Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:00:01,040
SRT softsub created by Ahoxan on:
Mon Feb 0602:49:092012.
2
00:00:01,050 --> 00:00:07,715
A Thousand Kisses brought to
you by LDBP team at viki.com.
3
00:00:07,725 --> 00:00:10,093
Episode 48.
4
00:00:10,429 --> 00:00:16,657
Honey, Congratulation. Since we found the
donor, you can put your mind at ease.
5
00:00:16,667 --> 00:00:21,028
It is very hard to find a
donor, but God helped you.
6
00:00:21,038 --> 00:00:24,831
Your gene type is not common in Korea.
7
00:00:24,841 --> 00:00:26,200
I think God really helped you.
8
00:00:26,210 --> 00:00:30,003
When are they going to transplant?
9
00:00:30,013 --> 00:00:34,266
I'll arrange the date when I
meet the doctor tomorrow.
10
00:00:34,276 --> 00:00:37,424
Then... mom will be cured for good right?
11
00:00:37,434 --> 00:00:39,700
If it's successful, yes.
12
00:00:39,710 --> 00:00:41,929
Find out if it can be done soon.
13
00:00:41,939 --> 00:00:48,231
Before she gets the bone marrow transplant, she needs to get
admitted to the hospital and get Chemotherapy and Radiation.
14
00:00:49,166 --> 00:00:52,693
Honey, be strong.
15
00:00:52,703 --> 00:00:54,034
Alright.
16
00:00:54,044 --> 00:00:57,331
Woo Jin, let Uncle know.
17
00:00:57,341 --> 00:00:58,845
Yes.
18
00:01:12,122 --> 00:01:13,693
Hye Bin.
19
00:01:14,679 --> 00:01:18,773
Now we are on the same boat.
20
00:01:19,630 --> 00:01:24,324
I am going to tell my mother
that we crossed the line.
21
00:01:24,334 --> 00:01:27,094
So don't give up and wait.
22
00:01:27,104 --> 00:01:31,598
But what if she objects
because we crossed the line?
23
00:01:31,608 --> 00:01:33,647
That won't happen.
24
00:01:33,657 --> 00:01:37,904
Instead, it will be my responsibilty.
25
00:01:37,914 --> 00:01:40,558
There's no need to worry about that.
26
00:01:41,284 --> 00:01:45,555
Since I'll take care of
everything, just wait for me.
27
00:01:46,623 --> 00:01:48,982
Drive carefully.
28
00:01:48,992 --> 00:01:50,760
Wait!
29
00:02:03,874 --> 00:02:05,075
My woman.
30
00:02:06,095 --> 00:02:08,781
Be my queen.
31
00:02:29,487 --> 00:02:31,573
Mom, why are you sitting by yourself?
32
00:02:31,583 --> 00:02:33,493
Has dad not come home yet?
33
00:02:33,503 --> 00:02:35,929
You little rascal!
34
00:02:35,939 --> 00:02:37,731
Mom, what's wrong with you?!
35
00:02:37,741 --> 00:02:39,966
What on earth are you guys doing?
36
00:02:39,976 --> 00:02:42,736
What? Reflection letter?
37
00:02:42,746 --> 00:02:44,605
Do you have no pride?!
38
00:02:44,615 --> 00:02:48,245
What kind of person are you dating?!
39
00:02:48,255 --> 00:02:51,478
Did you ask someone to follow me?
Did you have him follow me?
40
00:02:51,488 --> 00:02:54,715
Mom, you know this is the last plan.
41
00:02:54,725 --> 00:02:57,284
To get Jin Ho's mother's permission.
42
00:02:57,294 --> 00:03:00,854
He told his mom that he needs
to take the responsibility.
43
00:03:00,864 --> 00:03:02,626
Then that way his mother would accept me.
44
00:03:02,636 --> 00:03:05,040
W-What?!
45
00:03:05,050 --> 00:03:06,294
Responsibility?
46
00:03:06,304 --> 00:03:11,217
We have no other ways. We really didn't have
any other ways. Mom, sorry. I did wrong.
47
00:03:11,227 --> 00:03:12,703
We're going to get married anyways so...
48
00:03:12,713 --> 00:03:14,646
So?
49
00:03:14,656 --> 00:03:16,136
Are you...
50
00:03:16,146 --> 00:03:17,237
Yes, mom.
51
00:03:17,247 --> 00:03:21,055
You said you didn't like his height.
52
00:03:21,065 --> 00:03:23,076
What on earth did you do!?
53
00:03:23,086 --> 00:03:24,399
Call him now!
54
00:03:24,409 --> 00:03:25,520
Call who?
55
00:03:25,530 --> 00:03:27,481
Call Im Jin Ho!
56
00:03:27,491 --> 00:03:28,950
O-Okay.
57
00:03:28,960 --> 00:03:31,561
My goodness...
58
00:03:32,930 --> 00:03:33,987
It's me Hye Bin.
59
00:03:33,997 --> 00:03:35,760
Give it to me!
60
00:03:35,770 --> 00:03:39,894
It's me, Hye Bin's mother.
Come to our house immediately!
61
00:03:39,904 --> 00:03:41,461
E-Excuse me?!
62
00:03:41,471 --> 00:03:43,377
R-Right now?
63
00:03:43,387 --> 00:03:45,397
That's right! Right now!
64
00:03:45,407 --> 00:03:47,293
Y-Yes, right away.
65
00:03:52,744 --> 00:03:56,496
How could a lawyer with a famous
family and from a famous university
66
00:03:56,506 --> 00:03:58,980
do something that doesn't make sense?
67
00:03:58,990 --> 00:04:02,092
You lied to get the permission
to get married, right?
68
00:04:02,102 --> 00:04:04,871
You just did that so you could take
our Hye Bin to a hotel, didn't you?
69
00:04:04,881 --> 00:04:07,015
Mom, that's not it!
70
00:04:07,025 --> 00:04:09,801
That's not it at all.
You are taking me wrong.
71
00:04:09,811 --> 00:04:12,796
Because my mom thinks that
responsibility is important,
72
00:04:12,806 --> 00:04:16,465
I did it to show my mother I did something
that I need to be responsible for.
73
00:04:16,475 --> 00:04:19,032
Trust me. Don't think of
me as a sexual predator.
74
00:04:19,042 --> 00:04:22,960
Why on earth is your mom unsatisfied
with Hye Bin to such an extent?
75
00:04:22,970 --> 00:04:24,499
Even forcing her to write
a reflection letter?
76
00:04:24,509 --> 00:04:26,535
She didn't force it. We wrote it.
77
00:04:26,545 --> 00:04:28,718
Mom, I told you that I was at fault.
78
00:04:28,728 --> 00:04:31,558
How on earth was that just an accident?
79
00:04:31,568 --> 00:04:34,523
Why on earth is she this unsatisfied?
80
00:04:34,533 --> 00:04:38,656
She even made her son to
make this kind of plan.
81
00:04:38,666 --> 00:04:41,303
Until the end, she can't give permission?
82
00:04:41,313 --> 00:04:44,275
We... plan on getting married anyway.
83
00:04:44,285 --> 00:04:48,158
Why would my Hye Bin want
to get married to you?
84
00:04:48,168 --> 00:04:52,788
Just please listen to me for the time being.
I will change my mother's mind.
85
00:04:52,798 --> 00:04:53,889
Please believe me.
86
00:04:53,899 --> 00:04:55,196
Believe?
87
00:04:55,206 --> 00:04:58,540
I'm the lawyer who's winning ratio is 95%.
88
00:04:58,550 --> 00:05:01,504
Do you thing getting married is a trial!?
89
00:05:05,841 --> 00:05:10,607
I need to take responsibility for Hye Bin.
90
00:05:10,617 --> 00:05:12,510
Please accept our marriage.
91
00:05:14,486 --> 00:05:17,247
I'm sorry. I did wrong.
92
00:05:18,751 --> 00:05:21,156
My son... Im Jin Ho?
93
00:05:21,166 --> 00:05:21,828
Yes mother.
94
00:05:21,838 --> 00:05:24,130
You can't do that.
95
00:05:24,140 --> 00:05:25,666
There's no need.
96
00:05:25,676 --> 00:05:27,701
I'm being truthful.
97
00:05:27,711 --> 00:05:31,081
I will show you the evidence.
98
00:05:37,590 --> 00:05:40,137
<-----empty----->
99
00:05:44,061 --> 00:05:48,463
Are you saying that you went
to this hotel with that girl?
100
00:05:48,473 --> 00:05:50,355
Yes.
101
00:05:51,956 --> 00:05:54,407
This is proof?
102
00:05:54,417 --> 00:05:55,772
Yes, Mother.
103
00:06:06,970 --> 00:06:11,148
I think God helped us. There are people
who wait for it many months for this.
104
00:06:11,158 --> 00:06:14,817
What a relief. I think God did this.
105
00:06:14,827 --> 00:06:19,843
Sister in law took care of Hyung for a
long time so I think she got rewarded.
106
00:06:21,004 --> 00:06:24,458
It is very hard to get a
match for bone marrow.
107
00:06:24,468 --> 00:06:27,294
Please just stop it.
108
00:06:27,304 --> 00:06:30,530
You should worry about your own daughter.
109
00:06:30,540 --> 00:06:33,166
Why should I worry about Hye Bin?
110
00:06:33,176 --> 00:06:34,434
Worry about what?
111
00:06:34,444 --> 00:06:36,503
His family objected to it.
112
00:06:36,513 --> 00:06:39,272
Why did they say they objected?
113
00:06:39,282 --> 00:06:41,351
Because she doesn't like her.
114
00:06:42,419 --> 00:06:44,353
What does she not like about Hye Bin?
115
00:06:44,363 --> 00:06:49,554
Aigoo... I'm going to burst.
116
00:06:49,564 --> 00:06:53,269
How could they go that far?
117
00:06:53,279 --> 00:06:57,581
What are you talking about? Going where?
Wasn't it right for her to go visit his family?
118
00:06:57,591 --> 00:07:02,317
Hotel!
119
00:07:03,396 --> 00:07:05,165
My insides are going to burst.
120
00:07:05,175 --> 00:07:10,637
You don't need to worry. We don't really
like him either so we can just call it off.
121
00:07:10,647 --> 00:07:15,088
Aigoo, you don't know what I am feeling.
122
00:07:23,460 --> 00:07:30,274
I think God rewarded you
because you are kind.
123
00:07:32,369 --> 00:07:36,998
I am a bad person. Because of me,
124
00:07:37,008 --> 00:07:43,146
You had a hard time for a long time.
125
00:07:43,156 --> 00:07:46,006
To tell you the truth, I am scared.
126
00:07:46,016 --> 00:07:52,155
Will God do that?
127
00:07:52,165 --> 00:07:58,986
Honey, when you get better,
let's go on a cruise.
128
00:07:58,996 --> 00:08:04,276
I originally booked a vacation
with one of Woo Jin's friends, but
129
00:08:04,286 --> 00:08:06,366
I might just change it to a cruise.
130
00:08:06,376 --> 00:08:08,538
That's alright with you, right?
131
00:08:09,072 --> 00:08:13,043
Yes.
Let's do that.
132
00:08:53,002 --> 00:08:56,943
Unni, Mom was hospitalized today.
133
00:08:56,953 --> 00:09:01,381
They cut the patient's hair right
after they are hospitalized.
134
00:09:01,391 --> 00:09:06,853
Before the surgery, she got the radiation
because White blood cells got destroyed.
135
00:09:06,863 --> 00:09:11,168
Since it was all going to fall out,
That's why they cut it off before hand.
136
00:09:13,737 --> 00:09:17,256
Unni, pray for mom's health.
137
00:09:17,266 --> 00:09:21,661
Till now, other kids
bragging about their mother.
138
00:09:21,671 --> 00:09:23,944
When mom gets better,
139
00:09:23,954 --> 00:09:27,558
we can do all the things we
could've done with her.
140
00:09:30,402 --> 00:09:35,546
Honey, let's do what the kids do.
141
00:09:44,287 --> 00:09:47,535
Mom, dad. You guys even know how to do that?
142
00:09:47,545 --> 00:09:50,886
Yes, we know.
143
00:09:50,896 --> 00:09:56,041
Soo Ah, you have to be
obedient to your father.
144
00:09:56,051 --> 00:09:58,069
Alright.
145
00:10:07,321 --> 00:10:12,302
Mother, you can overcome this, right?
146
00:10:12,312 --> 00:10:13,441
Yes.
147
00:10:18,381 --> 00:10:28,038
Joo Mi... without me, you know you'll
have to take care of everything, right?
148
00:10:28,048 --> 00:10:31,648
Yes, I will do well.
149
00:10:31,948 --> 00:10:34,403
Alright.
150
00:11:03,480 --> 00:11:05,180
Mom!
151
00:11:11,421 --> 00:11:13,168
I love you.
152
00:11:33,945 --> 00:11:35,784
Let's pray.
153
00:11:47,591 --> 00:11:51,574
Unni, Mother got admitted
to the sterile ward.
154
00:11:52,149 --> 00:11:55,428
It is really hard to get
the radiation therapy.
155
00:11:58,093 --> 00:12:02,492
Father-in-law asked all
of us to pray together.
156
00:12:02,502 --> 00:12:04,584
Unni has to do the same.
157
00:12:04,594 --> 00:12:06,443
You are allowed to see her.
158
00:12:06,453 --> 00:12:08,385
You go see Mom.
159
00:12:16,662 --> 00:12:18,413
Grandma.
160
00:12:18,423 --> 00:12:20,250
She is hospitalized.
161
00:12:20,260 --> 00:12:22,596
I just got a text message from Joo Mi.
162
00:12:23,403 --> 00:12:25,576
T-Then...
163
00:12:25,586 --> 00:12:27,155
can they do the surgery?
164
00:12:27,165 --> 00:12:30,688
She has to get chemo done first.
165
00:12:30,698 --> 00:12:32,124
How long is it going to take?
166
00:12:32,134 --> 00:12:37,472
Before the surgery, Chemotherapy
and Radiation take 2 weeks.
167
00:12:37,482 --> 00:12:40,777
But it seems as though it
differs from person to person.
168
00:12:42,653 --> 00:12:44,489
Please...
169
00:12:44,499 --> 00:12:46,675
This has to go well.
170
00:12:47,250 --> 00:12:48,415
<-----empty----->
171
00:12:48,425 --> 00:12:49,609
I bought Biji (tofu residue).
172
00:12:49,619 --> 00:12:51,977
Let's put Kim and Biji to make the stew.
173
00:12:51,987 --> 00:12:53,330
Here.
174
00:12:57,792 --> 00:12:59,257
Seung.
175
00:12:59,267 --> 00:13:00,993
See this paper?
176
00:13:01,003 --> 00:13:02,797
You know that idea that
if we fold 1000 cranes,
177
00:13:02,807 --> 00:13:05,766
we can make one wish, right?
178
00:13:05,776 --> 00:13:08,569
When there is a will, there is a way.
179
00:13:08,579 --> 00:13:11,203
I think I have to fold the paper cranes
180
00:13:11,213 --> 00:13:13,261
so I bought three packets.
181
00:13:13,271 --> 00:13:17,418
Let's fold them with prayers in our hearts.
182
00:13:18,179 --> 00:13:19,934
If we do,
183
00:13:19,944 --> 00:13:21,884
God can hear our prayers.
184
00:13:21,894 --> 00:13:25,824
And Joo Young's mother's
disease will get better.
185
00:13:26,538 --> 00:13:30,847
If she can really get better,
we can even fold 2000 cranes.
186
00:13:30,857 --> 00:13:35,213
A drowning man will grab at a straw.
Let's try doing this.
187
00:13:35,223 --> 00:13:38,199
Joo Young, do you know how to fold these?
188
00:13:38,209 --> 00:13:39,353
Before,
189
00:13:39,363 --> 00:13:44,075
I learned it earlier at the store,
but I seem to have forgotten it.
190
00:15:11,128 --> 00:15:13,332
Such a waste...
191
00:15:26,748 --> 00:15:28,367
Wha-
192
00:15:28,377 --> 00:15:30,900
It is strange.
193
00:15:30,910 --> 00:15:32,579
Where...
194
00:15:32,589 --> 00:15:35,613
I can't seem to remember
where I put my ring.
195
00:15:35,623 --> 00:15:37,953
I was wearing it this morning
before I washed the dishes...
196
00:15:37,963 --> 00:15:39,911
Did a mouse take the ring?
197
00:15:39,921 --> 00:15:42,586
Mother, what's wrong?
198
00:15:42,596 --> 00:15:45,576
I can't remember where I took off my ring.
199
00:15:45,586 --> 00:15:48,084
I've checked my room,
the bathroom, and here.
200
00:15:48,094 --> 00:15:49,888
But I can't seem to find it anywhere.
201
00:15:49,898 --> 00:15:51,581
Your ring?
202
00:15:51,591 --> 00:15:52,655
When did you take it off?
203
00:15:52,665 --> 00:15:55,861
If I can't find my ring, how
would I remember the time?
204
00:15:55,871 --> 00:15:58,294
It's not like my ring could
have grown legs and run away.
205
00:15:58,304 --> 00:16:00,669
It has to be in this house somewhere.
206
00:16:00,679 --> 00:16:02,334
Think really hard about it.
207
00:16:02,344 --> 00:16:05,801
How can I think about it when I
can't remember where I put it?!
208
00:16:05,811 --> 00:16:07,978
What's wrong mom?
209
00:16:08,846 --> 00:16:09,765
What?!
210
00:16:09,775 --> 00:16:11,583
You lost your ring?!
211
00:16:11,593 --> 00:16:15,809
I took it off my hand and it's not
like it could've walked away.
212
00:16:15,819 --> 00:16:19,158
You have to retrace your steps.
213
00:16:19,168 --> 00:16:21,630
What can I do to keep the ring well?
214
00:16:21,640 --> 00:16:23,627
It isn't like I raised any thieves at home.
215
00:16:23,637 --> 00:16:26,498
Obviously, it is that bastard.
216
00:16:31,021 --> 00:16:32,636
Hey, hey, hey.
217
00:16:32,646 --> 00:16:34,912
Hurry up and wake up you jerk.
218
00:16:34,922 --> 00:16:37,373
I told you that I can't
remember where I put it.
219
00:16:37,383 --> 00:16:39,919
Why are you bothering him?
220
00:16:43,552 --> 00:16:44,518
What's the matter?
221
00:16:44,528 --> 00:16:47,961
Hey, hand me my mother's ring.
Hand it over while I'm being nice.
222
00:16:47,971 --> 00:16:49,029
What ring?
223
00:16:49,039 --> 00:16:52,016
Don't play innocent and give
it back if you took it.
224
00:16:52,026 --> 00:16:54,549
Why are you accusing him?
225
00:16:54,559 --> 00:16:58,155
Mom, if it isn't him, then who else in
his household would do such a thing?
226
00:16:58,165 --> 00:17:00,663
I don't even know what her ring looks like.
227
00:17:00,673 --> 00:17:02,660
So why are you accusing
me of stealing her ring?
228
00:17:02,670 --> 00:17:04,935
If it wasn't you, then who
else would've taken it?
229
00:17:04,945 --> 00:17:06,203
Who?
230
00:17:06,213 --> 00:17:07,775
So frustrating...
231
00:17:07,785 --> 00:17:10,776
I can't rewind the time and
show you that I didn't.
232
00:17:10,786 --> 00:17:12,266
Do you want to check all my pockets?
233
00:17:12,276 --> 00:17:13,473
Your pockets? Okay.
234
00:17:13,483 --> 00:17:15,338
It's fine!
235
00:17:15,348 --> 00:17:18,217
How could you look into
other people's pockets?
236
00:17:18,227 --> 00:17:19,749
Mom!
237
00:17:19,759 --> 00:17:21,089
Geez...
238
00:17:21,099 --> 00:17:23,418
Mom! There's nobody else but that jerk!
239
00:17:23,428 --> 00:17:27,961
I'm going to search you in your sleep!
I'm going to search all of your belongings.
240
00:18:11,122 --> 00:18:14,373
Starting from today, the
therapy has begun, right?
241
00:18:14,383 --> 00:18:14,730
Yes.
242
00:18:14,740 --> 00:18:16,331
One week?
243
00:18:16,341 --> 00:18:17,990
2 weeks?
244
00:18:18,000 --> 00:18:20,926
It's dependent on her condition.
245
00:18:22,987 --> 00:18:26,360
God, please make our mom better.
246
00:20:29,350 --> 00:20:31,283
It's been rough on you, hasn't it?
247
00:20:34,691 --> 00:20:37,459
Chemotherapy and Radiation.
248
00:20:37,988 --> 00:20:41,035
Thank you for going through it all.
249
00:20:42,864 --> 00:20:45,026
Now,
250
00:20:45,036 --> 00:20:47,852
they just finished preparing.
251
00:20:47,862 --> 00:20:50,741
Are you praising me?
252
00:20:57,579 --> 00:20:59,518
Great.
253
00:20:59,954 --> 00:21:02,681
Thank you for showing like that.
254
00:21:02,691 --> 00:21:06,038
Thinking about all the pain
you must've gone through...
255
00:21:06,048 --> 00:21:08,750
makes me wish that I was the
one going through all of this.
256
00:21:08,760 --> 00:21:13,648
It is not possible.
It will be nice to be next to you.
257
00:21:13,658 --> 00:21:16,195
It isn't possible either.
258
00:21:16,205 --> 00:21:19,258
Isn't there anything that I can do?
259
00:21:20,527 --> 00:21:22,364
There,
260
00:21:22,374 --> 00:21:24,653
You are there.
261
00:21:24,663 --> 00:21:27,475
That is enough.
There is nothing more you can do.
262
00:21:28,097 --> 00:21:30,587
I miss you honey.
263
00:21:32,044 --> 00:21:33,977
Me too.
264
00:21:34,738 --> 00:21:37,568
Just wait a bit longer.
265
00:21:37,578 --> 00:21:41,683
Alright.
I'll wait for you.
266
00:21:41,693 --> 00:21:44,149
Just don't make me wait for a long time.
267
00:21:45,047 --> 00:21:46,909
<-----empty----->
268
00:21:46,919 --> 00:21:49,023
Good night.
269
00:21:51,031 --> 00:21:53,364
Yes.
270
00:21:53,374 --> 00:21:56,034
At least when you are asleep,
271
00:21:56,044 --> 00:21:59,945
I hope you don't have any pain.
272
00:23:09,280 --> 00:23:11,755
So treatment has gone well.
273
00:23:11,765 --> 00:23:17,002
After 3 weeks, we can get
the result for the surgery.
274
00:23:17,012 --> 00:23:19,139
Usually, the surgery result is delayed.
275
00:23:19,149 --> 00:23:21,719
Is there a chance the graft
might not come out well?
276
00:23:21,729 --> 00:23:23,365
Of course.
277
00:23:23,375 --> 00:23:27,090
If grafted marrow cells don't survive,
then the transplant has failed.
278
00:23:28,692 --> 00:23:32,304
If that happens, then what can we do next?
279
00:23:32,314 --> 00:23:36,693
She has to receive another series of chemo
and be ready for another transplant.
280
00:23:36,703 --> 00:23:42,106
Her disease might progress
281
00:23:42,116 --> 00:23:46,492
so we need to hurry and do all that before
she becomes an acute Leukemia case.
282
00:23:46,502 --> 00:23:49,417
But that might takes some time.
283
00:23:49,427 --> 00:23:54,768
Anyhow, we need to wait and see her result
first, so let's stay positive about this.
284
00:24:03,137 --> 00:24:05,539
What about this one?
285
00:24:08,979 --> 00:24:10,535
This one is nice.
286
00:24:10,545 --> 00:24:16,061
I don't care for those with
many tassels hanging down.
287
00:24:17,779 --> 00:24:20,718
Are those the clothes for my kids?
288
00:24:20,728 --> 00:24:21,958
Yes Ma'am.
289
00:24:27,090 --> 00:24:29,611
They're beautiful.
290
00:24:29,621 --> 00:24:32,523
There's been a lot of strange
hanbok designs these days.
291
00:24:32,533 --> 00:24:36,827
I don't care for showy and flashy ones,
cause I think they are undignified.
292
00:24:36,837 --> 00:24:40,037
Hanboks should be made like these.
293
00:24:40,047 --> 00:24:43,264
- Mother-in-law, you're already here?
- Yes, welcome.
294
00:24:43,274 --> 00:24:46,028
The hanboks are beautiful.
Hurry up and try these on.
295
00:24:46,038 --> 00:24:49,116
- Try them on. -Yes.
Please come this way!
296
00:24:49,126 --> 00:24:51,953
Shall we dress the bride first?
297
00:24:56,424 --> 00:24:59,483
Woo Bin, have you scheduled the flight?
298
00:24:59,493 --> 00:25:00,842
Yes.
299
00:25:00,852 --> 00:25:02,496
Have you finalized the housing?
300
00:25:02,697 --> 00:25:04,278
Yes.
301
00:25:04,288 --> 00:25:10,137
You should ask them to send you some pictures. Since they can
e-mail them to you, you should get a feel of how the house looks.
302
00:25:10,271 --> 00:25:11,593
Yes.
303
00:25:11,603 --> 00:25:14,665
Woo Bin. Why have you
been so quiet these days?
304
00:25:14,675 --> 00:25:19,770
Yes, yes.
Is "yes" the only word you can say?
305
00:25:19,780 --> 00:25:21,616
<-----empty----->
306
00:25:21,849 --> 00:25:25,279
Good morning!
Good morning!
307
00:25:25,419 --> 00:25:29,146
Team manager Cha. Here's an invitation.
308
00:25:29,156 --> 00:25:30,815
Invitation?
309
00:25:30,825 --> 00:25:32,250
I'm getting married in March.
310
00:25:32,260 --> 00:25:35,533
March!? Congratulations!
311
00:25:35,543 --> 00:25:36,833
Thanks.
312
00:25:36,843 --> 00:25:39,891
Miss Ji, we haven't known each other that long,
but please come and give us your blessing.
313
00:25:39,901 --> 00:25:41,592
Of course I have to congratulate you.
314
00:25:41,602 --> 00:25:45,396
You're really getting married to Mr.
Jang Woo Bin.
315
00:25:45,406 --> 00:25:48,629
Who else would I have married?
316
00:25:48,639 --> 00:25:51,786
You're all coming right?
Of course.
317
00:25:51,796 --> 00:25:54,583
Work hard.
318
00:25:58,577 --> 00:26:00,511
I didn't think they would
last until marriage.
319
00:26:00,521 --> 00:26:04,292
She is something.
320
00:26:06,472 --> 00:26:08,496
Hey Joo Young.
321
00:26:08,896 --> 00:26:12,847
Really?! Congratulations! That's amazing.
322
00:26:12,857 --> 00:26:17,176
That's the Woo Joo Young I know.
Alright, I'll see you later.
323
00:26:18,917 --> 00:26:21,465
Why are you congratulating Joo Young sunbae?
324
00:26:21,475 --> 00:26:22,833
She signed another contract.
325
00:26:22,843 --> 00:26:25,803
Again?
She really knows how to do well.
326
00:26:25,813 --> 00:26:27,371
Only thing we can do is
to say "We envy her!".
327
00:26:27,381 --> 00:26:29,373
Where did she get an offer?
328
00:26:29,383 --> 00:26:30,618
Cheers!
329
00:26:35,990 --> 00:26:37,248
Congratulations!
330
00:26:37,258 --> 00:26:39,722
Thank you.
331
00:26:41,023 --> 00:26:47,468
I thought this was going to be hard. But when I got
a phone call for a contract, I was about to cry.
332
00:26:47,478 --> 00:26:52,065
Don't you think you are winning
too easy from the start!?
333
00:26:52,075 --> 00:26:54,732
You got so many contracts now,
you are going to be so busy!
334
00:26:54,742 --> 00:26:56,868
I have to work hard.
335
00:26:56,878 --> 00:27:00,882
Let's cheers again.
336
00:27:07,447 --> 00:27:12,183
I got an invitation from the manager today.
337
00:27:12,193 --> 00:27:16,764
She's getting married to Jang Woo Bin...
338
00:27:17,999 --> 00:27:20,765
Why aren't you surprised?
339
00:27:20,775 --> 00:27:23,213
I already heard.
340
00:27:23,330 --> 00:27:25,363
I ran into them a while back.
341
00:27:25,373 --> 00:27:26,163
The manager?
342
00:27:26,173 --> 00:27:29,911
- The two were together.
She was with Mr. Jang?
343
00:27:31,851 --> 00:27:35,439
You met each other... and she said that
the two of them were getting married?
344
00:27:35,449 --> 00:27:37,375
Yeah.
345
00:27:37,385 --> 00:27:41,112
I can't believe this...
How could she even say that to you?
346
00:27:41,122 --> 00:27:42,801
What for?
347
00:27:42,811 --> 00:27:46,017
- I guess she just wanted to.
- And President Jang just stood there?
348
00:27:46,027 --> 00:27:49,764
Let's talk about something else.
349
00:27:50,938 --> 00:27:53,558
Do you know why I told you about it?
350
00:27:53,568 --> 00:27:58,162
Because I want to tell you do well!
Just look forward and do well!!
351
00:27:58,172 --> 00:28:03,301
Woo Joo Young, you have to fight
until the end, okay? Okay.
352
00:28:03,311 --> 00:28:03,935
<-----empty----->
353
00:28:03,945 --> 00:28:06,913
Cheers!
354
00:28:19,727 --> 00:28:26,431
Even with the wind blowing, I'm okay.
355
00:28:26,441 --> 00:28:28,726
I'm okay.
356
00:28:28,736 --> 00:28:32,422
I'm okay.
357
00:28:32,432 --> 00:28:37,101
Whether it's the sound of the wind or some
one breathing while sleeping, I'm okay.
358
00:28:37,111 --> 00:28:43,507
I, I, I, will be fine!
359
00:28:43,517 --> 00:28:49,680
<-----empty----->
360
00:28:49,690 --> 00:28:53,794
<-----empty----->
361
00:29:15,216 --> 00:29:18,351
Woo Bin, I heard you're getting your wedding photos done today.
- Yes. -Where?
362
00:29:18,361 --> 00:29:20,487
At the studio.
363
00:29:20,497 --> 00:29:25,317
Why don't you take it outside? It's so cliche inside!?
It's once in a life time pictures!
364
00:29:25,327 --> 00:29:28,429
You should take that extra step
and take really beautiful ones.
365
00:29:28,439 --> 00:29:31,029
Why go that far when he can
just take them at the wedding?
366
00:29:31,039 --> 00:29:33,955
You think taking them at the wedding and
doing them outside are the same thing?
367
00:29:33,965 --> 00:29:36,761
Couples nowadays take photos
like the ones you see in movies.
368
00:29:36,771 --> 00:29:39,806
How many times would you
even look at those photos?
369
00:29:39,816 --> 00:29:45,603
Sister-in-law is suffering, and it embarrasses me to tell
hyung that we've only been worrying about the wedding.
370
00:29:45,613 --> 00:29:49,512
What are we supposed to do about it?
The kids are on a tight schedule.
371
00:29:49,522 --> 00:29:51,676
I don't think she can't be
at the wedding, do you?
372
00:29:51,686 --> 00:29:54,817
What are you talking about?
373
00:29:54,840 --> 00:29:59,794
The bone marrow transplant needs time for the
graft to implant itself...? something like that.
374
00:30:01,434 --> 00:30:03,096
Is Hye Bin not coming down for breakfast?
375
00:30:03,106 --> 00:30:07,191
After hearing that Woo Bin
was getting married first,
376
00:30:07,201 --> 00:30:10,962
Now it turning out like this, ____.
377
00:30:10,972 --> 00:30:14,165
She was saying that she didn't
care for him, now look at her!
378
00:30:14,175 --> 00:30:17,768
I can't tell her to stop it now.
379
00:30:17,778 --> 00:30:22,216
Why? Do they have to get married if
they go out and meet with match making?
380
00:30:27,115 --> 00:30:31,315
Hye Bin, who do you think is responsible
the things turning out like this?
381
00:30:31,325 --> 00:30:33,653
It doesn't matter who goes first.
382
00:30:33,663 --> 00:30:34,785
Also...
383
00:30:34,795 --> 00:30:37,787
if you don't to do it, then don't.
384
00:30:37,797 --> 00:30:39,991
Aigoo, you don't know
anything so just stay quiet.
385
00:30:40,001 --> 00:30:43,731
What's your reason? Tell me.
386
00:30:43,741 --> 00:30:45,217
Aigoo, let them take care on their own.
387
00:30:45,227 --> 00:30:47,260
Just let her be.
388
00:30:47,270 --> 00:30:48,900
Noona, I'm sorry.
389
00:30:48,910 --> 00:30:53,371
Forget it. Just seeing you two preparing
for the wedding makes my stomach hurt,
390
00:30:53,381 --> 00:30:56,474
It's all my fault anyway.
391
00:30:56,484 --> 00:31:00,678
Aigoo... I'm so disgusted!
392
00:31:00,688 --> 00:31:04,048
Aigoo! This is going to
hurt my pride so much!
393
00:31:04,058 --> 00:31:07,067
How can they be against till the end!?
394
00:31:07,077 --> 00:31:09,987
What can they do?
395
00:31:09,997 --> 00:31:12,965
Hurry up and eat.
396
00:31:12,975 --> 00:31:15,436
<-----empty----->
397
00:31:22,727 --> 00:31:25,836
I'm not feeling so good.
398
00:31:25,846 --> 00:31:30,775
It's stress...
you can't get sick, so stop seeing him.
399
00:31:30,785 --> 00:31:34,689
Calm down now...
400
00:31:40,461 --> 00:31:41,552
I'm on my way.
401
00:31:41,562 --> 00:31:44,498
- Alright. -Bye Woo Bin.
402
00:31:44,799 --> 00:31:47,795
Bye.
403
00:31:47,805 --> 00:31:49,971
Come back safely!
404
00:31:53,040 --> 00:31:57,594
- Ow! -Hurry up and get get dressed.
Why?
405
00:31:57,604 --> 00:32:00,738
Don't complain and just change
and come back downstairs!
406
00:32:00,748 --> 00:32:03,817
- Why are we doing this?!
- Because we have somewhere to go.
407
00:32:03,827 --> 00:32:06,821
Just do as I say! Hurry up and change.
408
00:32:09,891 --> 00:32:13,184
- Miss Shin Yoo Jin?-Yes.
409
00:32:18,499 --> 00:32:22,136
I can't believe it...
She's pregnant. 6 weeks to be exact.
410
00:32:30,878 --> 00:32:33,863
What are you going to do?
What are you going to do now?!
411
00:32:33,873 --> 00:32:36,107
Tell Im Jin Ho to come over right now!
412
00:32:36,117 --> 00:32:38,119
I got it.
413
00:32:41,861 --> 00:32:44,090
Aigoo...
414
00:32:46,946 --> 00:32:48,286
Hello?
415
00:32:48,296 --> 00:32:53,124
The doctor said that she's pregnant. What are you going to do?
What are you going to do about it?!
416
00:32:53,134 --> 00:32:57,204
Things turned out the way you want it!
Now what are you going to do about this!?
417
00:32:58,450 --> 00:33:01,892
Really?! Hye Bln!
418
00:33:01,902 --> 00:33:04,628
Is this for real?!
419
00:33:04,638 --> 00:33:06,997
We just now came from the hospital!
420
00:33:07,007 --> 00:33:09,867
Mother, thank you!
421
00:33:09,877 --> 00:33:12,803
Now we have the proof!
You have nothing to worry about from now on.
422
00:33:12,813 --> 00:33:17,675
My mother didn't believe me when I told
her that Hye Bin and I had eloped.
423
00:33:17,685 --> 00:33:20,476
No... Even after showing her the hotel
receipt, she still didn't believe me.
424
00:33:20,486 --> 00:33:21,545
But, now everything is settled.
425
00:33:21,555 --> 00:33:24,261
What?! She didn't believe you?!
426
00:33:24,271 --> 00:33:29,085
My mother believes that
I'm not that kind of son,
427
00:33:29,095 --> 00:33:31,655
so she hasn't believed me.
428
00:33:31,665 --> 00:33:38,529
What? I guess the mother of yours
didn't know what you are capable of!
429
00:33:38,539 --> 00:33:41,031
She doesn't know her son is
not a little boy anymore.
430
00:33:41,041 --> 00:33:43,767
Mother-in-law, don't worry.
431
00:33:43,777 --> 00:33:46,505
Our problem is completely solved.
432
00:33:46,515 --> 00:33:49,307
Don't worry Mother-in-law.
433
00:33:54,578 --> 00:33:59,950
Now, please look into
the camera lens for me.
434
00:33:59,960 --> 00:34:03,254
Please be less awkward and smile for me.
435
00:34:03,264 --> 00:34:07,067
Now, please lean your heads
a little closer together.
436
00:34:07,735 --> 00:34:09,977
Let's do it again.
437
00:34:47,207 --> 00:34:50,609
Hye Bin, please don't be nervous.
438
00:34:50,619 --> 00:34:54,517
Lady Luck is on our side.
439
00:34:54,527 --> 00:34:58,743
We didn't have anything that
showed we are one, but now we do.
440
00:34:58,753 --> 00:35:00,978
But now everything is settled.
441
00:35:00,988 --> 00:35:03,983
It's good to know about Lady
Luck, but I'm embarrassed.
442
00:35:03,993 --> 00:35:08,034
For our happiness, we should be greatful.
443
00:35:12,894 --> 00:35:14,834
Why are you here again?
444
00:35:14,844 --> 00:35:19,339
This is the place I work, I don't like
to be bothered by personal matters here.
445
00:35:20,092 --> 00:35:21,765
It's because I have some good news.
446
00:35:21,775 --> 00:35:24,068
Good news?
447
00:35:24,078 --> 00:35:26,146
Sit down.
448
00:35:29,426 --> 00:35:33,882
The good news I want to hear is that you
two have broken up. Did you two break up?
449
00:35:33,892 --> 00:35:35,346
No.
450
00:35:35,356 --> 00:35:38,816
Then, it's obviously not
any good news to me.
451
00:35:38,826 --> 00:35:41,585
I will tell you.
452
00:35:41,595 --> 00:35:45,332
Hye Bin...
is pregnant.
453
00:35:49,670 --> 00:35:53,197
Mother, she's 6 weeks pregnant.
454
00:35:53,207 --> 00:35:55,608
So, please accept us.
455
00:35:55,618 --> 00:35:59,231
Now, not only for Hye Bin,
456
00:35:59,241 --> 00:36:01,754
I have to be responsible for my child.
457
00:36:10,038 --> 00:36:14,339
Tell your mother that I'd like to meet her.
458
00:36:15,100 --> 00:36:16,897
Pardon?!
459
00:36:19,326 --> 00:36:22,419
Mother! Thank you!
460
00:36:22,770 --> 00:36:24,862
Hye Bin.
461
00:36:24,872 --> 00:36:26,030
Thank you.
462
00:36:26,040 --> 00:36:28,408
Thank you!
463
00:36:34,648 --> 00:36:37,741
Aigoo... No... how...
464
00:36:37,751 --> 00:36:41,478
How would I tell him, his daughter got
pregnant before she got married!!
465
00:36:41,488 --> 00:36:44,782
More over we don't know if
they got permission or not!
466
00:36:44,792 --> 00:36:50,338
Aigoo... I'm going to go insane.
467
00:36:50,348 --> 00:36:53,367
My head! Aigoo, my head.
468
00:36:53,934 --> 00:36:59,230
But he has a good heart in
his understanding of people,
469
00:36:59,240 --> 00:37:03,500
I'm sure he won't try to
kill Hye Bin, would he?
470
00:37:03,510 --> 00:37:04,668
Mom!
471
00:37:04,678 --> 00:37:07,271
Aigoo, why are you smiling?
472
00:37:07,281 --> 00:37:10,274
Jin Ho's mother said that she wanted
to meet you on a day that you're free.
473
00:37:10,284 --> 00:37:12,242
What?
474
00:37:12,252 --> 00:37:13,877
She wants us to meet?!
475
00:37:13,887 --> 00:37:17,348
I went with Jin Ho and
we told her the truth.
476
00:37:17,358 --> 00:37:21,095
And she told you that she wanted us to meet?
477
00:37:36,877 --> 00:37:39,970
You can't come in just for a bit?
478
00:37:39,980 --> 00:37:42,349
Go in.
479
00:37:42,616 --> 00:37:45,152
You really can't?
480
00:38:28,529 --> 00:38:32,556
Hey hyung. It's me.
481
00:38:32,566 --> 00:38:36,236
How's aunt?
482
00:38:37,171 --> 00:38:39,742
Her transplant went well, right?
483
00:38:41,804 --> 00:38:49,781
Yes, she did. What I know for sure is we
need to wait for at least 2 to 3 weeks.
484
00:38:49,791 --> 00:38:53,404
That's why she is in the aseptic room now.
485
00:38:53,414 --> 00:38:57,482
It's really hard on her, but
she's fighting through.
486
00:38:58,759 --> 00:39:05,332
If I go visit her, no
one can see her, right?
487
00:39:05,342 --> 00:39:08,550
Yeah. Only one person per day can visit her.
488
00:39:08,560 --> 00:39:14,116
How are you today? Is it hard?
489
00:39:14,126 --> 00:39:19,216
Don't you think you'll get a little
better after hearing my voice?
490
00:39:21,208 --> 00:39:27,221
If I say something funny, I
thought you'll laugh a little.
491
00:39:30,524 --> 00:39:35,386
It seems as if you can't hear me
because it's too hard on you.
492
00:39:35,396 --> 00:39:37,655
Alright.
493
00:39:37,665 --> 00:39:42,035
Honey, please just fight
through a little more.
494
00:39:44,171 --> 00:39:46,664
I will.
495
00:39:46,674 --> 00:39:50,982
Honey...
Good night.
496
00:39:50,992 --> 00:39:53,046
Yes.
497
00:40:30,518 --> 00:40:33,177
I was a bit worried at first...
498
00:40:33,187 --> 00:40:37,081
The leukocyte (W. B. corpuscle) numbers are up.
I think it's the beginning of graft survival now.
499
00:40:37,091 --> 00:40:39,383
Thank you doctor!
500
00:40:39,393 --> 00:40:43,921
Right now, the WBC is still small amount, the
blood test doesn't show that good a result,
501
00:40:43,931 --> 00:40:48,068
In time it will be able to help here soon.
502
00:40:48,369 --> 00:40:52,336
Anyhow, I think her transplant is succeeding
because I don't see any other complications.
503
00:40:52,346 --> 00:40:53,530
Congratulations.
504
00:40:53,540 --> 00:40:56,910
Thank you very much!
Thank you!
505
00:40:58,453 --> 00:41:01,338
I heard the news from the doctor.
506
00:41:01,348 --> 00:41:04,212
I'm very thankful.
507
00:41:06,348 --> 00:41:08,683
We've overcome one big obstacle.
508
00:41:08,693 --> 00:41:12,914
Please just hang on for a little while longer.
It'll all be over soon.
509
00:41:13,827 --> 00:41:19,299
Thank you for pulling through all this time.
510
00:41:19,567 --> 00:41:23,660
If the family didn't pull through...
511
00:41:23,670 --> 00:41:26,916
I feel like this would've been much harder.
512
00:41:26,926 --> 00:41:32,730
We'll... take care of you from now on.
513
00:41:50,343 --> 00:41:52,704
You came?
514
00:41:55,544 --> 00:41:58,745
Sorry, you can't see mother today.
515
00:41:58,755 --> 00:42:01,532
One person per day is allowed to see her.
516
00:42:01,542 --> 00:42:04,086
I just came.
517
00:42:04,096 --> 00:42:07,615
We can feel at ease about mother now.
518
00:42:07,625 --> 00:42:10,701
Her white blood cell count is rising.
519
00:42:11,589 --> 00:42:12,700
Yes...
520
00:42:12,710 --> 00:42:16,137
Mother would've been so happy to see you...
521
00:42:16,147 --> 00:42:19,473
Please tell me in advance
when you're available.
522
00:42:20,652 --> 00:42:22,652
I will.
523
00:42:36,295 --> 00:42:40,604
I couldn't understand those people saying "No
parents can win over a child's will. "
524
00:42:40,614 --> 00:42:46,343
My father-in-law and my
husband are very strict.
525
00:42:46,353 --> 00:42:52,416
Our children would never do
anything against our will.
526
00:42:52,426 --> 00:42:54,845
But, it seems as though
this event has occurred.
527
00:42:54,855 --> 00:43:00,139
Hye Bin would not fit into our household...
528
00:43:00,149 --> 00:43:04,662
but I have to take care of her
now that she's carrying a child.
529
00:43:04,672 --> 00:43:09,767
Then why don't you tell
her to get lost!?
530
00:43:09,777 --> 00:43:13,604
That's not a good thing to hear.
531
00:43:13,614 --> 00:43:18,685
I too, don't have a great
fondness for your son.
532
00:43:19,853 --> 00:43:25,015
Let's... allow the marriage.
533
00:43:25,025 --> 00:43:28,352
If you just accepted them at the start,
534
00:43:28,362 --> 00:43:31,655
Everything would have happened in order.
535
00:43:31,665 --> 00:43:35,480
Now our son is getting married.
536
00:43:35,490 --> 00:43:40,064
It might be a bit hard to do it for now.
537
00:43:40,074 --> 00:43:44,127
Then, we can do it around in May.
538
00:43:44,963 --> 00:43:46,617
Let's.
539
00:43:47,889 --> 00:43:51,262
I'm back.
540
00:43:51,272 --> 00:43:55,186
Mom! Dad bought me a new backpack! Look!
541
00:43:55,196 --> 00:43:56,110
Dad did?
542
00:43:56,120 --> 00:44:01,050
He bought it on the way over.
He's really good with his kid.
543
00:44:01,060 --> 00:44:03,520
Look mom.
544
00:44:03,920 --> 00:44:06,390
It is cool.
545
00:44:07,830 --> 00:44:11,990
Grandma, mom's bone marrow
transplant was a success.
546
00:44:12,000 --> 00:44:15,130
W-What?! Successful?!
547
00:44:15,140 --> 00:44:20,130
Really? Didn't you say that nothing
much improven for her till now?
548
00:44:20,140 --> 00:44:25,170
That's what they said at first, but
her white blood cell count is rising.
549
00:44:25,180 --> 00:44:29,440
Aigoo, it is good. Aigoo, it is great.
550
00:44:29,450 --> 00:44:33,780
I must fold more of these cranes!
551
00:44:33,790 --> 00:44:35,110
How did you find out?
552
00:44:35,120 --> 00:44:38,220
I went to the hospital
and met Brother in law.
553
00:44:38,230 --> 00:44:40,830
You didn't get to see your mother?
554
00:44:41,260 --> 00:44:41,990
Yes.
555
00:44:42,000 --> 00:44:46,120
There's nothing to worry about anymore.
556
00:44:46,130 --> 00:44:52,080
As long as she is saved, there is
nothing we need to worried about!!
557
00:44:52,090 --> 00:44:55,980
How much longer does she have
to stay in the hosptial?
558
00:44:55,990 --> 00:44:59,780
Still, she needs to stay
there for a month or two.
559
00:45:12,460 --> 00:45:16,260
Hyung, is sister-in-law getting better now?
560
00:45:16,270 --> 00:45:20,100
Yes, that's how I understand. They told me
that graft survival are starting to happen.
561
00:45:20,110 --> 00:45:22,160
I think its going to be okay.
562
00:45:22,950 --> 00:45:26,570
Now it is okay to put our mind at ease.
563
00:45:26,580 --> 00:45:29,370
Lately, the family was having some issues,
564
00:45:29,380 --> 00:45:31,000
with Woo Bin moving to America,
565
00:45:31,010 --> 00:45:36,520
We are in need to rush his marriage. But I didn't
tell you because I knew what you are going through.
566
00:45:37,190 --> 00:45:39,140
So Woo Bin is going to
get married right away?
567
00:45:39,150 --> 00:45:42,380
Yes, and also Hye Bin,
568
00:45:42,390 --> 00:45:44,980
Too might get married in May.
569
00:45:44,990 --> 00:45:46,480
Hye Bin also?
570
00:45:46,490 --> 00:45:50,420
Yes, Hye Bin had match making while ago,
571
00:45:50,430 --> 00:45:52,960
There were some one step
forward and two steps back,
572
00:45:52,970 --> 00:45:56,370
At the end, they are going to get marry.
573
00:45:56,500 --> 00:46:01,140
We are going to have meal and meet with
groom side family, but can you come?
574
00:46:03,340 --> 00:46:05,940
Because you've been so
worried about sister-in-law,
575
00:46:05,950 --> 00:46:10,740
I would like you to come, but
probably you won't be able to, huh?
576
00:46:10,750 --> 00:46:13,380
You guys just meet his family.
577
00:46:13,390 --> 00:46:16,990
Of course I would attend Woo
Bin's wedding ceremony.
578
00:46:17,390 --> 00:46:18,730
I understand.
579
00:46:34,300 --> 00:46:35,760
What are you doing?
580
00:46:36,680 --> 00:46:39,640
Why didn't you call me
that you are coming home?
581
00:46:39,650 --> 00:46:42,670
Did you meet Mother in law?
582
00:46:42,680 --> 00:46:46,880
For the first time, Mother's
face shows that she is at ease.
583
00:46:46,890 --> 00:46:51,320
She must going through hard time,
but she had a smile on her face.
584
00:46:51,330 --> 00:46:53,820
I am also happy the whole day.
585
00:46:53,830 --> 00:46:58,420
Father in law, Soo Ah and
everyone were happy.
586
00:46:58,430 --> 00:47:00,160
I met Sister in law.
587
00:47:00,170 --> 00:47:01,230
Where?
588
00:47:01,240 --> 00:47:02,950
She came to the hospital.
589
00:47:02,960 --> 00:47:05,640
Unni went to the hospital?
590
00:47:05,650 --> 00:47:12,470
Of course she has to come.
Now she accepts her as Mom.
591
00:47:12,480 --> 00:47:16,170
She left without seeing her mother.
I took the only visiting time slot.
592
00:47:16,180 --> 00:47:18,390
Then you must set a time for my sister.
593
00:47:18,400 --> 00:47:20,990
I told her to contact me.
594
00:47:21,420 --> 00:47:23,250
What is this?
595
00:47:23,260 --> 00:47:26,320
Mother-in-law wrote down
some event for the family.
596
00:47:26,330 --> 00:47:30,690
Everyone's birthday, anniversary, etc...
597
00:47:30,700 --> 00:47:33,560
I was writing it down making it copied.
598
00:47:33,570 --> 00:47:37,640
Now, I have to take care
of our family matter.
599
00:47:38,910 --> 00:47:42,310
Now you became the
daughter-in-law of Jang family.
600
00:47:48,650 --> 00:47:49,970
Hi, Joo Mi.
601
00:47:49,980 --> 00:47:53,140
Unni, go to hospital tomorrow.
602
00:47:53,150 --> 00:47:55,050
We can go another time.
603
00:47:55,060 --> 00:47:58,680
Make sure you go. Mom will be happy.
604
00:47:58,690 --> 00:47:59,820
Can I?
605
00:47:59,830 --> 00:48:04,390
Of course you can. That's why I am calling you.
You must go, Unni.
606
00:48:04,400 --> 00:48:06,400
I got it.
607
00:48:17,040 --> 00:48:21,220
Joo Young. To you,
608
00:48:22,320 --> 00:48:25,440
I didn't want to show
myself like this to you.
609
00:48:26,390 --> 00:48:29,750
It's alright.
610
00:48:29,760 --> 00:48:32,790
Just being like this is enough.
611
00:48:32,800 --> 00:48:36,820
It may be hard, but you must keep fighting.
612
00:48:37,720 --> 00:48:39,940
You must get up and.
613
00:48:39,950 --> 00:48:45,090
You have to do things that you
couldn't do as a Mom to us.
614
00:48:48,640 --> 00:48:54,130
I...
for not accepting you as my mother...
615
00:48:55,520 --> 00:48:58,050
Please forgive me.
616
00:48:59,190 --> 00:49:00,640
Back then,
617
00:49:00,650 --> 00:49:04,890
I had such a grudge on you that I hated you.
618
00:49:08,160 --> 00:49:10,620
I know.
619
00:49:10,630 --> 00:49:15,140
I understood what your heart was feeling.
620
00:49:15,970 --> 00:49:20,100
You're going to keep your
promise, right? For sure?
621
00:49:20,110 --> 00:49:22,780
To get better?
622
00:49:23,610 --> 00:49:28,700
Okay. I promise you.
623
00:49:50,700 --> 00:49:54,260
Ki Young you are not going anywhere today?
624
00:50:01,160 --> 00:50:03,950
Will you stay home?
625
00:50:03,960 --> 00:50:06,680
No. I will go out.
626
00:50:06,690 --> 00:50:08,150
Then, let's go out together.
627
00:50:08,160 --> 00:50:10,530
Yes. I get the jacket.
628
00:50:10,540 --> 00:50:12,560
Okay.
629
00:50:14,600 --> 00:50:16,590
Where are you going?
630
00:50:16,600 --> 00:50:20,310
I need to take care of some
money, the rent problem.
631
00:50:20,320 --> 00:50:23,030
Oh, I see.
632
00:50:26,630 --> 00:50:29,830
I think the weather is getting colder.
633
00:50:29,840 --> 00:50:32,140
Make sure you wear some
warm clothes out, okay?
634
00:50:32,150 --> 00:50:33,740
Yes, Aunt.
635
00:50:33,750 --> 00:50:35,740
I have to go this way.
636
00:50:35,750 --> 00:50:38,440
Alright. Get going.
637
00:50:38,450 --> 00:50:41,140
Bye Okay.
638
00:51:16,900 --> 00:51:49,500
Subtitles brought to you
by LDBP team at viki.com
639
00:52:41,340 --> 00:52:45,310
<-----empty----->
640
00:52:45,680 --> 00:52:47,240
WAIT!
641
00:52:47,250 --> 00:52:50,380
THE BURGLAR...
IT WAS YOU?!
642
00:52:51,390 --> 00:52:54,110
Joon Hee, I did wrong. I'm sorry.
643
00:52:54,120 --> 00:52:56,010
How could you do this?!
644
00:52:56,020 --> 00:52:59,020
She took you in and took care of you.
And this is what you do?!
645
00:52:59,030 --> 00:53:02,490
Let me get off this once!
I'm really hard right now.
646
00:53:02,500 --> 00:53:04,560
I did this cause I have nothing!!
647
00:53:04,570 --> 00:53:05,420
I'm really sorry.
648
00:53:05,430 --> 00:53:08,450
You're the one who stole
mother-in-law's ring, didn't you?
649
00:53:09,440 --> 00:53:11,780
That really wasn't me. In this situation,
650
00:53:11,790 --> 00:53:14,500
Why would I lie about it?!
651
00:53:14,510 --> 00:53:15,900
I really didn't steal the ring!
652
00:53:15,910 --> 00:53:18,570
Get out. Get out right now!
653
00:53:18,580 --> 00:53:22,410
I couldn't say anything with mother-in-law taking
care of you, but I can't hold it in any longer.
654
00:53:22,420 --> 00:53:24,850
GET OUT!
GET OUT RIGHT NOW!
655
00:53:24,860 --> 00:53:27,360
OKAY!
I'LL LEAVE.
656
00:53:27,370 --> 00:53:30,800
But Joon Hee, just help me for a week.
657
00:53:30,810 --> 00:53:36,000
Just a week, Do you know why I
would do things like this!?
658
00:53:36,010 --> 00:53:40,040
I'm having really hard time, that's why
I did this kind of shameless things...
659
00:53:40,050 --> 00:53:43,060
I will leave in a week.
660
00:53:43,070 --> 00:53:44,400
Just give me one week.
661
00:53:44,410 --> 00:53:47,880
No. I won't.
662
00:53:48,730 --> 00:53:52,090
Then... just three days.
663
00:53:52,100 --> 00:53:57,640
Your father saved Tae
Kyung, so I will give in.
664
00:53:57,650 --> 00:54:01,210
You... have to leave in three days.
665
00:54:01,220 --> 00:54:02,750
Okay.
666
00:54:02,760 --> 00:54:06,680
Hey... clean this up right now!
667
00:54:06,690 --> 00:54:08,500
Okay.
668
00:54:10,660 --> 00:54:13,800
Where was this from?
669
00:54:15,130 --> 00:54:19,390
One, two, three, four!
670
00:54:23,720 --> 00:54:26,340
Hello coach!
671
00:54:26,350 --> 00:54:30,330
Hey. But... why did you bring your bag?
672
00:54:30,340 --> 00:54:31,780
I thought you are not in school yet.
673
00:54:31,790 --> 00:54:33,960
I'm starting school very soon.
674
00:54:33,970 --> 00:54:36,140
But, why would you do that?
We're going to be exercising.
675
00:54:36,150 --> 00:54:38,850
Because I want to show it off to my hyungs.
676
00:54:38,860 --> 00:54:39,750
Show off?
677
00:54:39,760 --> 00:54:41,860
Yes!
678
00:54:43,300 --> 00:54:46,190
Hello! Hello!
679
00:54:46,200 --> 00:54:50,040
Wow! That bag is so cool!
680
00:54:50,450 --> 00:54:53,250
Ahjussi!
681
00:54:58,846 --> 00:54:59,804
Have you been well?
682
00:54:59,814 --> 00:55:02,452
Yes, I missed you.
683
00:55:12,693 --> 00:55:13,768
Hello.
684
00:55:13,778 --> 00:55:17,104
Woo Bin, our wedding
pictures came out.
685
00:55:17,114 --> 00:55:21,105
I thought it would be nice if we could go over
to the studio today and pick out an album.
686
00:55:21,115 --> 00:55:24,210
Let's go tomorrow.
I have something to do today.
687
00:55:24,220 --> 00:55:26,346
How would you like to pay?
688
00:55:26,356 --> 00:55:28,442
I will call you in a bit.
689
00:55:35,340 --> 00:56:39,013
Subtitles and Timing brought to
you by LDBP team at viki.com.
690
00:56:59,400 --> 00:57:04,750
To tell you the truth, I am leaving
because I don't have courage.
691
00:57:06,807 --> 00:57:11,702
I had bought Chan Noh a backpack
for entering the school but...
692
00:57:11,712 --> 00:57:13,296
I didn't have the courage.
693
00:57:17,162 --> 00:57:19,820
Please give it to him for me.
694
00:57:20,420 --> 00:57:22,456
May I refuse?
695
00:57:24,725 --> 00:57:28,219
Because it doesn't matter to Joo Young,
696
00:57:28,229 --> 00:57:30,364
You can take it.
697
00:57:38,940 --> 00:57:42,910
Congratulations on your wedding.
698
00:57:43,277 --> 00:57:46,837
You are getting married
and leaving to study.
699
00:57:46,847 --> 00:57:52,386
I can't forget you
here so I am leaving.
700
00:57:53,154 --> 00:57:54,188
Yes.
701
00:57:56,821 --> 00:58:01,295
I'll be leaving.
Congratulate Chan Noh for me.
702
00:58:15,776 --> 00:58:19,646
Wow! It's a backpack! Did you buy this mom?
703
00:58:19,948 --> 00:58:21,272
No.
704
00:58:21,282 --> 00:58:23,017
Then?
705
00:58:24,018 --> 00:58:25,975
Now I have two backpacks!
706
00:58:27,007 --> 00:58:30,433
Mom, mom! All the school
supplies I need are in here!
707
00:58:32,998 --> 00:58:35,681
There is a card, also.
708
00:58:37,224 --> 00:58:40,591
Chan Noh, congratulations
on going into grade school.
709
00:58:40,601 --> 00:58:44,896
Listen to the teacher and study hard.
710
00:58:44,906 --> 00:58:48,633
And make really good friends.
711
00:58:48,643 --> 00:58:50,401
Woo Bin Ajusshi.
712
00:58:50,411 --> 00:58:52,870
Did Woo Bin Ajusshi buy it?
713
00:58:52,880 --> 00:58:56,016
Thank you, Ajusshi.
714
00:59:02,457 --> 00:59:04,149
You came home earlier than expected.
715
00:59:04,159 --> 00:59:05,292
Yes.
716
00:59:21,442 --> 00:59:24,011
Look here, Woo Bin.
717
00:59:30,235 --> 00:59:33,954
I should've gone on a diet.
I look a litle chubby, don't I?
718
00:59:34,368 --> 00:59:35,775
It looks okay.
719
00:59:35,785 --> 00:59:38,616
Can't you tell me that I look beautiful?
720
00:59:38,626 --> 00:59:40,494
Okay. You are pretty.
721
00:59:40,761 --> 00:59:44,365
Nevermind. Just knowing that you see
me as beautiful is enough for me.
722
00:59:45,219 --> 00:59:47,124
She needs to choose 40 pictures.
723
00:59:47,134 --> 00:59:49,193
Even this a chore, isn't it?
724
00:59:49,203 --> 00:59:49,992
Just take your time choosing.
725
00:59:50,002 --> 00:59:54,489
I can't. I need to choose quickly so
that I can use them at the wedding.
726
00:59:58,726 --> 01:00:01,282
Woo Joo Young.
727
01:00:08,589 --> 01:00:09,523
Give it to me.
728
01:00:11,459 --> 01:00:12,516
I said give it to me.
729
01:00:12,526 --> 01:00:15,152
Ajusshi, I am Chan Noh.
730
01:00:15,162 --> 01:00:18,499
The back pack is cool.
731
01:00:20,235 --> 01:00:24,637
Ahjussi, I was at home.
Why didn't you come by and visit me?
732
01:00:24,647 --> 01:00:26,998
I am sorry, Chan Noh.
733
01:00:27,008 --> 01:00:29,834
But I can't talk right now.
734
01:00:29,844 --> 01:00:31,698
I understand.
735
01:00:32,298 --> 01:00:33,981
I am sorry.
736
01:00:37,918 --> 01:00:38,399
I am sorry.
737
01:00:38,409 --> 01:00:40,578
The thing that you had to do was that?
738
01:00:40,588 --> 01:00:43,014
Buying a gift for Woo Joo Young's son.
739
01:00:43,024 --> 01:00:48,904
Do you still think that seeing her
is more important than our wedding?
740
01:00:50,264 --> 01:00:51,038
I am sorry.
741
01:00:51,048 --> 01:00:53,534
So did you meet Woo Joo Young?
742
01:00:54,335 --> 01:00:55,366
I just gave her the present.
743
01:00:55,376 --> 01:00:58,816
Then what were you planning on doing
after giving her the present?
744
01:00:58,826 --> 01:01:01,410
What do you want to do after meeting her?
745
01:01:01,420 --> 01:01:04,125
What did you want to do after using
the present as an excuse to see her?
746
01:01:04,135 --> 01:01:06,147
What...
747
01:01:06,157 --> 01:01:08,723
What is going on?
748
01:01:08,973 --> 01:01:13,244
What do you mean by 'that woman' and 'son'?
749
01:01:13,254 --> 01:01:14,877
Woo Bin.
750
01:01:15,323 --> 01:01:19,350
Are you... seeing that girl again?
751
01:01:19,360 --> 01:01:20,983
No, Mother in law.
752
01:01:22,905 --> 01:01:29,065
I misunderstood the situation.
I got angry for no reason.
753
01:01:29,075 --> 01:01:36,595
Woo Bin... I won't stand still if you
let this girl misunderstand you again.
754
01:01:36,605 --> 01:01:39,142
I won't sit still either.
755
01:01:39,152 --> 01:01:41,882
Okay. Eat some fruits.
756
01:01:41,892 --> 01:01:43,650
I will enjoy it.
757
01:01:50,424 --> 01:01:53,974
What kind of misunderstanding
could it have been?
758
01:01:56,030 --> 01:01:58,199
I will apologize.
759
01:01:59,036 --> 01:02:03,430
I am sorry. It won't happen again.
760
01:02:05,026 --> 01:02:09,476
I hope we can get married
quickly and go to America.
761
01:02:15,650 --> 01:02:18,925
Is this true?! Are you serious?!
762
01:02:18,935 --> 01:02:22,594
I'm sorry to tell you this, but her condition worsened.
She now has acute leukemia.
763
01:02:22,604 --> 01:02:25,559
But, you said that her white
blood cell count was rising.
764
01:02:25,569 --> 01:02:30,714
I know I did. But higher WBC count
which we thought was good for her,
765
01:02:30,724 --> 01:02:33,500
Now we found out that they are cancer cells.
766
01:02:33,510 --> 01:02:35,926
How could such a thing happen?
767
01:02:35,936 --> 01:02:37,315
How can a white blood
corpuscle be a cancer cell now!?
768
01:02:37,325 --> 01:02:41,832
Well, I think I told you before
that when WBC counts go up,
769
01:02:41,842 --> 01:02:46,637
At that time we might not be able to
confirm the causebut later we can.
770
01:02:46,647 --> 01:02:49,792
Now we know for sure it's not the WBC,
771
01:02:49,802 --> 01:02:52,186
It's cancer cells.
772
01:02:54,388 --> 01:02:57,548
Then for the future,
773
01:02:57,558 --> 01:03:00,928
what should we... what should we do?
774
01:03:03,631 --> 01:03:07,339
Now she is in the stage of acute leukemia
even after receiving the chemo,
775
01:03:07,349 --> 01:03:10,237
We need to see what else we can do.
776
01:03:10,785 --> 01:03:14,173
She needs to get ready for the second
translpant while receiving the chemo,
777
01:03:14,183 --> 01:03:16,867
It will take quite a bit of time.
778
01:03:16,877 --> 01:03:20,905
I am not so sure that she
wants to try it again.
779
01:03:20,915 --> 01:03:24,985
But if she wants to do it again,
then we should try again.
780
01:03:42,303 --> 01:03:45,096
Hello.
781
01:03:45,106 --> 01:03:47,447
Oh, Honey.
782
01:03:47,457 --> 01:03:55,539
Come see me for a bit, Honey.
783
01:03:55,549 --> 01:03:57,851
I got it.
784
01:03:59,803 --> 01:04:02,525
Was it Sister in law?
785
01:04:14,702 --> 01:04:19,289
I want to go home.
786
01:04:22,242 --> 01:04:29,239
A Thousand Kisses brought to
you by LDBP team at viki.com.
787
01:04:29,249 --> 01:04:33,043
Uploaders: A big thanks to Mihaelagh
and Speakling for your hard work.
788
01:04:33,053 --> 01:04:35,879
Segmenters: Zahra92, Xamjil,
Queen0flove16, Kuyurmi.
789
01:04:35,889 --> 01:04:40,976
Subbers: EoJin66, ppa93,
dbsk408, abbc123, cgwm808.
790
01:04:40,986 --> 01:04:44,288
I hate being in here.
791
01:04:44,298 --> 01:04:47,417
I want to make her happy with
the little time she has left.
792
01:04:47,427 --> 01:04:48,893
Did you two get into a fight?
793
01:04:48,903 --> 01:04:50,296
You won't get married?
794
01:04:50,306 --> 01:04:51,202
I want to end it.
795
01:04:51,212 --> 01:04:52,634
How can you do such a thing?
796
01:04:52,644 --> 01:04:54,031
She came home?
797
01:04:54,041 --> 01:04:56,542
How could she come home
when she's getting worse?
798
01:04:56,552 --> 01:04:59,096
I wonder how she's feeling right now.
799
01:04:59,106 --> 01:05:02,106
Get out and try to do well.
800
01:05:02,116 --> 01:05:04,241
Then how can she go?
801
01:05:04,251 --> 01:05:08,145
Now she lives just like...
802
01:05:08,155 --> 01:05:11,191
That's the only hope.
I can't give up.
803
01:05:11,192 --> 01:05:14,895
You've made me so happy.
I'm very happy.60855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.