All language subtitles for [English] E08 Waves of Life

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:14,000 " Waves of Life " Episode 8 2 00:02:18,560 --> 00:02:22,360 I have never been ashamed to tell people that I was once a dog. 3 00:02:23,680 --> 00:02:25,760 You never obey me. 4 00:02:26,640 --> 00:02:28,280 Jee is missing. 5 00:02:28,920 --> 00:02:30,400 Jee is missing? 6 00:02:32,600 --> 00:02:34,760 The one she is with... 7 00:02:34,960 --> 00:02:37,600 is Sitta, her stepfather. 8 00:02:38,040 --> 00:02:40,520 You like men to spoil you, right? 9 00:02:40,720 --> 00:02:42,200 Not with you. 10 00:02:42,400 --> 00:02:44,280 Do you like men like me? 11 00:03:42,680 --> 00:03:45,160 Do you want me to fire all of you? 12 00:03:45,480 --> 00:03:48,080 -Why are you all so useless? -Sorry, boss. 13 00:03:48,680 --> 00:03:50,720 But, the villagers are helping them. 14 00:03:51,560 --> 00:03:53,600 And Miss Jeerawat is helping him too. 15 00:03:54,480 --> 00:03:57,040 You failed to bring him here, 16 00:03:57,240 --> 00:03:59,400 so you lied that Jeerawat helped him? 17 00:04:01,640 --> 00:04:03,680 Bring him here right now! 18 00:04:04,840 --> 00:04:08,920 I will prove to you who will Jeerawat choose... 19 00:04:09,920 --> 00:04:12,120 between me and that loser. 20 00:04:12,960 --> 00:04:15,600 Bring Jeerawat to kneel in front of me right now! 21 00:04:15,680 --> 00:04:16,760 Okay. 22 00:04:42,480 --> 00:04:43,600 Wait here. 23 00:04:44,400 --> 00:04:47,400 They can take you back when they find the boat. 24 00:04:49,720 --> 00:04:51,320 We are not going ashore? 25 00:04:51,920 --> 00:04:54,560 You can't go back to that island anymore. 26 00:04:56,480 --> 00:04:57,960 This boat doesn't have enough fuel. 27 00:04:58,360 --> 00:05:01,920 We have to stay here for the night and then find someone to take us ashore. 28 00:05:05,520 --> 00:05:07,120 Then, where are you going? 29 00:05:11,880 --> 00:05:13,880 Where they can't find me. 30 00:05:34,240 --> 00:05:35,360 What are you doing? 31 00:05:36,400 --> 00:05:39,640 Can I come with you? Please? 32 00:05:45,360 --> 00:05:46,520 Why? 33 00:05:48,040 --> 00:05:49,840 You came with Sitta, right? 34 00:05:50,280 --> 00:05:51,920 So why are you running away from them? 35 00:05:54,360 --> 00:05:57,720 And when we were at the village, what were you thinking? 36 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 You wanted to repay me with your life? 37 00:06:05,560 --> 00:06:09,720 I want you to admit you are guilty of killing Tiw, not die instead. 38 00:06:14,040 --> 00:06:15,520 Who told you to do that? 39 00:06:19,040 --> 00:06:20,640 I did not help you. 40 00:06:23,000 --> 00:06:24,760 Just like you did not help me. 41 00:06:25,640 --> 00:06:27,520 You just didn't want to be a murderer. 42 00:06:29,080 --> 00:06:30,200 As for me, 43 00:06:34,360 --> 00:06:37,440 I just want to do something for Tiwadee. 44 00:06:39,400 --> 00:06:41,080 The thing that happened... 45 00:06:42,200 --> 00:06:44,720 I can no longer go back and change it. 46 00:06:47,880 --> 00:06:49,880 But I truly regret it. 47 00:06:50,760 --> 00:06:53,520 There has never been a day that I did not think about it. 48 00:06:53,760 --> 00:06:57,080 That a good person like Tiwadee died without receiving justice. 49 00:06:59,360 --> 00:07:00,640 The very least, 50 00:07:01,880 --> 00:07:04,760 please let me do something for her. 51 00:07:10,720 --> 00:07:12,120 I believe... 52 00:07:13,280 --> 00:07:16,160 that she would want you to continue living. 53 00:07:18,640 --> 00:07:20,560 She would want you to survive. 54 00:07:22,520 --> 00:07:26,720 So do Aunt Wadee and the kids that you have to take care of. 55 00:07:28,640 --> 00:07:29,960 Someone like me, 56 00:07:30,800 --> 00:07:32,280 that has no worth, 57 00:07:33,080 --> 00:07:36,280 would not be a lost if I died. 58 00:07:53,520 --> 00:07:55,560 If you don't want to see me, 59 00:07:59,160 --> 00:08:00,680 then I will go. 60 00:10:04,040 --> 00:10:06,880 I just want to do something for Tiwadee. 61 00:10:08,737 --> 00:10:09,817 I believe... 62 00:10:11,200 --> 00:10:14,120 that she would want you to continue living. 63 00:10:16,560 --> 00:10:18,400 She would want you to survive. 64 00:11:00,920 --> 00:11:03,200 It is dangerous inside. 65 00:11:03,920 --> 00:11:05,240 Don't go in there next time. 66 00:11:12,960 --> 00:11:14,440 If you want to follow me, 67 00:11:15,440 --> 00:11:16,680 then go ahead. 68 00:11:48,080 --> 00:11:49,200 Be careful. 69 00:11:52,400 --> 00:11:53,520 Press on it. 70 00:12:07,560 --> 00:12:09,760 Sorry, does it hurt? 71 00:12:23,880 --> 00:12:27,240 I tried not to love. 72 00:12:27,640 --> 00:12:31,360 I tried to restrain my heart. 73 00:12:31,720 --> 00:12:35,520 The more my heart struggles, the more I can't hold back. 74 00:12:35,680 --> 00:12:38,680 -Thank you. -I love you with all my heart. 75 00:12:38,760 --> 00:12:42,142 I tried not to think about you. 76 00:12:42,600 --> 00:12:45,800 I tried to divert my attention. 77 00:12:46,760 --> 00:12:49,600 But in the end, 78 00:12:49,720 --> 00:12:54,920 my heart is lost to someone that I shouldn't have. 79 00:12:55,280 --> 00:12:58,720 The more I restrain my heart, the more it wavers. 80 00:12:59,120 --> 00:13:02,720 Why does it have to be like that? 81 00:13:02,800 --> 00:13:09,320 I want to erase the attachment that I feel for you. 82 00:13:09,400 --> 00:13:13,600 I don't understand that the more it hurts, the more I love. 83 00:13:16,920 --> 00:13:18,280 So Jee is not back yet? 84 00:13:18,720 --> 00:13:22,040 Yes, but you can't tell anyone about this. 85 00:13:23,240 --> 00:13:25,880 Thit, where did you take Jee? 86 00:13:28,720 --> 00:13:30,520 How is the lawyer involved in this? 87 00:13:33,968 --> 00:13:35,208 Well... 88 00:13:35,360 --> 00:13:38,480 I called Thit yesterday and I heard them together. 89 00:13:39,320 --> 00:13:41,800 The lawyer? What is going on? 90 00:13:41,880 --> 00:13:43,960 What happened? 91 00:13:46,320 --> 00:13:49,720 -Jate is calling. -Let me answer it. 92 00:13:50,720 --> 00:13:54,360 Hello. Jate, this is Suki. 93 00:13:54,560 --> 00:13:58,680 We have found Jee. She is safe so there is nothing to worry about. 94 00:13:58,840 --> 00:14:01,680 Thank you for worrying. Goodbye. 95 00:14:09,240 --> 00:14:11,040 -Hey, stop! -Yes? 96 00:14:11,440 --> 00:14:16,160 Chaiyan, I beg you! Please go back and take care of Piak! 97 00:14:16,240 --> 00:14:19,680 I can't handle a war with Piak! 98 00:14:19,760 --> 00:14:22,320 Do you understand? I am about to go crazy! 99 00:14:22,520 --> 00:14:24,840 Please go home! 100 00:14:29,800 --> 00:14:30,960 Please? 101 00:15:06,560 --> 00:15:09,480 Don't be afraid. The water is not very deep. 102 00:15:33,760 --> 00:15:36,680 After we make it out of here, go and learn how to swim. 103 00:15:37,440 --> 00:15:39,040 You are always getting in the water. 104 00:15:40,240 --> 00:15:41,720 That's not funny. 105 00:15:59,560 --> 00:16:00,680 Let's go. 106 00:16:08,200 --> 00:16:11,480 This is the furthest, right? You said it wasn't deep. 107 00:16:14,000 --> 00:16:17,520 Don't be so afraid. I helped you when the car sank. 108 00:16:18,640 --> 00:16:20,360 This is easy. 109 00:16:22,800 --> 00:16:24,000 Hold it. 110 00:16:57,520 --> 00:16:58,640 Hey, you... 111 00:16:59,720 --> 00:17:01,920 You are going to drown us both. 112 00:17:02,080 --> 00:17:04,000 But, I can't do it. 113 00:17:04,640 --> 00:17:06,240 I don't want to go, I am not going. 114 00:17:06,440 --> 00:17:08,040 Jeerawat. 115 00:17:08,680 --> 00:17:11,440 Have some sense. You won't drown. 116 00:17:12,640 --> 00:17:14,640 -No... -Hey, Jeerawat. 117 00:17:16,200 --> 00:17:18,920 What do you do when you are acting? 118 00:17:20,640 --> 00:17:23,240 I think and... 119 00:17:23,480 --> 00:17:25,640 feel like the character I am playing. 120 00:17:25,760 --> 00:17:27,120 Then, think that... 121 00:17:28,760 --> 00:17:30,120 this is a life jacket. 122 00:17:31,840 --> 00:17:34,360 You are swimming and you are holding onto a life jacket. 123 00:17:34,680 --> 00:17:36,160 So, you won't drown. 124 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 Hurry. 125 00:17:43,440 --> 00:17:45,240 Or I will leave you here. 126 00:18:10,720 --> 00:18:13,160 Don't be stiff. 127 00:18:13,960 --> 00:18:15,240 Take a deep breath. 128 00:18:16,520 --> 00:18:17,880 Calm down. 129 00:18:18,680 --> 00:18:19,960 Relax. 130 00:18:23,680 --> 00:18:24,720 Good. 131 00:19:03,440 --> 00:19:06,280 She did not run away. She really did not run. 132 00:19:06,360 --> 00:19:09,240 She is sick, so she could not make it to the opening. 133 00:19:09,320 --> 00:19:12,120 Jee really wanted to see everyone. 134 00:19:12,200 --> 00:19:14,240 But, she is not well. 135 00:19:14,600 --> 00:19:16,800 What? A sugar daddy? 136 00:19:17,200 --> 00:19:20,040 No, none! Jee doesn't have a sugar daddy. 137 00:19:20,120 --> 00:19:25,400 She is with me! Really! Hey, don't make any accusations! 138 00:19:27,480 --> 00:19:28,480 Water? 139 00:19:30,120 --> 00:19:32,200 Jee, you are thirsty? 140 00:19:32,280 --> 00:19:36,360 Don't get up. I will get it for you. 141 00:19:37,440 --> 00:19:40,600 That is all. I have to take care of Jee. 142 00:19:41,080 --> 00:19:42,600 Goodbye. 143 00:19:47,360 --> 00:19:49,560 -Have some water. -Thank you. 144 00:19:54,680 --> 00:19:55,960 It is ringing again! 145 00:19:58,160 --> 00:19:59,560 Hello? 146 00:20:00,200 --> 00:20:05,440 Yes, Jee is not well. 147 00:20:54,440 --> 00:20:57,400 Drink it first, you must be thirsty. 148 00:21:27,760 --> 00:21:30,560 Take it in case you get thirsty again. 149 00:22:11,200 --> 00:22:12,560 Hey, you... 150 00:22:14,000 --> 00:22:15,720 How do you know this place? 151 00:22:20,200 --> 00:22:23,280 You stay here, I'm going to look around. 152 00:23:21,400 --> 00:23:22,440 Watch this. 153 00:23:26,800 --> 00:23:28,600 Move! 154 00:23:30,280 --> 00:23:31,360 Here... 155 00:23:32,160 --> 00:23:33,680 Move... 156 00:23:48,640 --> 00:23:50,160 Make way! 157 00:23:53,800 --> 00:23:54,920 All done! 158 00:23:55,480 --> 00:24:00,360 Now, any planes that fly over here will know who this island belongs to. 159 00:24:02,560 --> 00:24:05,640 You are very thorough, Mr Lawyer. 160 00:24:06,560 --> 00:24:08,480 When the current comes up, 161 00:24:08,560 --> 00:24:11,040 my name will disappear with it. 162 00:24:13,680 --> 00:24:15,760 Then, where do you want me to write it? 163 00:24:15,960 --> 00:24:18,280 How about on top of the trees there? 164 00:24:19,000 --> 00:24:20,240 Or... 165 00:24:21,040 --> 00:24:24,480 On the rocks over there so it will be eternal? 166 00:24:26,360 --> 00:24:30,320 Go ahead, then I can call the person in charge to fine you. 167 00:24:31,400 --> 00:24:33,000 Then, where do you want me to write it? 168 00:24:33,200 --> 00:24:35,760 My beautiful teacher and future wife. 169 00:24:43,520 --> 00:24:44,600 I know. 170 00:24:45,080 --> 00:24:48,120 -How about this? -What? What are you doing? 171 00:24:50,400 --> 00:24:52,280 Read what I write carefully. 172 00:25:01,600 --> 00:25:02,600 Love. 173 00:25:11,800 --> 00:25:12,800 Tiw. 174 00:25:15,440 --> 00:25:17,240 I love you, Tiw. 175 00:25:23,720 --> 00:25:27,240 Now, it won't wash away with the current. 176 00:25:28,320 --> 00:25:30,040 It is in here. 177 00:26:59,680 --> 00:27:02,160 Try to eat some, so you will have strength. 178 00:27:17,560 --> 00:27:18,760 Why won't you eat it? 179 00:27:20,640 --> 00:27:22,640 This is all there is in this island. 180 00:27:23,720 --> 00:27:26,280 If you want fancy food, then go eat at home. 181 00:27:35,240 --> 00:27:36,800 I am thinking of Grandma. 182 00:27:40,600 --> 00:27:43,080 The first time she took me to the ocean, 183 00:27:44,560 --> 00:27:47,120 she had bought seafood for Pan and I. 184 00:27:50,600 --> 00:27:52,760 She has a jar. 185 00:27:54,520 --> 00:27:56,040 And she even announced that... 186 00:27:56,720 --> 00:27:59,000 if we were going to take money from her, 187 00:27:59,760 --> 00:28:01,920 then take them in her purse. 188 00:28:03,800 --> 00:28:06,080 But, we can never take money from this jar. 189 00:28:09,200 --> 00:28:11,120 Because the money in there... 190 00:28:12,440 --> 00:28:14,240 were for our trips. 191 00:28:16,680 --> 00:28:18,800 She didn't even have money for necessities. 192 00:28:25,440 --> 00:28:26,680 But she still... 193 00:28:29,280 --> 00:28:31,960 managed to took Pan and I on trips. 194 00:28:33,520 --> 00:28:35,320 Pan and I got to eat... 195 00:28:37,200 --> 00:28:38,800 seafood. 196 00:28:42,400 --> 00:28:43,600 As for Grandma, 197 00:28:45,520 --> 00:28:47,160 she just watched us. 198 00:28:48,400 --> 00:28:50,040 And she said she wasn't hungry. 199 00:29:00,600 --> 00:29:02,600 If Granny Jan or Pan called, 200 00:29:05,200 --> 00:29:08,720 I will tell you their whereabouts. 201 00:31:23,840 --> 00:31:25,160 What is this? 202 00:31:42,000 --> 00:31:43,480 No... 203 00:31:46,040 --> 00:31:47,560 I thought you said it was beautiful? 204 00:31:48,400 --> 00:31:52,400 It is beautiful, but can we touch it? What if it is poisonous? 205 00:31:53,280 --> 00:31:56,520 Okay, then I will prove it to you. 206 00:31:57,280 --> 00:31:58,840 -Come. -Thit, no. 207 00:31:58,920 --> 00:32:01,480 -Come quick! -No! 208 00:32:01,560 --> 00:32:02,880 No... 209 00:32:04,760 --> 00:32:06,240 Tiw, take this! 210 00:32:06,320 --> 00:32:10,000 Tiw! You are not afraid anymore? 211 00:32:12,480 --> 00:32:14,280 Alright! 212 00:32:27,840 --> 00:32:28,840 Thit. 213 00:32:35,720 --> 00:32:37,800 I learned to sail, 214 00:32:38,400 --> 00:32:40,160 so I could take you here to see this. 215 00:32:44,960 --> 00:32:46,120 Do you like it? 216 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 Yes, very much. 217 00:32:48,480 --> 00:32:50,760 Then, can I get a reward? 218 00:32:53,200 --> 00:32:54,320 Alright. 219 00:32:59,000 --> 00:33:00,800 Tiw, it hurts! 220 00:33:01,080 --> 00:33:04,960 -A reward! -You won't stop, right? Okay! 221 00:33:50,480 --> 00:33:51,520 Hey, you! 222 00:33:54,160 --> 00:33:55,680 Where are you going? 223 00:33:58,280 --> 00:33:59,680 Sathit! 224 00:34:00,160 --> 00:34:03,800 Come back here! It is dark and dangerous over there! 225 00:34:07,040 --> 00:34:08,240 Sathit! 226 00:34:10,240 --> 00:34:12,120 Can you hear me, Sathit? 227 00:34:15,480 --> 00:34:16,760 Sathit! 228 00:34:24,680 --> 00:34:25,760 You... 229 00:34:30,480 --> 00:34:32,880 Sathit, let's go back. 230 00:34:37,360 --> 00:34:38,560 Sathit. 231 00:34:40,200 --> 00:34:41,720 What's wrong? 232 00:35:00,240 --> 00:35:01,600 Leave me alone! 233 00:35:22,800 --> 00:35:24,000 Tiw... 234 00:35:27,240 --> 00:35:28,880 Tiw, come back! 235 00:35:33,480 --> 00:35:35,440 Tiw! 236 00:35:42,520 --> 00:35:44,440 Tiw! 237 00:37:02,880 --> 00:37:06,160 I hate my own heart. 238 00:37:06,240 --> 00:37:09,800 That is never obedient. 239 00:37:09,880 --> 00:37:16,560 It only torments. My heart is not for anyone. 240 00:37:16,640 --> 00:37:20,120 Have I not hurt enough? 241 00:37:20,200 --> 00:37:23,480 For you to come and break my heart. 242 00:37:23,640 --> 00:37:27,120 The thing you did is beyond forgiveness, 243 00:37:27,200 --> 00:37:30,880 but my heart never learns. 244 00:37:30,960 --> 00:37:34,360 I should hate you. 245 00:37:34,440 --> 00:37:38,177 And not endure it. 246 00:37:38,240 --> 00:37:43,640 But, what reason does my heart have? 247 00:37:43,720 --> 00:37:47,520 Don't tell me I still have feelings for you, 248 00:37:47,600 --> 00:37:51,280 still love someone who is cruel. 249 00:37:51,360 --> 00:37:58,360 It is not true that you are still in my heart, right? 250 00:37:58,440 --> 00:38:01,840 My heart was fragile. 251 00:38:01,920 --> 00:38:06,040 It was a moment of weakness. 252 00:38:06,120 --> 00:38:11,040 There is no solution for my heart. 253 00:38:11,120 --> 00:38:15,440 For us to love each other. 254 00:38:20,240 --> 00:38:24,880 Even if there is a way, 255 00:38:24,960 --> 00:38:29,000 you would not love me. 256 00:40:46,680 --> 00:40:47,760 No! 257 00:40:55,000 --> 00:40:56,120 You! 258 00:40:57,560 --> 00:41:00,080 Hey, someone is coming! 259 00:41:03,960 --> 00:41:05,520 Someone is coming. 260 00:41:08,960 --> 00:41:11,520 I think we should go. Let's go. 261 00:41:23,080 --> 00:41:24,240 Suea! 262 00:41:25,600 --> 00:41:28,520 -You are very good. -How did you find us? 263 00:41:29,240 --> 00:41:31,320 Chit said you escaped on a boat. 264 00:41:32,280 --> 00:41:34,600 So I thought of this place first. 265 00:41:37,720 --> 00:41:40,080 I was busy escaping Sitta's lackeys. 266 00:41:40,480 --> 00:41:43,040 They searched the village and ruined my plan. 267 00:41:43,120 --> 00:41:44,880 I could not come for you until now. 268 00:41:45,000 --> 00:41:47,600 This is surprising enough. Thank you very much. 269 00:41:49,000 --> 00:41:53,160 I should be the one thanking you. This case has troubled you. 270 00:41:54,720 --> 00:41:58,200 We spoke already about why I am doing this case. 271 00:42:08,360 --> 00:42:12,800 I can't take you back to Boo Island. It is too risky. 272 00:42:13,240 --> 00:42:16,120 I will take you ashore instead. 273 00:42:16,960 --> 00:42:21,040 That's okay. Good, I want to head to ashore too. 274 00:42:42,240 --> 00:42:43,360 Jee! 275 00:42:44,200 --> 00:42:45,760 Where are you right now? 276 00:42:45,920 --> 00:42:49,000 I am safe, Suki. Don't worry. 277 00:42:50,360 --> 00:42:52,600 How can I not worry, Jee? 278 00:42:52,680 --> 00:42:55,040 Do you know that if I don't see your face, 279 00:42:55,120 --> 00:42:57,440 the blood vessels in my brain would burst? 280 00:42:57,520 --> 00:43:00,760 And do you that people were gossiping about you when you weren't here? 281 00:43:00,840 --> 00:43:04,280 They said that you missed work to sleep around with your sugar daddy. 282 00:43:05,320 --> 00:43:09,120 Hey, Jee. Can you tell me where you are? I will go and get you. 283 00:43:12,760 --> 00:43:16,400 I will ask someone I know to take you back to Bangkok. 284 00:43:17,280 --> 00:43:19,040 What about you? You are not going back? 285 00:43:19,320 --> 00:43:22,320 Not yet. I want to look for some more information. 286 00:43:22,640 --> 00:43:26,120 With a problem like this, you should go first and I'll contact you later. 287 00:43:27,600 --> 00:43:28,600 Okay. 288 00:43:30,200 --> 00:43:34,600 Jee, do you know about the problems the islanders are facing right now? 289 00:43:35,720 --> 00:43:37,920 Way, don't. 290 00:43:39,760 --> 00:43:40,880 Why? 291 00:43:41,440 --> 00:43:44,120 Jee doesn't look like she is Sitta's woman. 292 00:43:50,240 --> 00:43:51,240 Jee. 293 00:43:52,720 --> 00:43:56,200 I know that deep down you sympathize with us. 294 00:43:56,680 --> 00:43:59,200 And I know that you have helped Thit. 295 00:44:00,920 --> 00:44:02,080 But, Jee. 296 00:44:02,680 --> 00:44:07,120 Can you speak to Sitta about his actions that are corrupting this land? 297 00:44:07,960 --> 00:44:11,200 Or can he make the project smaller? 298 00:44:11,400 --> 00:44:13,880 Can you ask him not to chase everyone out of the island? 299 00:44:14,160 --> 00:44:16,080 I can't change his mind. 300 00:44:20,480 --> 00:44:24,600 But if there is any information that is useful to you, 301 00:44:25,000 --> 00:44:27,720 I will contact you, okay? 302 00:44:30,400 --> 00:44:33,120 Thank you. Thank you very much. 303 00:44:44,200 --> 00:44:47,560 We have to silence the busybodies like this. 304 00:44:48,720 --> 00:44:49,760 Like this. 305 00:44:51,040 --> 00:44:53,200 Watch me, Dao. 306 00:44:56,360 --> 00:44:58,360 Here, look. 307 00:44:58,520 --> 00:45:02,840 We will post this picture and say that Jee was admitted to the hospital. 308 00:45:03,800 --> 00:45:07,080 Will they believe it by just seeing a picture? 309 00:45:08,440 --> 00:45:10,880 At least there will be a valid reason for missing work. 310 00:45:11,000 --> 00:45:14,760 And if Jee comes back in time for work tomorrow, 311 00:45:14,840 --> 00:45:19,760 the press will praise her for her spirit and work ethics. 312 00:45:28,400 --> 00:45:29,720 Suki. 313 00:45:30,240 --> 00:45:32,600 -Suki. -Someone commented. What is it? 314 00:45:32,699 --> 00:45:36,859 Chaiyan is asking what is Jee hospitalised for? 315 00:45:37,880 --> 00:45:40,600 Do you see that? It works. Let me answer it. 316 00:45:43,640 --> 00:45:48,800 By just doing this, Jee's life is back in my hands. 317 00:45:55,520 --> 00:45:59,520 Dad, look at your actress. Look how pretentious she is. 318 00:46:00,560 --> 00:46:04,280 She is acting that she is in the hospital to gain sympathy. 319 00:46:04,480 --> 00:46:06,800 When in reality she is sleeping with some guy. 320 00:46:09,280 --> 00:46:12,800 We should be happy that she is back, right? 321 00:46:14,520 --> 00:46:17,960 Because we can finally continue filming. 322 00:46:20,320 --> 00:46:24,080 Dad, she has gone too far this time. 323 00:46:24,200 --> 00:46:26,560 How can you still let her be the lead actress? 324 00:46:40,160 --> 00:46:42,040 I am going to visit Jee at the hospital. 325 00:46:44,240 --> 00:46:45,840 She got an IV drip at the hospital. 326 00:46:46,120 --> 00:46:48,880 I don't know what she did to become so drained. 327 00:46:49,240 --> 00:46:51,120 -Piak. -Piak. 328 00:46:52,000 --> 00:46:55,480 She is not really sick. Why are you caring for her? 329 00:46:55,960 --> 00:47:00,080 I have to take responsibility for the damage you did by leaking that news. 330 00:47:00,440 --> 00:47:03,840 If you go, I will expose that... 331 00:47:04,240 --> 00:47:06,640 she is sharing the same man as her mother. 332 00:47:07,880 --> 00:47:11,720 And why don't you tell them that she is sharing the same man with you too? 333 00:47:12,000 --> 00:47:13,240 Hey, Chaiyan! 334 00:47:13,400 --> 00:47:16,880 Do you think this is just a threat? Come back here right now! 335 00:47:22,400 --> 00:47:24,800 Wait, where are you going? 336 00:47:25,080 --> 00:47:28,600 Isn't it enough to argue at home? Don't you feel embarrassed? 337 00:47:28,840 --> 00:47:30,400 No, I have to go! 338 00:47:30,520 --> 00:47:33,560 If I don't go, Chaiyan will fall into that woman's game again. 339 00:47:35,520 --> 00:47:36,560 Chaiyan! 340 00:47:39,680 --> 00:47:40,760 This daughter... 341 00:48:19,120 --> 00:48:20,480 Wasn't it beautiful? 342 00:48:23,200 --> 00:48:25,960 Do you about that bioluminescent beach? 343 00:48:26,320 --> 00:48:29,320 I know, but I have never seen it. 344 00:48:31,080 --> 00:48:34,080 Did Thit ever tell you that he's been there before? 345 00:48:35,520 --> 00:48:36,720 He didn't. 346 00:48:37,960 --> 00:48:41,720 He is strong that he can go back there. 347 00:48:42,440 --> 00:48:44,480 He must be dying from missing Tiw. 348 00:48:45,120 --> 00:48:48,400 Do you know that he used to take Tiw there? 349 00:49:00,000 --> 00:49:01,920 Tiw! 350 00:49:25,080 --> 00:49:26,360 Is it this one? 351 00:49:33,120 --> 00:49:36,280 That is the license plate Suki told me. 352 00:50:06,440 --> 00:50:09,720 I hate my own heart. 353 00:50:09,800 --> 00:50:13,280 That is never obedient. 354 00:50:13,360 --> 00:50:20,240 It only torments. My heart is not for anyone. 355 00:50:20,320 --> 00:50:23,800 Have I not hurt enough? 356 00:50:23,880 --> 00:50:27,200 For you to come and break my heart. 357 00:50:27,280 --> 00:50:30,960 The thing you did is beyond forgiveness, 358 00:50:31,040 --> 00:50:34,480 but my heart never learns. 359 00:50:34,560 --> 00:50:38,000 I should hate you. 360 00:50:38,080 --> 00:50:41,600 And not endure it. 361 00:50:41,680 --> 00:50:47,089 But, what reason does my heart have? 362 00:50:47,200 --> 00:50:50,994 Don't tell me I still have feelings for you, 363 00:50:51,120 --> 00:50:57,993 still love someone who is cruel. 364 00:50:58,960 --> 00:51:04,000 Pim, are you sure Suki lied about Jee being sick? 365 00:51:04,184 --> 00:51:06,784 A thousand percent. If she is sick, 366 00:51:06,920 --> 00:51:09,160 she would not just show the IV drip. 367 00:51:09,280 --> 00:51:11,720 She would show her entire body as proof. 368 00:51:13,120 --> 00:51:15,960 She is being pretentious to gain sympathy? 369 00:51:16,040 --> 00:51:19,560 That's right. This time, I will ruin both the actress and the manager. 370 00:51:20,880 --> 00:51:23,520 Wait. I will get it for you, Pim. 371 00:51:35,480 --> 00:51:37,120 Hey, stop! 372 00:51:37,320 --> 00:51:40,480 I said no visitors! Do you understand? 373 00:51:40,560 --> 00:51:42,160 Then, why are you here? 374 00:51:43,480 --> 00:51:47,200 You said no visitors, so that is why I have to see how sick she is. 375 00:51:47,280 --> 00:51:50,400 She might not be sick, maybe she is just trying to create buzz. 376 00:51:51,080 --> 00:51:52,160 Pim. 377 00:51:52,280 --> 00:51:56,120 Creating buzz is also an illness. It is an attention seeking disorder. 378 00:51:56,720 --> 00:52:00,480 Be careful with your mouth or my foot will shut you up! 379 00:52:00,840 --> 00:52:05,400 Let me tell you that a leading actress has no need to create buzz. 380 00:52:05,520 --> 00:52:10,880 And right now, outlets are all competing for her. 381 00:52:10,960 --> 00:52:15,000 Unlike someone here who is very free... 382 00:52:15,080 --> 00:52:17,840 until she needs to rely on someone to create buzz for herself. 383 00:52:17,920 --> 00:52:20,240 We will see who is creating buzz. 384 00:52:21,560 --> 00:52:23,680 Hey! I said you can't visit! 385 00:52:24,440 --> 00:52:26,400 -No visitors! -Pim, go! 386 00:52:26,480 --> 00:52:28,560 -Let me go right now! -Go! 387 00:52:28,640 --> 00:52:32,000 Nurse! Security! Arrest them! 388 00:52:34,040 --> 00:52:39,055 Hello? What? I am busy, I will call you back! 389 00:52:42,920 --> 00:52:46,120 Looknam! Help me! 390 00:52:49,560 --> 00:52:51,120 Pim, come here. 391 00:52:52,480 --> 00:52:53,480 Really? 392 00:52:54,120 --> 00:52:55,560 Let go! 393 00:52:56,200 --> 00:52:59,800 I am leaving. Looknam, let's go. 394 00:52:59,880 --> 00:53:03,440 Do you think I will believe you? I don't believe that you are leaving! 395 00:53:05,840 --> 00:53:07,760 If you don't believe me, then you can escort me to the car! 396 00:53:07,920 --> 00:53:09,880 Don't challenge me, I will! 397 00:53:14,840 --> 00:53:16,920 -Let's go! -Let go of me! 398 00:53:17,520 --> 00:53:18,520 Get inside! 399 00:53:20,320 --> 00:53:21,440 Hurry! 400 00:53:23,400 --> 00:53:25,280 Don't struggle! 401 00:53:31,440 --> 00:53:34,640 What did you tell me just now? I didn't hear it clearly. 402 00:53:34,800 --> 00:53:38,520 The driver said he saw Piak about to go up and visit Jeerawat. 403 00:53:39,360 --> 00:53:40,480 What? 404 00:53:42,160 --> 00:53:43,160 Let go! 405 00:53:43,600 --> 00:53:46,720 If she's not faking it to create buzz, then what are you afraid of? 406 00:53:50,720 --> 00:53:52,480 Looknam, hold him! 407 00:53:54,680 --> 00:53:57,120 Piak, Suki said the doctor doesn't allow any visitors. 408 00:53:57,240 --> 00:54:01,600 They meant the press. But we are friends, so we can visit. 409 00:54:11,440 --> 00:54:14,360 -Hold him, Looknam! -Let go! 410 00:54:14,520 --> 00:54:16,000 Let go! 411 00:54:23,400 --> 00:54:24,480 Let go of me! 412 00:54:25,240 --> 00:54:27,840 Pim, I will take care of this expired gay! 413 00:54:27,920 --> 00:54:29,240 What did you say? 414 00:54:30,680 --> 00:54:34,680 Hey! This doesn't piss me off as much as 'expired gay'! 415 00:54:35,200 --> 00:54:36,800 Hurry and go! 416 00:54:36,880 --> 00:54:38,680 If I wasn't in a hurry, you would be dead by now! 417 00:54:39,400 --> 00:54:42,320 -Hurry, Pim! -Looknam, hurry! 418 00:54:48,920 --> 00:54:51,480 Piak, I think Jee is sleeping. 419 00:54:53,760 --> 00:54:55,560 Piak. 420 00:54:57,760 --> 00:54:58,880 Piak! 421 00:54:59,320 --> 00:55:01,360 Hurry, Looknam! 422 00:55:02,680 --> 00:55:06,120 Where is Jee? You said she was sick. Where is she? 423 00:55:06,880 --> 00:55:09,120 She is creating buzz! 424 00:55:09,560 --> 00:55:11,560 Creating what buzz? 425 00:55:20,640 --> 00:55:23,560 -Jee, how are you? -Don't get too close. 426 00:55:24,040 --> 00:55:26,400 Jee has a contagious fever and cold. 427 00:55:27,960 --> 00:55:29,960 That is why the doctor said no visitors. 428 00:55:30,040 --> 00:55:33,960 Hey! If you don't think Jee is sick, then go breathe in her illness. 429 00:55:34,160 --> 00:55:38,480 -Suki! Back away! -Pim, don't breathe in it. 430 00:55:38,560 --> 00:55:43,480 When did you get sick? You were fine before without any signs of sickness. 431 00:55:44,000 --> 00:55:48,360 I am asking because I want to help clear the news for you. 432 00:55:48,560 --> 00:55:52,200 Because the netizens are saying that you are pretending... 433 00:55:52,320 --> 00:55:55,240 to be sick to seek attention. 434 00:55:59,880 --> 00:56:01,400 Jee is really sick. 435 00:56:03,480 --> 00:56:05,200 I took her to the hospital myself. 436 00:56:12,840 --> 00:56:15,920 This is Jate, Jee's new bodyguard. 437 00:56:16,800 --> 00:56:19,000 -Bodyguard? -Yes. 438 00:56:20,360 --> 00:56:25,160 Hey, if they ask about Jee faking her sickness, please help clear the news. 439 00:56:25,240 --> 00:56:27,920 She has a good caretaker beside her... 440 00:56:28,000 --> 00:56:31,600 and she doesn't need to cry for attention. 441 00:56:34,720 --> 00:56:38,000 I am sorry for causing damage to the filming. 442 00:56:38,240 --> 00:56:42,480 If you are alright, then we can continue filming tomorrow. 443 00:56:44,920 --> 00:56:46,320 Are you alright, Jee? 444 00:56:47,880 --> 00:56:51,080 Yes, I am alright. Don't worry. 445 00:57:05,480 --> 00:57:08,560 I think we should leave so Jee can rest. 446 00:57:22,160 --> 00:57:25,320 An update concerning the actress, Jeerawat, who skipped her work. 447 00:57:25,400 --> 00:57:29,120 We just received confirmation that she did not skip work. 448 00:57:29,240 --> 00:57:32,680 But she was sick and was admitted to the hospital. 449 00:57:32,760 --> 00:57:34,760 A misunderstanding has occurred. 450 00:57:48,000 --> 00:57:49,120 Honey! 451 00:57:51,480 --> 00:57:55,120 Do you see how easy it is for me to kill you? 452 00:57:55,680 --> 00:57:57,080 Let go... 453 00:57:58,200 --> 00:58:01,080 So, tell your daughter... 454 00:58:01,920 --> 00:58:06,360 to not conspire with that Sathit and harm my business. 455 00:58:07,520 --> 00:58:11,360 What are you talking about? Jee would never do that. 456 00:58:12,880 --> 00:58:15,600 She must think I'm stupid. 457 00:58:15,960 --> 00:58:18,560 She might think that I don't know what she is doing? 458 00:58:18,640 --> 00:58:24,080 Honey, Jee knows who supported me and her. 459 00:58:24,520 --> 00:58:28,040 She will never hurt you because... 460 00:58:28,200 --> 00:58:30,080 she knows that she will hurt me too. 461 00:58:30,280 --> 00:58:32,640 And I will never allow that to happen. 462 00:58:35,080 --> 00:58:38,600 Your chance to breathe is running out. 463 00:58:39,320 --> 00:58:44,960 You know that I never give a second chance. 464 00:58:57,880 --> 00:58:59,520 Jee! 465 00:59:04,000 --> 00:59:07,280 Suki, since when is Jate my bodyguard? 466 00:59:07,360 --> 00:59:10,560 -Why don't I know about this? -I suggested it myself. 467 00:59:10,960 --> 00:59:14,760 Jee, Suki was going to find a bodyguard to take care of you. 468 00:59:16,680 --> 00:59:20,600 But Jee, I know you would not like that and you would feel suffocated. 469 00:59:20,800 --> 00:59:24,440 So I think if it is Jate... 470 00:59:24,640 --> 00:59:26,040 I don't need it. 471 00:59:27,120 --> 00:59:30,920 Jee! You are not allowed to say anything right now. Understand? 472 00:59:31,080 --> 00:59:33,800 We were very worried when you were missing. 473 00:59:34,240 --> 00:59:37,320 But, I came back safely with no injuries. 474 00:59:37,440 --> 00:59:40,640 Suki, can you not make it into a big deal? 475 00:59:41,400 --> 00:59:44,000 But, your life is a big deal to me. 476 00:59:44,440 --> 00:59:48,800 I know that you live thinking no one loved or cared about you. 477 00:59:49,160 --> 00:59:51,360 You also don't believe in true love. 478 00:59:51,840 --> 00:59:56,800 But I want you to know that while you were out there between life and death, 479 00:59:57,160 --> 00:59:59,800 everyone in here were really worried. 480 01:00:00,320 --> 01:00:04,400 We were worried, angry, and afraid! 481 01:00:04,480 --> 01:00:06,280 We were afraid to death! 482 01:00:07,120 --> 01:00:08,920 Calm down, Suki. 483 01:00:14,960 --> 01:00:16,240 Jate. 484 01:00:16,520 --> 01:00:20,920 Have you prepared the car to be my bodyguard? 485 01:00:21,840 --> 01:00:24,640 Hey, you can still joke now? 486 01:00:26,600 --> 01:00:27,920 Alright. 487 01:00:28,000 --> 01:00:33,800 Being alone makes me forget about the worries of others. 488 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 Jee. 489 01:00:37,760 --> 01:00:41,520 Then, don't do this again. 490 01:00:41,800 --> 01:00:43,040 Do you understand? 491 01:00:44,560 --> 01:00:48,560 And please? Can you stop getting involved with Sathit? 492 01:00:48,680 --> 01:00:52,240 If he doesn't bother me, then I don't have anything to do with him. 493 01:01:59,560 --> 01:02:02,160 How many dimensions can you see in the picture? 494 01:02:05,680 --> 01:02:06,720 We... 495 01:02:07,320 --> 01:02:09,600 will make you see every dimension. 496 01:02:29,240 --> 01:02:30,840 How long are you going to haunt me? 497 01:02:49,240 --> 01:02:51,400 So, did Thit abduct you? 498 01:02:52,960 --> 01:02:55,600 He didn't take me, but we coincidentally met. 499 01:02:55,800 --> 01:02:58,480 I found out that he is getting involved in... 500 01:03:00,360 --> 01:03:03,240 In Sitta's business, so I had to stop him. 501 01:03:03,600 --> 01:03:05,360 And why do you need to stop him, Jee? 502 01:03:06,080 --> 01:03:08,360 Because he doesn't know the true nature of... 503 01:03:10,560 --> 01:03:13,320 Because he doesn't know what Sitta is capable of. 504 01:03:13,720 --> 01:03:17,000 If Sathit finds out about the illegal activities, 505 01:03:17,080 --> 01:03:18,839 he could die before the matter reaches court. 506 01:03:18,959 --> 01:03:21,359 Wait, Jee. Calm down. 507 01:03:21,487 --> 01:03:24,687 This is not Thit's first case where he is risking his life. 508 01:03:25,640 --> 01:03:27,440 But it could be his last case. 509 01:03:27,560 --> 01:03:32,200 I want you to find out what Sathit is thinking of doing. 510 01:03:35,240 --> 01:03:36,520 I don't understand. 511 01:03:37,920 --> 01:03:39,320 What don't you understand? 512 01:03:39,640 --> 01:03:44,480 You just have to investigate what documents and plans Sathit has. 513 01:03:44,560 --> 01:03:45,920 That's all. 514 01:03:47,440 --> 01:03:50,240 -I still don't understand. -What else don't you understand? 515 01:03:50,840 --> 01:03:53,800 You don't want any involvement with Sathit. 516 01:03:54,160 --> 01:03:58,360 What Sathit is doing is between him and Sitta. 517 01:03:58,960 --> 01:04:01,960 It has nothing to do with you. So why are you getting involved? 518 01:04:05,480 --> 01:04:06,600 Because... 519 01:04:06,960 --> 01:04:09,080 Aunt Wadee only has Sathit left. 520 01:04:09,320 --> 01:04:13,920 So it is my duty to protect the last person she has left. 521 01:04:41,040 --> 01:04:43,280 I ended it but you don't want to, Chaiyan? 522 01:04:53,360 --> 01:04:57,200 Hello. What is Jeerawat's first scene? 523 01:04:57,920 --> 01:04:59,375 Why did you go with Sathit? 524 01:04:59,520 --> 01:05:01,840 Don't you know that you are seeking death? 525 01:05:04,200 --> 01:05:07,240 It is not me who is seeking death. 526 01:05:07,400 --> 01:05:09,920 Otherwise he wouldn't force you to threaten me right now. 527 01:05:10,000 --> 01:05:12,760 Jee, I did not come to threaten you. 528 01:05:13,320 --> 01:05:14,520 Tell me. 529 01:05:15,880 --> 01:05:18,280 What did you and Sathit see? 530 01:05:20,280 --> 01:05:22,760 Where is the payment for me to open my mouth? 531 01:05:23,640 --> 01:05:25,040 Hey, Jee! 532 01:05:26,680 --> 01:05:30,160 Sorry, I must have taken too much of your behaviour. 533 01:05:30,400 --> 01:05:32,080 Everything is about money. 534 01:05:35,440 --> 01:05:36,720 Tell me right now. 535 01:05:37,080 --> 01:05:39,120 What did you and Sathit see? 536 01:05:40,080 --> 01:05:41,480 I won't tell you. 537 01:05:41,960 --> 01:05:44,120 He has been tormenting my life. 538 01:05:44,400 --> 01:05:47,720 It is now time for him to pay his dues. 539 01:05:51,320 --> 01:05:53,000 Why don't you try and do something to him. 540 01:05:53,640 --> 01:05:55,880 I will be the one that won't spare you. 541 01:05:59,040 --> 01:06:01,400 You will kill me for other people? 542 01:06:03,160 --> 01:06:05,160 If I can give you life, 543 01:06:05,960 --> 01:06:08,360 then I can take it back! 544 01:06:12,080 --> 01:06:14,080 Then, take my life right now! 545 01:06:15,360 --> 01:06:17,120 Like mother like daughter. 546 01:06:17,200 --> 01:06:20,920 The more you try to stop me, the more I rebel. 547 01:06:21,120 --> 01:06:22,440 Hey, Jee! 548 01:06:23,480 --> 01:06:26,520 Stop! If your hurt Jee, 549 01:06:27,200 --> 01:06:28,880 I will call security. 550 01:06:29,680 --> 01:06:31,040 Who are you? 551 01:06:33,840 --> 01:06:36,280 He is one of my men. 552 01:06:50,040 --> 01:06:54,320 I am sorry, Jee. I didn't know she was your mother. 553 01:06:58,120 --> 01:07:01,840 Why would you apologise to me? You are my bodyguard. 554 01:07:02,120 --> 01:07:04,040 Protecting me is your job. 555 01:07:04,760 --> 01:07:07,320 If I knew it was this good to have a bodyguard, 556 01:07:07,640 --> 01:07:09,520 I would have hired you sooner. 557 01:07:10,640 --> 01:07:11,800 It is my pleasure. 558 01:07:13,640 --> 01:07:17,400 Jee. I'm going to go, I have to teach. 559 01:07:17,720 --> 01:07:20,480 Anyway, please take care of Jee. 560 01:07:21,040 --> 01:07:22,360 Don't worry. 561 01:07:22,880 --> 01:07:26,320 I will stay attached to Jee like her shadow. 562 01:07:27,360 --> 01:07:29,200 More like an IV drip. 563 01:07:29,720 --> 01:07:30,840 Jee. 564 01:07:31,760 --> 01:07:33,840 That's good too. 565 01:07:34,320 --> 01:07:37,680 Wherever you go, you would have to take me too. 566 01:07:38,480 --> 01:07:42,680 -Then, I'm going to go. -See you. 567 01:07:50,360 --> 01:07:51,560 Wait, Jee. 568 01:07:52,920 --> 01:07:53,960 Wait. 569 01:07:54,760 --> 01:07:56,240 What are you doing? 570 01:07:58,080 --> 01:08:00,280 I'm putting on your sunglasses. 571 01:08:02,200 --> 01:08:04,040 -Here. -Alright. 572 01:08:04,240 --> 01:08:07,840 I am your bodyguard, I have to take care of everything. 573 01:08:10,840 --> 01:08:12,320 So I passed the probation. 574 01:08:16,680 --> 01:08:18,000 -Let's go. -Let's go. 575 01:08:20,880 --> 01:08:22,080 Are you okay? 576 01:08:22,160 --> 01:08:24,360 -Sorry! I'm alright. -Dao! 577 01:08:24,480 --> 01:08:27,520 -Dao, are you okay? -Jee, I'm okay. 578 01:08:27,920 --> 01:08:30,480 -Dao, are you hurt anywhere? -No, I'm not hurt. 579 01:08:30,640 --> 01:08:31,960 Are you sure, Dao? 580 01:08:32,120 --> 01:08:34,520 -It's all red. -It's alright, I'm okay. 581 01:08:34,600 --> 01:08:38,720 It's late, I have to go. See you. 582 01:08:53,120 --> 01:08:56,120 -Here you go. -Thank you. 583 01:09:31,400 --> 01:09:32,800 It's this way. 584 01:09:33,080 --> 01:09:35,760 -Walk carefully. -Thank you. 585 01:09:39,840 --> 01:09:40,880 Hello. 586 01:09:42,120 --> 01:09:43,520 What is it, Jane? 587 01:09:46,520 --> 01:09:49,600 Okay, I got it. I won't forget. 588 01:09:50,600 --> 01:09:52,960 I am about to send it to you at the office. 589 01:09:55,000 --> 01:09:56,840 That is all, okay. 590 01:10:01,120 --> 01:10:04,960 Jane forgot her notebook. She is always forgetful. 591 01:10:05,480 --> 01:10:08,960 Anyway, I have to take a few minutes of your time. 592 01:10:09,200 --> 01:10:10,760 I have to go to Jane's office. 593 01:10:12,480 --> 01:10:13,680 Sure. 594 01:10:14,120 --> 01:10:16,240 You can send the notebook to Jane. 595 01:10:16,400 --> 01:10:18,400 She might have urgent work, I am not in a rush. 596 01:10:18,480 --> 01:10:20,760 Thank you, let's go. 597 01:10:34,240 --> 01:10:36,680 -Jee, just a second. -Okay. 598 01:11:04,960 --> 01:11:06,720 If you are done, then leave it there. 599 01:11:18,320 --> 01:11:19,920 You won't let this go? 600 01:11:28,200 --> 01:11:30,200 And you won't quit bothering me. 601 01:11:32,360 --> 01:11:34,320 Let this case go. 602 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 I am warning you out of good will. 603 01:11:37,320 --> 01:11:41,920 Hey, it sounds more of a threat than a warning. 604 01:11:42,440 --> 01:11:46,000 You want revenge on me, so take it out on me. 605 01:11:46,320 --> 01:11:48,120 Don't get other people involved. 606 01:11:48,880 --> 01:11:50,720 Are you worried about your stepfather? 607 01:11:52,480 --> 01:11:54,200 I am worried about you. 608 01:12:06,360 --> 01:12:09,480 You want me to believe that you are worried about me? 609 01:12:12,240 --> 01:12:14,200 I am worried that you won't die well. 610 01:12:15,360 --> 01:12:17,800 This is a matter of life and death. 611 01:12:18,160 --> 01:12:19,320 If I die, then be it. 612 01:12:20,680 --> 01:12:23,840 As long as it is not for nothing and it is worth it. 613 01:12:24,520 --> 01:12:27,040 -You don't understand. -No, you don't understand. 614 01:12:28,000 --> 01:12:31,480 You should know that being a coward... 615 01:12:31,840 --> 01:12:33,000 is not me. 616 01:12:34,200 --> 01:12:35,560 Is it worth it? 617 01:12:36,920 --> 01:12:39,000 To risk you life for those people? 618 01:12:39,240 --> 01:12:42,120 Even if you die, you can't do anything to him. 619 01:12:43,000 --> 01:12:45,600 Don't risk your life to take revenge on me. 620 01:12:46,720 --> 01:12:49,520 You should think of the people who can't live without you. 621 01:12:52,360 --> 01:12:53,520 Thit. 622 01:12:55,920 --> 01:12:57,560 Jee, here you are. 623 01:12:59,480 --> 01:13:00,600 Next time, 624 01:13:01,200 --> 01:13:03,080 don't let outsiders enter without reason. 625 01:13:04,320 --> 01:13:06,120 This is not a public park. 626 01:13:06,520 --> 01:13:09,200 Don't walk around without any business. 627 01:13:12,960 --> 01:13:15,440 Especially if you are on the opposing team. 628 01:13:17,271 --> 01:13:18,591 You better watch yourself. 629 01:13:52,160 --> 01:13:54,160 Thank you, Mr Bodyguard. 630 01:13:55,120 --> 01:13:56,320 It is my pleasure. 631 01:14:02,760 --> 01:14:03,800 Just a second. 632 01:14:11,920 --> 01:14:13,040 Yes, teacher. 633 01:14:13,360 --> 01:14:16,000 Hey, you are not dead. 634 01:14:17,000 --> 01:14:18,080 Teacher. 635 01:14:18,280 --> 01:14:20,360 You went missing... 636 01:14:20,440 --> 01:14:22,920 and didn't come to do merit here. 637 01:14:23,000 --> 01:14:25,280 I thought you were being reborn. 638 01:14:25,360 --> 01:14:30,600 The gardener has brought many fruits to do merit for you. 639 01:14:30,680 --> 01:14:32,040 What do you want me to do? 640 01:14:32,120 --> 01:14:35,080 Where do you want me to drop them off? Do you want me to message it? 641 01:14:35,640 --> 01:14:38,240 -I'll go and pick them up. -Good. 642 01:14:38,320 --> 01:14:43,120 Then, hurry and get here before the gardener moves. 643 01:14:43,680 --> 01:14:46,280 Why? Where is Auntie going? 644 01:14:48,640 --> 01:14:52,440 She told me not to tell you, 645 01:14:52,520 --> 01:14:54,120 but my mouth slipped. 646 01:14:54,280 --> 01:14:57,040 Teacher, where is she moving to? 647 01:14:59,240 --> 01:15:00,880 She is not moving. 648 01:15:01,680 --> 01:15:04,840 -She was forced out. -What? Forced out? 649 01:15:06,280 --> 01:15:09,880 -What? Buy Aunt Wadee's house? -Yes. 650 01:15:10,400 --> 01:15:14,680 Teacher said that she mortgaged her house to financed Tiwadee's education. 651 01:15:14,920 --> 01:15:19,320 But now that Tiw has passed away, she can't afford to pay the debt. 652 01:15:19,400 --> 01:15:21,840 Stop! I understand. 653 01:15:22,560 --> 01:15:23,800 I can help. 654 01:15:24,800 --> 01:15:26,920 But, what about that Sathit? 655 01:15:27,000 --> 01:15:29,960 The other problem hasn't been resolved yet and you are adding another one. 656 01:15:30,040 --> 01:15:32,160 I don't want you to get involve with Aunt Wadee. 657 01:15:32,240 --> 01:15:34,280 He will come and choke you again! 658 01:15:35,240 --> 01:15:37,000 But, is that all? 659 01:15:38,080 --> 01:15:40,400 Okay! If that is all, then goodbye! 660 01:15:41,920 --> 01:15:43,400 Suki, wait. 661 01:15:44,440 --> 01:15:47,600 Teacher said Aunt Wadee didn't tell Sathit about this matter. 662 01:15:47,760 --> 01:15:50,400 So the land was seized and sold into the market. 663 01:15:51,760 --> 01:15:53,720 I want you to buy it. 664 01:15:54,120 --> 01:15:58,840 But, I want Teacher to tell Aunt Wadee that he bought it. Okay? 665 01:16:01,080 --> 01:16:06,200 Jee! Do you know that the vessels on my face are about to explode? 666 01:16:06,640 --> 01:16:09,640 -I'm stressed! -Or you want me to buy it myself? 667 01:16:09,720 --> 01:16:13,040 Okay, fine then. You can leave, bye! 668 01:16:18,560 --> 01:16:21,720 Stefan! Buy some bathroom detergent. 669 01:16:21,800 --> 01:16:26,360 Then pour two glasses of it for me. I will drink them to kill myself. 670 01:16:27,120 --> 01:16:28,120 I'm stressed! 671 01:16:38,360 --> 01:16:43,840 -Pim! -Take this! 672 01:16:44,240 --> 01:16:48,000 Where did you go? Can't you see that we haven't packed for tomorrow yet? 673 01:16:48,680 --> 01:16:51,640 We usually pack the bags the morning before going to the set. 674 01:16:51,840 --> 01:16:53,840 But I want to leave early tomorrow. 675 01:16:56,080 --> 01:16:58,920 Do you have a fever? 676 01:16:59,040 --> 01:17:02,000 Why do you want to go to set early in the morning? 677 01:17:02,080 --> 01:17:03,760 It is because I want to go. 678 01:17:04,200 --> 01:17:08,480 The set with Chaiyan, Piak, and Jee. 679 01:17:08,960 --> 01:17:11,680 Looknam, do you remember Piak's face at the hospital? 680 01:17:11,920 --> 01:17:14,440 Her face was like a volcano. 681 01:17:14,880 --> 01:17:19,360 I will make the volcano erupt. 682 01:17:32,920 --> 01:17:35,360 Thank you for driving me here. 683 01:17:36,200 --> 01:17:38,520 It is alright, it is my duty. 684 01:17:38,800 --> 01:17:42,520 And you already paid me with breakfast this morning. 685 01:17:43,000 --> 01:17:44,120 Okay. 686 01:17:44,240 --> 01:17:47,320 Hey, Suki will come when he is done. 687 01:17:47,520 --> 01:17:51,280 You can rest and then leave for Bangkok if you want. 688 01:17:51,880 --> 01:17:54,640 Hey, wait. Actually... 689 01:17:54,760 --> 01:18:00,240 I can stay with you and I will leave when Suki gets here. 690 01:18:01,800 --> 01:18:04,880 Okay, thank you. 691 01:18:11,440 --> 01:18:15,080 What, Looknam? Jee brought that stupid bodyguard of hers? 692 01:18:15,640 --> 01:18:19,520 You can't say he is stupid. He is a handsome bodyguard. 693 01:18:21,680 --> 01:18:26,080 Jee is using that guy as a shield to fool Piak. 694 01:18:26,560 --> 01:18:29,560 Don't say that. Watch this first. 695 01:18:29,680 --> 01:18:30,720 Here. 696 01:18:31,920 --> 01:18:36,200 Pim, look at your first scene of the day. 697 01:18:40,720 --> 01:18:42,920 -The ocean? -Yes. 698 01:18:43,600 --> 01:18:46,120 -The end? -The end. 699 01:18:49,720 --> 01:18:52,000 I remember in the meeting we agreed... 700 01:18:52,080 --> 01:18:55,640 to film the scene where Jee is tied and thrown in the water next month. 701 01:18:56,120 --> 01:18:58,080 But, why is it being filmed today? 702 01:18:58,400 --> 01:19:03,240 It is rainy season next month and it rained last night, 703 01:19:03,360 --> 01:19:05,440 so the surrounding look nice. 704 01:19:06,240 --> 01:19:08,040 It is okay, Chaiyan. 705 01:19:08,800 --> 01:19:10,040 Let's film it today. 706 01:19:10,680 --> 01:19:13,440 But it just rained, it is very dangerous. 707 01:19:14,680 --> 01:19:19,920 How about this? I will stay close and help if something happens. 708 01:19:21,480 --> 01:19:26,160 Jee has a personal bodyguard. You don't have to worry, Chaiyan. 709 01:19:26,440 --> 01:19:30,600 Unless you don't want the bodyguard around because you are jealous. 710 01:20:04,840 --> 01:20:10,640 Kualab, you have seen that you can compete in anything now. 711 01:20:11,000 --> 01:20:13,520 But don't you dare to compete in fortune with me... 712 01:20:13,680 --> 01:20:16,720 or this is what you will get. 713 01:20:17,480 --> 01:20:20,040 You can do anything you want, Klingkaew. 714 01:20:20,160 --> 01:20:24,440 But you can never destroy the love between Luang and I. 715 01:20:24,520 --> 01:20:25,760 Kualab! 716 01:20:29,400 --> 01:20:32,200 -Cut! -Cut! 717 01:20:34,200 --> 01:20:37,080 The maids were supposed to stop her before she kicks Jee. 718 01:20:37,160 --> 01:20:41,320 Yes, I am sorry. I gave the cue a little late. Sorry. 719 01:20:43,080 --> 01:20:46,800 I am asking for everyone to focus... 720 01:20:47,240 --> 01:20:49,040 and not mess up again! 721 01:20:50,960 --> 01:20:53,880 Yes. I am sorry. 722 01:21:00,440 --> 01:21:04,200 -From five! -Four, three, two... 723 01:21:09,480 --> 01:21:15,120 Kualab, you have seen that you can compete in anything now. 724 01:21:15,440 --> 01:21:17,880 But don't you dare to compete in fortune with me.. 725 01:21:18,120 --> 01:21:21,320 or this is what you will get. 726 01:21:22,520 --> 01:21:24,960 You can do anything you want, Klingkaew. 727 01:21:25,160 --> 01:21:29,960 But you can never destroy the love between Luang and I. 728 01:21:30,360 --> 01:21:31,560 Kualab! 729 01:21:32,880 --> 01:21:34,840 Kling, don't! 730 01:21:37,840 --> 01:21:41,080 -Don't! -Let go of me! I said let go! 731 01:21:41,200 --> 01:21:44,640 Let go of me right now! Let go! I will slap her! 732 01:21:48,760 --> 01:21:49,960 My ankle! 733 01:21:50,360 --> 01:21:53,280 -Cut! -Cut! 734 01:21:55,200 --> 01:21:56,520 -Pim! -You stupid! 735 01:21:56,600 --> 01:21:59,000 I am a human not a cow! 736 01:21:59,160 --> 01:22:00,640 -Pim! -My ankle! 737 01:22:00,720 --> 01:22:02,240 How are you? Are you okay? 738 01:22:02,320 --> 01:22:05,600 It is sprained for sure! Take me to the doctor! 739 01:22:05,800 --> 01:22:07,600 -Take me to the doctor! -Take her to the hospital. 740 01:22:07,680 --> 01:22:10,080 Move! 741 01:22:12,800 --> 01:22:13,800 Help! 742 01:22:15,080 --> 01:22:16,160 Go! 743 01:22:19,320 --> 01:22:20,400 Help! 744 01:22:23,560 --> 01:22:26,160 -Can you help to escort her? -Sure. 745 01:22:27,960 --> 01:22:30,440 -Piak! -Hurry... 746 01:22:39,240 --> 01:22:40,360 Piak! 747 01:22:54,880 --> 01:22:57,200 Help! Jeerawat is drowning! 748 01:22:57,920 --> 01:22:58,920 Jee! 749 01:23:05,360 --> 01:23:07,480 -Jee! -Jee! 750 01:23:08,880 --> 01:23:09,880 Jee! 751 01:23:14,560 --> 01:23:16,200 -Hurry. -Jee! 752 01:23:16,280 --> 01:23:17,960 -Jee! -How are you? 753 01:23:19,480 --> 01:23:21,480 Come up. 754 01:23:27,360 --> 01:23:29,800 How are you, Jee? Untie the rope. 755 01:23:31,600 --> 01:23:33,480 Can we get a towel? 756 01:23:47,840 --> 01:23:50,040 Jee, here is a towel. 757 01:23:52,520 --> 01:23:55,520 Wipe yourself first. Piak said to bring it to you. 758 01:23:56,240 --> 01:23:58,640 I will come and tell you your scenes again. 759 01:23:58,720 --> 01:24:01,680 Pim's ankle is sprained, so she won't film for today. 760 01:24:02,200 --> 01:24:03,320 Okay. 761 01:24:24,920 --> 01:24:28,160 The outside is soft and still, like there is nothing. 762 01:24:28,600 --> 01:24:31,920 But inside, it is dangerous. 763 01:24:33,320 --> 01:24:34,560 Piak. 764 01:24:50,960 --> 01:24:53,840 Can't you do it gently? Get lost! 765 01:24:53,920 --> 01:24:55,320 I was gentle. 766 01:24:55,600 --> 01:24:57,840 Tell Chaiyan that I am done filming for today. 767 01:24:57,920 --> 01:25:00,520 Okay, done filming. 768 01:25:02,680 --> 01:25:05,200 Pim. 769 01:25:05,640 --> 01:25:06,640 Here it is. 770 01:25:06,760 --> 01:25:11,560 The durian that you wanted to eat. I searched all Ayutthaya for it. 771 01:25:13,960 --> 01:25:15,680 Here, Pim. 772 01:25:16,640 --> 01:25:19,120 Guess what I saw just now? 773 01:25:19,200 --> 01:25:20,720 I won't guess, don't care and don't want to know! 774 01:25:20,800 --> 01:25:23,600 Can't you see that I am pissed and my ankle is hurt? 775 01:25:24,840 --> 01:25:28,840 I had a chance for Piak to slap Jee, but my ankle got sprained! 776 01:25:29,280 --> 01:25:32,960 Pim, maybe this is good too. 777 01:25:38,120 --> 01:25:40,280 -What does that mean? -Hey, Pim! 778 01:25:40,360 --> 01:25:43,440 When something happens, they can't blame you. 779 01:25:43,520 --> 01:25:48,920 And now the rough water is nothing compared to Piak's anger. 780 01:25:52,120 --> 01:25:53,680 Looknam, you mean that... 781 01:25:54,080 --> 01:25:57,000 you saw Piak fighting with Jee? 782 01:25:57,200 --> 01:26:02,080 Do you know that right now the levers are about to break? 783 01:26:02,360 --> 01:26:05,600 It just need one more push, that's all. 784 01:26:08,280 --> 01:26:11,360 -Looknam! Crazy! -Sorry. 785 01:26:16,240 --> 01:26:19,840 So we are done for today, Jee can go and rest. 786 01:26:20,000 --> 01:26:21,000 Okay. 787 01:26:21,280 --> 01:26:24,040 This is the room key for Suki. 788 01:26:24,440 --> 01:26:26,960 Okay, I will give it to Suki. 789 01:26:27,080 --> 01:26:28,240 -Okay. -Sure. 790 01:26:32,440 --> 01:26:34,520 This is Chaiyan's room key. 791 01:26:35,320 --> 01:26:36,800 Where did he go? 792 01:26:45,200 --> 01:26:47,840 -Hey, someone is calling you. -Where? 793 01:26:47,920 --> 01:26:51,280 -Over there. -Where? There is no one. 794 01:26:51,400 --> 01:26:54,440 -Sorry, I was hearing things. -Okay. 795 01:27:01,320 --> 01:27:04,040 Jee, you can go rest and shower first. 796 01:27:04,320 --> 01:27:06,680 I will wait for Suki right here. 797 01:27:07,200 --> 01:27:10,400 Thank you very much for taking care of everything. 798 01:27:11,040 --> 01:27:12,720 If I did a great job, 799 01:27:12,920 --> 01:27:16,240 then you can hire me as your bodyguard for life. 800 01:27:18,280 --> 01:27:19,320 Okay. 801 01:27:26,680 --> 01:27:28,040 Sorry! 802 01:27:28,880 --> 01:27:30,680 -Here you go. -Thank you. 803 01:27:30,800 --> 01:27:32,520 Are you hurt anywhere? Sorry. 804 01:27:32,600 --> 01:27:36,120 -No, I am not hurt. -Alright, sorry. 805 01:27:49,760 --> 01:27:50,760 Excuse me. 806 01:27:50,840 --> 01:27:54,400 Can you call Mr Chaiyan to get his room card here? 807 01:27:54,480 --> 01:27:56,200 -Sure. -Thank you. 808 01:28:01,960 --> 01:28:05,280 How did it go? Did Chaiyan get the key card to Jee's room? 809 01:28:05,560 --> 01:28:11,400 All done. We just have to wait to watch the live movie right now. 810 01:28:12,400 --> 01:28:13,680 Very good! 811 01:28:19,560 --> 01:28:21,520 Then what are we waiting for, Looknam? 812 01:28:21,800 --> 01:28:22,800 Let's go! 813 01:28:25,640 --> 01:28:26,760 Looknam. 814 01:28:27,760 --> 01:28:29,440 Piak! 815 01:28:32,960 --> 01:28:34,040 What is it? 816 01:29:00,560 --> 01:29:01,680 Where is it? 817 01:29:19,560 --> 01:29:21,120 Where is my bag? 818 01:29:34,640 --> 01:29:35,680 Jate! 819 01:29:35,920 --> 01:29:38,360 -How is Jee? -Calm down, Suki. 820 01:29:38,600 --> 01:29:41,920 Jee is fine and is waiting for you in the room. 821 01:29:42,040 --> 01:29:44,680 -Here is the room key. -Thank you. 822 01:29:47,960 --> 01:29:49,120 -Jate. -Yes. 823 01:29:49,200 --> 01:29:51,880 Jee messaged me that the room number is 3305. 824 01:29:51,960 --> 01:29:54,760 But why is the card numbered 3303? 825 01:29:55,160 --> 01:29:56,160 Look at this. 826 01:29:57,840 --> 01:30:00,520 But the key card is for room 3305. 827 01:30:01,240 --> 01:30:03,360 So which room is your room and Piak's? 828 01:30:03,960 --> 01:30:06,120 -I don't know. -You don't know? 829 01:30:06,240 --> 01:30:09,400 Hey, hurry and call Piak if you don't know. 830 01:30:09,800 --> 01:30:11,280 Get out right now. 831 01:30:13,080 --> 01:30:14,640 Don't let Piak misunderstand this. 832 01:30:31,560 --> 01:30:34,680 -Piak! No, Piak! -Let go, Chaiyan! 833 01:30:38,560 --> 01:30:39,680 Come here! 834 01:30:41,720 --> 01:30:42,800 Stop! 835 01:30:43,640 --> 01:30:45,800 Do you think you can win against me? 836 01:30:46,800 --> 01:30:51,000 Never! Do you understand me? 837 01:30:53,120 --> 01:30:54,160 Jee! 838 01:30:54,560 --> 01:30:55,640 Let go! 839 01:30:56,600 --> 01:30:58,600 Let go! 840 01:30:58,880 --> 01:31:00,360 -Piak! -Jee! 841 01:31:02,520 --> 01:31:04,040 Are you satisfied for slapping me? 842 01:31:07,200 --> 01:31:08,840 -Jee! -Listen to me! 843 01:31:10,320 --> 01:31:13,520 Someone like you will never win against me! 844 01:31:13,960 --> 01:31:17,720 It doesn't matter if you have more than me, you will never win! 845 01:31:17,800 --> 01:31:22,000 Because someone like will only lose. You will lose all your life. 846 01:31:22,080 --> 01:31:25,280 Because you can't even win against your heart. 847 01:31:25,360 --> 01:31:29,080 You keep dwelling in your jealousy. You will never win against anyone. 848 01:31:32,000 --> 01:31:33,520 If I don't win, 849 01:31:34,160 --> 01:31:37,760 then don't think that you will live happily. 850 01:31:38,320 --> 01:31:41,480 Because I will pull you out of every drama you booked! 851 01:31:41,800 --> 01:31:43,080 Looknam! 852 01:31:45,600 --> 01:31:47,320 I will destroy everything... 853 01:31:47,400 --> 01:31:49,880 so you won't have a future in this industry! 854 01:31:50,000 --> 01:31:52,520 -Do you understand, Jee? -Go ahead! 855 01:31:53,040 --> 01:31:56,800 Even if you kill me, you can't hold onto your husband! 856 01:31:57,080 --> 01:31:59,560 Because he will walk out of your life. 857 01:31:59,680 --> 01:32:01,600 Not because of other women. 858 01:32:01,840 --> 01:32:04,360 But because he is sick of your attitude. 859 01:32:04,440 --> 01:32:08,240 -Hey, Jee! Let go, Chaiyan! -No, Piak! 860 01:32:08,920 --> 01:32:11,760 -Piak, enough! -Let go! 861 01:32:12,240 --> 01:32:13,360 Let go! 862 01:32:17,280 --> 01:32:19,760 Jee, how did this happen? 863 01:32:35,800 --> 01:32:37,880 Looknam, did you hear that? 864 01:32:38,040 --> 01:32:40,400 Piak will fire Jee from every drama that she got. 865 01:32:40,480 --> 01:32:43,520 And her future in this industry is over. 866 01:32:44,160 --> 01:32:46,280 All the work that she stole from me... 867 01:32:46,440 --> 01:32:48,680 Will be returned to you, Pim! 868 01:32:49,840 --> 01:32:52,120 -Superb! -Superb! 869 01:32:52,320 --> 01:32:55,840 -Let go! -Piak! What's wrong with you? 870 01:32:56,080 --> 01:32:57,120 Piak! 871 01:32:58,080 --> 01:32:59,760 Let me explain first. 872 01:33:00,480 --> 01:33:02,480 Piak, I thought you... 873 01:33:23,640 --> 01:33:25,680 You have never changed. 874 01:33:26,640 --> 01:33:29,480 You are the one that have never changed. 875 01:33:30,560 --> 01:33:33,280 No matter how good I tried to be, 876 01:33:33,560 --> 01:33:37,320 you can't help but to pick on trash like Jeerawat. 877 01:33:39,800 --> 01:33:41,960 Since you like wicked women, 878 01:33:44,360 --> 01:33:46,400 I will be wicked for you. 879 01:33:51,520 --> 01:33:52,760 This here! 880 01:34:01,280 --> 01:34:02,480 This... 881 01:34:02,880 --> 01:34:04,480 My money! 882 01:34:06,480 --> 01:34:08,160 This is also my money! 883 01:34:09,520 --> 01:34:13,240 This is also my money, and my money! 884 01:34:14,400 --> 01:34:17,840 This is my money, and my money... 885 01:34:18,840 --> 01:34:21,360 This is your money! 886 01:34:25,680 --> 01:34:29,680 Can you see it now? Who made you have everything? 887 01:34:30,160 --> 01:34:31,960 If you didn't have me, 888 01:34:33,640 --> 01:34:36,040 you would only have a pair of pants. 889 01:34:36,520 --> 01:34:40,040 Look! Who would take you, Chaiyan? 890 01:34:44,200 --> 01:34:46,320 But you chose me once. 891 01:34:48,120 --> 01:34:51,120 I remember the day I walked into your life. 892 01:34:53,000 --> 01:34:54,600 I came in empty handed. 893 01:34:59,520 --> 01:35:00,920 And today, 894 01:35:02,760 --> 01:35:04,480 I will leave empty handed. 895 01:35:08,320 --> 01:35:09,480 Stop! 896 01:35:12,800 --> 01:35:16,480 You can't go anywhere unless I tell you so! 897 01:35:16,600 --> 01:35:20,360 Because I have to live according to you, right? 898 01:35:31,200 --> 01:35:32,560 I quit. 899 01:35:49,600 --> 01:35:52,000 Jate, you can take Jee back to Bangkok. 900 01:35:52,200 --> 01:35:53,920 And what about you? 901 01:35:54,720 --> 01:35:57,320 I will stay here and clear the problems first. 902 01:35:58,840 --> 01:36:01,680 Hey. You bumped into Looknam near here, right? 903 01:36:01,880 --> 01:36:02,960 Yes. 904 01:36:58,360 --> 01:36:59,520 Chaiyan... 905 01:37:08,520 --> 01:37:11,200 Piak, do you have time to see the truth? 906 01:37:19,080 --> 01:37:21,040 Good... 907 01:37:21,600 --> 01:37:23,840 I think my ankle is better after the swim. 908 01:37:24,440 --> 01:37:26,680 Then you can continue filming, right? 909 01:37:26,840 --> 01:37:29,680 No, I want to play hard to get. 910 01:37:29,920 --> 01:37:32,320 I am about to replace Jee as number one. 911 01:37:36,560 --> 01:37:38,280 I want to give it to you. 912 01:37:38,520 --> 01:37:41,520 Bachelors in Humanities. Masters in Being Full of Yourself. 913 01:37:41,640 --> 01:37:44,120 Do you think you will be able to replace Jee as number one? 914 01:37:45,120 --> 01:37:47,360 I want to give it to your actress as well. 915 01:37:47,560 --> 01:37:51,560 Bachelors in Medical Science. Masters in Stealing Husbands. 916 01:37:51,800 --> 01:37:54,760 Her face is so thick with wrinkles that we have to call her mother. 917 01:37:54,840 --> 01:37:59,080 I heard she got fired from her drama for stealing the producer's husband. 918 01:37:59,840 --> 01:38:02,480 If she wasn't so thick skinned, then she couldn't do this. 919 01:38:07,880 --> 01:38:10,320 Before you keep on blabbing, 920 01:38:10,400 --> 01:38:12,360 I have brought some medicine for you. 921 01:38:13,600 --> 01:38:15,560 Is this your farewell to the industry video? 922 01:38:17,560 --> 01:38:19,720 Good idea, Looknam! 923 01:38:20,280 --> 01:38:21,480 You can use it for her. 924 01:38:21,840 --> 01:38:25,920 When she wants to ruin someone, she should use someone smarter. 925 01:38:26,040 --> 01:38:30,080 Not some stupid who switched the key cards in front of the CCTV. 926 01:38:31,360 --> 01:38:33,280 -Are you talking about me? -Yes. 927 01:38:33,800 --> 01:38:35,000 Looknam! 928 01:38:37,560 --> 01:38:39,000 I have told you two already. 929 01:38:39,280 --> 01:38:42,680 Even if you eat more Omega-3, 930 01:38:42,880 --> 01:38:46,560 you will never be smart enough to take down Jee and I. 931 01:38:46,640 --> 01:38:49,599 Not true! Everyone heard Piak fired Jee. 932 01:38:49,680 --> 01:38:53,040 Then I will update you to the latest news. 933 01:38:53,200 --> 01:38:56,320 Piak didn't fire Jee, she fired you! 934 01:38:56,720 --> 01:38:58,360 -It is not true! -It is true! 935 01:38:58,440 --> 01:39:03,000 Why is it not true? Why don't you show your Botox face to Piak and ask her? 936 01:39:03,360 --> 01:39:06,400 But, I should congratulate you first. 937 01:39:06,520 --> 01:39:10,800 For ruining your own future with your own plan. 938 01:39:11,160 --> 01:39:12,160 Bye! 939 01:39:13,680 --> 01:39:14,800 It is not true! 940 01:39:37,440 --> 01:39:38,480 Piak. 941 01:39:40,960 --> 01:39:42,560 -What was that? -Thit. 942 01:39:42,640 --> 01:39:44,360 I don't know where Chaiyan went. 943 01:39:44,440 --> 01:39:48,480 I keep calling, but he won't answer my calls. He has turned off his phone. 944 01:39:48,560 --> 01:39:53,240 I called the house and the maid said Chaiyan is not at home. 945 01:39:53,360 --> 01:39:56,640 What do I do? I was wrong this time, I know that. 946 01:39:56,720 --> 01:39:59,520 I made Chaiyan ran to Jeerawat. 947 01:40:00,440 --> 01:40:03,160 Thit, you have to help me. 948 01:40:03,400 --> 01:40:07,680 You have to help me and bring Chaiyan back to me. 949 01:40:19,880 --> 01:40:21,800 Thank you very much, Jate. 950 01:40:22,000 --> 01:40:24,000 -For... -Taking care of you and driving. 951 01:40:24,560 --> 01:40:27,960 Jee, you already thanked me on the entire way here. 952 01:40:28,120 --> 01:40:31,360 -Most importantly, I told you I am... -My bodyguard. 953 01:40:32,000 --> 01:40:35,600 If you did a great job, then I can hire you for life. 954 01:40:35,840 --> 01:40:37,920 You said this the entire day as well. 955 01:40:38,760 --> 01:40:42,080 I have to repeatedly say it because... 956 01:40:42,200 --> 01:40:45,640 it is like I am advertising it, so the listener can remember. 957 01:40:45,800 --> 01:40:48,800 And then decide to buy the long term service. 958 01:40:49,520 --> 01:40:54,080 Hey, are you an oil engineer or a marketing specialist? 959 01:40:55,080 --> 01:40:57,240 Jee, I will tell you something. 960 01:40:57,520 --> 01:41:00,600 A guy like me is like a convenience store. 961 01:41:01,320 --> 01:41:04,080 I have everything that you want. 962 01:41:04,440 --> 01:41:06,120 And my service is open 24/7. 963 01:41:07,720 --> 01:41:10,120 This bodyguard has everything. 964 01:41:10,320 --> 01:41:14,040 It seems like I have to give a big tip today. How much do you want? 965 01:41:14,520 --> 01:41:18,080 I don't want money, but rather a smile for a tip. 966 01:41:20,440 --> 01:41:23,000 Do you see that? 967 01:41:23,080 --> 01:41:27,160 How is that? I got plenty of tips today. 968 01:41:30,240 --> 01:41:31,440 Jee. 969 01:41:35,400 --> 01:41:36,480 Chaiyan. 970 01:42:35,480 --> 01:42:36,760 Sathit. 971 01:42:39,240 --> 01:42:40,840 I am here to bring Chaiyan home. 972 01:43:04,360 --> 01:43:05,760 I think this is enough. 973 01:43:06,920 --> 01:43:10,880 -Jee. -Dao, can you come in? 974 01:43:11,040 --> 01:43:15,000 I was about to ask you if I should wear... 975 01:43:21,416 --> 01:43:22,816 What are you doing here? 976 01:43:23,520 --> 01:43:26,960 Jee, Sathit came to find Chaiyan. 977 01:43:29,017 --> 01:43:30,457 Chaiyan is not here. 978 01:43:30,840 --> 01:43:33,400 I told him already, but he doesn't believe it. 979 01:43:40,160 --> 01:43:42,720 So you took it upon yourself to search someone's home? 980 01:43:44,080 --> 01:43:46,600 What should I charge you with first? 981 01:43:46,920 --> 01:43:49,240 Theft or invasion? 982 01:43:51,080 --> 01:43:54,520 Press any charges you want. Call the reporters too. 983 01:43:54,680 --> 01:43:58,200 I can tell them that I am here to bring my brother in law home. 984 01:43:59,240 --> 01:44:01,920 -And did you find him? -I will if you're not hiding him. 985 01:44:04,000 --> 01:44:07,080 Hey, you! That's too much! 986 01:44:10,720 --> 01:44:12,000 Hey! No need! 987 01:44:19,840 --> 01:44:20,880 I... 988 01:44:21,760 --> 01:44:22,920 Sorry. 989 01:44:29,320 --> 01:44:30,600 Hey, you... 990 01:44:34,680 --> 01:44:35,720 Hey! 991 01:44:41,920 --> 01:44:45,320 Well, let's just say I know Chaiyan is not here. 992 01:44:46,920 --> 01:44:48,400 I'm going to go. 993 01:44:50,560 --> 01:44:52,200 Sathit. 994 01:44:53,400 --> 01:44:55,320 Actually, Chaiyan was here. 995 01:44:55,560 --> 01:44:58,560 But, Jee made him leave. 996 01:44:58,800 --> 01:45:01,520 If you don't believe us, then you can look at the CCTV. 997 01:45:01,920 --> 01:45:05,520 It's alright. It is okay as long as Chaiyan is not here anymore. 998 01:45:07,600 --> 01:45:08,720 Excuse me. 999 01:45:21,200 --> 01:45:23,720 Sathit, are you okay? 1000 01:45:24,920 --> 01:45:26,080 I am fine. 1001 01:45:39,720 --> 01:45:43,680 I just found out that Sathit can make you smile too. 1002 01:45:45,040 --> 01:45:48,680 I am not smiling. This is a satisfactory laugh. 1003 01:45:49,080 --> 01:45:51,720 This is called karma. 1004 01:45:52,800 --> 01:45:54,040 Satisfaction. 1005 01:45:54,880 --> 01:45:56,360 I'm going to shower and sleep. 1006 01:46:36,400 --> 01:46:37,800 What, Thit? 1007 01:46:38,680 --> 01:46:40,920 Chaiyan is not with Jeerawat? 1008 01:46:44,880 --> 01:46:46,000 Okay. 1009 01:47:02,960 --> 01:47:04,680 Where did Chaiyan go? 1010 01:47:51,960 --> 01:47:53,160 Chaiyan. 1011 01:48:06,680 --> 01:48:10,080 You can relax here for the night. 1012 01:48:11,800 --> 01:48:15,520 But, you still have to go back and clear things with Piak. 1013 01:48:15,920 --> 01:48:20,400 Disappearing like this will only make Piak think you are with that woman. 1014 01:48:21,720 --> 01:48:25,880 I told you already, right? There is nothing between Jee and I. 1015 01:48:26,920 --> 01:48:30,280 We are like brothers and sisters, just like you and I are brothers. 1016 01:48:31,360 --> 01:48:32,640 Brothers and sisters? 1017 01:48:33,920 --> 01:48:35,480 But from what I saw, 1018 01:48:36,080 --> 01:48:41,080 that woman doesn't want to be just a sister to other people's husband. 1019 01:48:44,720 --> 01:48:46,160 You don't know Jee. 1020 01:48:47,640 --> 01:48:49,880 If I wanted more than that, 1021 01:48:50,400 --> 01:48:53,322 someone like Jee would never agree to it. 1022 01:48:53,440 --> 01:48:54,520 You see? 1023 01:48:55,760 --> 01:48:57,640 When will you open your eyes? 1024 01:48:58,880 --> 01:49:02,320 She is just pretending to portray a good image, that's all. 1025 01:49:03,080 --> 01:49:04,360 Pretending? 1026 01:49:05,840 --> 01:49:07,840 You hate her more than anything. 1027 01:49:08,720 --> 01:49:11,680 But, do you know what she talked about you behind your back? 1028 01:49:13,440 --> 01:49:18,560 She asked me to warn you because she is afraid you would be in danger. 1029 01:49:20,880 --> 01:49:22,160 If she is evil, 1030 01:49:23,640 --> 01:49:25,680 why would she worry about you? 1031 01:49:28,720 --> 01:49:32,720 Or maybe do you think that all of this is an act to score your feelings? 1032 01:49:35,200 --> 01:49:36,920 Let me ask you something. 1033 01:49:38,320 --> 01:49:40,320 Why does she need... 1034 01:49:40,600 --> 01:49:43,800 to worry about someone who sees her as the enemy? 1035 01:49:44,360 --> 01:49:48,000 If she didn't tell me, then I wouldn't know how much danger you are in. 1036 01:49:50,600 --> 01:49:53,880 I can admit it without shame... 1037 01:49:54,440 --> 01:49:58,040 that I respect that woman's kindness more than a guy like you. 1038 01:50:01,960 --> 01:50:04,400 You purposely decide to just see one side of her. 1039 01:50:04,760 --> 01:50:07,440 And believe that she is a bad person. 1040 01:50:10,760 --> 01:50:13,240 Of course there is no room in your heart... 1041 01:50:14,120 --> 01:50:15,920 to see the real her. 1042 01:50:16,680 --> 01:50:17,920 Am I right, Thit? 1043 01:50:29,384 --> 01:50:30,984 Who is he meeting here? 1044 01:50:32,200 --> 01:50:34,160 Hey, wait! 1045 01:50:36,720 --> 01:50:39,520 It wasn't an accident. He purposely killed our witness. 1046 01:50:40,000 --> 01:50:41,720 Thit, there's a fire! 1047 01:50:44,040 --> 01:50:46,080 -Why are you here? -He killed my friend. 1048 01:50:46,160 --> 01:50:47,400 That's Jee. 1049 01:50:55,800 --> 01:50:57,280 Why did you do this? 1050 01:50:57,520 --> 01:50:59,240 Why would you die for me? 76679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.