Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:14,000
" Waves of Life "
Episode 8
2
00:02:18,560 --> 00:02:22,360
I have never been ashamed
to tell people that I was once a dog.
3
00:02:23,680 --> 00:02:25,760
You never obey me.
4
00:02:26,640 --> 00:02:28,280
Jee is missing.
5
00:02:28,920 --> 00:02:30,400
Jee is missing?
6
00:02:32,600 --> 00:02:34,760
The one she is with...
7
00:02:34,960 --> 00:02:37,600
is Sitta, her stepfather.
8
00:02:38,040 --> 00:02:40,520
You like men to spoil you, right?
9
00:02:40,720 --> 00:02:42,200
Not with you.
10
00:02:42,400 --> 00:02:44,280
Do you like men like me?
11
00:03:42,680 --> 00:03:45,160
Do you want me to fire all of you?
12
00:03:45,480 --> 00:03:48,080
-Why are you all so useless?
-Sorry, boss.
13
00:03:48,680 --> 00:03:50,720
But, the villagers are helping them.
14
00:03:51,560 --> 00:03:53,600
And Miss Jeerawat is helping him too.
15
00:03:54,480 --> 00:03:57,040
You failed to bring him here,
16
00:03:57,240 --> 00:03:59,400
so you lied that Jeerawat helped him?
17
00:04:01,640 --> 00:04:03,680
Bring him here right now!
18
00:04:04,840 --> 00:04:08,920
I will prove to you
who will Jeerawat choose...
19
00:04:09,920 --> 00:04:12,120
between me and that loser.
20
00:04:12,960 --> 00:04:15,600
Bring Jeerawat to kneel
in front of me right now!
21
00:04:15,680 --> 00:04:16,760
Okay.
22
00:04:42,480 --> 00:04:43,600
Wait here.
23
00:04:44,400 --> 00:04:47,400
They can take you back
when they find the boat.
24
00:04:49,720 --> 00:04:51,320
We are not going ashore?
25
00:04:51,920 --> 00:04:54,560
You can't go back
to that island anymore.
26
00:04:56,480 --> 00:04:57,960
This boat doesn't have enough fuel.
27
00:04:58,360 --> 00:05:01,920
We have to stay here for the night and
then find someone to take us ashore.
28
00:05:05,520 --> 00:05:07,120
Then, where are you going?
29
00:05:11,880 --> 00:05:13,880
Where they can't find me.
30
00:05:34,240 --> 00:05:35,360
What are you doing?
31
00:05:36,400 --> 00:05:39,640
Can I come with you? Please?
32
00:05:45,360 --> 00:05:46,520
Why?
33
00:05:48,040 --> 00:05:49,840
You came with Sitta, right?
34
00:05:50,280 --> 00:05:51,920
So why are you running away from them?
35
00:05:54,360 --> 00:05:57,720
And when we were at the village,
what were you thinking?
36
00:05:59,520 --> 00:06:01,520
You wanted to repay me with your life?
37
00:06:05,560 --> 00:06:09,720
I want you to admit you are guilty
of killing Tiw, not die instead.
38
00:06:14,040 --> 00:06:15,520
Who told you to do that?
39
00:06:19,040 --> 00:06:20,640
I did not help you.
40
00:06:23,000 --> 00:06:24,760
Just like you did not help me.
41
00:06:25,640 --> 00:06:27,520
You just didn't want to be a murderer.
42
00:06:29,080 --> 00:06:30,200
As for me,
43
00:06:34,360 --> 00:06:37,440
I just want to do
something for Tiwadee.
44
00:06:39,400 --> 00:06:41,080
The thing that happened...
45
00:06:42,200 --> 00:06:44,720
I can no longer go back and change it.
46
00:06:47,880 --> 00:06:49,880
But I truly regret it.
47
00:06:50,760 --> 00:06:53,520
There has never been a day
that I did not think about it.
48
00:06:53,760 --> 00:06:57,080
That a good person like Tiwadee
died without receiving justice.
49
00:06:59,360 --> 00:07:00,640
The very least,
50
00:07:01,880 --> 00:07:04,760
please let me do something for her.
51
00:07:10,720 --> 00:07:12,120
I believe...
52
00:07:13,280 --> 00:07:16,160
that she would want you
to continue living.
53
00:07:18,640 --> 00:07:20,560
She would want you to survive.
54
00:07:22,520 --> 00:07:26,720
So do Aunt Wadee and the kids
that you have to take care of.
55
00:07:28,640 --> 00:07:29,960
Someone like me,
56
00:07:30,800 --> 00:07:32,280
that has no worth,
57
00:07:33,080 --> 00:07:36,280
would not be a lost if I died.
58
00:07:53,520 --> 00:07:55,560
If you don't want to see me,
59
00:07:59,160 --> 00:08:00,680
then I will go.
60
00:10:04,040 --> 00:10:06,880
I just want to do
something for Tiwadee.
61
00:10:08,737 --> 00:10:09,817
I believe...
62
00:10:11,200 --> 00:10:14,120
that she would want
you to continue living.
63
00:10:16,560 --> 00:10:18,400
She would want you to survive.
64
00:11:00,920 --> 00:11:03,200
It is dangerous inside.
65
00:11:03,920 --> 00:11:05,240
Don't go in there next time.
66
00:11:12,960 --> 00:11:14,440
If you want to follow me,
67
00:11:15,440 --> 00:11:16,680
then go ahead.
68
00:11:48,080 --> 00:11:49,200
Be careful.
69
00:11:52,400 --> 00:11:53,520
Press on it.
70
00:12:07,560 --> 00:12:09,760
Sorry, does it hurt?
71
00:12:23,880 --> 00:12:27,240
I tried not to love.
72
00:12:27,640 --> 00:12:31,360
I tried to restrain my heart.
73
00:12:31,720 --> 00:12:35,520
The more my heart struggles,
the more I can't hold back.
74
00:12:35,680 --> 00:12:38,680
-Thank you.
-I love you with all my heart.
75
00:12:38,760 --> 00:12:42,142
I tried not to think about you.
76
00:12:42,600 --> 00:12:45,800
I tried to divert my attention.
77
00:12:46,760 --> 00:12:49,600
But in the end,
78
00:12:49,720 --> 00:12:54,920
my heart is lost to someone
that I shouldn't have.
79
00:12:55,280 --> 00:12:58,720
The more I restrain my heart,
the more it wavers.
80
00:12:59,120 --> 00:13:02,720
Why does it have to be like that?
81
00:13:02,800 --> 00:13:09,320
I want to erase the
attachment that I feel for you.
82
00:13:09,400 --> 00:13:13,600
I don't understand that
the more it hurts, the more I love.
83
00:13:16,920 --> 00:13:18,280
So Jee is not back yet?
84
00:13:18,720 --> 00:13:22,040
Yes, but you can't
tell anyone about this.
85
00:13:23,240 --> 00:13:25,880
Thit, where did you take Jee?
86
00:13:28,720 --> 00:13:30,520
How is the lawyer involved in this?
87
00:13:33,968 --> 00:13:35,208
Well...
88
00:13:35,360 --> 00:13:38,480
I called Thit yesterday
and I heard them together.
89
00:13:39,320 --> 00:13:41,800
The lawyer? What is going on?
90
00:13:41,880 --> 00:13:43,960
What happened?
91
00:13:46,320 --> 00:13:49,720
-Jate is calling.
-Let me answer it.
92
00:13:50,720 --> 00:13:54,360
Hello. Jate, this is Suki.
93
00:13:54,560 --> 00:13:58,680
We have found Jee. She is safe
so there is nothing to worry about.
94
00:13:58,840 --> 00:14:01,680
Thank you for worrying.
Goodbye.
95
00:14:09,240 --> 00:14:11,040
-Hey, stop!
-Yes?
96
00:14:11,440 --> 00:14:16,160
Chaiyan, I beg you!
Please go back and take care of Piak!
97
00:14:16,240 --> 00:14:19,680
I can't handle a war with Piak!
98
00:14:19,760 --> 00:14:22,320
Do you understand?
I am about to go crazy!
99
00:14:22,520 --> 00:14:24,840
Please go home!
100
00:14:29,800 --> 00:14:30,960
Please?
101
00:15:06,560 --> 00:15:09,480
Don't be afraid.
The water is not very deep.
102
00:15:33,760 --> 00:15:36,680
After we make it out of here,
go and learn how to swim.
103
00:15:37,440 --> 00:15:39,040
You are always getting in the water.
104
00:15:40,240 --> 00:15:41,720
That's not funny.
105
00:15:59,560 --> 00:16:00,680
Let's go.
106
00:16:08,200 --> 00:16:11,480
This is the furthest, right?
You said it wasn't deep.
107
00:16:14,000 --> 00:16:17,520
Don't be so afraid.
I helped you when the car sank.
108
00:16:18,640 --> 00:16:20,360
This is easy.
109
00:16:22,800 --> 00:16:24,000
Hold it.
110
00:16:57,520 --> 00:16:58,640
Hey, you...
111
00:16:59,720 --> 00:17:01,920
You are going to drown us both.
112
00:17:02,080 --> 00:17:04,000
But, I can't do it.
113
00:17:04,640 --> 00:17:06,240
I don't want to go, I am not going.
114
00:17:06,440 --> 00:17:08,040
Jeerawat.
115
00:17:08,680 --> 00:17:11,440
Have some sense.
You won't drown.
116
00:17:12,640 --> 00:17:14,640
-No...
-Hey, Jeerawat.
117
00:17:16,200 --> 00:17:18,920
What do you do when you are acting?
118
00:17:20,640 --> 00:17:23,240
I think and...
119
00:17:23,480 --> 00:17:25,640
feel like the character I am playing.
120
00:17:25,760 --> 00:17:27,120
Then, think that...
121
00:17:28,760 --> 00:17:30,120
this is a life jacket.
122
00:17:31,840 --> 00:17:34,360
You are swimming and
you are holding onto a life jacket.
123
00:17:34,680 --> 00:17:36,160
So, you won't drown.
124
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
Hurry.
125
00:17:43,440 --> 00:17:45,240
Or I will leave you here.
126
00:18:10,720 --> 00:18:13,160
Don't be stiff.
127
00:18:13,960 --> 00:18:15,240
Take a deep breath.
128
00:18:16,520 --> 00:18:17,880
Calm down.
129
00:18:18,680 --> 00:18:19,960
Relax.
130
00:18:23,680 --> 00:18:24,720
Good.
131
00:19:03,440 --> 00:19:06,280
She did not run away.
She really did not run.
132
00:19:06,360 --> 00:19:09,240
She is sick, so she
could not make it to the opening.
133
00:19:09,320 --> 00:19:12,120
Jee really wanted to see everyone.
134
00:19:12,200 --> 00:19:14,240
But, she is not well.
135
00:19:14,600 --> 00:19:16,800
What? A sugar daddy?
136
00:19:17,200 --> 00:19:20,040
No, none!
Jee doesn't have a sugar daddy.
137
00:19:20,120 --> 00:19:25,400
She is with me! Really!
Hey, don't make any accusations!
138
00:19:27,480 --> 00:19:28,480
Water?
139
00:19:30,120 --> 00:19:32,200
Jee, you are thirsty?
140
00:19:32,280 --> 00:19:36,360
Don't get up.
I will get it for you.
141
00:19:37,440 --> 00:19:40,600
That is all.
I have to take care of Jee.
142
00:19:41,080 --> 00:19:42,600
Goodbye.
143
00:19:47,360 --> 00:19:49,560
-Have some water.
-Thank you.
144
00:19:54,680 --> 00:19:55,960
It is ringing again!
145
00:19:58,160 --> 00:19:59,560
Hello?
146
00:20:00,200 --> 00:20:05,440
Yes, Jee is not well.
147
00:20:54,440 --> 00:20:57,400
Drink it first, you must be thirsty.
148
00:21:27,760 --> 00:21:30,560
Take it in case you get thirsty again.
149
00:22:11,200 --> 00:22:12,560
Hey, you...
150
00:22:14,000 --> 00:22:15,720
How do you know this place?
151
00:22:20,200 --> 00:22:23,280
You stay here,
I'm going to look around.
152
00:23:21,400 --> 00:23:22,440
Watch this.
153
00:23:26,800 --> 00:23:28,600
Move!
154
00:23:30,280 --> 00:23:31,360
Here...
155
00:23:32,160 --> 00:23:33,680
Move...
156
00:23:48,640 --> 00:23:50,160
Make way!
157
00:23:53,800 --> 00:23:54,920
All done!
158
00:23:55,480 --> 00:24:00,360
Now, any planes that fly over here
will know who this island belongs to.
159
00:24:02,560 --> 00:24:05,640
You are very thorough, Mr Lawyer.
160
00:24:06,560 --> 00:24:08,480
When the current comes up,
161
00:24:08,560 --> 00:24:11,040
my name will disappear with it.
162
00:24:13,680 --> 00:24:15,760
Then, where do you
want me to write it?
163
00:24:15,960 --> 00:24:18,280
How about on top of the trees there?
164
00:24:19,000 --> 00:24:20,240
Or...
165
00:24:21,040 --> 00:24:24,480
On the rocks over there
so it will be eternal?
166
00:24:26,360 --> 00:24:30,320
Go ahead, then I can call
the person in charge to fine you.
167
00:24:31,400 --> 00:24:33,000
Then, where do you
want me to write it?
168
00:24:33,200 --> 00:24:35,760
My beautiful teacher and future wife.
169
00:24:43,520 --> 00:24:44,600
I know.
170
00:24:45,080 --> 00:24:48,120
-How about this?
-What? What are you doing?
171
00:24:50,400 --> 00:24:52,280
Read what I write carefully.
172
00:25:01,600 --> 00:25:02,600
Love.
173
00:25:11,800 --> 00:25:12,800
Tiw.
174
00:25:15,440 --> 00:25:17,240
I love you, Tiw.
175
00:25:23,720 --> 00:25:27,240
Now, it won't wash away
with the current.
176
00:25:28,320 --> 00:25:30,040
It is in here.
177
00:26:59,680 --> 00:27:02,160
Try to eat some,
so you will have strength.
178
00:27:17,560 --> 00:27:18,760
Why won't you eat it?
179
00:27:20,640 --> 00:27:22,640
This is all there is in this island.
180
00:27:23,720 --> 00:27:26,280
If you want fancy food,
then go eat at home.
181
00:27:35,240 --> 00:27:36,800
I am thinking of Grandma.
182
00:27:40,600 --> 00:27:43,080
The first time she
took me to the ocean,
183
00:27:44,560 --> 00:27:47,120
she had bought seafood for Pan and I.
184
00:27:50,600 --> 00:27:52,760
She has a jar.
185
00:27:54,520 --> 00:27:56,040
And she even announced that...
186
00:27:56,720 --> 00:27:59,000
if we were going
to take money from her,
187
00:27:59,760 --> 00:28:01,920
then take them in her purse.
188
00:28:03,800 --> 00:28:06,080
But, we can never
take money from this jar.
189
00:28:09,200 --> 00:28:11,120
Because the money in there...
190
00:28:12,440 --> 00:28:14,240
were for our trips.
191
00:28:16,680 --> 00:28:18,800
She didn't even have
money for necessities.
192
00:28:25,440 --> 00:28:26,680
But she still...
193
00:28:29,280 --> 00:28:31,960
managed to took Pan and I on trips.
194
00:28:33,520 --> 00:28:35,320
Pan and I got to eat...
195
00:28:37,200 --> 00:28:38,800
seafood.
196
00:28:42,400 --> 00:28:43,600
As for Grandma,
197
00:28:45,520 --> 00:28:47,160
she just watched us.
198
00:28:48,400 --> 00:28:50,040
And she said she wasn't hungry.
199
00:29:00,600 --> 00:29:02,600
If Granny Jan or Pan called,
200
00:29:05,200 --> 00:29:08,720
I will tell you their whereabouts.
201
00:31:23,840 --> 00:31:25,160
What is this?
202
00:31:42,000 --> 00:31:43,480
No...
203
00:31:46,040 --> 00:31:47,560
I thought you said it was beautiful?
204
00:31:48,400 --> 00:31:52,400
It is beautiful, but can we touch it?
What if it is poisonous?
205
00:31:53,280 --> 00:31:56,520
Okay, then I will prove it to you.
206
00:31:57,280 --> 00:31:58,840
-Come.
-Thit, no.
207
00:31:58,920 --> 00:32:01,480
-Come quick!
-No!
208
00:32:01,560 --> 00:32:02,880
No...
209
00:32:04,760 --> 00:32:06,240
Tiw, take this!
210
00:32:06,320 --> 00:32:10,000
Tiw! You are not afraid anymore?
211
00:32:12,480 --> 00:32:14,280
Alright!
212
00:32:27,840 --> 00:32:28,840
Thit.
213
00:32:35,720 --> 00:32:37,800
I learned to sail,
214
00:32:38,400 --> 00:32:40,160
so I could take you here to see this.
215
00:32:44,960 --> 00:32:46,120
Do you like it?
216
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
Yes, very much.
217
00:32:48,480 --> 00:32:50,760
Then, can I get a reward?
218
00:32:53,200 --> 00:32:54,320
Alright.
219
00:32:59,000 --> 00:33:00,800
Tiw, it hurts!
220
00:33:01,080 --> 00:33:04,960
-A reward!
-You won't stop, right? Okay!
221
00:33:50,480 --> 00:33:51,520
Hey, you!
222
00:33:54,160 --> 00:33:55,680
Where are you going?
223
00:33:58,280 --> 00:33:59,680
Sathit!
224
00:34:00,160 --> 00:34:03,800
Come back here!
It is dark and dangerous over there!
225
00:34:07,040 --> 00:34:08,240
Sathit!
226
00:34:10,240 --> 00:34:12,120
Can you hear me, Sathit?
227
00:34:15,480 --> 00:34:16,760
Sathit!
228
00:34:24,680 --> 00:34:25,760
You...
229
00:34:30,480 --> 00:34:32,880
Sathit, let's go back.
230
00:34:37,360 --> 00:34:38,560
Sathit.
231
00:34:40,200 --> 00:34:41,720
What's wrong?
232
00:35:00,240 --> 00:35:01,600
Leave me alone!
233
00:35:22,800 --> 00:35:24,000
Tiw...
234
00:35:27,240 --> 00:35:28,880
Tiw, come back!
235
00:35:33,480 --> 00:35:35,440
Tiw!
236
00:35:42,520 --> 00:35:44,440
Tiw!
237
00:37:02,880 --> 00:37:06,160
I hate my own heart.
238
00:37:06,240 --> 00:37:09,800
That is never obedient.
239
00:37:09,880 --> 00:37:16,560
It only torments.
My heart is not for anyone.
240
00:37:16,640 --> 00:37:20,120
Have I not hurt enough?
241
00:37:20,200 --> 00:37:23,480
For you to come and break my heart.
242
00:37:23,640 --> 00:37:27,120
The thing you did
is beyond forgiveness,
243
00:37:27,200 --> 00:37:30,880
but my heart never learns.
244
00:37:30,960 --> 00:37:34,360
I should hate you.
245
00:37:34,440 --> 00:37:38,177
And not endure it.
246
00:37:38,240 --> 00:37:43,640
But, what reason does my heart have?
247
00:37:43,720 --> 00:37:47,520
Don't tell me I still
have feelings for you,
248
00:37:47,600 --> 00:37:51,280
still love someone who is cruel.
249
00:37:51,360 --> 00:37:58,360
It is not true that you are
still in my heart, right?
250
00:37:58,440 --> 00:38:01,840
My heart was fragile.
251
00:38:01,920 --> 00:38:06,040
It was a moment of weakness.
252
00:38:06,120 --> 00:38:11,040
There is no solution for my heart.
253
00:38:11,120 --> 00:38:15,440
For us to love each other.
254
00:38:20,240 --> 00:38:24,880
Even if there is a way,
255
00:38:24,960 --> 00:38:29,000
you would not love me.
256
00:40:46,680 --> 00:40:47,760
No!
257
00:40:55,000 --> 00:40:56,120
You!
258
00:40:57,560 --> 00:41:00,080
Hey, someone is coming!
259
00:41:03,960 --> 00:41:05,520
Someone is coming.
260
00:41:08,960 --> 00:41:11,520
I think we should go.
Let's go.
261
00:41:23,080 --> 00:41:24,240
Suea!
262
00:41:25,600 --> 00:41:28,520
-You are very good.
-How did you find us?
263
00:41:29,240 --> 00:41:31,320
Chit said you escaped on a boat.
264
00:41:32,280 --> 00:41:34,600
So I thought of this place first.
265
00:41:37,720 --> 00:41:40,080
I was busy escaping Sitta's lackeys.
266
00:41:40,480 --> 00:41:43,040
They searched the village
and ruined my plan.
267
00:41:43,120 --> 00:41:44,880
I could not come for you until now.
268
00:41:45,000 --> 00:41:47,600
This is surprising enough.
Thank you very much.
269
00:41:49,000 --> 00:41:53,160
I should be the one thanking you.
This case has troubled you.
270
00:41:54,720 --> 00:41:58,200
We spoke already about
why I am doing this case.
271
00:42:08,360 --> 00:42:12,800
I can't take you back to Boo Island.
It is too risky.
272
00:42:13,240 --> 00:42:16,120
I will take you ashore instead.
273
00:42:16,960 --> 00:42:21,040
That's okay.
Good, I want to head to ashore too.
274
00:42:42,240 --> 00:42:43,360
Jee!
275
00:42:44,200 --> 00:42:45,760
Where are you right now?
276
00:42:45,920 --> 00:42:49,000
I am safe, Suki.
Don't worry.
277
00:42:50,360 --> 00:42:52,600
How can I not worry, Jee?
278
00:42:52,680 --> 00:42:55,040
Do you know that if
I don't see your face,
279
00:42:55,120 --> 00:42:57,440
the blood vessels
in my brain would burst?
280
00:42:57,520 --> 00:43:00,760
And do you that people were gossiping
about you when you weren't here?
281
00:43:00,840 --> 00:43:04,280
They said that you missed work
to sleep around with your sugar daddy.
282
00:43:05,320 --> 00:43:09,120
Hey, Jee. Can you tell me
where you are? I will go and get you.
283
00:43:12,760 --> 00:43:16,400
I will ask someone I know
to take you back to Bangkok.
284
00:43:17,280 --> 00:43:19,040
What about you?
You are not going back?
285
00:43:19,320 --> 00:43:22,320
Not yet. I want to look
for some more information.
286
00:43:22,640 --> 00:43:26,120
With a problem like this, you should
go first and I'll contact you later.
287
00:43:27,600 --> 00:43:28,600
Okay.
288
00:43:30,200 --> 00:43:34,600
Jee, do you know about the problems
the islanders are facing right now?
289
00:43:35,720 --> 00:43:37,920
Way, don't.
290
00:43:39,760 --> 00:43:40,880
Why?
291
00:43:41,440 --> 00:43:44,120
Jee doesn't look like
she is Sitta's woman.
292
00:43:50,240 --> 00:43:51,240
Jee.
293
00:43:52,720 --> 00:43:56,200
I know that deep down
you sympathize with us.
294
00:43:56,680 --> 00:43:59,200
And I know that you have helped Thit.
295
00:44:00,920 --> 00:44:02,080
But, Jee.
296
00:44:02,680 --> 00:44:07,120
Can you speak to Sitta about his
actions that are corrupting this land?
297
00:44:07,960 --> 00:44:11,200
Or can he make the project smaller?
298
00:44:11,400 --> 00:44:13,880
Can you ask him not to chase
everyone out of the island?
299
00:44:14,160 --> 00:44:16,080
I can't change his mind.
300
00:44:20,480 --> 00:44:24,600
But if there is any
information that is useful to you,
301
00:44:25,000 --> 00:44:27,720
I will contact you, okay?
302
00:44:30,400 --> 00:44:33,120
Thank you.
Thank you very much.
303
00:44:44,200 --> 00:44:47,560
We have to silence
the busybodies like this.
304
00:44:48,720 --> 00:44:49,760
Like this.
305
00:44:51,040 --> 00:44:53,200
Watch me, Dao.
306
00:44:56,360 --> 00:44:58,360
Here, look.
307
00:44:58,520 --> 00:45:02,840
We will post this picture and say that
Jee was admitted to the hospital.
308
00:45:03,800 --> 00:45:07,080
Will they believe it
by just seeing a picture?
309
00:45:08,440 --> 00:45:10,880
At least there will be
a valid reason for missing work.
310
00:45:11,000 --> 00:45:14,760
And if Jee comes back
in time for work tomorrow,
311
00:45:14,840 --> 00:45:19,760
the press will praise her
for her spirit and work ethics.
312
00:45:28,400 --> 00:45:29,720
Suki.
313
00:45:30,240 --> 00:45:32,600
-Suki.
-Someone commented. What is it?
314
00:45:32,699 --> 00:45:36,859
Chaiyan is asking
what is Jee hospitalised for?
315
00:45:37,880 --> 00:45:40,600
Do you see that? It works.
Let me answer it.
316
00:45:43,640 --> 00:45:48,800
By just doing this,
Jee's life is back in my hands.
317
00:45:55,520 --> 00:45:59,520
Dad, look at your actress.
Look how pretentious she is.
318
00:46:00,560 --> 00:46:04,280
She is acting that she is
in the hospital to gain sympathy.
319
00:46:04,480 --> 00:46:06,800
When in reality she
is sleeping with some guy.
320
00:46:09,280 --> 00:46:12,800
We should be happy
that she is back, right?
321
00:46:14,520 --> 00:46:17,960
Because we can
finally continue filming.
322
00:46:20,320 --> 00:46:24,080
Dad, she has gone too far this time.
323
00:46:24,200 --> 00:46:26,560
How can you still let
her be the lead actress?
324
00:46:40,160 --> 00:46:42,040
I am going to visit
Jee at the hospital.
325
00:46:44,240 --> 00:46:45,840
She got an IV drip at the hospital.
326
00:46:46,120 --> 00:46:48,880
I don't know what she
did to become so drained.
327
00:46:49,240 --> 00:46:51,120
-Piak.
-Piak.
328
00:46:52,000 --> 00:46:55,480
She is not really sick.
Why are you caring for her?
329
00:46:55,960 --> 00:47:00,080
I have to take responsibility for the
damage you did by leaking that news.
330
00:47:00,440 --> 00:47:03,840
If you go, I will expose that...
331
00:47:04,240 --> 00:47:06,640
she is sharing the
same man as her mother.
332
00:47:07,880 --> 00:47:11,720
And why don't you tell them that she
is sharing the same man with you too?
333
00:47:12,000 --> 00:47:13,240
Hey, Chaiyan!
334
00:47:13,400 --> 00:47:16,880
Do you think this is just a threat?
Come back here right now!
335
00:47:22,400 --> 00:47:24,800
Wait, where are you going?
336
00:47:25,080 --> 00:47:28,600
Isn't it enough to argue at home?
Don't you feel embarrassed?
337
00:47:28,840 --> 00:47:30,400
No, I have to go!
338
00:47:30,520 --> 00:47:33,560
If I don't go, Chaiyan will fall
into that woman's game again.
339
00:47:35,520 --> 00:47:36,560
Chaiyan!
340
00:47:39,680 --> 00:47:40,760
This daughter...
341
00:48:19,120 --> 00:48:20,480
Wasn't it beautiful?
342
00:48:23,200 --> 00:48:25,960
Do you about that
bioluminescent beach?
343
00:48:26,320 --> 00:48:29,320
I know, but I have never seen it.
344
00:48:31,080 --> 00:48:34,080
Did Thit ever tell you
that he's been there before?
345
00:48:35,520 --> 00:48:36,720
He didn't.
346
00:48:37,960 --> 00:48:41,720
He is strong that
he can go back there.
347
00:48:42,440 --> 00:48:44,480
He must be dying from missing Tiw.
348
00:48:45,120 --> 00:48:48,400
Do you know that
he used to take Tiw there?
349
00:49:00,000 --> 00:49:01,920
Tiw!
350
00:49:25,080 --> 00:49:26,360
Is it this one?
351
00:49:33,120 --> 00:49:36,280
That is the license plate
Suki told me.
352
00:50:06,440 --> 00:50:09,720
I hate my own heart.
353
00:50:09,800 --> 00:50:13,280
That is never obedient.
354
00:50:13,360 --> 00:50:20,240
It only torments.
My heart is not for anyone.
355
00:50:20,320 --> 00:50:23,800
Have I not hurt enough?
356
00:50:23,880 --> 00:50:27,200
For you to come and break my heart.
357
00:50:27,280 --> 00:50:30,960
The thing you did
is beyond forgiveness,
358
00:50:31,040 --> 00:50:34,480
but my heart never learns.
359
00:50:34,560 --> 00:50:38,000
I should hate you.
360
00:50:38,080 --> 00:50:41,600
And not endure it.
361
00:50:41,680 --> 00:50:47,089
But, what reason does my heart have?
362
00:50:47,200 --> 00:50:50,994
Don't tell me I still
have feelings for you,
363
00:50:51,120 --> 00:50:57,993
still love someone who is cruel.
364
00:50:58,960 --> 00:51:04,000
Pim, are you sure Suki lied
about Jee being sick?
365
00:51:04,184 --> 00:51:06,784
A thousand percent.
If she is sick,
366
00:51:06,920 --> 00:51:09,160
she would not just show the IV drip.
367
00:51:09,280 --> 00:51:11,720
She would show
her entire body as proof.
368
00:51:13,120 --> 00:51:15,960
She is being pretentious
to gain sympathy?
369
00:51:16,040 --> 00:51:19,560
That's right. This time, I will ruin
both the actress and the manager.
370
00:51:20,880 --> 00:51:23,520
Wait. I will get it for you, Pim.
371
00:51:35,480 --> 00:51:37,120
Hey, stop!
372
00:51:37,320 --> 00:51:40,480
I said no visitors! Do you understand?
373
00:51:40,560 --> 00:51:42,160
Then, why are you here?
374
00:51:43,480 --> 00:51:47,200
You said no visitors, so that is why
I have to see how sick she is.
375
00:51:47,280 --> 00:51:50,400
She might not be sick, maybe
she is just trying to create buzz.
376
00:51:51,080 --> 00:51:52,160
Pim.
377
00:51:52,280 --> 00:51:56,120
Creating buzz is also an illness.
It is an attention seeking disorder.
378
00:51:56,720 --> 00:52:00,480
Be careful with your mouth
or my foot will shut you up!
379
00:52:00,840 --> 00:52:05,400
Let me tell you that a leading
actress has no need to create buzz.
380
00:52:05,520 --> 00:52:10,880
And right now,
outlets are all competing for her.
381
00:52:10,960 --> 00:52:15,000
Unlike someone here
who is very free...
382
00:52:15,080 --> 00:52:17,840
until she needs to rely on
someone to create buzz for herself.
383
00:52:17,920 --> 00:52:20,240
We will see who is creating buzz.
384
00:52:21,560 --> 00:52:23,680
Hey! I said you can't visit!
385
00:52:24,440 --> 00:52:26,400
-No visitors!
-Pim, go!
386
00:52:26,480 --> 00:52:28,560
-Let me go right now!
-Go!
387
00:52:28,640 --> 00:52:32,000
Nurse! Security! Arrest them!
388
00:52:34,040 --> 00:52:39,055
Hello? What?
I am busy, I will call you back!
389
00:52:42,920 --> 00:52:46,120
Looknam! Help me!
390
00:52:49,560 --> 00:52:51,120
Pim, come here.
391
00:52:52,480 --> 00:52:53,480
Really?
392
00:52:54,120 --> 00:52:55,560
Let go!
393
00:52:56,200 --> 00:52:59,800
I am leaving.
Looknam, let's go.
394
00:52:59,880 --> 00:53:03,440
Do you think I will believe you?
I don't believe that you are leaving!
395
00:53:05,840 --> 00:53:07,760
If you don't believe me, then
you can escort me to the car!
396
00:53:07,920 --> 00:53:09,880
Don't challenge me, I will!
397
00:53:14,840 --> 00:53:16,920
-Let's go!
-Let go of me!
398
00:53:17,520 --> 00:53:18,520
Get inside!
399
00:53:20,320 --> 00:53:21,440
Hurry!
400
00:53:23,400 --> 00:53:25,280
Don't struggle!
401
00:53:31,440 --> 00:53:34,640
What did you tell me just now?
I didn't hear it clearly.
402
00:53:34,800 --> 00:53:38,520
The driver said he saw Piak
about to go up and visit Jeerawat.
403
00:53:39,360 --> 00:53:40,480
What?
404
00:53:42,160 --> 00:53:43,160
Let go!
405
00:53:43,600 --> 00:53:46,720
If she's not faking it to create buzz,
then what are you afraid of?
406
00:53:50,720 --> 00:53:52,480
Looknam, hold him!
407
00:53:54,680 --> 00:53:57,120
Piak, Suki said the doctor
doesn't allow any visitors.
408
00:53:57,240 --> 00:54:01,600
They meant the press.
But we are friends, so we can visit.
409
00:54:11,440 --> 00:54:14,360
-Hold him, Looknam!
-Let go!
410
00:54:14,520 --> 00:54:16,000
Let go!
411
00:54:23,400 --> 00:54:24,480
Let go of me!
412
00:54:25,240 --> 00:54:27,840
Pim, I will take care
of this expired gay!
413
00:54:27,920 --> 00:54:29,240
What did you say?
414
00:54:30,680 --> 00:54:34,680
Hey! This doesn't piss me off
as much as 'expired gay'!
415
00:54:35,200 --> 00:54:36,800
Hurry and go!
416
00:54:36,880 --> 00:54:38,680
If I wasn't in a hurry,
you would be dead by now!
417
00:54:39,400 --> 00:54:42,320
-Hurry, Pim!
-Looknam, hurry!
418
00:54:48,920 --> 00:54:51,480
Piak, I think Jee is sleeping.
419
00:54:53,760 --> 00:54:55,560
Piak.
420
00:54:57,760 --> 00:54:58,880
Piak!
421
00:54:59,320 --> 00:55:01,360
Hurry, Looknam!
422
00:55:02,680 --> 00:55:06,120
Where is Jee?
You said she was sick. Where is she?
423
00:55:06,880 --> 00:55:09,120
She is creating buzz!
424
00:55:09,560 --> 00:55:11,560
Creating what buzz?
425
00:55:20,640 --> 00:55:23,560
-Jee, how are you?
-Don't get too close.
426
00:55:24,040 --> 00:55:26,400
Jee has a contagious fever and cold.
427
00:55:27,960 --> 00:55:29,960
That is why
the doctor said no visitors.
428
00:55:30,040 --> 00:55:33,960
Hey! If you don't think Jee is sick,
then go breathe in her illness.
429
00:55:34,160 --> 00:55:38,480
-Suki! Back away!
-Pim, don't breathe in it.
430
00:55:38,560 --> 00:55:43,480
When did you get sick? You were fine
before without any signs of sickness.
431
00:55:44,000 --> 00:55:48,360
I am asking because I want
to help clear the news for you.
432
00:55:48,560 --> 00:55:52,200
Because the netizens are
saying that you are pretending...
433
00:55:52,320 --> 00:55:55,240
to be sick to seek attention.
434
00:55:59,880 --> 00:56:01,400
Jee is really sick.
435
00:56:03,480 --> 00:56:05,200
I took her to the hospital myself.
436
00:56:12,840 --> 00:56:15,920
This is Jate, Jee's new bodyguard.
437
00:56:16,800 --> 00:56:19,000
-Bodyguard?
-Yes.
438
00:56:20,360 --> 00:56:25,160
Hey, if they ask about Jee faking her
sickness, please help clear the news.
439
00:56:25,240 --> 00:56:27,920
She has a good caretaker beside her...
440
00:56:28,000 --> 00:56:31,600
and she doesn't
need to cry for attention.
441
00:56:34,720 --> 00:56:38,000
I am sorry for causing
damage to the filming.
442
00:56:38,240 --> 00:56:42,480
If you are alright, then
we can continue filming tomorrow.
443
00:56:44,920 --> 00:56:46,320
Are you alright, Jee?
444
00:56:47,880 --> 00:56:51,080
Yes, I am alright.
Don't worry.
445
00:57:05,480 --> 00:57:08,560
I think we should leave
so Jee can rest.
446
00:57:22,160 --> 00:57:25,320
An update concerning the actress,
Jeerawat, who skipped her work.
447
00:57:25,400 --> 00:57:29,120
We just received confirmation
that she did not skip work.
448
00:57:29,240 --> 00:57:32,680
But she was sick and
was admitted to the hospital.
449
00:57:32,760 --> 00:57:34,760
A misunderstanding has occurred.
450
00:57:48,000 --> 00:57:49,120
Honey!
451
00:57:51,480 --> 00:57:55,120
Do you see how easy
it is for me to kill you?
452
00:57:55,680 --> 00:57:57,080
Let go...
453
00:57:58,200 --> 00:58:01,080
So, tell your daughter...
454
00:58:01,920 --> 00:58:06,360
to not conspire with that Sathit
and harm my business.
455
00:58:07,520 --> 00:58:11,360
What are you talking about?
Jee would never do that.
456
00:58:12,880 --> 00:58:15,600
She must think I'm stupid.
457
00:58:15,960 --> 00:58:18,560
She might think that I
don't know what she is doing?
458
00:58:18,640 --> 00:58:24,080
Honey, Jee knows who
supported me and her.
459
00:58:24,520 --> 00:58:28,040
She will never hurt you because...
460
00:58:28,200 --> 00:58:30,080
she knows that she will hurt me too.
461
00:58:30,280 --> 00:58:32,640
And I will never allow that to happen.
462
00:58:35,080 --> 00:58:38,600
Your chance to breathe is running out.
463
00:58:39,320 --> 00:58:44,960
You know that I never
give a second chance.
464
00:58:57,880 --> 00:58:59,520
Jee!
465
00:59:04,000 --> 00:59:07,280
Suki, since when is Jate my bodyguard?
466
00:59:07,360 --> 00:59:10,560
-Why don't I know about this?
-I suggested it myself.
467
00:59:10,960 --> 00:59:14,760
Jee, Suki was going to find
a bodyguard to take care of you.
468
00:59:16,680 --> 00:59:20,600
But Jee, I know you would not like
that and you would feel suffocated.
469
00:59:20,800 --> 00:59:24,440
So I think if it is Jate...
470
00:59:24,640 --> 00:59:26,040
I don't need it.
471
00:59:27,120 --> 00:59:30,920
Jee! You are not allowed to say
anything right now. Understand?
472
00:59:31,080 --> 00:59:33,800
We were very worried
when you were missing.
473
00:59:34,240 --> 00:59:37,320
But, I came back
safely with no injuries.
474
00:59:37,440 --> 00:59:40,640
Suki, can you not
make it into a big deal?
475
00:59:41,400 --> 00:59:44,000
But, your life is a big deal to me.
476
00:59:44,440 --> 00:59:48,800
I know that you live thinking
no one loved or cared about you.
477
00:59:49,160 --> 00:59:51,360
You also don't believe in true love.
478
00:59:51,840 --> 00:59:56,800
But I want you to know that while you
were out there between life and death,
479
00:59:57,160 --> 00:59:59,800
everyone in here were really worried.
480
01:00:00,320 --> 01:00:04,400
We were worried, angry, and afraid!
481
01:00:04,480 --> 01:00:06,280
We were afraid to death!
482
01:00:07,120 --> 01:00:08,920
Calm down, Suki.
483
01:00:14,960 --> 01:00:16,240
Jate.
484
01:00:16,520 --> 01:00:20,920
Have you prepared the car
to be my bodyguard?
485
01:00:21,840 --> 01:00:24,640
Hey, you can still joke now?
486
01:00:26,600 --> 01:00:27,920
Alright.
487
01:00:28,000 --> 01:00:33,800
Being alone makes me forget
about the worries of others.
488
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Jee.
489
01:00:37,760 --> 01:00:41,520
Then, don't do this again.
490
01:00:41,800 --> 01:00:43,040
Do you understand?
491
01:00:44,560 --> 01:00:48,560
And please? Can you stop
getting involved with Sathit?
492
01:00:48,680 --> 01:00:52,240
If he doesn't bother me, then
I don't have anything to do with him.
493
01:01:59,560 --> 01:02:02,160
How many dimensions
can you see in the picture?
494
01:02:05,680 --> 01:02:06,720
We...
495
01:02:07,320 --> 01:02:09,600
will make you see every dimension.
496
01:02:29,240 --> 01:02:30,840
How long are you going to haunt me?
497
01:02:49,240 --> 01:02:51,400
So, did Thit abduct you?
498
01:02:52,960 --> 01:02:55,600
He didn't take me,
but we coincidentally met.
499
01:02:55,800 --> 01:02:58,480
I found out that
he is getting involved in...
500
01:03:00,360 --> 01:03:03,240
In Sitta's business,
so I had to stop him.
501
01:03:03,600 --> 01:03:05,360
And why do you need to stop him, Jee?
502
01:03:06,080 --> 01:03:08,360
Because he doesn't
know the true nature of...
503
01:03:10,560 --> 01:03:13,320
Because he doesn't know
what Sitta is capable of.
504
01:03:13,720 --> 01:03:17,000
If Sathit finds out
about the illegal activities,
505
01:03:17,080 --> 01:03:18,839
he could die before
the matter reaches court.
506
01:03:18,959 --> 01:03:21,359
Wait, Jee. Calm down.
507
01:03:21,487 --> 01:03:24,687
This is not Thit's first case
where he is risking his life.
508
01:03:25,640 --> 01:03:27,440
But it could be his last case.
509
01:03:27,560 --> 01:03:32,200
I want you to find out
what Sathit is thinking of doing.
510
01:03:35,240 --> 01:03:36,520
I don't understand.
511
01:03:37,920 --> 01:03:39,320
What don't you understand?
512
01:03:39,640 --> 01:03:44,480
You just have to investigate
what documents and plans Sathit has.
513
01:03:44,560 --> 01:03:45,920
That's all.
514
01:03:47,440 --> 01:03:50,240
-I still don't understand.
-What else don't you understand?
515
01:03:50,840 --> 01:03:53,800
You don't want
any involvement with Sathit.
516
01:03:54,160 --> 01:03:58,360
What Sathit is doing
is between him and Sitta.
517
01:03:58,960 --> 01:04:01,960
It has nothing to do with you.
So why are you getting involved?
518
01:04:05,480 --> 01:04:06,600
Because...
519
01:04:06,960 --> 01:04:09,080
Aunt Wadee only has Sathit left.
520
01:04:09,320 --> 01:04:13,920
So it is my duty to protect
the last person she has left.
521
01:04:41,040 --> 01:04:43,280
I ended it but
you don't want to, Chaiyan?
522
01:04:53,360 --> 01:04:57,200
Hello. What is Jeerawat's first scene?
523
01:04:57,920 --> 01:04:59,375
Why did you go with Sathit?
524
01:04:59,520 --> 01:05:01,840
Don't you know
that you are seeking death?
525
01:05:04,200 --> 01:05:07,240
It is not me who is seeking death.
526
01:05:07,400 --> 01:05:09,920
Otherwise he wouldn't force
you to threaten me right now.
527
01:05:10,000 --> 01:05:12,760
Jee, I did not come to threaten you.
528
01:05:13,320 --> 01:05:14,520
Tell me.
529
01:05:15,880 --> 01:05:18,280
What did you and Sathit see?
530
01:05:20,280 --> 01:05:22,760
Where is the payment
for me to open my mouth?
531
01:05:23,640 --> 01:05:25,040
Hey, Jee!
532
01:05:26,680 --> 01:05:30,160
Sorry, I must have taken
too much of your behaviour.
533
01:05:30,400 --> 01:05:32,080
Everything is about money.
534
01:05:35,440 --> 01:05:36,720
Tell me right now.
535
01:05:37,080 --> 01:05:39,120
What did you and Sathit see?
536
01:05:40,080 --> 01:05:41,480
I won't tell you.
537
01:05:41,960 --> 01:05:44,120
He has been tormenting my life.
538
01:05:44,400 --> 01:05:47,720
It is now time
for him to pay his dues.
539
01:05:51,320 --> 01:05:53,000
Why don't you try
and do something to him.
540
01:05:53,640 --> 01:05:55,880
I will be the one
that won't spare you.
541
01:05:59,040 --> 01:06:01,400
You will kill me for other people?
542
01:06:03,160 --> 01:06:05,160
If I can give you life,
543
01:06:05,960 --> 01:06:08,360
then I can take it back!
544
01:06:12,080 --> 01:06:14,080
Then, take my life right now!
545
01:06:15,360 --> 01:06:17,120
Like mother like daughter.
546
01:06:17,200 --> 01:06:20,920
The more you try to stop me,
the more I rebel.
547
01:06:21,120 --> 01:06:22,440
Hey, Jee!
548
01:06:23,480 --> 01:06:26,520
Stop! If your hurt Jee,
549
01:06:27,200 --> 01:06:28,880
I will call security.
550
01:06:29,680 --> 01:06:31,040
Who are you?
551
01:06:33,840 --> 01:06:36,280
He is one of my men.
552
01:06:50,040 --> 01:06:54,320
I am sorry, Jee.
I didn't know she was your mother.
553
01:06:58,120 --> 01:07:01,840
Why would you apologise to me?
You are my bodyguard.
554
01:07:02,120 --> 01:07:04,040
Protecting me is your job.
555
01:07:04,760 --> 01:07:07,320
If I knew it was this good
to have a bodyguard,
556
01:07:07,640 --> 01:07:09,520
I would have hired you sooner.
557
01:07:10,640 --> 01:07:11,800
It is my pleasure.
558
01:07:13,640 --> 01:07:17,400
Jee. I'm going to go, I have to teach.
559
01:07:17,720 --> 01:07:20,480
Anyway, please take care of Jee.
560
01:07:21,040 --> 01:07:22,360
Don't worry.
561
01:07:22,880 --> 01:07:26,320
I will stay attached
to Jee like her shadow.
562
01:07:27,360 --> 01:07:29,200
More like an IV drip.
563
01:07:29,720 --> 01:07:30,840
Jee.
564
01:07:31,760 --> 01:07:33,840
That's good too.
565
01:07:34,320 --> 01:07:37,680
Wherever you go,
you would have to take me too.
566
01:07:38,480 --> 01:07:42,680
-Then, I'm going to go.
-See you.
567
01:07:50,360 --> 01:07:51,560
Wait, Jee.
568
01:07:52,920 --> 01:07:53,960
Wait.
569
01:07:54,760 --> 01:07:56,240
What are you doing?
570
01:07:58,080 --> 01:08:00,280
I'm putting on your sunglasses.
571
01:08:02,200 --> 01:08:04,040
-Here.
-Alright.
572
01:08:04,240 --> 01:08:07,840
I am your bodyguard,
I have to take care of everything.
573
01:08:10,840 --> 01:08:12,320
So I passed the probation.
574
01:08:16,680 --> 01:08:18,000
-Let's go.
-Let's go.
575
01:08:20,880 --> 01:08:22,080
Are you okay?
576
01:08:22,160 --> 01:08:24,360
-Sorry! I'm alright.
-Dao!
577
01:08:24,480 --> 01:08:27,520
-Dao, are you okay?
-Jee, I'm okay.
578
01:08:27,920 --> 01:08:30,480
-Dao, are you hurt anywhere?
-No, I'm not hurt.
579
01:08:30,640 --> 01:08:31,960
Are you sure, Dao?
580
01:08:32,120 --> 01:08:34,520
-It's all red.
-It's alright, I'm okay.
581
01:08:34,600 --> 01:08:38,720
It's late, I have to go.
See you.
582
01:08:53,120 --> 01:08:56,120
-Here you go.
-Thank you.
583
01:09:31,400 --> 01:09:32,800
It's this way.
584
01:09:33,080 --> 01:09:35,760
-Walk carefully.
-Thank you.
585
01:09:39,840 --> 01:09:40,880
Hello.
586
01:09:42,120 --> 01:09:43,520
What is it, Jane?
587
01:09:46,520 --> 01:09:49,600
Okay, I got it.
I won't forget.
588
01:09:50,600 --> 01:09:52,960
I am about to send it
to you at the office.
589
01:09:55,000 --> 01:09:56,840
That is all, okay.
590
01:10:01,120 --> 01:10:04,960
Jane forgot her notebook.
She is always forgetful.
591
01:10:05,480 --> 01:10:08,960
Anyway, I have to take
a few minutes of your time.
592
01:10:09,200 --> 01:10:10,760
I have to go to Jane's office.
593
01:10:12,480 --> 01:10:13,680
Sure.
594
01:10:14,120 --> 01:10:16,240
You can send the notebook to Jane.
595
01:10:16,400 --> 01:10:18,400
She might have urgent work,
I am not in a rush.
596
01:10:18,480 --> 01:10:20,760
Thank you, let's go.
597
01:10:34,240 --> 01:10:36,680
-Jee, just a second.
-Okay.
598
01:11:04,960 --> 01:11:06,720
If you are done, then leave it there.
599
01:11:18,320 --> 01:11:19,920
You won't let this go?
600
01:11:28,200 --> 01:11:30,200
And you won't quit bothering me.
601
01:11:32,360 --> 01:11:34,320
Let this case go.
602
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
I am warning you out of good will.
603
01:11:37,320 --> 01:11:41,920
Hey, it sounds more
of a threat than a warning.
604
01:11:42,440 --> 01:11:46,000
You want revenge on me,
so take it out on me.
605
01:11:46,320 --> 01:11:48,120
Don't get other people involved.
606
01:11:48,880 --> 01:11:50,720
Are you worried about your stepfather?
607
01:11:52,480 --> 01:11:54,200
I am worried about you.
608
01:12:06,360 --> 01:12:09,480
You want me to believe
that you are worried about me?
609
01:12:12,240 --> 01:12:14,200
I am worried that you won't die well.
610
01:12:15,360 --> 01:12:17,800
This is a matter of life and death.
611
01:12:18,160 --> 01:12:19,320
If I die, then be it.
612
01:12:20,680 --> 01:12:23,840
As long as it is not
for nothing and it is worth it.
613
01:12:24,520 --> 01:12:27,040
-You don't understand.
-No, you don't understand.
614
01:12:28,000 --> 01:12:31,480
You should know that being a coward...
615
01:12:31,840 --> 01:12:33,000
is not me.
616
01:12:34,200 --> 01:12:35,560
Is it worth it?
617
01:12:36,920 --> 01:12:39,000
To risk you life for those people?
618
01:12:39,240 --> 01:12:42,120
Even if you die,
you can't do anything to him.
619
01:12:43,000 --> 01:12:45,600
Don't risk your life
to take revenge on me.
620
01:12:46,720 --> 01:12:49,520
You should think of the people
who can't live without you.
621
01:12:52,360 --> 01:12:53,520
Thit.
622
01:12:55,920 --> 01:12:57,560
Jee, here you are.
623
01:12:59,480 --> 01:13:00,600
Next time,
624
01:13:01,200 --> 01:13:03,080
don't let outsiders
enter without reason.
625
01:13:04,320 --> 01:13:06,120
This is not a public park.
626
01:13:06,520 --> 01:13:09,200
Don't walk around
without any business.
627
01:13:12,960 --> 01:13:15,440
Especially if you are
on the opposing team.
628
01:13:17,271 --> 01:13:18,591
You better watch yourself.
629
01:13:52,160 --> 01:13:54,160
Thank you, Mr Bodyguard.
630
01:13:55,120 --> 01:13:56,320
It is my pleasure.
631
01:14:02,760 --> 01:14:03,800
Just a second.
632
01:14:11,920 --> 01:14:13,040
Yes, teacher.
633
01:14:13,360 --> 01:14:16,000
Hey, you are not dead.
634
01:14:17,000 --> 01:14:18,080
Teacher.
635
01:14:18,280 --> 01:14:20,360
You went missing...
636
01:14:20,440 --> 01:14:22,920
and didn't come to do merit here.
637
01:14:23,000 --> 01:14:25,280
I thought you were being reborn.
638
01:14:25,360 --> 01:14:30,600
The gardener has brought
many fruits to do merit for you.
639
01:14:30,680 --> 01:14:32,040
What do you want me to do?
640
01:14:32,120 --> 01:14:35,080
Where do you want me to drop them off?
Do you want me to message it?
641
01:14:35,640 --> 01:14:38,240
-I'll go and pick them up.
-Good.
642
01:14:38,320 --> 01:14:43,120
Then, hurry and get here
before the gardener moves.
643
01:14:43,680 --> 01:14:46,280
Why? Where is Auntie going?
644
01:14:48,640 --> 01:14:52,440
She told me not to tell you,
645
01:14:52,520 --> 01:14:54,120
but my mouth slipped.
646
01:14:54,280 --> 01:14:57,040
Teacher, where is she moving to?
647
01:14:59,240 --> 01:15:00,880
She is not moving.
648
01:15:01,680 --> 01:15:04,840
-She was forced out.
-What? Forced out?
649
01:15:06,280 --> 01:15:09,880
-What? Buy Aunt Wadee's house?
-Yes.
650
01:15:10,400 --> 01:15:14,680
Teacher said that she mortgaged her
house to financed Tiwadee's education.
651
01:15:14,920 --> 01:15:19,320
But now that Tiw has passed away,
she can't afford to pay the debt.
652
01:15:19,400 --> 01:15:21,840
Stop! I understand.
653
01:15:22,560 --> 01:15:23,800
I can help.
654
01:15:24,800 --> 01:15:26,920
But, what about that Sathit?
655
01:15:27,000 --> 01:15:29,960
The other problem hasn't been resolved
yet and you are adding another one.
656
01:15:30,040 --> 01:15:32,160
I don't want you to get
involve with Aunt Wadee.
657
01:15:32,240 --> 01:15:34,280
He will come and choke you again!
658
01:15:35,240 --> 01:15:37,000
But, is that all?
659
01:15:38,080 --> 01:15:40,400
Okay! If that is all, then goodbye!
660
01:15:41,920 --> 01:15:43,400
Suki, wait.
661
01:15:44,440 --> 01:15:47,600
Teacher said Aunt Wadee
didn't tell Sathit about this matter.
662
01:15:47,760 --> 01:15:50,400
So the land was seized
and sold into the market.
663
01:15:51,760 --> 01:15:53,720
I want you to buy it.
664
01:15:54,120 --> 01:15:58,840
But, I want Teacher to tell
Aunt Wadee that he bought it. Okay?
665
01:16:01,080 --> 01:16:06,200
Jee! Do you know that the vessels
on my face are about to explode?
666
01:16:06,640 --> 01:16:09,640
-I'm stressed!
-Or you want me to buy it myself?
667
01:16:09,720 --> 01:16:13,040
Okay, fine then.
You can leave, bye!
668
01:16:18,560 --> 01:16:21,720
Stefan! Buy some bathroom detergent.
669
01:16:21,800 --> 01:16:26,360
Then pour two glasses of it for me.
I will drink them to kill myself.
670
01:16:27,120 --> 01:16:28,120
I'm stressed!
671
01:16:38,360 --> 01:16:43,840
-Pim!
-Take this!
672
01:16:44,240 --> 01:16:48,000
Where did you go? Can't you see that
we haven't packed for tomorrow yet?
673
01:16:48,680 --> 01:16:51,640
We usually pack the bags
the morning before going to the set.
674
01:16:51,840 --> 01:16:53,840
But I want to leave early tomorrow.
675
01:16:56,080 --> 01:16:58,920
Do you have a fever?
676
01:16:59,040 --> 01:17:02,000
Why do you want to go
to set early in the morning?
677
01:17:02,080 --> 01:17:03,760
It is because I want to go.
678
01:17:04,200 --> 01:17:08,480
The set with Chaiyan, Piak, and Jee.
679
01:17:08,960 --> 01:17:11,680
Looknam, do you remember
Piak's face at the hospital?
680
01:17:11,920 --> 01:17:14,440
Her face was like a volcano.
681
01:17:14,880 --> 01:17:19,360
I will make the volcano erupt.
682
01:17:32,920 --> 01:17:35,360
Thank you for driving me here.
683
01:17:36,200 --> 01:17:38,520
It is alright, it is my duty.
684
01:17:38,800 --> 01:17:42,520
And you already paid me
with breakfast this morning.
685
01:17:43,000 --> 01:17:44,120
Okay.
686
01:17:44,240 --> 01:17:47,320
Hey, Suki will come when he is done.
687
01:17:47,520 --> 01:17:51,280
You can rest and then
leave for Bangkok if you want.
688
01:17:51,880 --> 01:17:54,640
Hey, wait. Actually...
689
01:17:54,760 --> 01:18:00,240
I can stay with you and
I will leave when Suki gets here.
690
01:18:01,800 --> 01:18:04,880
Okay, thank you.
691
01:18:11,440 --> 01:18:15,080
What, Looknam? Jee brought
that stupid bodyguard of hers?
692
01:18:15,640 --> 01:18:19,520
You can't say he is stupid.
He is a handsome bodyguard.
693
01:18:21,680 --> 01:18:26,080
Jee is using that guy
as a shield to fool Piak.
694
01:18:26,560 --> 01:18:29,560
Don't say that. Watch this first.
695
01:18:29,680 --> 01:18:30,720
Here.
696
01:18:31,920 --> 01:18:36,200
Pim, look at your
first scene of the day.
697
01:18:40,720 --> 01:18:42,920
-The ocean?
-Yes.
698
01:18:43,600 --> 01:18:46,120
-The end?
-The end.
699
01:18:49,720 --> 01:18:52,000
I remember in the meeting we agreed...
700
01:18:52,080 --> 01:18:55,640
to film the scene where Jee is tied
and thrown in the water next month.
701
01:18:56,120 --> 01:18:58,080
But, why is it being filmed today?
702
01:18:58,400 --> 01:19:03,240
It is rainy season next month
and it rained last night,
703
01:19:03,360 --> 01:19:05,440
so the surrounding look nice.
704
01:19:06,240 --> 01:19:08,040
It is okay, Chaiyan.
705
01:19:08,800 --> 01:19:10,040
Let's film it today.
706
01:19:10,680 --> 01:19:13,440
But it just rained,
it is very dangerous.
707
01:19:14,680 --> 01:19:19,920
How about this? I will stay close
and help if something happens.
708
01:19:21,480 --> 01:19:26,160
Jee has a personal bodyguard.
You don't have to worry, Chaiyan.
709
01:19:26,440 --> 01:19:30,600
Unless you don't want the bodyguard
around because you are jealous.
710
01:20:04,840 --> 01:20:10,640
Kualab, you have seen that
you can compete in anything now.
711
01:20:11,000 --> 01:20:13,520
But don't you dare
to compete in fortune with me...
712
01:20:13,680 --> 01:20:16,720
or this is what you will get.
713
01:20:17,480 --> 01:20:20,040
You can do anything
you want, Klingkaew.
714
01:20:20,160 --> 01:20:24,440
But you can never destroy
the love between Luang and I.
715
01:20:24,520 --> 01:20:25,760
Kualab!
716
01:20:29,400 --> 01:20:32,200
-Cut!
-Cut!
717
01:20:34,200 --> 01:20:37,080
The maids were supposed
to stop her before she kicks Jee.
718
01:20:37,160 --> 01:20:41,320
Yes, I am sorry.
I gave the cue a little late. Sorry.
719
01:20:43,080 --> 01:20:46,800
I am asking for everyone to focus...
720
01:20:47,240 --> 01:20:49,040
and not mess up again!
721
01:20:50,960 --> 01:20:53,880
Yes. I am sorry.
722
01:21:00,440 --> 01:21:04,200
-From five!
-Four, three, two...
723
01:21:09,480 --> 01:21:15,120
Kualab, you have seen that
you can compete in anything now.
724
01:21:15,440 --> 01:21:17,880
But don't you dare
to compete in fortune with me..
725
01:21:18,120 --> 01:21:21,320
or this is what you will get.
726
01:21:22,520 --> 01:21:24,960
You can do anything
you want, Klingkaew.
727
01:21:25,160 --> 01:21:29,960
But you can never destroy
the love between Luang and I.
728
01:21:30,360 --> 01:21:31,560
Kualab!
729
01:21:32,880 --> 01:21:34,840
Kling, don't!
730
01:21:37,840 --> 01:21:41,080
-Don't!
-Let go of me! I said let go!
731
01:21:41,200 --> 01:21:44,640
Let go of me right now!
Let go! I will slap her!
732
01:21:48,760 --> 01:21:49,960
My ankle!
733
01:21:50,360 --> 01:21:53,280
-Cut!
-Cut!
734
01:21:55,200 --> 01:21:56,520
-Pim!
-You stupid!
735
01:21:56,600 --> 01:21:59,000
I am a human not a cow!
736
01:21:59,160 --> 01:22:00,640
-Pim!
-My ankle!
737
01:22:00,720 --> 01:22:02,240
How are you? Are you okay?
738
01:22:02,320 --> 01:22:05,600
It is sprained for sure!
Take me to the doctor!
739
01:22:05,800 --> 01:22:07,600
-Take me to the doctor!
-Take her to the hospital.
740
01:22:07,680 --> 01:22:10,080
Move!
741
01:22:12,800 --> 01:22:13,800
Help!
742
01:22:15,080 --> 01:22:16,160
Go!
743
01:22:19,320 --> 01:22:20,400
Help!
744
01:22:23,560 --> 01:22:26,160
-Can you help to escort her?
-Sure.
745
01:22:27,960 --> 01:22:30,440
-Piak!
-Hurry...
746
01:22:39,240 --> 01:22:40,360
Piak!
747
01:22:54,880 --> 01:22:57,200
Help! Jeerawat is drowning!
748
01:22:57,920 --> 01:22:58,920
Jee!
749
01:23:05,360 --> 01:23:07,480
-Jee!
-Jee!
750
01:23:08,880 --> 01:23:09,880
Jee!
751
01:23:14,560 --> 01:23:16,200
-Hurry.
-Jee!
752
01:23:16,280 --> 01:23:17,960
-Jee!
-How are you?
753
01:23:19,480 --> 01:23:21,480
Come up.
754
01:23:27,360 --> 01:23:29,800
How are you, Jee?
Untie the rope.
755
01:23:31,600 --> 01:23:33,480
Can we get a towel?
756
01:23:47,840 --> 01:23:50,040
Jee, here is a towel.
757
01:23:52,520 --> 01:23:55,520
Wipe yourself first.
Piak said to bring it to you.
758
01:23:56,240 --> 01:23:58,640
I will come and tell
you your scenes again.
759
01:23:58,720 --> 01:24:01,680
Pim's ankle is sprained,
so she won't film for today.
760
01:24:02,200 --> 01:24:03,320
Okay.
761
01:24:24,920 --> 01:24:28,160
The outside is soft and still,
like there is nothing.
762
01:24:28,600 --> 01:24:31,920
But inside, it is dangerous.
763
01:24:33,320 --> 01:24:34,560
Piak.
764
01:24:50,960 --> 01:24:53,840
Can't you do it gently?
Get lost!
765
01:24:53,920 --> 01:24:55,320
I was gentle.
766
01:24:55,600 --> 01:24:57,840
Tell Chaiyan that
I am done filming for today.
767
01:24:57,920 --> 01:25:00,520
Okay, done filming.
768
01:25:02,680 --> 01:25:05,200
Pim.
769
01:25:05,640 --> 01:25:06,640
Here it is.
770
01:25:06,760 --> 01:25:11,560
The durian that you wanted to eat.
I searched all Ayutthaya for it.
771
01:25:13,960 --> 01:25:15,680
Here, Pim.
772
01:25:16,640 --> 01:25:19,120
Guess what I saw just now?
773
01:25:19,200 --> 01:25:20,720
I won't guess, don't care
and don't want to know!
774
01:25:20,800 --> 01:25:23,600
Can't you see that I am pissed
and my ankle is hurt?
775
01:25:24,840 --> 01:25:28,840
I had a chance for Piak to slap Jee,
but my ankle got sprained!
776
01:25:29,280 --> 01:25:32,960
Pim, maybe this is good too.
777
01:25:38,120 --> 01:25:40,280
-What does that mean?
-Hey, Pim!
778
01:25:40,360 --> 01:25:43,440
When something happens,
they can't blame you.
779
01:25:43,520 --> 01:25:48,920
And now the rough water
is nothing compared to Piak's anger.
780
01:25:52,120 --> 01:25:53,680
Looknam, you mean that...
781
01:25:54,080 --> 01:25:57,000
you saw Piak fighting with Jee?
782
01:25:57,200 --> 01:26:02,080
Do you know that right now
the levers are about to break?
783
01:26:02,360 --> 01:26:05,600
It just need one more push,
that's all.
784
01:26:08,280 --> 01:26:11,360
-Looknam! Crazy!
-Sorry.
785
01:26:16,240 --> 01:26:19,840
So we are done for today,
Jee can go and rest.
786
01:26:20,000 --> 01:26:21,000
Okay.
787
01:26:21,280 --> 01:26:24,040
This is the room key for Suki.
788
01:26:24,440 --> 01:26:26,960
Okay, I will give it to Suki.
789
01:26:27,080 --> 01:26:28,240
-Okay.
-Sure.
790
01:26:32,440 --> 01:26:34,520
This is Chaiyan's room key.
791
01:26:35,320 --> 01:26:36,800
Where did he go?
792
01:26:45,200 --> 01:26:47,840
-Hey, someone is calling you.
-Where?
793
01:26:47,920 --> 01:26:51,280
-Over there.
-Where? There is no one.
794
01:26:51,400 --> 01:26:54,440
-Sorry, I was hearing things.
-Okay.
795
01:27:01,320 --> 01:27:04,040
Jee, you can go rest and shower first.
796
01:27:04,320 --> 01:27:06,680
I will wait for Suki right here.
797
01:27:07,200 --> 01:27:10,400
Thank you very much
for taking care of everything.
798
01:27:11,040 --> 01:27:12,720
If I did a great job,
799
01:27:12,920 --> 01:27:16,240
then you can hire me
as your bodyguard for life.
800
01:27:18,280 --> 01:27:19,320
Okay.
801
01:27:26,680 --> 01:27:28,040
Sorry!
802
01:27:28,880 --> 01:27:30,680
-Here you go.
-Thank you.
803
01:27:30,800 --> 01:27:32,520
Are you hurt anywhere? Sorry.
804
01:27:32,600 --> 01:27:36,120
-No, I am not hurt.
-Alright, sorry.
805
01:27:49,760 --> 01:27:50,760
Excuse me.
806
01:27:50,840 --> 01:27:54,400
Can you call Mr Chaiyan
to get his room card here?
807
01:27:54,480 --> 01:27:56,200
-Sure.
-Thank you.
808
01:28:01,960 --> 01:28:05,280
How did it go? Did Chaiyan
get the key card to Jee's room?
809
01:28:05,560 --> 01:28:11,400
All done. We just have to wait
to watch the live movie right now.
810
01:28:12,400 --> 01:28:13,680
Very good!
811
01:28:19,560 --> 01:28:21,520
Then what are we waiting for, Looknam?
812
01:28:21,800 --> 01:28:22,800
Let's go!
813
01:28:25,640 --> 01:28:26,760
Looknam.
814
01:28:27,760 --> 01:28:29,440
Piak!
815
01:28:32,960 --> 01:28:34,040
What is it?
816
01:29:00,560 --> 01:29:01,680
Where is it?
817
01:29:19,560 --> 01:29:21,120
Where is my bag?
818
01:29:34,640 --> 01:29:35,680
Jate!
819
01:29:35,920 --> 01:29:38,360
-How is Jee?
-Calm down, Suki.
820
01:29:38,600 --> 01:29:41,920
Jee is fine and
is waiting for you in the room.
821
01:29:42,040 --> 01:29:44,680
-Here is the room key.
-Thank you.
822
01:29:47,960 --> 01:29:49,120
-Jate.
-Yes.
823
01:29:49,200 --> 01:29:51,880
Jee messaged me
that the room number is 3305.
824
01:29:51,960 --> 01:29:54,760
But why is the card numbered 3303?
825
01:29:55,160 --> 01:29:56,160
Look at this.
826
01:29:57,840 --> 01:30:00,520
But the key card is for room 3305.
827
01:30:01,240 --> 01:30:03,360
So which room is your room and Piak's?
828
01:30:03,960 --> 01:30:06,120
-I don't know.
-You don't know?
829
01:30:06,240 --> 01:30:09,400
Hey, hurry and call
Piak if you don't know.
830
01:30:09,800 --> 01:30:11,280
Get out right now.
831
01:30:13,080 --> 01:30:14,640
Don't let Piak misunderstand this.
832
01:30:31,560 --> 01:30:34,680
-Piak! No, Piak!
-Let go, Chaiyan!
833
01:30:38,560 --> 01:30:39,680
Come here!
834
01:30:41,720 --> 01:30:42,800
Stop!
835
01:30:43,640 --> 01:30:45,800
Do you think you can win against me?
836
01:30:46,800 --> 01:30:51,000
Never! Do you understand me?
837
01:30:53,120 --> 01:30:54,160
Jee!
838
01:30:54,560 --> 01:30:55,640
Let go!
839
01:30:56,600 --> 01:30:58,600
Let go!
840
01:30:58,880 --> 01:31:00,360
-Piak!
-Jee!
841
01:31:02,520 --> 01:31:04,040
Are you satisfied for slapping me?
842
01:31:07,200 --> 01:31:08,840
-Jee!
-Listen to me!
843
01:31:10,320 --> 01:31:13,520
Someone like you
will never win against me!
844
01:31:13,960 --> 01:31:17,720
It doesn't matter if you have more
than me, you will never win!
845
01:31:17,800 --> 01:31:22,000
Because someone like will only lose.
You will lose all your life.
846
01:31:22,080 --> 01:31:25,280
Because you can't even
win against your heart.
847
01:31:25,360 --> 01:31:29,080
You keep dwelling in your jealousy.
You will never win against anyone.
848
01:31:32,000 --> 01:31:33,520
If I don't win,
849
01:31:34,160 --> 01:31:37,760
then don't think that
you will live happily.
850
01:31:38,320 --> 01:31:41,480
Because I will pull you
out of every drama you booked!
851
01:31:41,800 --> 01:31:43,080
Looknam!
852
01:31:45,600 --> 01:31:47,320
I will destroy everything...
853
01:31:47,400 --> 01:31:49,880
so you won't have
a future in this industry!
854
01:31:50,000 --> 01:31:52,520
-Do you understand, Jee?
-Go ahead!
855
01:31:53,040 --> 01:31:56,800
Even if you kill me,
you can't hold onto your husband!
856
01:31:57,080 --> 01:31:59,560
Because he will walk out of your life.
857
01:31:59,680 --> 01:32:01,600
Not because of other women.
858
01:32:01,840 --> 01:32:04,360
But because he is
sick of your attitude.
859
01:32:04,440 --> 01:32:08,240
-Hey, Jee! Let go, Chaiyan!
-No, Piak!
860
01:32:08,920 --> 01:32:11,760
-Piak, enough!
-Let go!
861
01:32:12,240 --> 01:32:13,360
Let go!
862
01:32:17,280 --> 01:32:19,760
Jee, how did this happen?
863
01:32:35,800 --> 01:32:37,880
Looknam, did you hear that?
864
01:32:38,040 --> 01:32:40,400
Piak will fire Jee from
every drama that she got.
865
01:32:40,480 --> 01:32:43,520
And her future in
this industry is over.
866
01:32:44,160 --> 01:32:46,280
All the work that she stole from me...
867
01:32:46,440 --> 01:32:48,680
Will be returned to you, Pim!
868
01:32:49,840 --> 01:32:52,120
-Superb!
-Superb!
869
01:32:52,320 --> 01:32:55,840
-Let go!
-Piak! What's wrong with you?
870
01:32:56,080 --> 01:32:57,120
Piak!
871
01:32:58,080 --> 01:32:59,760
Let me explain first.
872
01:33:00,480 --> 01:33:02,480
Piak, I thought you...
873
01:33:23,640 --> 01:33:25,680
You have never changed.
874
01:33:26,640 --> 01:33:29,480
You are the one
that have never changed.
875
01:33:30,560 --> 01:33:33,280
No matter how good I tried to be,
876
01:33:33,560 --> 01:33:37,320
you can't help but to
pick on trash like Jeerawat.
877
01:33:39,800 --> 01:33:41,960
Since you like wicked women,
878
01:33:44,360 --> 01:33:46,400
I will be wicked for you.
879
01:33:51,520 --> 01:33:52,760
This here!
880
01:34:01,280 --> 01:34:02,480
This...
881
01:34:02,880 --> 01:34:04,480
My money!
882
01:34:06,480 --> 01:34:08,160
This is also my money!
883
01:34:09,520 --> 01:34:13,240
This is also my money, and my money!
884
01:34:14,400 --> 01:34:17,840
This is my money, and my money...
885
01:34:18,840 --> 01:34:21,360
This is your money!
886
01:34:25,680 --> 01:34:29,680
Can you see it now?
Who made you have everything?
887
01:34:30,160 --> 01:34:31,960
If you didn't have me,
888
01:34:33,640 --> 01:34:36,040
you would only have a pair of pants.
889
01:34:36,520 --> 01:34:40,040
Look! Who would take you, Chaiyan?
890
01:34:44,200 --> 01:34:46,320
But you chose me once.
891
01:34:48,120 --> 01:34:51,120
I remember the day
I walked into your life.
892
01:34:53,000 --> 01:34:54,600
I came in empty handed.
893
01:34:59,520 --> 01:35:00,920
And today,
894
01:35:02,760 --> 01:35:04,480
I will leave empty handed.
895
01:35:08,320 --> 01:35:09,480
Stop!
896
01:35:12,800 --> 01:35:16,480
You can't go anywhere
unless I tell you so!
897
01:35:16,600 --> 01:35:20,360
Because I have to live
according to you, right?
898
01:35:31,200 --> 01:35:32,560
I quit.
899
01:35:49,600 --> 01:35:52,000
Jate, you can take
Jee back to Bangkok.
900
01:35:52,200 --> 01:35:53,920
And what about you?
901
01:35:54,720 --> 01:35:57,320
I will stay here and
clear the problems first.
902
01:35:58,840 --> 01:36:01,680
Hey. You bumped into
Looknam near here, right?
903
01:36:01,880 --> 01:36:02,960
Yes.
904
01:36:58,360 --> 01:36:59,520
Chaiyan...
905
01:37:08,520 --> 01:37:11,200
Piak, do you have time
to see the truth?
906
01:37:19,080 --> 01:37:21,040
Good...
907
01:37:21,600 --> 01:37:23,840
I think my ankle
is better after the swim.
908
01:37:24,440 --> 01:37:26,680
Then you can continue filming, right?
909
01:37:26,840 --> 01:37:29,680
No, I want to play hard to get.
910
01:37:29,920 --> 01:37:32,320
I am about to replace
Jee as number one.
911
01:37:36,560 --> 01:37:38,280
I want to give it to you.
912
01:37:38,520 --> 01:37:41,520
Bachelors in Humanities.
Masters in Being Full of Yourself.
913
01:37:41,640 --> 01:37:44,120
Do you think you will be able
to replace Jee as number one?
914
01:37:45,120 --> 01:37:47,360
I want to give it
to your actress as well.
915
01:37:47,560 --> 01:37:51,560
Bachelors in Medical Science.
Masters in Stealing Husbands.
916
01:37:51,800 --> 01:37:54,760
Her face is so thick with wrinkles
that we have to call her mother.
917
01:37:54,840 --> 01:37:59,080
I heard she got fired from her drama
for stealing the producer's husband.
918
01:37:59,840 --> 01:38:02,480
If she wasn't so thick skinned,
then she couldn't do this.
919
01:38:07,880 --> 01:38:10,320
Before you keep on blabbing,
920
01:38:10,400 --> 01:38:12,360
I have brought some medicine for you.
921
01:38:13,600 --> 01:38:15,560
Is this your farewell
to the industry video?
922
01:38:17,560 --> 01:38:19,720
Good idea, Looknam!
923
01:38:20,280 --> 01:38:21,480
You can use it for her.
924
01:38:21,840 --> 01:38:25,920
When she wants to ruin someone,
she should use someone smarter.
925
01:38:26,040 --> 01:38:30,080
Not some stupid who switched
the key cards in front of the CCTV.
926
01:38:31,360 --> 01:38:33,280
-Are you talking about me?
-Yes.
927
01:38:33,800 --> 01:38:35,000
Looknam!
928
01:38:37,560 --> 01:38:39,000
I have told you two already.
929
01:38:39,280 --> 01:38:42,680
Even if you eat more Omega-3,
930
01:38:42,880 --> 01:38:46,560
you will never be smart enough
to take down Jee and I.
931
01:38:46,640 --> 01:38:49,599
Not true!
Everyone heard Piak fired Jee.
932
01:38:49,680 --> 01:38:53,040
Then I will update you
to the latest news.
933
01:38:53,200 --> 01:38:56,320
Piak didn't fire Jee, she fired you!
934
01:38:56,720 --> 01:38:58,360
-It is not true!
-It is true!
935
01:38:58,440 --> 01:39:03,000
Why is it not true? Why don't you show
your Botox face to Piak and ask her?
936
01:39:03,360 --> 01:39:06,400
But, I should congratulate you first.
937
01:39:06,520 --> 01:39:10,800
For ruining your own future
with your own plan.
938
01:39:11,160 --> 01:39:12,160
Bye!
939
01:39:13,680 --> 01:39:14,800
It is not true!
940
01:39:37,440 --> 01:39:38,480
Piak.
941
01:39:40,960 --> 01:39:42,560
-What was that?
-Thit.
942
01:39:42,640 --> 01:39:44,360
I don't know where Chaiyan went.
943
01:39:44,440 --> 01:39:48,480
I keep calling, but he won't answer
my calls. He has turned off his phone.
944
01:39:48,560 --> 01:39:53,240
I called the house and the maid
said Chaiyan is not at home.
945
01:39:53,360 --> 01:39:56,640
What do I do?
I was wrong this time, I know that.
946
01:39:56,720 --> 01:39:59,520
I made Chaiyan ran to Jeerawat.
947
01:40:00,440 --> 01:40:03,160
Thit, you have to help me.
948
01:40:03,400 --> 01:40:07,680
You have to help me
and bring Chaiyan back to me.
949
01:40:19,880 --> 01:40:21,800
Thank you very much, Jate.
950
01:40:22,000 --> 01:40:24,000
-For...
-Taking care of you and driving.
951
01:40:24,560 --> 01:40:27,960
Jee, you already thanked me
on the entire way here.
952
01:40:28,120 --> 01:40:31,360
-Most importantly, I told you I am...
-My bodyguard.
953
01:40:32,000 --> 01:40:35,600
If you did a great job,
then I can hire you for life.
954
01:40:35,840 --> 01:40:37,920
You said this the entire day as well.
955
01:40:38,760 --> 01:40:42,080
I have to repeatedly say it because...
956
01:40:42,200 --> 01:40:45,640
it is like I am advertising it,
so the listener can remember.
957
01:40:45,800 --> 01:40:48,800
And then decide to buy
the long term service.
958
01:40:49,520 --> 01:40:54,080
Hey, are you an oil engineer
or a marketing specialist?
959
01:40:55,080 --> 01:40:57,240
Jee, I will tell you something.
960
01:40:57,520 --> 01:41:00,600
A guy like me is like
a convenience store.
961
01:41:01,320 --> 01:41:04,080
I have everything that you want.
962
01:41:04,440 --> 01:41:06,120
And my service is open 24/7.
963
01:41:07,720 --> 01:41:10,120
This bodyguard has everything.
964
01:41:10,320 --> 01:41:14,040
It seems like I have to give a big
tip today. How much do you want?
965
01:41:14,520 --> 01:41:18,080
I don't want money,
but rather a smile for a tip.
966
01:41:20,440 --> 01:41:23,000
Do you see that?
967
01:41:23,080 --> 01:41:27,160
How is that?
I got plenty of tips today.
968
01:41:30,240 --> 01:41:31,440
Jee.
969
01:41:35,400 --> 01:41:36,480
Chaiyan.
970
01:42:35,480 --> 01:42:36,760
Sathit.
971
01:42:39,240 --> 01:42:40,840
I am here to bring Chaiyan home.
972
01:43:04,360 --> 01:43:05,760
I think this is enough.
973
01:43:06,920 --> 01:43:10,880
-Jee.
-Dao, can you come in?
974
01:43:11,040 --> 01:43:15,000
I was about to ask
you if I should wear...
975
01:43:21,416 --> 01:43:22,816
What are you doing here?
976
01:43:23,520 --> 01:43:26,960
Jee, Sathit came to find Chaiyan.
977
01:43:29,017 --> 01:43:30,457
Chaiyan is not here.
978
01:43:30,840 --> 01:43:33,400
I told him already,
but he doesn't believe it.
979
01:43:40,160 --> 01:43:42,720
So you took it upon yourself
to search someone's home?
980
01:43:44,080 --> 01:43:46,600
What should I charge you with first?
981
01:43:46,920 --> 01:43:49,240
Theft or invasion?
982
01:43:51,080 --> 01:43:54,520
Press any charges you want.
Call the reporters too.
983
01:43:54,680 --> 01:43:58,200
I can tell them that I am here
to bring my brother in law home.
984
01:43:59,240 --> 01:44:01,920
-And did you find him?
-I will if you're not hiding him.
985
01:44:04,000 --> 01:44:07,080
Hey, you! That's too much!
986
01:44:10,720 --> 01:44:12,000
Hey! No need!
987
01:44:19,840 --> 01:44:20,880
I...
988
01:44:21,760 --> 01:44:22,920
Sorry.
989
01:44:29,320 --> 01:44:30,600
Hey, you...
990
01:44:34,680 --> 01:44:35,720
Hey!
991
01:44:41,920 --> 01:44:45,320
Well, let's just say
I know Chaiyan is not here.
992
01:44:46,920 --> 01:44:48,400
I'm going to go.
993
01:44:50,560 --> 01:44:52,200
Sathit.
994
01:44:53,400 --> 01:44:55,320
Actually, Chaiyan was here.
995
01:44:55,560 --> 01:44:58,560
But, Jee made him leave.
996
01:44:58,800 --> 01:45:01,520
If you don't believe us,
then you can look at the CCTV.
997
01:45:01,920 --> 01:45:05,520
It's alright. It is okay as long as
Chaiyan is not here anymore.
998
01:45:07,600 --> 01:45:08,720
Excuse me.
999
01:45:21,200 --> 01:45:23,720
Sathit, are you okay?
1000
01:45:24,920 --> 01:45:26,080
I am fine.
1001
01:45:39,720 --> 01:45:43,680
I just found out that
Sathit can make you smile too.
1002
01:45:45,040 --> 01:45:48,680
I am not smiling.
This is a satisfactory laugh.
1003
01:45:49,080 --> 01:45:51,720
This is called karma.
1004
01:45:52,800 --> 01:45:54,040
Satisfaction.
1005
01:45:54,880 --> 01:45:56,360
I'm going to shower and sleep.
1006
01:46:36,400 --> 01:46:37,800
What, Thit?
1007
01:46:38,680 --> 01:46:40,920
Chaiyan is not with Jeerawat?
1008
01:46:44,880 --> 01:46:46,000
Okay.
1009
01:47:02,960 --> 01:47:04,680
Where did Chaiyan go?
1010
01:47:51,960 --> 01:47:53,160
Chaiyan.
1011
01:48:06,680 --> 01:48:10,080
You can relax here for the night.
1012
01:48:11,800 --> 01:48:15,520
But, you still have to go back
and clear things with Piak.
1013
01:48:15,920 --> 01:48:20,400
Disappearing like this will only make
Piak think you are with that woman.
1014
01:48:21,720 --> 01:48:25,880
I told you already, right?
There is nothing between Jee and I.
1015
01:48:26,920 --> 01:48:30,280
We are like brothers and sisters,
just like you and I are brothers.
1016
01:48:31,360 --> 01:48:32,640
Brothers and sisters?
1017
01:48:33,920 --> 01:48:35,480
But from what I saw,
1018
01:48:36,080 --> 01:48:41,080
that woman doesn't want to be just
a sister to other people's husband.
1019
01:48:44,720 --> 01:48:46,160
You don't know Jee.
1020
01:48:47,640 --> 01:48:49,880
If I wanted more than that,
1021
01:48:50,400 --> 01:48:53,322
someone like Jee
would never agree to it.
1022
01:48:53,440 --> 01:48:54,520
You see?
1023
01:48:55,760 --> 01:48:57,640
When will you open your eyes?
1024
01:48:58,880 --> 01:49:02,320
She is just pretending to
portray a good image, that's all.
1025
01:49:03,080 --> 01:49:04,360
Pretending?
1026
01:49:05,840 --> 01:49:07,840
You hate her more than anything.
1027
01:49:08,720 --> 01:49:11,680
But, do you know what she
talked about you behind your back?
1028
01:49:13,440 --> 01:49:18,560
She asked me to warn you because
she is afraid you would be in danger.
1029
01:49:20,880 --> 01:49:22,160
If she is evil,
1030
01:49:23,640 --> 01:49:25,680
why would she worry about you?
1031
01:49:28,720 --> 01:49:32,720
Or maybe do you think that all of this
is an act to score your feelings?
1032
01:49:35,200 --> 01:49:36,920
Let me ask you something.
1033
01:49:38,320 --> 01:49:40,320
Why does she need...
1034
01:49:40,600 --> 01:49:43,800
to worry about someone
who sees her as the enemy?
1035
01:49:44,360 --> 01:49:48,000
If she didn't tell me, then I wouldn't
know how much danger you are in.
1036
01:49:50,600 --> 01:49:53,880
I can admit it without shame...
1037
01:49:54,440 --> 01:49:58,040
that I respect that woman's
kindness more than a guy like you.
1038
01:50:01,960 --> 01:50:04,400
You purposely decide
to just see one side of her.
1039
01:50:04,760 --> 01:50:07,440
And believe that she is a bad person.
1040
01:50:10,760 --> 01:50:13,240
Of course there is
no room in your heart...
1041
01:50:14,120 --> 01:50:15,920
to see the real her.
1042
01:50:16,680 --> 01:50:17,920
Am I right, Thit?
1043
01:50:29,384 --> 01:50:30,984
Who is he meeting here?
1044
01:50:32,200 --> 01:50:34,160
Hey, wait!
1045
01:50:36,720 --> 01:50:39,520
It wasn't an accident.
He purposely killed our witness.
1046
01:50:40,000 --> 01:50:41,720
Thit, there's a fire!
1047
01:50:44,040 --> 01:50:46,080
-Why are you here?
-He killed my friend.
1048
01:50:46,160 --> 01:50:47,400
That's Jee.
1049
01:50:55,800 --> 01:50:57,280
Why did you do this?
1050
01:50:57,520 --> 01:50:59,240
Why would you die for me?
76679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.