:14,414 --> 00:15:15,529 Right! 266 00:15:15,623 --> 00:15:19,115 Pay up the mortgage now, or this quaint little fixer-upper is mine. 267 00:15:19,419 --> 00:15:20,579 You're not our banker. 268 00:15:20,878 --> 00:15:22,539 Oh, I am now. 269 00:15:23,131 --> 00:15:24,746 Read it and weep. 270 00:15:25,716 --> 00:15:27,456 How can you do this to us? 271 00:15:27,927 --> 00:15:30,418 How can I do this to you? Madam, I was born to do it. 272 00:15:30,513 --> 00:15:31,753 It's in my genes. 273 00:15:31,848 --> 00:15:34,055 Now get out, and take your munchkins with you. 274 00:15:35,184 --> 00:15:37,516 That's right. Chop-chop. Single file. 275 00:15:37,603 --> 00:15:40,310 And wipe that smile off your face. And no talking. 276 00:15:40,940 --> 00:15:42,521 Narrator: With his ill-gotten gains, 277 00:15:42,608 --> 00:15:46,100 snidely whiplash was taking over all of semi-happy valley, 278 00:15:46,195 --> 00:15:48,436 and that included the local motel, 279 00:15:48,531 --> 00:15:50,112 the slaw-dogs stand, 280 00:15:50,450 --> 00:15:51,690 the funeral home, 281 00:15:52,368 --> 00:15:54,154 the very town itself. 282 00:15:54,245 --> 00:15:56,987 Naturally, local residents became a mite concerned. 283 00:16:04,338 --> 00:16:06,829 What's going on out here? What's wrong? 284 00:16:06,924 --> 00:16:09,040 We've all just lost our homes and businesses. 285 00:16:09,135 --> 00:16:10,215 All: Yeah! 286 00:16:12,054 --> 00:16:13,885 Well, that's a relief. 287 00:16:13,973 --> 00:16:15,179 All: Huh? Itis? 288 00:16:15,516 --> 00:16:18,223 Yes. I thought that this was about the vampires. 289 00:16:18,311 --> 00:16:21,769 No! This is about that bloodsucker, snidely whiplash! 290 00:16:21,856 --> 00:16:24,563 He's taken everything. Our homes, our businesses, our farms! 291 00:16:24,650 --> 00:16:26,641 All: Yeah! What do you mean, "vampires"? 292 00:16:26,944 --> 00:16:28,184 You mean, you don't know? 293 00:16:28,279 --> 00:16:29,279 All: No. 294 00:16:30,239 --> 00:16:31,300 The woods are filled with them. 295 00:16:31,324 --> 00:16:32,564 All: What? 296 00:16:34,827 --> 00:16:36,533 Man: Run for your lives! 297 00:16:37,079 --> 00:16:40,822 Narrator: Our hero, Dudley do-right, had never felt so alone. 298 00:16:40,917 --> 00:16:42,782 Whiplash city was a ghost town. 299 00:16:42,877 --> 00:16:45,869 His long lost Nell had been gone for years. 300 00:16:45,963 --> 00:16:48,500 Now, it was just him and horse. 301 00:16:48,591 --> 00:16:50,377 It's just you and me, horse. 302 00:16:51,761 --> 00:16:55,253 If I know anything, horse, these two things are true. 303 00:16:56,140 --> 00:17:00,383 Nell will never come back, and you will never leave me. 304 00:17:24,377 --> 00:17:25,537 Horse? 305 00:17:30,758 --> 00:17:31,918 Horse! 306 00:17:34,971 --> 00:17:38,884 Horse! Where are you going? There's vampires out there! 307 00:17:49,777 --> 00:17:51,017 Who goes there? 308 00:17:51,112 --> 00:17:52,147 What? 309 00:17:54,448 --> 00:17:55,688 Don't "what" me. 310 00:17:55,783 --> 00:17:57,068 Don't "what" me. 311 00:17:57,535 --> 00:17:59,275 I know you're a vampire. 312 00:17:59,870 --> 00:18:02,737 I'm gonna warn ya. I've got garlic in here. 313 00:18:02,832 --> 00:18:05,995 It's me, Dudley. It's Nell fenwick. 314 00:18:07,545 --> 00:18:09,536 Don't try and confuse me. I know you're a vampire. 315 00:18:09,630 --> 00:18:11,984 And I can prove it, too, 'cause only a vampire wouldn't know the answer 316 00:18:12,008 --> 00:18:14,670 to this simple, Canadian question. 317 00:18:15,678 --> 00:18:17,134 What is Wayne gretzky's middle name? 318 00:18:18,514 --> 00:18:19,629 Well, I don't know, Dudley. 319 00:18:20,850 --> 00:18:21,930 Well, do you? 320 00:18:23,352 --> 00:18:25,468 No. No, I don't. 321 00:18:25,730 --> 00:18:27,220 Oh, my god! 322 00:18:28,566 --> 00:18:30,147 I am a vampire! 323 00:18:30,568 --> 00:18:32,684 You're not a vampire, Dudley. 324 00:18:33,446 --> 00:18:34,811 Is something burning? 325 00:18:34,905 --> 00:18:36,717 Oh, yeah, right. Like you think I'm stupid enough 326 00:18:36,741 --> 00:18:38,823 to fall for that old trick. 327 00:18:50,129 --> 00:18:52,399 Narrator: It was at that precise moment when Nell remembered 328 00:18:52,423 --> 00:18:54,709 that famous old mountie movie song. 329 00:18:54,800 --> 00:18:57,337 When I'm calling you 330 00:19:00,848 --> 00:19:03,510 Nell! It really is you! 331 00:19:03,601 --> 00:19:08,391 Will you answer, too? 332 00:19:08,773 --> 00:19:14,188 That means I offer my love to you 333 00:19:16,822 --> 00:19:18,938 if you refuse me 334 00:19:19,033 --> 00:19:22,025 both: What shall I do? 335 00:19:23,788 --> 00:19:27,781 When I'm calling you 336 00:19:30,795 --> 00:19:31,875 won't you come in, Nell? 337 00:19:31,962 --> 00:19:32,997 Sure. 338 00:19:35,049 --> 00:19:36,380 So, Nell, 339 00:19:37,426 --> 00:19:39,132 what have you been doing all these years? 340 00:19:39,220 --> 00:19:41,962 Well, I went out and saw the world, just like I planned. 341 00:19:42,056 --> 00:19:44,763 Uh-huh. I got my master's in philosophy from Yale. 342 00:19:44,850 --> 00:19:47,262 A ph.D. In international diplomacy from Harvard. 343 00:19:47,353 --> 00:19:49,844 Oh, and then I served as U.S. ambassador to Guam. 344 00:19:51,440 --> 00:19:52,475 And? 345 00:19:53,859 --> 00:19:57,272 And, now I've come home 346 00:19:57,363 --> 00:20:00,070 to get the one thing a good education can't buy. 347 00:20:00,157 --> 00:20:02,302 Oh, I got you. You want one of those fuzzy plaid blankets 348 00:20:02,326 --> 00:20:03,926 that they sell down at the mountie store? 349 00:20:04,078 --> 00:20:05,238 No, Dudley. 350 00:20:05,329 --> 00:20:06,489 Beach house with a hot tub? 351 00:20:06,580 --> 00:20:07,990 No, I just... 352 00:20:08,082 --> 00:20:09,492 Let's not play games, Nell. 353 00:20:10,042 --> 00:20:12,283 I haven't had the chance to say these words before... 354 00:20:14,422 --> 00:20:15,662 Oh, Dudley! 355 00:20:25,182 --> 00:20:26,342 Nell... 356 00:20:29,979 --> 00:20:31,139 Oh, Dudley! 357 00:20:32,565 --> 00:20:33,565 Dudley! 358 00:20:34,400 --> 00:20:37,642 When I'm calling you 359 00:20:38,070 --> 00:20:39,560 enough with the song. 360 00:20:39,905 --> 00:20:41,065 Got it. 361 00:20:45,453 --> 00:20:46,738 I'm sorry. Where was I? 362 00:20:47,455 --> 00:20:49,036 Maybe we should just go out. 363 00:20:49,123 --> 00:20:51,705 I hear they're having an authentic corn festival dance 364 00:20:51,792 --> 00:20:54,374 at the reservation, with fireworks and everything. 365 00:20:54,462 --> 00:20:55,542 Or picture this, 366 00:20:55,629 --> 00:20:57,790 a quiet evening in front of the fire avec moi, 367 00:20:57,882 --> 00:21:00,123 toasting marshmallows, drinking ovaltine. 368 00:21:00,217 --> 00:21:02,879 Oh. Now I remember what I was going to say. 369 00:21:02,970 --> 00:21:05,336 Nell fenwick, I... 370 00:21:09,685 --> 00:21:10,685 Huh? 371 00:21:18,110 --> 00:21:22,524 Nell, I love youl! 372 00:21:23,115 --> 00:21:24,634 Narrator: Though she had traveled far and wide, 373 00:21:24,658 --> 00:21:26,740 never before had Nell heard a confession of love 374 00:21:26,827 --> 00:21:28,192 from a moose. 375 00:21:28,954 --> 00:21:30,660 Let's just go to the corn festival. 376 00:21:31,540 --> 00:21:32,871 Okey-dokey. 377 00:21:33,584 --> 00:21:36,542 I'll get around to fixing the floorboards next Tuesday. 378 00:21:39,423 --> 00:21:41,334 I hope it's not hunting season. 379 00:21:46,806 --> 00:21:47,806 Owl 380 00:21:47,890 --> 00:21:49,801 a little help here for a moose? 381 00:21:50,351 --> 00:21:52,433 Please? Thank you. 382 00:22:07,535 --> 00:22:09,821 After finding the nearest moose head removal service, 383 00:22:09,912 --> 00:22:12,699 Dudley and Nell made their way to the corn festival. 384 00:22:12,790 --> 00:22:15,202 Dudley, this is totally authentic! 385 00:22:15,501 --> 00:22:18,538 This is Canada, Nell. Things are real up here. 386 00:22:20,631 --> 00:22:22,622 Oh. Say, there's the chief! 387 00:22:23,592 --> 00:22:24,752 Chief! 388 00:22:25,678 --> 00:22:26,678 Oh, chief! 389 00:22:26,971 --> 00:22:28,211 Narrator: Yes, it was the chief 390 00:22:28,264 --> 00:22:30,630 of that rarely studied tribe of south Brooklyn Indians 391 00:22:30,724 --> 00:22:32,635 known as the canarsie kumquats. 392 00:22:32,726 --> 00:22:35,138 Or just the kumquats, for short. 393 00:22:35,229 --> 00:22:38,141 Dudley! Long time no see. 394 00:22:38,232 --> 00:22:39,893 You remember Nell. 395 00:22:40,693 --> 00:22:44,231 Nell fenwick! You look terrific. How's it goin'? 396 00:22:44,488 --> 00:22:45,898 Me do well. 397 00:22:46,282 --> 00:22:47,488 Good for you, sugar. 398 00:22:47,575 --> 00:22:49,190 Well, come on. Let's go see the show! 399 00:23:23,277 --> 00:23:26,360 This riverdance stuff is really hot lately. 400 00:23:47,301 --> 00:23:48,632 Dudley? Hmm? 401 00:23:48,719 --> 00:23:50,801 You remember standing room only, don't you? 402 00:23:51,180 --> 00:23:53,842 Oh, of course I do. How are you, standing room only? 403 00:23:53,933 --> 00:23:55,423 Great. Look, could we talk? 404 00:23:55,976 --> 00:23:56,976 Certainly. 405 00:24:16,789 --> 00:24:17,824 How! 406 00:24:19,124 --> 00:24:21,456 Bravo! Oh, bravo! 407 00:24:22,836 --> 00:24:25,748 Okay, look. A snitch I ain't, all right? 408 00:24:25,839 --> 00:24:28,777 But for the last week or so I've been seeing this guy out in the woods at night 409 00:24:28,801 --> 00:24:32,259 with this kind of Abe Lincoln hat on and this opera coat, 410 00:24:32,346 --> 00:24:34,507 goin' around shooting rocks and streams, 411 00:24:34,598 --> 00:24:36,088 crap like that, with a shotgun. 412 00:24:37,685 --> 00:24:38,765 Yes? Go on. 413 00:24:38,852 --> 00:24:40,212 What, you don't think that's weird? 414 00:24:40,396 --> 00:24:42,978 No, no. It's snidely whiplash. 415 00:24:43,065 --> 00:24:45,681 He thinks he's hunting vampires with gold bullets, 416 00:24:45,776 --> 00:24:47,482 which scares the heck out of me. 417 00:24:47,820 --> 00:24:49,356 Vampires or gold bullets? 418 00:24:49,780 --> 00:24:50,780 Vampires. 419 00:24:50,864 --> 00:24:53,551 I'll tell you what, chief. I think you're straight out of your frickin' mind. 420 00:24:53,575 --> 00:24:54,690 Me or him? 421 00:24:55,536 --> 00:24:56,901 Me. Me, me. 422 00:24:59,081 --> 00:25:01,743 Yeah. That's a fine way to talk to your chief. 423 00:25:02,376 --> 00:25:05,209 Well, if you'll excuse me, this particular mountie has a date. 424 00:25:09,008 --> 00:25:10,008 Wow. 425 00:25:15,681 --> 00:25:18,798 Oh, Dudley, I wish we could have stayed for the fireworks. 426 00:25:19,101 --> 00:25:22,138 The fireworks are even more beautiful from this vantage point. 427 00:25:22,896 --> 00:25:24,136 Yes. 428 00:25:24,231 --> 00:25:26,438 When I'm calling you 429 00:25:26,525 --> 00:25:28,641 Dudley? Not now, okay? 430 00:25:28,736 --> 00:25:29,736 Yes, Nell. 431 00:25:29,820 --> 00:25:30,820 Let's just row. 432 00:25:30,904 --> 00:25:31,939 Of course, Nell. 433 00:25:36,368 --> 00:25:38,233 Narrator: Meanwhile, that very same night, 434 00:25:38,328 --> 00:25:42,571 the poorest man in semi-happy valley was about to strike it rich. 435 00:25:42,666 --> 00:25:46,124 Hello! Enjoying your evening thus far? 436 00:25:46,670 --> 00:25:49,377 Thought I'd just drop in. Found some gold, have we? 437 00:25:50,674 --> 00:25:54,007 No, no. There's no gold anywhere around here. 438 00:25:54,094 --> 00:25:57,336 Oh, but there is, lots of it, all over the place. 439 00:25:57,431 --> 00:26:00,673 And you, you horrid example of a human being 440 00:26:00,768 --> 00:26:02,759 have made the initial discovery. 441 00:26:02,853 --> 00:26:06,516 You're famous. You will be on network television. 442 00:26:06,940 --> 00:26:09,477 Network television? No way! 443 00:26:10,569 --> 00:26:12,605 Now, stand up, hold the pan out and smile. 444 00:26:13,155 --> 00:26:15,020 Can I borrow your comb? 445 00:26:15,115 --> 00:26:16,480 Shut up and grin. 446 00:26:25,375 --> 00:26:28,037 Welcome. Welcome to our show. Have a seat. Hi. How are you? 447 00:26:28,712 --> 00:26:32,204 They're calling this the biggest gold strike in history. 448 00:26:32,299 --> 00:26:34,540 Certainly it's the biggest gold find of the century. 449 00:26:34,843 --> 00:26:36,237 And the man who made it all possible 450 00:26:36,261 --> 00:26:38,172 is here for an exclusive interview today. 451 00:26:38,263 --> 00:26:40,675 Mr. Kim j. Darling. Welcome, Kim! 452 00:26:43,310 --> 00:26:44,470 What's happening, Regis? 453 00:26:44,561 --> 00:26:46,201 I'll tell you what's happening, my friend. 454 00:26:46,271 --> 00:26:47,351 You're what's happening. 455 00:26:47,439 --> 00:26:48,849 Headlines all over the world. 456 00:26:48,941 --> 00:26:52,149 How's it feel to have made the biggest gold find in a century? 457 00:26:52,236 --> 00:26:54,648 Oh, I feel light-headed, kathie Lee. 458 00:26:54,738 --> 00:26:57,525 Well, your story certainly has taken the whole world by storm. 459 00:26:57,616 --> 00:27:00,483 But, reg, the sad part is, at least for Kim, 460 00:27:00,577 --> 00:27:04,536 is that he found all this gold on land he doesn't own. 461 00:27:04,623 --> 00:27:05,703 Audience: Aw. 462 00:27:05,791 --> 00:27:07,782 I did? But the owner is staking no claim. 463 00:27:07,876 --> 00:27:10,242 He says whoever finds the gold gets to keep it. 464 00:27:10,337 --> 00:27:13,579 And that's why the big gold rush is on for northern Canada. 465 00:27:16,093 --> 00:27:18,129 Stay tuned. Bette midler is next. 466 00:27:19,304 --> 00:27:20,794 No! Yeah! 467 00:27:23,433 --> 00:27:25,890 Meanwhile, on the U.S.-Canadian border, 468 00:27:25,978 --> 00:27:27,934 all is tranquil as usual. 469 00:27:28,021 --> 00:27:29,341 You want some of me? 470 00:27:32,818 --> 00:27:36,777 You want some of Dwayne cuffman? Huh? 471 00:27:37,281 --> 00:27:39,146 Come on, you son of a... 472 00:27:39,241 --> 00:27:40,697 Ooh! Ah! 473 00:27:56,341 --> 00:27:58,627 Passports! Hey, stop! 474 00:28:02,848 --> 00:28:06,011 Trouble along the Canadian-U.S. border continues to mount. 475 00:28:06,226 --> 00:28:08,592 They seem to be yuppie wetbacks, mostly. 476 00:28:08,687 --> 00:28:10,723 But a lot of them are dentists. 477 00:28:10,814 --> 00:28:12,375 And this just in. Scientists discover that 478 00:28:12,399 --> 00:28:14,560 Canadian bacon is actually ordinary ham. 479 00:28:16,069 --> 00:28:19,857 What could be better than a plan working exactly as you planned it? 480 00:28:20,490 --> 00:28:22,981 Nothing! That's what's better. 481 00:28:24,786 --> 00:28:25,786 Drop it, whiplash! 482 00:28:26,413 --> 00:28:27,949 It's about time you showed up. 483 00:28:28,290 --> 00:28:30,827 About time? We're here to kill you. 484 00:28:31,335 --> 00:28:33,417 That won't be necessary. 485 00:28:33,503 --> 00:28:35,334 Gentlemen, forgive my manners. 486 00:28:35,422 --> 00:28:37,333 Please, take a seat. 487 00:28:41,803 --> 00:28:43,543 You weren't in the Sudan. 488 00:28:43,639 --> 00:28:46,597 You don't say. Where are all the other men? 489 00:28:46,850 --> 00:28:48,932 Where are they? They're all over the place. 490 00:28:49,061 --> 00:28:52,519 Heathrow, the Rome airport, Mozambique. 491 00:28:53,482 --> 00:28:55,438 We all ran out of money. 492 00:28:55,776 --> 00:28:59,109 This could be the right-sized group I've been looking for. 493 00:28:59,404 --> 00:29:01,324 What are you talking about? We're gonna kill you! 494 00:29:01,365 --> 00:29:04,277 You're not going to kill me. You're going to work for me. 495 00:29:04,368 --> 00:29:05,574 What? Snidely: Yeah. 496 00:29:06,245 --> 00:29:09,112 I need you boys to help me run the town. 497 00:29:09,498 --> 00:29:14,367 Everyone's gone, including the man who ran the slaw-dogs stand. 498 00:29:14,461 --> 00:29:15,917 Therefore, boys, 499 00:29:17,172 --> 00:29:19,959 I'm gonna need your help to run whiplash city. 500 00:29:20,050 --> 00:29:22,666 Lefty, didn't you once attend school? 501 00:29:23,053 --> 00:29:24,793 Well, I... yeah. 502 00:29:24,888 --> 00:29:28,051 Good! Well, now, you're the new superintendent for schools. 503 00:29:28,934 --> 00:29:32,301 Thanks, whip. This is a dream come true for me. 504 00:29:32,396 --> 00:29:34,637 Homer, didn't you once work at McDonald's? 505 00:29:35,107 --> 00:29:37,723 Well, yeah, whip, but I'm your number two guy. 506 00:29:37,818 --> 00:29:39,274 I'm part of the brain trust. 507 00:29:39,611 --> 00:29:40,976 Absolutely! 508 00:29:41,571 --> 00:29:45,029 Now you can manage the snidely whiplash slaw-dogs stand. 509 00:29:45,492 --> 00:29:48,199 Oh, man. I'm gettin' screwed. 510 00:29:48,829 --> 00:29:50,740 And we're going to need doctors. 511 00:29:52,207 --> 00:29:53,601 Which one of you is dumb enough to think 512 00:29:53,625 --> 00:29:55,331 you can perform brain surgery? 513 00:29:59,256 --> 00:30:01,747 Congratulations. You're the town's new brain surgeon. 514 00:30:02,926 --> 00:30:04,006 Yes! 515 00:30:04,094 --> 00:30:05,584 Yes, indeed. 516 00:30:05,679 --> 00:30:08,671 Well, it's pretty obvious we're going to need a really good psychiatrist! 517 00:30:08,765 --> 00:30:10,096 All: Me! Pick me! 518 00:30:13,895 --> 00:30:16,557 Honey? Look, honey! 519 00:30:16,648 --> 00:30:19,936 Narrator: Goodbye, Las Vegas. Hello, whiplash city. 520 00:30:20,027 --> 00:30:22,297 A place for parents to pan for gold, and bond with their children. 521 00:30:22,321 --> 00:30:23,840 Get a picture! A picture. I don't wanna. 522 00:30:23,864 --> 00:30:25,604 Carly, get a picture! 523 00:30:25,699 --> 00:30:29,191 And a place to prove that white men can dance. 524 00:30:32,831 --> 00:30:37,621 California, Georgia, Puerto Rico. 525 00:30:37,711 --> 00:30:39,326 But where are the Canadians? 526 00:30:39,421 --> 00:30:42,788 Canadians like to think things over before they do something. 527 00:30:42,883 --> 00:30:44,043 Americans just jump. 528 00:30:44,134 --> 00:30:45,670 And thank goodness they do. 529 00:30:45,761 --> 00:30:47,968 Did you like the way I pronounced Puerto Rico? 530 00:30:48,055 --> 00:30:49,295 Yeah. 531 00:30:49,389 --> 00:30:50,720 I speak a little Spanish. 532 00:30:51,224 --> 00:30:53,089 You're the complete package, whip. 533 00:30:53,477 --> 00:30:56,685 Narrator: Yes, snidely had taken over Dudley do-right's town. 534 00:30:56,772 --> 00:30:57,887 But little did he know 535 00:30:57,981 --> 00:31:00,688 that Dudley was hard at work devising a plan to... 536 00:31:01,902 --> 00:31:03,858 That Dudley was hard at work... 537 00:31:03,945 --> 00:31:07,733 Okay, I'm lying. He was fast asleep, dreaming about horse. 538 00:31:17,250 --> 00:31:18,490 Horse! 539 00:31:19,002 --> 00:31:21,209 Horsel horse! 540 00:31:40,816 --> 00:31:43,273 Horse, it's so good to see you again. 541 00:31:43,360 --> 00:31:44,975 Nell's here, and you're here. 542 00:31:45,070 --> 00:31:47,857 And if only I knew what that snidely whiplash was up to. 543 00:31:49,616 --> 00:31:50,927 You mean, there never were any vampires? 544 00:31:50,951 --> 00:31:54,944 Wake up, will ya? No! What else? That dirty rat! 545 00:31:57,499 --> 00:31:58,499 Whoa! 546 00:32:00,168 --> 00:32:02,830 Hey, yo, whipster! We're makin' a fortune! 547 00:32:02,921 --> 00:32:05,458 Come on. Sol see. So I see. 548 00:32:05,841 --> 00:32:09,425 It's the same with the gift shop and the gas station. 549 00:32:09,511 --> 00:32:11,797 And the funeral home should be showing a profit 550 00:32:11,888 --> 00:32:13,674 if I've got anything to do with it. Huh? 551 00:32:15,142 --> 00:32:16,142 Mr. whip? Hmm? 552 00:32:16,226 --> 00:32:18,217 I was thinking, with us gettin' rich and all, 553 00:32:18,311 --> 00:32:21,678 that maybe we should start playin' golf? 554 00:32:23,733 --> 00:32:26,270 My word. You're a genius. 555 00:32:30,615 --> 00:32:36,201 Narrator: The par 72 golf course was soon snidely's pride and joy. 556 00:32:36,705 --> 00:32:41,165 And thanks to the complimentary golf balls he gave to all his guests, 557 00:32:41,251 --> 00:32:43,242 he never lost a game. 558 00:32:44,880 --> 00:32:45,960 Ever. 559 00:32:46,298 --> 00:32:47,663 Bad luck! 560 00:32:47,757 --> 00:32:49,247 You must have looked up. 561 00:33:00,061 --> 00:33:02,177 Dudley: Stop right there, whiplash! 562 00:33:02,397 --> 00:33:04,729 Do-right, you made me hit the windmill! 563 00:33:04,816 --> 00:33:06,681 No one talks when I shoot! 564 00:33:06,776 --> 00:33:08,357 You're the man, whip! 565 00:33:08,445 --> 00:33:12,484 There's something going on in semi-happy valley that I don't approve of. 566 00:33:12,574 --> 00:33:15,691 It's called whiplash city now, mountie-boy. 567 00:33:16,244 --> 00:33:17,244 Ooh. 568 00:33:17,496 --> 00:33:18,576 You remember Nell fenwick. 569 00:33:18,663 --> 00:33:19,743 Nell! 570 00:33:19,831 --> 00:33:22,618 Narrator: Remember her? He'd been in love with her since he was six. 571 00:33:22,751 --> 00:33:24,412 Hello, snidely. 572 00:33:24,503 --> 00:33:26,915 We've known each other too long to be that formal. 573 00:33:29,090 --> 00:33:30,876 Nell, will you stop that! 574 00:33:31,760 --> 00:33:32,795 Zowiel 575 00:33:32,886 --> 00:33:33,886 cool hat. 576 00:33:33,970 --> 00:33:34,970 We try. 577 00:33:35,222 --> 00:33:37,634 So, what do you want, totem breath? 578 00:33:37,724 --> 00:33:38,724 "Totem breath"? 579 00:33:38,808 --> 00:33:40,203 Well, it's the best I could come up with. 580 00:33:40,227 --> 00:33:43,094 It's hard to kiss and think at the same time. 581 00:33:43,438 --> 00:33:45,719 Neither of which activity you've had much experience with. 582 00:33:50,737 --> 00:33:52,773 What I want, is for you to know 583 00:33:52,864 --> 00:33:54,695 that I don't know for sure what you're up to, 584 00:33:54,783 --> 00:33:56,489 but you're for sure up to something. 585 00:33:56,576 --> 00:33:57,656 Well put. 586 00:33:57,869 --> 00:34:00,281 And I sure intend to find out what that something is. 587 00:34:00,372 --> 00:34:03,489 Do-right, you'd need a psychic to find out what I'm up to. 588 00:34:03,833 --> 00:34:04,948 I don't think so. 589 00:34:08,296 --> 00:34:10,412 Well, I think that's a gimme, eh, boys? 590 00:34:10,507 --> 00:34:11,713 Oh, yeah. Yeah. 591 00:34:11,800 --> 00:34:13,791 Let's play the next hole. Come join us, Nell. 592 00:34:14,970 --> 00:34:16,005 Nell? 593 00:34:16,096 --> 00:34:17,711 Oh, it's just snidely, for Pete's sake. 594 00:34:17,973 --> 00:34:19,534 Narrator: Though snidely was the bad guy, 595 00:34:19,558 --> 00:34:21,674 he did have a certain something. 596 00:34:21,768 --> 00:34:23,724 First you ran everyone out of town. Uh-huh. 597 00:34:23,812 --> 00:34:26,554 Then you took over the town, and then... Yes, what else? 598 00:34:26,648 --> 00:34:28,058 Oh, gosh. I knew it this morning. 599 00:34:28,149 --> 00:34:29,935 Oh, come on, Einstein. You can do it. 600 00:34:30,026 --> 00:34:33,769 Then you salted the streams and mines with gold 601 00:34:33,863 --> 00:34:36,070 in order to create a false gold rush. 602 00:34:36,157 --> 00:34:38,694 And because you own the town and everything in it, 603 00:34:38,785 --> 00:34:40,741 you stand to make a great fortune! 604 00:34:40,829 --> 00:34:43,445 Hop up, sweetcakes. Carry on, boys. 605 00:34:43,540 --> 00:34:44,684 Dudley, keep your voice down. 606 00:34:44,708 --> 00:34:45,868 This is an exclusive club. 607 00:34:45,959 --> 00:34:47,719 I don't care. Would you like to play with us? 608 00:34:47,752 --> 00:34:48,952 I'll give you a stroke a hole. 609 00:34:49,004 --> 00:34:50,210 Not a chance! Oh, come on. 610 00:34:50,297 --> 00:34:51,958 Hello. 611 00:34:52,048 --> 00:34:53,288 Yes, carry on. Carry on. 612 00:34:53,383 --> 00:34:55,169 Very good there. Lovely to see you. 613 00:34:56,177 --> 00:34:57,792 Yes, lovely ball. Thank you very much. 614 00:34:59,097 --> 00:35:01,679 Well, my dear friend and worthy foe, 615 00:35:01,766 --> 00:35:04,633 once again I've foolishly underestimated you. 616 00:35:04,728 --> 00:35:06,639 That's right! Then I'm right? 617 00:35:06,730 --> 00:35:10,643 No, you're way off! But what if a rumor like that spread around? 618 00:35:10,734 --> 00:35:13,146 It could destroy a community like semi-happy valley, 619 00:35:13,236 --> 00:35:14,521 or whatever you want to call it. 620 00:35:14,613 --> 00:35:16,069 You wouldn't want that, would you? 621 00:35:19,117 --> 00:35:20,527 We have to tell the truth, snidely. 622 00:35:20,619 --> 00:35:21,825 Yes, of course. 623 00:35:21,911 --> 00:35:23,196 But before we do anything rash, 624 00:35:23,288 --> 00:35:25,950 let's sit down and discuss it like adults. 625 00:35:26,041 --> 00:35:27,041 When? 626 00:35:27,125 --> 00:35:28,865 Tonight, 9:00 P.M. sharp? 627 00:35:28,960 --> 00:35:30,166 Where? Your place. 628 00:35:30,670 --> 00:35:31,750 What's the dress? 629 00:35:31,838 --> 00:35:32,953 Casual. 630 00:35:34,132 --> 00:35:35,610 That really doesn't leave me much time to get ready. 631 00:35:35,634 --> 00:35:38,000 You could microwave some of those little hot dog thingies. 632 00:35:38,094 --> 00:35:39,300 All right. 633 00:35:40,930 --> 00:35:43,797 Narrator: Snidely didn't keep his date with Dudley. 634 00:35:43,892 --> 00:35:45,348 But homer did, 635 00:35:45,435 --> 00:35:48,973 and he was thoughtful enough to bring along a six-pack 636 00:35:49,064 --> 00:35:50,554 of dynamite. 637 00:36:22,430 --> 00:36:24,671 Homer! Hmm... 638 00:36:24,766 --> 00:36:27,929 You look somehow, I don't know, younger. 639 00:36:28,061 --> 00:36:29,141 How did it go? 640 00:36:29,229 --> 00:36:30,844 Everything's taken care of. 641 00:36:31,439 --> 00:36:33,475 Your boy is in do-gooder heaven. 642 00:36:33,566 --> 00:36:35,522 I couldn't even find his body. 643 00:36:35,610 --> 00:36:37,601 Excellent! 644 00:36:37,696 --> 00:36:39,311 Well, get out of that garish outfit 645 00:36:39,406 --> 00:36:41,021 and find yourself a black suit. 646 00:36:41,116 --> 00:36:43,732 You are our new funeral home director. 647 00:36:43,868 --> 00:36:44,948 Shane! 648 00:36:45,036 --> 00:36:46,036 Yes, Mr. whiplash? 649 00:36:46,162 --> 00:36:47,652 Drinks on the house. Yes, sir. 650 00:36:47,747 --> 00:36:48,782 No, wait a second. 651 00:36:48,873 --> 00:36:49,988 Drinks are 50% off. Right. 652 00:36:50,083 --> 00:36:52,199 No, wait a second. Double the price of everything! 653 00:36:52,293 --> 00:36:53,373 Yes, sir. 654 00:36:54,295 --> 00:36:56,832 Narrator: While snidely celebrated Dudley's demise, 655 00:36:56,923 --> 00:36:58,629 Dudley was actually in Ottawa, 656 00:36:58,717 --> 00:37:02,005 telling the authorities about snidely's evil scheme. 657 00:37:02,095 --> 00:37:05,587 What Dudley didn't know was that snidely had friends in high places... 658 00:37:05,682 --> 00:37:07,673 What're you lookin' at? As well as low. 659 00:37:08,059 --> 00:37:11,472 Well, that is an amazing story you tell, officer do-right. 660 00:37:11,688 --> 00:37:14,054 Thank you. I also know a story about a hermit who kept... 661 00:37:14,149 --> 00:37:15,730 But let's say you're wrong. Hmm? 662 00:37:15,817 --> 00:37:17,682 I mean, wouldn't a rumor like that 663 00:37:17,777 --> 00:37:21,611 destroy the suddenly burgeoning economy of your little town? 664 00:37:21,698 --> 00:37:24,593 That's what snidely whiplash said, but he didn't use the word "burgeoning." 665 00:37:24,617 --> 00:37:26,699 Well, this Mr. whiplash sounds like a very 666 00:37:26,786 --> 00:37:28,697 community-minded fellow to me. 667 00:37:28,788 --> 00:37:31,325 Oh, come on, wake up. He's the bad guy. 668 00:37:31,416 --> 00:37:33,372 Just look at the way he dresses! Duh. 669 00:37:33,877 --> 00:37:35,333 Ah, but is he really? 670 00:37:35,879 --> 00:37:38,712 I mean, here we have millions of American dollars 671 00:37:38,798 --> 00:37:42,256 pouring into an otherwise impoverished section of Canada. 672 00:37:42,343 --> 00:37:44,629 I mean, strike me several times with a blunt instrument, 673 00:37:44,721 --> 00:37:46,382 but, that's not good? 674 00:37:46,473 --> 00:37:49,010 But it's wrong! And as you can tell from my name... 675 00:37:49,100 --> 00:37:51,216 But isn't it sometimes difficult 676 00:37:51,311 --> 00:37:53,677 to discern the line between right and wrong? Hmm? 677 00:37:53,772 --> 00:37:55,182 Uh... 678 00:37:55,273 --> 00:37:56,638 Not for him. He's a mountie. 679 00:37:56,983 --> 00:37:59,349 For these guys, things are either right or they are wrong. 680 00:37:59,444 --> 00:38:00,775 Boom, boom, cut and dried. 681 00:38:00,862 --> 00:38:02,318 Discern that, why don't you? 682 00:38:02,655 --> 00:38:03,655 Hmm. 683 00:38:05,533 --> 00:38:07,319 Gold! I found gold! 684 00:38:07,410 --> 00:38:08,741 Man: He found gold! 685 00:38:11,414 --> 00:38:12,654 Right! 686 00:38:12,749 --> 00:38:14,660 We'll build the hotel on this side, 687 00:38:14,751 --> 00:38:16,958 and we'll put the condominiums on that side 688 00:38:17,045 --> 00:38:18,660 so people can walk right up to the river. 689 00:38:18,755 --> 00:38:19,870 I love it, whip. 690 00:38:19,964 --> 00:38:20,964 Yes, I thought you might. 691 00:38:21,049 --> 00:38:22,084 I bet everyone loves it. 692 00:38:24,177 --> 00:38:25,337 Yeah, well, I don't. 693 00:38:25,428 --> 00:38:26,634 It does have some problems. 694 00:38:26,721 --> 00:38:27,721 It's not perfect. 695 00:38:27,806 --> 00:38:28,841 Oh, but it is perfect. 696 00:38:30,767 --> 00:38:33,634 You know, boys, you're the best gang I've ever had. 697 00:38:33,728 --> 00:38:35,264 Thanks, whip. 698 00:38:35,772 --> 00:38:37,308 Particularly you, uh... 699 00:38:37,398 --> 00:38:38,513 Homer. Homer. 700 00:38:38,608 --> 00:38:40,098 Oh, gosh, I... 701 00:38:41,945 --> 00:38:43,276 Dudley: Morning, boys! 702 00:38:46,783 --> 00:38:48,648 "Do-gooder heaven," eh? 703 00:38:48,910 --> 00:38:50,866 Back to the slaw-dogs stand with you! 704 00:38:50,954 --> 00:38:52,694 I know. I know. 705 00:38:59,462 --> 00:39:00,622 Hello? 706 00:39:00,713 --> 00:39:01,713 Nell? 707 00:39:01,798 --> 00:39:02,878 Dudley? 708 00:39:02,966 --> 00:39:04,502 Nell, have you seen my office lately? 709 00:39:04,592 --> 00:39:05,798 Well, not lately, Dudley. 710 00:39:05,885 --> 00:39:07,466 Why? Have you done something with it? 711 00:39:07,554 --> 00:39:10,216 Well, no, but someone has. 712 00:39:10,682 --> 00:39:12,513 Dudley, father's come back. 713 00:39:12,809 --> 00:39:14,595 I'm afraid he's got some bad news. 714 00:39:14,686 --> 00:39:15,846 Where are you? 715 00:39:15,937 --> 00:39:18,724 Oh, Dudley, you know how bad I am with directions. 716 00:39:18,815 --> 00:39:20,680 Are you in a car? 717 00:39:20,775 --> 00:39:22,982 Yes, but it stopped. 718 00:39:23,403 --> 00:39:25,439 Nell? Uh, Nell? 719 00:39:26,698 --> 00:39:29,656 Nell, I think I'm gonna have to call you back, Nell. 720 00:39:29,742 --> 00:39:31,278 We've got a bad connection. 721 00:39:34,581 --> 00:39:35,661 Inspector! 722 00:39:36,666 --> 00:39:38,031 At ease, do-right. 723 00:39:39,085 --> 00:39:42,577 Why, it does this old heart of mine good to see you again, sir. 724 00:39:42,797 --> 00:39:45,459 You're my hero, sir. You're my role model! 725 00:39:45,550 --> 00:39:48,007 Dudley, you're finished as a mountie. 726 00:39:48,094 --> 00:39:50,710 Get your horse and clear out of here. 727 00:39:50,972 --> 00:39:52,132 Horse ran away. 728 00:39:52,390 --> 00:39:56,599 Oh, dear. Oh, I'm so sorry to hear that. Nell? 729 00:39:56,686 --> 00:39:58,597 Oh, I can't watch. I just can't watch. 730 00:39:58,688 --> 00:40:01,475 Uh, your father's joshing me about being drummed out of the service. 731 00:40:01,566 --> 00:40:02,806 It's... it's very funny. 732 00:40:02,901 --> 00:40:05,643 I'm not joshing you even the tiniest bit. 733 00:40:05,737 --> 00:40:07,978 The highest level of the Canadian government 734 00:40:08,072 --> 00:40:10,905 has called me out of retirement to replace you here. 735 00:40:11,326 --> 00:40:13,738 Oh, I know what this is about. 736 00:40:13,953 --> 00:40:15,973 I was supposed to have a meeting with snidely whiplash, 737 00:40:15,997 --> 00:40:17,737 but I completely forgot about it. 738 00:40:17,832 --> 00:40:19,163 And then I went to Ottawa instead. 739 00:40:19,250 --> 00:40:20,911 And then Ottawa called on me. 740 00:40:21,002 --> 00:40:24,540 Now, give me your uniform and your sidearm, and leave. 741 00:40:24,964 --> 00:40:26,170 My uniform, sir? 742 00:40:26,257 --> 00:40:28,088 Oh, I'm sorry, Dudley. 743 00:40:28,176 --> 00:40:31,134 This is a very sad moment. 744 00:40:31,220 --> 00:40:33,552 Uh, yes, inspector, it certainly is. 745 00:41:15,473 --> 00:41:17,304 Narrator: He had lost his uniform. 746 00:41:17,392 --> 00:41:19,132 He had lost his horse. 747 00:41:19,978 --> 00:41:22,310 Dudley's dreams were shattered. 748 00:41:22,689 --> 00:41:24,395 Hello. Remember me? 749 00:41:24,482 --> 00:41:26,564 I was on Regis and kathie Lee. 750 00:41:26,651 --> 00:41:29,358 Yeah, I was, honestly. Last week. Only last week. 751 00:41:29,445 --> 00:41:32,653 It was very good. I was on Regis and kathie Lee. 752 00:41:33,032 --> 00:41:35,819 Hello. I know Bette midler personally. 753 00:41:36,577 --> 00:41:40,320 Hi! It's me! I was on Regis and kathie Lee last week. 754 00:41:40,415 --> 00:41:41,415 Hey! 755 00:41:41,833 --> 00:41:43,039 I know you. 756 00:41:43,209 --> 00:41:46,747 You're Dudley do-right of the royal Canadian mounted police. 757 00:41:46,838 --> 00:41:51,047 I never forget a face, although a name sometimes escapes me. 758 00:41:51,801 --> 00:41:56,386 Sir, I lost my job today, my horse ran away... 759 00:41:56,848 --> 00:42:00,432 And I'd really like to be alone right now, if you don't mind. 760 00:42:00,518 --> 00:42:03,931 No chance, pal. I am your new best friend. 761 00:42:04,022 --> 00:42:05,353 I don't have any friends. 762 00:42:05,440 --> 00:42:06,725 Hey, you got me, pal. 763 00:42:06,816 --> 00:42:08,272 I don't even have a home. 764 00:42:08,359 --> 00:42:09,565 Ohl 765 00:42:10,528 --> 00:42:12,860 wait till you see my place! 766 00:42:13,781 --> 00:42:16,989 Narrator: Meanwhile, whiplash had begun his evil campaign 767 00:42:17,076 --> 00:42:21,410 to win the affections of the fair Nell fenwick and to impress her father. 768 00:42:21,497 --> 00:42:25,035 Let us hope they can see right through this scheming cad! 769 00:42:25,126 --> 00:42:26,126 Sorry. 770 00:42:26,210 --> 00:42:28,496 May I recommend the salt COD bouillabaisse, 771 00:42:28,588 --> 00:42:32,126 followed by the buckwheat crepes with tangerine reduction. 772 00:42:32,925 --> 00:42:34,711 Um, okay. Father? 773 00:42:34,802 --> 00:42:39,045 Sounds delectable. But for me, hold the fennel seed. 774 00:42:39,390 --> 00:42:41,255 Very wise choice, inspector. Very wise. 775 00:42:41,350 --> 00:42:42,385 Oh, thank you. 776 00:42:53,029 --> 00:42:54,690 You drank too much last night. 777 00:42:54,781 --> 00:42:58,194 Did 1? I feel pretty good. Yeah. 778 00:42:58,701 --> 00:42:59,861 You know, 779 00:42:59,952 --> 00:43:01,408 the line between right and wrong 780 00:43:01,496 --> 00:43:04,158 is oftentimes difficult to discern. 781 00:43:04,248 --> 00:43:06,785 Yeah. I was just thinking that myself. 782 00:43:06,876 --> 00:43:09,913 Snidely whiplash has brought prosperity to semi-happy valley. 783 00:43:10,338 --> 00:43:12,329 He's turned this nowhere town around. 784 00:43:12,423 --> 00:43:14,209 Of course, he ran off all the old residents. 785 00:43:14,300 --> 00:43:16,256 Yeah, well, it's all about greed. 786 00:43:16,928 --> 00:43:18,543 You're right! That's it! 787 00:43:18,638 --> 00:43:21,801 It is greed! That's all it is. It's just greed! 788 00:43:21,891 --> 00:43:23,051 Dudley... -. 789 00:43:23,142 --> 00:43:25,929 Please don't make any sudden moves around me this morning, all right? 790 00:43:26,020 --> 00:43:27,260 Here's what I don't understand. 791 00:43:27,730 --> 00:43:29,290 What happens when all the gold runs out? 792 00:43:29,524 --> 00:43:31,765 Uh, why, it's never gonna run out. 793 00:43:31,859 --> 00:43:32,859 It's not? 794 00:43:32,944 --> 00:43:35,026 No, no, no. Whiplash is too smart. 795 00:43:35,780 --> 00:43:38,943 Narrator: Snidely was smart enough to keep the gold coming in, 796 00:43:39,033 --> 00:43:41,024 so the profits would keep coming in. 797 00:43:41,119 --> 00:43:43,610 Smart enough to own his own helicopter, 798 00:43:43,704 --> 00:43:45,160 smart enough to have won over 799 00:43:45,248 --> 00:43:48,456 every government authority within 2,000 miles. 800 00:43:48,543 --> 00:43:51,785 But was he smart enough to outwit a pathetic bum 801 00:43:51,879 --> 00:43:55,121 and the only man to be thrown out of the mounties in 100 years? 802 00:43:55,967 --> 00:43:57,832 We'll have to see about that. 803 00:43:57,927 --> 00:43:59,212 Dudley: I don't see anything. 804 00:44:00,763 --> 00:44:01,763 A-ha! 805 00:44:03,224 --> 00:44:06,091 See? That's where they melt down the gold, 806 00:44:06,185 --> 00:44:07,516 so they can salt it at night. 807 00:44:13,901 --> 00:44:15,141 Dudley: Whiplash. 808 00:44:19,448 --> 00:44:22,565 Would you look how popular snidely is? That's not right. 809 00:44:22,660 --> 00:44:24,700 Kim: Oh, people always suck up to the guy in charge. 810 00:44:24,787 --> 00:44:26,027 You know that. It's like life. 811 00:44:26,664 --> 00:44:28,905 I say we go down there and arrest them all. 812 00:44:29,000 --> 00:44:30,536 Oh, I don't think so. Why not? 813 00:44:30,626 --> 00:44:32,036 I'll give you three good reasons. 814 00:44:32,128 --> 00:44:34,314 I'd like to start with the second one first, if that's okay with you. 815 00:44:34,338 --> 00:44:35,794 Mmm-hmm. Okay. 816 00:44:35,882 --> 00:44:39,466 Two, we go down there, they'll kill us. 817 00:44:39,927 --> 00:44:42,088 One, you're not a mountie anymore. 818 00:44:42,180 --> 00:44:45,092 And three, they're not doing anything illegal. 819 00:44:45,183 --> 00:44:46,326 But we've gotta do something! 820 00:44:46,350 --> 00:44:47,465 No! 821 00:44:47,560 --> 00:44:49,221 You gotta do something. 822 00:44:49,312 --> 00:44:51,519 I just wanted to show you what was going on. 823 00:44:54,567 --> 00:44:55,727 What's my next move? 824 00:44:56,402 --> 00:44:59,735 Well, you could, uh, steal the gold, 825 00:44:59,822 --> 00:45:02,313 before they can salt it, and that way, end of gold rush. 826 00:45:02,408 --> 00:45:05,445 What? Me, steal? Me, break the law? 827 00:45:05,536 --> 00:45:06,616 Sadly, yeah. 828 00:45:06,704 --> 00:45:08,114 But then I'd be Dudley do-wrong. 829 00:45:08,206 --> 00:45:09,366 Do-wrong's nice. I like that. 830 00:45:09,415 --> 00:45:11,656 It's kind of, uh... it's kind of French, you know? 831 00:45:11,751 --> 00:45:13,287 Dudley do-wrong. 832 00:45:14,503 --> 00:45:15,834 I'm so confused. 833 00:45:16,297 --> 00:45:18,583 It's not that complicated, Dudley. 834 00:45:18,674 --> 00:45:20,790 The bad guy, snidely whiplash, 835 00:45:20,885 --> 00:45:22,716 is apparently doing good. 836 00:45:22,803 --> 00:45:24,794 Ergo, putting you, the good guy, 837 00:45:24,889 --> 00:45:26,845 in the position of having to be the bad guy. 838 00:45:26,933 --> 00:45:28,133 Well, not exactly the bad guy. 839 00:45:28,184 --> 00:45:30,015 Let's say the badder guy. 840 00:45:30,102 --> 00:45:32,889 But let me remind you, that just as a bad guy doing good 841 00:45:32,980 --> 00:45:35,062 does not necessarily make him the good guy, 842 00:45:35,149 --> 00:45:40,018 so a good guy doing bad does not, ipso facto, make him a bad guy. 843 00:45:41,030 --> 00:45:43,567 This can't be happening. He can't be the good guy. 844 00:45:43,658 --> 00:45:44,864 But he is. 845 00:45:44,951 --> 00:45:46,316 The good citizens of whiplash city 846 00:45:46,410 --> 00:45:48,776 are throwing a gala ball in his honor tonight. 847 00:45:49,664 --> 00:45:50,824 For snidely? 848 00:45:50,915 --> 00:45:53,782 Band: He likes bread and butter 849 00:45:53,876 --> 00:45:55,832 he likes toast and jam 850 00:45:56,796 --> 00:45:58,536 that's what his baby feeds him 851 00:46:00,007 --> 00:46:01,838 he's her lovin' man 852 00:46:07,265 --> 00:46:10,052 I don't believe it. They love him! 853 00:46:10,142 --> 00:46:11,552 You better believe it. 854 00:46:11,644 --> 00:46:13,134 He is the good guy! 855 00:46:13,604 --> 00:46:15,765 Yeah, not to mention the fact that he's got Nell. 856 00:46:15,856 --> 00:46:18,893 No. Maybe it's just someone who looks like her. 857 00:46:23,072 --> 00:46:24,608 Nah, that's Nell. 858 00:46:29,745 --> 00:46:31,235 It is Nell! 859 00:46:32,456 --> 00:46:36,495 I can't believe that this is happening to me! 860 00:46:37,128 --> 00:46:39,710 Sorry. It's okay. 861 00:46:39,797 --> 00:46:41,708 I better go do something about this. 862 00:46:41,799 --> 00:46:45,291 No, wait! You're not ready. You're not trained. 863 00:46:45,386 --> 00:46:48,970 Sometimes it's one with big blue eyes cute as a bunny 864 00:46:49,056 --> 00:46:50,592 with hair down to here 865 00:46:50,683 --> 00:46:52,139 and plenty of money 866 00:46:52,226 --> 00:46:55,309 and just when you think she's that one in the world 867 00:46:55,396 --> 00:46:58,888 your heart gets stolen by some mousy little girl 868 00:47:01,902 --> 00:47:05,645 then you know you better make up your mind 869 00:47:05,740 --> 00:47:08,823 and pick up on one ahd leave the other behind 870 00:47:08,909 --> 00:47:11,821 it's not often easy and not often kind 871 00:47:11,912 --> 00:47:14,369 did you ever have to make up your mind? 872 00:47:59,377 --> 00:48:02,915 Sometimes you really dig a girl the moment you kiss her 873 00:48:03,005 --> 00:48:06,042 then you get distracted by her older sister 874 00:48:06,133 --> 00:48:09,000 when in walks her father and takes you in line 875 00:48:09,095 --> 00:48:11,757 you better go home, son and make up your mind 876 00:48:11,847 --> 00:48:14,589 then you bet you better finally decide 877 00:48:15,559 --> 00:48:18,676 to say yes to one and let the other one ride 878 00:48:18,771 --> 00:48:21,513 there's so many changes and tears you must hide 879 00:48:21,607 --> 00:48:24,189 did you ever have to finally decide? 880 00:48:33,953 --> 00:48:36,285 Well done! 881 00:48:39,917 --> 00:48:42,329 Oh, this is gonna take a lot of work. 882 00:48:42,628 --> 00:48:45,228 Narrator: And who better fo do that work than Kim darling himself? 883 00:48:45,297 --> 00:48:48,164 A grown man with an extensive pokémon collection. 884 00:48:48,259 --> 00:48:49,669 My son, 885 00:48:49,969 --> 00:48:55,180 the hero defeats danger, because he is dangerous himself. 886 00:48:55,599 --> 00:48:58,261 You are dangerous. 887 00:48:58,352 --> 00:49:00,263 Know it. Say it. 888 00:49:00,563 --> 00:49:02,849 You are dangerous. 889 00:49:05,067 --> 00:49:08,355 No. Say, "I am dangerous." 890 00:49:08,446 --> 00:49:09,526 I did. 891 00:49:09,613 --> 00:49:12,070 No, say, "I am dangerous." 892 00:49:12,158 --> 00:49:13,238 You are dangerous. 893 00:49:13,325 --> 00:49:16,362 No, no, no. You say, "I am dangerous." 894 00:49:16,454 --> 00:49:18,490 But you said... oh, never mind. 895 00:49:19,248 --> 00:49:22,240 The hero must face three trials. 896 00:49:22,585 --> 00:49:25,292 Trust, daring, instinct. 897 00:49:25,671 --> 00:49:28,504 For the sake of consistency, we'll start with number two. 898 00:49:29,383 --> 00:49:30,668 Daring! 899 00:49:33,846 --> 00:49:36,508 Okay, now. I am your adversary. 900 00:49:36,724 --> 00:49:38,430 I am evil. 901 00:49:38,517 --> 00:49:41,680 Evil! Evil! 902 00:49:42,480 --> 00:49:43,515 You're evil. 903 00:49:43,606 --> 00:49:47,519 Yes. And now I'm going to draw this line in the sand. 904 00:49:48,944 --> 00:49:51,981 Now, do not dare cross that line, 905 00:49:52,072 --> 00:49:55,280 otherwise, evil will rain down upon you. 906 00:49:55,367 --> 00:49:56,652 Evil! 907 00:49:59,205 --> 00:50:00,615 No, now, look, Dudley, you... 908 00:50:00,706 --> 00:50:02,537 You're supposed to take me up on my challenge 909 00:50:02,625 --> 00:50:04,331 by showing me how daring you are. 910 00:50:04,418 --> 00:50:06,249 Let's try it once again, shall we? 911 00:50:06,337 --> 00:50:11,172 I am evil! Now, do not dare cross that line! 912 00:50:11,467 --> 00:50:15,506 I am evil! Evil! 913 00:50:17,223 --> 00:50:19,464 Well, what? You said I'm not supposed to cross the line! 914 00:50:19,558 --> 00:50:21,640 But you're supposed to cross the line! 915 00:50:21,727 --> 00:50:22,807 Now, let's try it again. 916 00:50:23,270 --> 00:50:27,183 Okay, now. Do not dare cross the line of death. 917 00:50:28,317 --> 00:50:32,026 I am evil! I am evil! 918 00:50:33,447 --> 00:50:36,029 What'd you do that for? 919 00:50:36,450 --> 00:50:39,942 'Cause I'm evil. I can't help it. Sorry. 920 00:50:40,829 --> 00:50:43,070 Eight, nine, ten. 921 00:50:43,582 --> 00:50:44,582 Trust. 922 00:50:45,000 --> 00:50:46,581 The hero trusts. 923 00:50:46,919 --> 00:50:49,160 Now, I will throw some stones at you, 924 00:50:49,255 --> 00:50:50,665 missing intentionally, of course, 925 00:50:50,756 --> 00:50:54,340 and you will not flinch as they whiz past your head, 926 00:50:54,426 --> 00:50:55,791 because you trust me. 927 00:50:56,262 --> 00:50:57,923 I trust you, master. Good! 928 00:51:01,100 --> 00:51:04,342 Sorry, but that was very good. You trusted me, okay? 929 00:51:08,107 --> 00:51:09,938 Perfect! You didn't flinch at all. 930 00:51:11,193 --> 00:51:12,603 Just one more, okay? 931 00:51:18,617 --> 00:51:21,984 Excellent! Absolutely! Trust is your middle name. 932 00:51:25,291 --> 00:51:27,407 A little less moaning would be good. 933 00:51:27,501 --> 00:51:29,913 The final test. Instinct. 934 00:51:30,296 --> 00:51:33,003 You will fight me without benefit of eyesight. 935 00:51:33,716 --> 00:51:35,877 You will block my every blow, 936 00:51:35,968 --> 00:51:38,710 because you can see without your eyes, 937 00:51:38,804 --> 00:51:40,715 you can hear without your ears, 938 00:51:40,806 --> 00:51:42,387 you can speak without your tongue. 939 00:51:42,474 --> 00:51:43,474 Yes, master. 940 00:51:43,559 --> 00:51:44,719 I said without your tongue. 941 00:51:45,978 --> 00:51:48,720 Now, your sword is your stick. 942 00:51:48,814 --> 00:51:50,975 The stick is your defense. 943 00:51:51,066 --> 00:51:54,479 Prepare to defeat me. Are you ready? 944 00:51:57,156 --> 00:51:59,272 Very good, indeed, the hopping foot defense. 945 00:52:00,868 --> 00:52:02,824 Very good! The other foot hopping defense. 946 00:52:02,911 --> 00:52:05,618 Wonderful! You're at one with the universe. 947 00:52:05,706 --> 00:52:08,197 And now, concentrate. 948 00:52:08,292 --> 00:52:10,829 Prepare to receive my final assault. 949 00:52:13,797 --> 00:52:16,254 Wonderful. The playing-dead defense. 950 00:52:16,342 --> 00:52:18,583 Master... good choice under the circumstances. 951 00:52:18,677 --> 00:52:20,588 You'll be all right, my son, 952 00:52:20,679 --> 00:52:22,795 providing they don't attack you with sticks. 953 00:52:27,811 --> 00:52:30,268 Narrator: With his master's lesson ringing in his ears, 954 00:52:30,356 --> 00:52:32,472 Dudley set off in search of justice... 955 00:52:32,566 --> 00:52:33,566 You are ready, my son. 956 00:52:33,651 --> 00:52:34,794 And extra-strength Tylenol. 957 00:52:34,818 --> 00:52:37,088 You're ready because you've taken everything I can throw at you 958 00:52:37,112 --> 00:52:39,148 and still you stand tall and true. 959 00:52:39,907 --> 00:52:41,647 You are ready to face danger, 960 00:52:41,742 --> 00:52:43,607 because you are danger. 961 00:52:43,994 --> 00:52:47,282 Now, get out there and do something dangerous. 962 00:52:52,920 --> 00:52:55,286 No! Please don't! 963 00:52:55,381 --> 00:52:58,999 Dudley: Then tell me when the next gold delivery arrives. 964 00:52:59,343 --> 00:53:00,549 I don't know. 965 00:53:00,636 --> 00:53:04,254 Well, then I'm afraid we're gonna find out which is your better side. 966 00:53:04,348 --> 00:53:05,884 You're a mountie. 967 00:53:05,974 --> 00:53:07,805 Not anymore. 968 00:53:07,893 --> 00:53:10,225 The gold's coming... the gold's coming at noon on Thursday. 969 00:53:10,312 --> 00:53:11,768 Noon Thursday. Thank you. 970 00:53:12,147 --> 00:53:14,684 Now, if I can just figure out how to stop this thing. 971 00:53:14,775 --> 00:53:15,810 What? 972 00:53:15,901 --> 00:53:17,482 Whoa! That's not it. 973 00:53:17,569 --> 00:53:18,604 Ooh! Ouch! 974 00:53:28,872 --> 00:53:32,410 Just papier-mache. Completely recyclable material. 975 00:53:32,835 --> 00:53:35,872 What kind of man are you anyway, do-right? 976 00:53:36,422 --> 00:53:38,458 A dangerous one. 977 00:54:07,494 --> 00:54:08,950 Man: He's got the gold! 978 00:54:09,037 --> 00:54:10,322 After him, boys! 979 00:54:25,804 --> 00:54:27,669 Narrator: He may have been outnumbered, 980 00:54:27,765 --> 00:54:31,132 but Dudley knew these woods like the back of his horse. 981 00:55:46,885 --> 00:55:48,216 Whoo-hoo! 982 00:56:00,440 --> 00:56:03,102 Do you have any idea what this could possibly mean? 983 00:56:04,069 --> 00:56:05,559 Doris day. 984 00:56:08,115 --> 00:56:09,275 Just a guess. 985 00:56:09,366 --> 00:56:10,526 Dom delluise. 986 00:56:10,617 --> 00:56:11,617 Homer: Daniel day-Lewis. 987 00:56:11,702 --> 00:56:12,702 Snoop doggy dogg. 988 00:56:12,786 --> 00:56:13,786 Man: Daphne du maurier. 989 00:56:13,871 --> 00:56:14,871 Oh, shut up. 990 00:56:14,955 --> 00:56:15,955 Doc duvalier. 991 00:56:16,039 --> 00:56:17,870 Lefty: David duchovny? Man: Delores del rio. 992 00:56:17,958 --> 00:56:19,243 Shut up, you idiots! 993 00:56:19,334 --> 00:56:20,665 Dan rather. 994 00:56:25,507 --> 00:56:27,088 Dudley do-right. 995 00:56:27,175 --> 00:56:29,791 You think do-right has got the guts for something like this? 996 00:56:29,887 --> 00:56:31,423 Of course I do. 997 00:56:31,680 --> 00:56:32,840 Wow! 998 00:56:32,931 --> 00:56:35,047 You realize what this means, don't you? 999 00:56:35,142 --> 00:56:36,928 He's becoming the bad guy. 1000 00:56:37,603 --> 00:56:38,968 Where does that leave me? 1001 00:56:39,062 --> 00:56:41,178 I used to be the bad guy. 1002 00:56:41,690 --> 00:56:43,271 If he's capable of doing this, 1003 00:56:43,358 --> 00:56:47,351 who knows what other really fun, bad-guy stuff he's been doing. 1004 00:56:49,156 --> 00:56:50,566 Narrator: What other stuff, indeed? 1005 00:56:50,657 --> 00:56:51,942 "David duchovny." 1006 00:56:52,284 --> 00:56:56,072 For snidely was about to discover a crime so low, so hideous, 1007 00:56:56,163 --> 00:56:58,495 it had to involve toilet paper. 1008 00:57:03,045 --> 00:57:04,501 Oh, man. 1009 00:57:06,131 --> 00:57:10,124 What a bleak and rimy day. 1010 00:57:10,469 --> 00:57:13,586 Something like this just makes you sick to your stomach. 1011 00:57:13,680 --> 00:57:15,636 Snidely: Don't touch me! 1012 00:57:20,395 --> 00:57:21,885 Where are you going? 1013 00:57:21,980 --> 00:57:25,063 Oh, well, my work is done here now, Dudley. 1014 00:57:25,150 --> 00:57:27,983 So it's time for me to rejoin my family. 1015 00:57:28,654 --> 00:57:30,269 You have a family? 1016 00:57:30,364 --> 00:57:32,901 Yeah, well, it's a long story, but... 1017 00:57:33,325 --> 00:57:35,782 Basically, I was... I was lost like you. 1018 00:57:36,495 --> 00:57:38,406 I wasn't a hero to anyone, not even myself. 1019 00:57:39,623 --> 00:57:41,659 No one ever really believed in me... 1020 00:57:41,750 --> 00:57:44,241 But I feel you're my friend now, and that you believe in me. 1021 00:57:45,337 --> 00:57:48,079 And that gives me the strength to rejoin my loved ones. 1022 00:57:48,840 --> 00:57:50,205 If I can find them. 1023 00:57:51,051 --> 00:57:53,918 I'm a new man, Dudley, thanks to you. 1024 00:57:54,721 --> 00:57:56,052 What about the chain saw? 1025 00:57:56,139 --> 00:57:58,926 Oh! Uh... parting gift. 1026 00:57:59,017 --> 00:58:00,757 Family tradition. Don't ask. 1027 00:58:00,852 --> 00:58:02,388 Aw. Thank you. 1028 00:58:02,980 --> 00:58:04,971 Use it in peace, not war. 1029 00:58:05,524 --> 00:58:06,934 You can count on me. 1030 00:58:10,195 --> 00:58:11,435 My son. 1031 00:58:17,160 --> 00:58:18,491 My master. 1032 00:58:27,129 --> 00:58:28,209 Ah! 1033 00:58:29,673 --> 00:58:31,459 Oh, that's lovely, whip. 1034 00:58:31,800 --> 00:58:34,667 The play of light, the chiaroscuro shading... 1035 00:58:34,761 --> 00:58:36,126 Shut up, homer. 1036 00:58:36,430 --> 00:58:37,636 You got it, whip. 1037 00:58:41,226 --> 00:58:42,466 What was that? 1038 00:59:01,788 --> 00:59:02,903 Do-right! 1039 00:59:08,837 --> 00:59:10,168 Well, snidely. 1040 00:59:10,255 --> 00:59:13,292 Posing as an artist to gain young Nell's favor, eh? 1041 00:59:13,383 --> 00:59:14,793 Stop the music! 1042 00:59:16,344 --> 00:59:18,175 He's quite talented, Dudley. 1043 00:59:19,056 --> 00:59:20,796 It's paint-by-numbers. 1044 00:59:21,558 --> 00:59:24,675 I can't tell you how hard it is to keep the paint inside those teeny lines. 1045 00:59:24,770 --> 00:59:28,354 Wait a minute. You're wearing black. That's my color. 1046 00:59:28,440 --> 00:59:29,850 I'm the bad guy. 1047 00:59:29,941 --> 00:59:31,932 But you're not wearing black, snidely. 1048 00:59:32,027 --> 00:59:34,313 That's dark blue. It is not. 1049 00:59:34,404 --> 00:59:37,191 It is so. It's Navy. See for yourself. 1050 00:59:38,366 --> 00:59:40,277 Homer! 1051 00:59:40,577 --> 00:59:41,577 Yes, whip? 1052 00:59:41,661 --> 00:59:43,197 What am I doing wearing blue? 1053 00:59:43,288 --> 00:59:45,825 Well, whip, the black one's at the cleaners 1054 00:59:45,916 --> 00:59:49,329 and I just wanna say you look good in blue, you really do. 1055 00:59:49,419 --> 00:59:52,411 "I just want to say, I just want to say." 1056 00:59:52,881 --> 00:59:57,796 Nell, you'll always think of me as wearing black, won't you? 1057 01:00:01,640 --> 01:00:03,505 Oh, I don't know, snidely. 1058 01:00:04,226 --> 01:00:07,889 You know, I don't think this portrait truly captures Nell's preternatural beauty. 1059 01:00:07,979 --> 01:00:11,221 Oh, yes. Like you could do better, mountie-boy? 1060 01:00:16,488 --> 01:00:18,024 Is that a challenge? 1061 01:00:18,198 --> 01:00:19,938 Absolutely. 1062 01:01:01,992 --> 01:01:03,027 Ohl 1063 01:01:13,837 --> 01:01:17,125 Oh, Dudley. It's lovely. 1064 01:01:21,344 --> 01:01:22,675 Shall we, Nell? 1065 01:01:23,847 --> 01:01:24,882 Ohl 1066 01:01:42,115 --> 01:01:44,527 You look really good in green, whip. 1067 01:01:52,751 --> 01:01:54,867 He's a cunning adversary, homer, 1068 01:01:54,961 --> 01:01:58,499 but not cunning enough to outwit snidely k. Whiplash. 1069 01:02:00,258 --> 01:02:02,374 You are my role model, whip. 1070 01:02:03,261 --> 01:02:06,219 So, Dudley wants to be the bad guy. 1071 01:02:06,723 --> 01:02:08,679 We'll see if the shoe fits. 1072 01:02:10,477 --> 01:02:12,092 What shoe, whip? 1073 01:02:12,187 --> 01:02:13,552 Oh, for Pete's sake. 1074 01:02:18,610 --> 01:02:21,647 We've all done our best to make whiplash city 1075 01:02:21,738 --> 01:02:23,899 a place of peace and prosperity. 1076 01:02:23,990 --> 01:02:25,025 Man: Yes! 1077 01:02:25,116 --> 01:02:27,277 A place where we could all make lots and lots of money, 1078 01:02:27,369 --> 01:02:28,779 without doing anything at all. 1079 01:02:28,870 --> 01:02:30,451 That's how life should be. 1080 01:02:30,872 --> 01:02:34,785 But there's a man trying to ruin all that. 1081 01:02:34,876 --> 01:02:35,911 This is the man. 1082 01:02:37,128 --> 01:02:38,606 Man: Hey, that's Dudley! Woman: He's the good guy! 1083 01:02:38,630 --> 01:02:40,541 This man is dangerous and evil. 1084 01:02:40,632 --> 01:02:42,232 Man 1: He's not evil! 1085 01:02:42,300 --> 01:02:44,040 Man 2: You're wrong, whiplash! 1086 01:02:44,135 --> 01:02:46,717 We must find him at once. 1087 01:02:47,347 --> 01:02:50,339 Gold miners of whiplash city unite. 1088 01:02:50,433 --> 01:02:54,176 Dudley do-right must be found and done away with. 1089 01:02:54,271 --> 01:02:55,271 All: Nol 1090 01:02:55,355 --> 01:02:56,811 he must be killed, you hear me? 1091 01:02:56,898 --> 01:02:58,388 All: No! No! No! 1092 01:03:03,947 --> 01:03:06,609 Narrator: Yes, the tide had turned against snidely. 1093 01:03:06,700 --> 01:03:09,487 The townspeople had grown tired of whiplash city. 1094 01:03:09,577 --> 01:03:12,660 They wanted their town back just the way it used to be. 1095 01:03:12,747 --> 01:03:15,534 So while snidely was growing weaker by the minute, 1096 01:03:15,625 --> 01:03:17,832 Dudley was growing stronger. 1097 01:03:21,131 --> 01:03:23,372 Yo, Mr. do-right. Five minutes. 1098 01:03:24,759 --> 01:03:25,919 Thank you. 1099 01:04:50,136 --> 01:04:51,216 Bravo! 1100 01:04:51,304 --> 01:04:54,387 Narrator: Though Nell had witnessed many examples of our hero's daring-do, 1101 01:04:54,474 --> 01:04:57,466 it took a dance number to convince her that Dudley... 1102 01:04:57,560 --> 01:04:59,676 Nell: Dudley? ...Was studly. 1103 01:05:00,063 --> 01:05:01,178 Dudley? 1104 01:05:04,776 --> 01:05:08,189 When I'm calling you 1105 01:05:09,322 --> 01:05:13,156 Dudley: When I'm calling you 1106 01:05:13,243 --> 01:05:14,528 Dudley? 1107 01:05:14,619 --> 01:05:17,986 Will you answer too? 1108 01:05:22,252 --> 01:05:23,332 Dudley. 1109 01:05:23,420 --> 01:05:24,455 Nell. 1110 01:05:24,546 --> 01:05:26,502 I love you now, and I always have. 1111 01:05:26,589 --> 01:05:27,920 You really do, Nell? 1112 01:05:31,886 --> 01:05:33,046 All: Aw! 1113 01:05:33,430 --> 01:05:37,514 Narrator: Meanwhile, back at snidely's secret hideout and day spa... 1114 01:05:38,351 --> 01:05:41,809 We have to find out where that sniveling do-right is hiding. 1115 01:05:42,147 --> 01:05:45,059 I've got the men out combing the countryside, whip. 1116 01:05:45,150 --> 01:05:46,230 Do you? 1117 01:05:49,988 --> 01:05:51,148 I'll get it. 1118 01:05:53,158 --> 01:05:54,318 Here. 1119 01:05:54,909 --> 01:05:56,319 Yeah, give it to me. 1120 01:05:56,411 --> 01:05:57,555 Hello. 1121 01:05:57,579 --> 01:05:58,694 What? 1122 01:05:59,330 --> 01:06:00,445 We found him. 1123 01:06:03,751 --> 01:06:05,616 This calls for a celebration. Waiter! 1124 01:06:07,630 --> 01:06:09,086 Two mudslingers, please. 1125 01:06:13,011 --> 01:06:16,299 Narrator: Snidely and his henchmen immediately launched an all-out assault 1126 01:06:16,389 --> 01:06:17,925 on the kumquat nation. 1127 01:06:25,565 --> 01:06:26,645 It's whiplash. 1128 01:06:27,901 --> 01:06:29,311 They just want me, chief. 1129 01:06:29,402 --> 01:06:31,438 I'll go quietly. This isn't your fight. 1130 01:06:31,529 --> 01:06:36,694 I'm backing you 110%, and I mean that. So far. 1131 01:06:38,912 --> 01:06:39,947 You got weapons? 1132 01:06:40,038 --> 01:06:41,448 Weapons? Come on. 1133 01:06:41,539 --> 01:06:43,659 This is basically a dinner theater we're runnin' here. 1134 01:06:45,460 --> 01:06:46,700 You got fireworks? 1135 01:06:46,794 --> 01:06:47,794 That we got. 1136 01:06:55,053 --> 01:06:56,088 Firel 1137 01:07:04,103 --> 01:07:06,685 They're just fireworks, you sissies! 1138 01:07:07,649 --> 01:07:08,764 Be men! 1139 01:07:30,838 --> 01:07:32,954 That's the last of the fireworks. Now what? 1140 01:07:33,049 --> 01:07:35,756 We'll take to the forest and throw rocks at them. 1141 01:07:35,843 --> 01:07:36,843 Dudley: Rocks? 1142 01:07:36,928 --> 01:07:38,088 What else can we do? 1143 01:08:03,788 --> 01:08:04,948 The press here? 1144 01:08:05,039 --> 01:08:07,030 Yes, sir. They're up there on the perimeter, sir. 1145 01:08:07,709 --> 01:08:08,824 Let's do it. 1146 01:08:24,976 --> 01:08:27,137 General whiplash, the village is ours. 1147 01:08:27,228 --> 01:08:28,593 Torch it, Shane. Burn everything. 1148 01:08:28,688 --> 01:08:29,688 Yes, sir. 1149 01:08:29,772 --> 01:08:30,852 No, wait a minute. 1150 01:08:31,649 --> 01:08:33,059 That's bad publicity. 1151 01:08:33,860 --> 01:08:37,352 Have the photographers take pictures of the boys straightening up the place. 1152 01:08:37,447 --> 01:08:38,653 You got it. 1153 01:08:39,240 --> 01:08:40,980 Learn from history or repeat it. 1154 01:08:42,410 --> 01:08:43,616 Come on, chief. 1155 01:08:44,329 --> 01:08:45,444 I gotta stop. 1156 01:08:46,372 --> 01:08:48,283 You can make it. You're a young man. 1157 01:08:48,374 --> 01:08:51,286 Don't let this face-lift fool you. I'm 62. 1158 01:08:53,212 --> 01:08:54,372 On second thought. 1159 01:09:01,179 --> 01:09:03,636 Ouch! Okay, hold it. Hold it right there. 1160 01:09:03,723 --> 01:09:06,260 Hold your fire. Hold your fire. Hold your fire! 1161 01:09:08,227 --> 01:09:10,138 Somebody hit me with a rock. 1162 01:09:10,229 --> 01:09:11,549 It was one of them Indian dancers. 1163 01:09:12,649 --> 01:09:15,516 Right. That's it. Now I'm heated. 1164 01:09:16,736 --> 01:09:19,022 Narrator: Not since their all-male revival of little women 1165 01:09:19,113 --> 01:09:21,695 had the kumquats faced such a hostile reception. 1166 01:09:21,783 --> 01:09:24,069 But the kumquats never walked away from a fight. 1167 01:09:24,160 --> 01:09:25,525 They preferred to run. 1168 01:09:29,165 --> 01:09:30,701 Know what we need, chief? 1169 01:09:30,792 --> 01:09:32,248 Two weeks in Maui. 1170 01:09:32,335 --> 01:09:34,417 No. Bigger rocks. 1171 01:10:07,120 --> 01:10:10,328 That's not fair! They've got rocks! 1172 01:10:10,415 --> 01:10:12,497 All we've got are these machine guns. 1173 01:10:12,583 --> 01:10:14,574 Mother of Pearl, here comes another one. 1174 01:10:16,254 --> 01:10:17,369 Let 'em have another one. 1175 01:10:17,463 --> 01:10:20,296 The next size down is this one. We're out of the big stuff. 1176 01:10:20,383 --> 01:10:21,589 We're screwed. 1177 01:10:21,676 --> 01:10:23,086 No, we're not. Look! 1178 01:10:23,177 --> 01:10:24,758 It's my horse, horse. 1179 01:10:25,096 --> 01:10:26,836 Just like in my dream. 1180 01:10:27,098 --> 01:10:28,304 Wait a minute. Wait a minute. 1181 01:10:28,391 --> 01:10:31,349 We're saved because that flea-bitten nag showed up? 1182 01:10:31,436 --> 01:10:33,051 He's trying to tell us to follow him. 1183 01:10:34,522 --> 01:10:36,803 You know, Dudley, I think he's just got a fly up his nose. 1184 01:10:40,361 --> 01:10:41,726 Come on, everybody! 1185 01:10:46,909 --> 01:10:49,946 We've got them on the run now. 1186 01:10:50,705 --> 01:10:52,821 They'll never make it across the valley floor. 1187 01:10:52,915 --> 01:10:54,030 Homer! Yes, sir! 1188 01:10:54,125 --> 01:10:55,581 Time to bring up the heavy equipment. 1189 01:10:55,668 --> 01:10:56,783 Yes, sir. 1190 01:11:02,049 --> 01:11:03,129 Move out! 1191 01:11:03,217 --> 01:11:05,173 Move, move, move, move! 1192 01:11:05,261 --> 01:11:07,217 Chief: I'm sorry. I gotta stop. 1193 01:11:07,305 --> 01:11:08,385 Come on, chief. 1194 01:11:08,473 --> 01:11:10,464 No. That's it. I'm finished. 1195 01:11:10,808 --> 01:11:13,015 I thought native north Americans could run all day. 1196 01:11:13,102 --> 01:11:14,808 Oh, yeah, like we're really Indians. 1197 01:11:14,896 --> 01:11:16,081 We're not leaving without you. 1198 01:11:16,105 --> 01:11:17,891 No, you guys go without me. Go! 1199 01:11:17,982 --> 01:11:20,473 You stood by me. I'm gonna stand by you. 1200 01:11:20,568 --> 01:11:24,607 Oh, Dudley, I'm making you an honorary kumquat. 1201 01:11:24,697 --> 01:11:26,153 That means a great deal to me, chief. 1202 01:11:26,240 --> 01:11:27,400 Forget about it. 1203 01:11:30,787 --> 01:11:32,573 He's a dead honorary kumquat. 1204 01:11:34,165 --> 01:11:35,371 Snidely: Roger. 1205 01:11:36,250 --> 01:11:38,332 Tango, delta, foxtrot. 1206 01:11:41,672 --> 01:11:43,003 Shall we dance? 1207 01:11:44,884 --> 01:11:47,216 You gotta admit. He comes prepared. 1208 01:11:55,561 --> 01:11:56,801 I think it's time to surrender. 1209 01:11:56,854 --> 01:11:57,969 Yeah, it looks like it. 1210 01:11:59,524 --> 01:12:01,810 Horse: Tanks. 1211 01:12:01,901 --> 01:12:03,812 He's got another bug up his nose. 1212 01:12:03,903 --> 01:12:04,983 No. 1213 01:12:05,071 --> 01:12:07,312 He's telling me he wants me to attack the tanks. 1214 01:12:07,406 --> 01:12:10,364 Is that good, taking advice from a horse? 1215 01:12:10,451 --> 01:12:11,657 Yes, it is. 1216 01:12:11,744 --> 01:12:14,076 You know they got a brain about the size of a pea. 1217 01:12:14,163 --> 01:12:16,575 That's nuts. Not to mention stupid. 1218 01:12:16,666 --> 01:12:18,122 I think it's wonderful. 1219 01:12:18,209 --> 01:12:19,574 Don't worry. I'll save you, Nell. 1220 01:12:22,213 --> 01:12:23,544 Dudley. 1221 01:12:24,841 --> 01:12:27,082 Homer, let him have it. 1222 01:12:44,360 --> 01:12:46,442 Come to daddy. 1223 01:12:53,035 --> 01:12:54,991 That's it. End of game. 1224 01:13:22,398 --> 01:13:24,309 Curses! Where did they come from? 1225 01:13:26,611 --> 01:13:28,522 Come back here, you cowards! 1226 01:13:30,156 --> 01:13:31,191 General! 1227 01:14:05,316 --> 01:14:06,316 Ohl 1228 01:14:11,697 --> 01:14:13,312 Good horse, horse. 1229 01:14:20,247 --> 01:14:21,737 Snidely: You know, homer, 1230 01:14:22,500 --> 01:14:25,492 this is the part of the job I hate the most, the ending. 1231 01:14:26,128 --> 01:14:29,291 Up until then, being the bad guy is the best job in the world. 1232 01:14:31,550 --> 01:14:33,882 Ah. Hello, Dudley. 1233 01:14:34,387 --> 01:14:35,467 Hello, whip. 1234 01:14:36,514 --> 01:14:37,970 I've lost everything. 1235 01:14:38,307 --> 01:14:40,047 Even the announcer's gone. 1236 01:14:40,142 --> 01:14:41,882 Narrator: No, I'm still here. 1237 01:14:41,978 --> 01:14:44,685 Someone's got to explain where the cavalry came from. 1238 01:14:44,772 --> 01:14:46,012 Yes. 1239 01:14:46,691 --> 01:14:49,228 I was a mite curious about that myself. 1240 01:14:52,530 --> 01:14:53,770 Dudley! 1241 01:14:55,533 --> 01:14:56,648 Kim! 1242 01:14:57,034 --> 01:14:59,776 Narrator: Yes, the prospector had found his long lost family. 1243 01:14:59,870 --> 01:15:01,485 The search was greatly simplified 1244 01:15:01,580 --> 01:15:03,195 when Kim spotted his wife on television, 1245 01:15:03,290 --> 01:15:06,282 as she was being sworn in as prime minister of Canada. 1246 01:15:06,377 --> 01:15:08,663 It was she who called out the cavalry. 1247 01:15:09,171 --> 01:15:10,286 That was lucky, wasn't it? 1248 01:15:10,381 --> 01:15:11,461 Boy, I'll say. 1249 01:15:11,549 --> 01:15:14,712 Narrator: And that's because good things happen to good people 1250 01:15:14,802 --> 01:15:17,509 and bad things happen to bad people. 1251 01:15:18,431 --> 01:15:19,491 What's the problem, officer? 1252 01:15:19,515 --> 01:15:21,426 I was only going 25 miles an hour. 1253 01:15:21,684 --> 01:15:26,394 Well, that's the last we'll see of them for a long, long time. 1254 01:15:26,772 --> 01:15:28,979 Don't count on it, bugle boy. 1255 01:15:29,066 --> 01:15:31,808 No jail can hold snidely k. Whiplash. 1256 01:15:31,902 --> 01:15:33,483 Oh, shut up, homer. 1257 01:15:33,779 --> 01:15:35,064 Sure thing, whip. 1258 01:15:37,575 --> 01:15:40,658 Do-right, would you allow me the honor 1259 01:15:40,745 --> 01:15:44,658 of presenting you with your old uniform 1260 01:15:44,749 --> 01:15:47,411 and the thanks of a grateful nation? 1261 01:15:48,377 --> 01:15:49,708 Thank you, inspector. 1262 01:15:50,504 --> 01:15:53,587 All: Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! 1263 01:15:53,674 --> 01:15:56,131 Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! 1264 01:15:57,261 --> 01:16:00,924 Narrator: Yes, Dudley now has everything a mountie could ever want. 1265 01:16:01,015 --> 01:16:05,384 His fort, his girl and a swell collection of foofy pillows. 1266 01:16:07,521 --> 01:16:08,601 Nell. 1267 01:16:11,108 --> 01:16:12,108 Ohl 1268 01:16:12,735 --> 01:16:13,815 Dudley! 1269 01:16:20,034 --> 01:16:21,365 Whoo! Ooh! 1270 01:16:22,244 --> 01:16:23,984 Nell! Dudley! 1271 01:16:27,249 --> 01:16:28,249 On. 87242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.