All language subtitles for [DivX - ITA] - Carlo Verdone - Bianco Rosso E Verdone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 It's 5:14 am 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Today, Sunday 10 June, after a quiet election eve, everybody is voting in Italy. 3 00:00:29,000 --> 00:00:38,000 Italians that will go to vote of the 76.466 pollings to elect 630 members and 315 senators 4 00:00:39,000 --> 00:00:47,000 will be 42.223.813. We suppose a good influx of resident abroad Italians. 5 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Thus special trains were set by the national railways. 6 00:00:51,000 --> 00:01:02,000 Alitalia set special flights too, to let our emigrants to get their election headquarters and exercise their right to vote. 7 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Today Sunday pollings will be open from 7 am to 10 pm. 8 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Tomorrow Monday will be open at 7 am and will definitely close at 2 pm. 9 00:01:11,000 --> 00:01:17,000 We expect a high percentage of voters in spite of the unstable and perturbed weather on the whole peninsula. 10 00:01:18,000 --> 00:01:28,000 From 10 am our news will make you informed about first influxes region to region. 11 00:01:29,000 --> 00:01:34,000 Now we connect to our editorial in Milan... 12 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 Munich Sunday 7 am 13 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Pasquale wake up. 14 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Pasquale go to wash yourself. 15 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Indeed have a bath, you have to go till Matera. 16 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 I want they see you changed since you are with me. 17 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 In the meanwhile I make you breakfast. 18 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Plenty breakfast so it'll be enough for you till you get to Matera. 19 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Pasquale tell your parents I coudn't come to Matera. 20 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 because it's a period of great work at the office. Got it? 21 00:04:25,000 --> 00:04:29,000 Pasquale, are three t-shirts enough? 22 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Pasquale, the breakfast is on the table. 23 00:06:04,000 --> 00:06:11,000 Everyday I'm in love with you more. Who knows why? 24 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Who knows what they give you to eat in Matera. 25 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Poor Pasquale. 26 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Vote for the right one, Pasquale, ok? 27 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Sure he'll vote for the right one, he's leaving his wife here. 28 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 If I go to Italy I'll find a wife. 29 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 - Lucky man, he's going to Italy. - Lucky man. 30 00:07:17,000 --> 00:07:21,000 Turin. Sunday 7,30 am 31 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Magda. For God sake, stop up. 32 00:07:29,000 --> 00:07:34,000 - Furio, what did I do? - You can't dispose laggages in a car that way. 33 00:07:34,000 --> 00:07:39,000 When you are doing this operation you have always to consider that you are making a mosaic. 34 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Each thing has to match to each other. 35 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 It has to be like a puzzle. No more no less. 36 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Lets go babies, come here. 37 00:08:03,000 --> 00:08:08,000 Anton Giulio, go to the place of Anton Luca. Anton Luca, go to the place of Anton Giulio. There's a slight imbalance. 38 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 This is a more acceptable settling. 39 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Anyway perfection belongs only to God, for God sake. 40 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 - Listen to me honey, lets talk. Have you done everything you had to do? - Yes. 41 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 Have you turned the gas off? Did you bring the knob in horizontal position? 42 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Have you closed the windows? Perfect. 43 00:08:25,000 --> 00:08:30,000 Have you picked the bag with documents up? Security card, identity card, VAT number card? 44 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 - Yes. - Perfect. 45 00:08:31,000 --> 00:08:38,000 Thermos with milk? Thermos with water and lemon? Fruit juices? Butter sandwich? Ham sandwich? Stracchino sandwich? Perfect. 46 00:08:38,000 --> 00:08:43,000 - Talking about that, where did you buy the ham? From Luciano of from Gino? - Luciano. 47 00:08:43,000 --> 00:08:51,000 Next time buy it from Gino. The cut is better, and then Gino's ham has another flavor compared to Luciano's one. Alright? 48 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Yes. 49 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 Listen to the very last thing. Did you pick the binoculars up? 50 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 What we have to do with the binoculars? 51 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 What we have to do with the binoculars? There's the whole Appennin section from Bologna to Florence that scenically talking is spectacular. 52 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 - Dad, I picked it up. - Good boy. 8 to Anton Giulio and 5 to the mom. 53 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Poor Mom, I'm kiddin you. God forbid. 54 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 There's one minute to 8.30, I can use it to call the ACI. 55 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 - The ACI? - The ACI. One minute. 56 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 - Magda, do you adore me? - Yes. - So the feeling is mutual. 57 00:09:31,000 --> 00:09:41,000 Hello. Am I talking to the rideable roads service (ACI)? Goodmorning. I am an ACI associate, card number 917655/UT like Udine Torino. 58 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 I was bothering you to get some elucidations because I'm going to Rome to vote. 59 00:09:46,000 --> 00:09:51,000 Listen, I've heard from the sailors bullettin that a low pressure area of 982 millibar is coming. 60 00:09:52,000 --> 00:09:58,000 This is confirmed by a very annoying headache that occurs whenever there's a sudden pressure drop. 61 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 On the other hand, dear friend, this is the price we meteoropathic have to pay. 62 00:10:02,000 --> 00:10:11,000 Listen, I was asking this. In your opinion, if I leave in about three minutes, and keeping a cruising speed of 80/85 km/h 63 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 in your opinion, I'm in time to leave the perturbation behind me near Parma? 64 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Fuck off. 65 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 Hello? Hello? ACI? Hello? 66 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 How strange, the line must have fallen. 67 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 Magda, did you leave the kids alone in the car? 68 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 I'm sorry Furio, is it really necessary for me to come with you to Rome? 69 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Excuse me Magda, are you kiddin me or are you talking seriously? 70 00:10:41,000 --> 00:10:47,000 I rest a little, I stay alone a little. Plus you have more space in the car. 71 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 It seems to me to have heard a fool thing. 72 00:10:51,000 --> 00:10:56,000 Apart from the fact that you're giving a bad example to our children who know well that we're going to perform our duty of honest Italian citizens 73 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 then explain me a thing, from what you have to rest? Explain me that. Explain me that, Magda. 74 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 From nothing. Excuse me. 75 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 - Excuse me Magda, where are you going? - To turn the heater off. 76 00:11:08,000 --> 00:11:16,000 You told me you have done everything. You are a little liar. I'm waiting for you with the kids. When you are leaving lock with two turns. Hurry up, it's 8.32. 77 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 I can't take it anymore. 78 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 I can't take it. 79 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Sunday, 9 am. 80 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 - I'm sorry, did you see an old lady? - An old lady? - Yes, a bit elder lady. 81 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 - Yes, with an officer. - Indeed, that's my uncle. 82 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 - With another lady. - Indeed, that's the wife of my uncle, the sister of my mother. 83 00:11:49,000 --> 00:11:55,000 - They were here staying in the shade. - And where is the shadow? - A couple of hours ago there was the sun, they'd move. 84 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 - Who moved? The shadow or my grandma? - Them both. 85 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 - Together? - What a jerk. 86 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Hey Roman. 87 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 Damn. I'm sorry, you're right. 88 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 Sorry, I forgot. 89 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 What's this? This is for who's going to south. Where did you pick it up? 90 00:12:32,000 --> 00:12:38,000 Please leave me alone, my head is bursting. If I tell you what happened to me I'd take two hours. 91 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 Alright, I don't know anything. Anyway, it's liras 12.000. 92 00:12:45,000 --> 00:12:50,000 - Liras 12.000? - Of course, you have to pay from Rome. 93 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Don't even try. 94 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 - Come on! - One minute. 95 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 - What the fuck. We are here since 7.30 am. - Shut up, leave me alone. My head is like a football. 96 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 - Hi Mimmo. - Hi Auntie. - What happened? - Don't talk about that. 97 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 - Hi Granny! 98 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 - What you mean? - This is the time to arrive? 99 00:13:49,000 --> 00:13:54,000 I arrive at this time, I say bye at this time. At this time you go to vote by train. See you and thanks. 100 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 - Come on Mimmo. Don't be a baby. - Mimmo, I order you to not assume that attitude. 101 00:14:00,000 --> 00:14:07,000 You assume attitudes. You give orders, she slaps. I left Rome at midnight to come to pick her up. 102 00:14:07,000 --> 00:14:12,000 Among blinding lights, sweat, fog, I was getting crazy. Then I mistaked Verona with Vicenza. 103 00:14:13,000 --> 00:14:21,000 - How? - Because I was remembering the arena of Vicenza. Are you never wrong? 104 00:14:22,000 --> 00:14:32,000 They wrong. He wrongs all the time, she wronged to get married with him, I wrong to come here every year because they break my balls. 105 00:14:32,000 --> 00:14:37,000 - Mamma Teresa, I forbid you to give such judgments. Lets load baggages. - One minute. 106 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 If she doesn't apologize I don't leave. 107 00:14:42,000 --> 00:14:47,000 - Come on Mimmo, make peace. - No. - Holy shit. 108 00:14:47,000 --> 00:14:58,000 He really wants me to leave. I don't want to apologize but I want to go to Rome and vote for communists so they'll shoo him. 109 00:15:00,000 --> 00:15:05,000 - Come here Mimmo, come to Granny. - Yes but don't do jokes, right? 110 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 - Lets go. - You'd know how I was in apprehension for you. 111 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 - Why? I'm grown up. - I can't be in apprehension for adults? - Now I'm here. 112 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Granny's kid. You be fast. 113 00:15:18,000 --> 00:15:28,000 Mimmo look. Here there are all the medicines. Everything is written, hours and doses. She already had heparine and pentacel. 114 00:15:28,000 --> 00:15:37,000 At 10 give her derinal for circulation, at 10.30 give her cardizem for her heart. Before lunch, which has to be very light, 115 00:15:37,000 --> 00:15:44,000 a spoon of ebaren. After lunch instead... - No, stop up now, my head is bursting auntie. 116 00:15:44,000 --> 00:15:50,000 Come on Granny, relax. Now we travel quiet and happy. Get in the car. 117 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 - I don't leave. - You don't leave? 118 00:15:55,000 --> 00:16:00,000 I don't want the anterior seat. I want to seat behind and spread my legs because they hurt. 119 00:16:01,000 --> 00:16:07,000 - So lets put the seat off. - The seat off? - It's a peace of cake. - A peace of cake? Are you kiddin me? - Lets put the seat off and make her happy. 120 00:16:07,000 --> 00:16:16,000 Damn, I can't take it anymore. Stretch her legs, bend her legs, spread her legs, cover her legs, uncover her legs, recover her legs... 121 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 I should do cut her legs. 122 00:16:19,000 --> 00:16:34,000 123 00:16:34,000 --> 00:16:39,000 Couldn't you put your stockings on before? Right now? In the middle of the street? 124 00:16:40,000 --> 00:16:45,000 This morning the colonel said to me "Put your stockings on" but I said to him "Do your own business" 125 00:16:45,000 --> 00:16:50,000 Now my legs are in pain, they are puffy, they hurt. - Ok, tell me where are these stockings. 126 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 In the black bag. There's the talcum too. 127 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 - The talcum? - They don't fit otherwise. 128 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Lets put on these stockings with the talcum. 129 00:17:13,000 --> 00:17:18,000 - Where I have to put talcum, on your legs or on your stockings? - On them both. 130 00:17:22,000 --> 00:17:29,000 - Ahi, it pinches. What are you doing? - Calm down Granny, now we try. 131 00:17:39,000 --> 00:17:44,000 Calm down. Be quiet. 132 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 It tickles. 133 00:17:51,000 --> 00:17:58,000 Calm down, we are ridicolous. 134 00:18:00,000 --> 00:18:10,000 - Oh my God! - What? 135 00:18:10,000 --> 00:18:15,000 - I have to pee. I can't keep it. - Do it in my hand. 136 00:18:16,000 --> 00:18:23,000 Up your leg. Up your butt. Stand up. 137 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Done. 138 00:18:35,000 --> 00:18:40,000 You fool. You think I'm so ramshackle to pee in my pants? 139 00:18:41,000 --> 00:18:47,000 - Were you joking? - You fool! - How can I know? You've got 2.000 medicines. 140 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Ametrano. 141 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Are you going to Matera to vote? 142 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Have you been abroad for very long? 143 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Do you have anything to declare? 144 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 You can go. 145 00:20:01,000 --> 00:20:06,000 Ametrano. Remake your picture, you got worse. 146 00:22:15,000 --> 00:22:21,000 - Do you need eyewash too? So, where's this eyewash? - Don't face to me in that tone. 147 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 It should be in the bag with other medicines. 148 00:22:26,000 --> 00:22:32,000 - Where is it? - It'd be here. Auntie gave it to me. 149 00:22:35,000 --> 00:22:39,000 - Did we leave it in Vicenza? - In Verona. - In Verona, sorry. 150 00:22:42,000 --> 00:22:50,000 - Then we'll do without it. - No, don't even try, we'll not do without it, alright? 151 00:22:58,000 --> 00:23:02,000 Fortunately I kept the list. Wait a moment, I'll be fast. 152 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Does she has convulsions now? 153 00:23:31,000 --> 00:23:36,000 Go away. Don't even try. 154 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 Granny, liras 39.000. I just say this. 155 00:23:51,000 --> 00:23:57,000 - Oh my God Granny. - What's up? - Guess where was the bag. 156 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 - Where? - On the top. - And now? 157 00:24:00,000 --> 00:24:05,000 - And now I try to get a refund. - Try it. - Damn, hold on. 158 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Screw you. 159 00:24:18,000 --> 00:24:26,000 - Granny, they give me a coupon. What does it mean? - It means that they fuck you. 160 00:24:34,000 --> 00:24:39,000 Family, a moment of silence. It's time for the first envelope. 161 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 Lets see what Dad wrote before leaving. 162 00:24:45,000 --> 00:24:54,000 I retain that the first provision will take place after 260 km, approximately at North Modena between 10.35 and 10.42. 163 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 - What's time, Magda? - 20 to 11. 164 00:24:58,000 --> 00:25:02,000 - Say it good. - 10.40. - Check this please. 165 00:25:04,000 --> 00:25:11,000 - Goodmorning - Buenas dias. So, a good full of gas, a good check to the oil, battery, brake oil. 166 00:25:11,000 --> 00:25:17,000 I ask you a courtesy. When you do the gas, be careful to not let the liquid escape. 167 00:25:19,000 --> 00:25:24,000 - Magda, where are you going? - I'm bringing the kids to the toilet. 168 00:25:24,000 --> 00:25:29,000 - So I talk to walls. - Why? - I repeat you that the 850th time. 169 00:25:29,000 --> 00:25:34,000 Public toilets are the vendings of salmonellosis and typhoid, right? 170 00:25:35,000 --> 00:25:42,000 Anton Luca and Anton Giulio, Dad ask you a favour. In 22-23 minutes I ensure you that we will be in a large pitch where 171 00:25:42,000 --> 00:25:48,000 you will be able to do all your needs. If Dad ask you that, you can do that? 172 00:25:49,000 --> 00:25:54,000 - Yes, yes, we can. - So lets go, in the car. 173 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 Come on. 174 00:26:01,000 --> 00:26:05,000 - Magda! - Yes? - Where are you steering? 175 00:26:05,000 --> 00:26:12,000 - I have to do my needs in the pitch too? - Go, go. I'll not keep you with chains. 176 00:26:12,000 --> 00:26:17,000 If you want to go to meet salmonellosis, you'll find it with its hand outstretched. 177 00:26:21,000 --> 00:26:25,000 Magda. At least use this. 178 00:26:26,000 --> 00:26:31,000 - What's this? - A sterilized toilet cover. At least we try to make life difficult to bacillus. 179 00:26:31,000 --> 00:26:36,000 Go, greetings, and good luck. What I have to say. 180 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 - Everything is OK. - I trust you. 181 00:26:43,000 --> 00:26:47,000 - For God sake, be careful. - It's liras 38.500. - Alright. 182 00:26:47,000 --> 00:26:56,000 Uh, listen. If I may, I take the gas card which you have to affix a stamp on. Because it's not a normal gas card 183 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 which is given to each IVA taxpayer, this is a special gas card given to us executives who are travelling. 184 00:26:59,000 --> 00:27:04,000 It gives you a double advantage. Where is it? 185 00:27:10,000 --> 00:27:18,000 I can't take it anymore. 186 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 Ghosts were here. It's the only explanation. 187 00:27:24,000 --> 00:27:30,000 - Lock the doors. Don't open to anybody. I leave you a little of air. - Like dogs. 188 00:27:31,000 --> 00:27:38,000 I'm going to Mom to ask for the gas card. In the meanwhile do me a courtesy. Check the tires pressure, 189 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 1.6 ahead, 1.8 behind, so we both save time, alright? 190 00:27:43,000 --> 00:27:49,000 Open the door kids, I have to move the car to check the tires pressure. Open the door, come on. 191 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Yes? 192 00:28:09,000 --> 00:28:14,000 Magda, something paranormal happened. The gas card is not in the clipboard. 193 00:28:14,000 --> 00:28:20,000 - Furio, we should leave it at home. - We should? You left it at home. 194 00:28:20,000 --> 00:28:27,000 Excuse me Magda, in your purse it'd be the list I made for you yesterday, can you give it to me a moment? 195 00:28:37,000 --> 00:28:42,000 Here it is. At number 22 there are all documents we had to bring, among them, at letter C, there's written very clear 196 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 GAS CARD 197 00:28:44,000 --> 00:28:52,000 - I apologize. - I accept your apologize. We're waiting for you outside. Hurry up Magda. 198 00:28:59,000 --> 00:29:07,000 For God sake, what are they doing! Stop! You're breaking my suspensions! Stop! Hands off! 199 00:29:10,000 --> 00:29:13,000 - A glass of water please. - With gas? - No, regular. 200 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Thank you. 201 00:29:47,000 --> 00:29:54,000 - Did you go to the bar secretly? Can you explain me why, if we brought thermos specially? 202 00:29:54,000 --> 00:30:03,000 - Furio, I had a pill. - Psycho drugs again? Magda, I think you are abusing of them. 203 00:30:03,000 --> 00:30:09,000 Magda, you're wasting yourself. You don't love yourself and this is couse for great pain for me. 204 00:30:09,000 --> 00:30:15,000 Anyway, to be short, you have to go to the car to change Anton Luca, who peed in his pants. 205 00:30:15,000 --> 00:30:19,000 What? He should keep it till the pitch. 206 00:30:19,000 --> 00:30:25,000 He could do that, but I had to absent myself to come and ask you this notoriuos gas card so four 207 00:30:25,000 --> 00:30:31,000 brutes slammed him in the car urging his bladder. Lets go, come on, hurry up. 208 00:34:03,000 --> 00:34:07,000 That's all about Middle Italy. Lets talk about Southern Italy now. 209 00:34:07,000 --> 00:34:13,000 In Campania at 9.30 am the percentage of voters was 21.5%. 210 00:34:13,000 --> 00:34:20,000 Basilicata: from a first check, we have only the result of Matera: 211 00:34:30,000 --> 00:34:48,000 SPEAKING GERMAN 212 00:35:36,000 --> 00:35:42,000 Did they steal your studs? Eh, they do that, they do. 213 00:36:32,000 --> 00:36:36,000 Auntie did't tell me that 11 am was the time of the injection. She was silent, she smart. 214 00:36:36,000 --> 00:36:42,000 I know that for this kind of medicines there are pills, syrups, suppositories. 215 00:36:42,000 --> 00:36:46,000 Did you want to put the suppository to your Granny? 216 00:36:46,000 --> 00:36:50,000 You put that by yourself. Yuck Granny. 217 00:36:51,000 --> 00:36:56,000 Damn! It hurts. 218 00:37:02,000 --> 00:37:06,000 - Excuse me, you have to look just at here? - I can't watch? 219 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 - I'm on my ground and I look at what I want. 220 00:37:09,000 --> 00:37:14,000 - This is My Granma's butt and you can't look at it. This is the butt of an old lady. 221 00:37:14,000 --> 00:37:20,000 - Oh! - Now I climb on a tree so I can see it better. 222 00:37:22,000 --> 00:37:30,000 - So now the curtain is closed. - Come on Mimmo. Do this injection. My kidneys hurt. 223 00:37:30,000 --> 00:37:35,000 - And know what? You've got an old butt. - Don't you feel ashamed saying that? - No! 224 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 Go away! Voyeur, go away! 225 00:37:40,000 --> 00:37:48,000 Who won? Come on, bend. There's nobody now. Is the point this? 226 00:37:48,000 --> 00:37:54,000 - No, upper. - Upper there's the bone. What a bone! It looks like a bicycle handlebar. 227 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 - You exagerate! - Again. Here's another one. 228 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 You look like doing the rabies to a dog. 229 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 - What you mean? - I mean that if you were a doctor you should be in prison. 230 00:38:06,000 --> 00:38:12,000 We aren't in an hospital among nurses and nuns. This is my first shot. 231 00:38:12,000 --> 00:38:18,000 - It looks like that. - OK. Where's the mistake in your opinion? 232 00:38:18,000 --> 00:38:24,000 First of all, the position. If you do that on the right cheek, she has to up the right leg. 233 00:38:25,000 --> 00:38:30,000 Otherwise, the muscle is hard, the cyst comes out, and the cheek swells. 234 00:38:30,000 --> 00:38:35,000 - What happens to my cheek? - Ma'am, a bump comes out, it becomes like a plum. 235 00:38:35,000 --> 00:38:39,000 Great! 236 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 How you want to do that? With or without pinch? 237 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 What you mean? 238 00:38:45,000 --> 00:38:53,000 With pinch it's this way. I see, it's better without pinch, you can shot your finger. 239 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 Stop now, he's scaring me. Granny, who did you stop? 240 00:38:59,000 --> 00:39:04,000 - Give me the tool. - Are you crazy? With hands like those? Are you kiddin me? 241 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Wait a moment. 242 00:39:07,000 --> 00:39:11,000 - Mimmo take it easy. This man has proficiency. 243 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 Proficiency? What proficiency? He's a truck driver. 244 00:39:16,000 --> 00:39:22,000 Truck drivers are good. I was used to make love with a truck driver. He was so kind and good. 245 00:39:22,000 --> 00:39:27,000 Anyway, I'm bored. Let him do this shot. 246 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 Hold the bottle, so you do something. 247 00:39:34,000 --> 00:39:40,000 - Do me this injection! - Ma'dam, I did it. Done. 248 00:39:41,000 --> 00:39:45,000 - Did he hurt you? - He has feather hand. He didn't hurt me at all. 249 00:39:45,000 --> 00:39:53,000 Kid, this hand can be iron or can be feather. Today it was feather. Here you are. 250 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 - I'm leaving now. - Thank you. - I need to sleep. 251 00:39:58,000 --> 00:40:04,000 - This job is a prison. - What's your name? 252 00:40:04,000 --> 00:40:10,000 - My name? I'm The Prince ma'am. - Really? The Prince? 253 00:40:10,000 --> 00:40:16,000 - Have a good trip Prince, thanks. - You're welcome, it was my duty. 254 00:40:25,000 --> 00:40:36,000 Can I speak now? Have you done? Enough with doctors, medicines, shots and princes. Now we go straight to Rome. 255 00:40:42,000 --> 00:40:46,000 It was only 5 km detour. We took 20 minutes. 256 00:40:46,000 --> 00:40:50,000 - 20 minutes? 50 minutes. What clock you have? - Don't be loud. 257 00:40:50,000 --> 00:40:54,000 - What? - Dead people are here. 258 00:40:55,000 --> 00:40:59,000 - Anyway, where we have to look for this tomb? - Here, now we'll find it. 259 00:40:59,000 --> 00:41:05,000 - What was your friend's name? - I don't remember, like "smile" or like "rice". 260 00:41:05,000 --> 00:41:10,000 I don't know. 261 00:41:11,000 --> 00:41:16,000 - Yes, now we make butter rice. - Come on, don't kid. Granny, you brought me here and now you 262 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 don't remember his name. 263 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 There are 6.000 deads here. It's not easy at all. 264 00:41:21,000 --> 00:41:30,000 Now we look for it. Lets divide, the first who finds her has to call the other one. 265 00:41:35,000 --> 00:41:40,000 - Her? She's a girl now? - I meant the tomb. - The tomb of who? 266 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 It's like "smile" or "rice". 267 00:41:51,000 --> 00:41:55,000 Granny! Can it be "Risaliti"? 268 00:42:04,000 --> 00:42:08,000 Give me a smile you passer-by. 269 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 The Avasini massacre. Poor people. 270 00:42:32,000 --> 00:42:39,000 Granny! There's a guy who is like Nicolino. Just like him! 271 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 Granny! Where are you? 272 00:43:01,000 --> 00:43:06,000 Did you find it? 273 00:43:08,000 --> 00:43:13,000 - No. Look how beautiful is this tomb. - Granny! 274 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 - You have to make a one for me like that when I'm dead. 275 00:43:16,000 --> 00:43:22,000 - How you got into your head? - When I'm dead I want a tomb like that. Listen to me. 276 00:43:22,000 --> 00:43:29,000 Lets make a deal. I'll leave you the house in the countryside, but you make me a tomb like that. 277 00:43:29,000 --> 00:43:33,000 It's so beautiful. I really like that. 278 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 I don't even think about that. I don't even want to look at that. 279 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 I don't like you make this kind of speeches. 280 00:43:38,000 --> 00:43:45,000 - You are young, granny's kid. I'm old, I have to think about that. - Enough! 281 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 Look what a beautiful girl. 282 00:43:51,000 --> 00:43:58,000 Who knows how she died. Many young people die. There it was full of children. 283 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Poor them. 284 00:44:00,000 --> 00:44:08,000 - Lets give her a flower. - Two flowers. She's beautiful. 285 00:44:09,000 --> 00:44:16,000 Granny, I'm curious. Who knows who were all these deads, what was their job. 286 00:44:16,000 --> 00:44:21,000 I'm curious. This one, for example. Who knows what was his job. 287 00:44:21,000 --> 00:44:26,000 - He was a lawyer. - A lawyer? Why a lawyer? - It's written. 288 00:44:30,000 --> 00:44:34,000 Lets give a flower to him too. 289 00:44:36,000 --> 00:44:44,000 Granny, listen. We'll not find this "smile" or "rice" even if we search for a week. 290 00:44:44,000 --> 00:44:49,000 Lets do a thing. Go whole hog. Lets give flowers to everybody, random. 291 00:44:56,000 --> 00:45:05,000 - Excuse me, are you from here? Is a tomb like "smile", "laugh", "laughing" here? 292 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 There is nothing funny. 293 00:45:26,000 --> 00:45:30,000 Don't tell me that it's this. 294 00:45:33,000 --> 00:45:38,000 - De Riso Francesco. - De Riso is OK, Francesco... - Francesco is OK too. 295 00:45:38,000 --> 00:45:44,000 Granny, lets stop here. Anyway we can't find anything better than this. Alright? 296 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 Check at the casher please. 297 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 A sandwich? 298 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 It's Liras 1.000. 299 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 Here you are. 300 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 It's quitting raining. 301 00:50:27,000 --> 00:50:33,000 Apparently this perturbation had a much more extension than what the aeronautic colunel foresaw yesterday. 302 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 Much deeper. Anyway, whatever. 303 00:50:36,000 --> 00:50:43,000 Come on kids, lets play again. Who first see a countryman gets 5 points, a horse 10 points 304 00:50:43,000 --> 00:50:47,000 a bell tower 15 points. What's the score? 305 00:50:47,000 --> 00:50:50,000 - Me 70, Anton Luca 20. - And the mom? - 0. 306 00:50:50,000 --> 00:50:58,000 Zero? Magda, come on, a bit of enthusiasm. It's an instructive game for the kids. A bit of spirit. 307 00:50:59,000 --> 00:51:03,000 A country man? A bell tower? Hey, what's going on? 308 00:51:04,000 --> 00:51:07,000 - What's happening? - The car hangs on the right. 309 00:51:07,000 --> 00:51:11,000 - Go slowly. - I'm going slowly, wait, now I accost. 310 00:51:12,000 --> 00:51:15,000 Damn, it's the right front one. 311 00:51:23,000 --> 00:51:27,000 Front here, QED. Bloody hell. 312 00:51:28,000 --> 00:51:34,000 Well, lets not feel powerless. Lets identify the closest pedestal emergency. 313 00:51:34,000 --> 00:51:40,000 - Why the pedestal emergency? - Because of the ACI emergency service. Wake up honey. 314 00:51:40,000 --> 00:51:45,000 - But Furio, for a tyre? - Magda, it's our right to call, a duty of them to come. 315 00:51:45,000 --> 00:51:48,000 Alright? Anton Giulio, give your dad the binoculars. 316 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 Here is one. 317 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 Here is another. 318 00:52:02,000 --> 00:52:09,000 They look like to be equidistant. Anyhow, if I consider that there's a light climb from here 319 00:52:09,000 --> 00:52:15,000 while it descends sloping from here, maybe I can save 3-4 meters. Awarded. 320 00:52:16,000 --> 00:52:22,000 Magda, do me a courtesy. Put the emergency triangle at 13-14 meters from here. Lets work. 321 00:52:31,000 --> 00:52:38,000 1 2 3 10 100 1000 322 00:52:46,000 --> 00:52:50,000 - Do you need help madam? - No thanks, I don't. 323 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 My husband went to call the ACI. 324 00:52:54,000 --> 00:52:59,000 - What's wrong? A tyre? - Yes. - He's calling the ACI for a tyre? 325 00:53:01,000 --> 00:53:06,000 - I'll fix it in 30 seconds. - No, don't mind. Don't bore you. - No problem. 326 00:53:08,000 --> 00:53:15,000 - Hi kids. - Please forget it. - Don't worry, I'll take a minute. 327 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 Here it is. 328 00:53:28,000 --> 00:53:37,000 - What I can tell my husband when he's here? - Tell him that a very kind man saw you in troubles and so 329 00:53:37,000 --> 00:53:43,000 he stopped, and gave you this gift. 330 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 This is done too. 331 00:54:13,000 --> 00:54:18,000 - Done. See? It was a piece of cake. - I'm sorry, you got dirty. 332 00:54:19,000 --> 00:54:25,000 - I'm sorry because I can't shake your hand. Anyway, my name is Raul. - I'll take you some water. 333 00:54:25,000 --> 00:54:28,000 - Thank you Magda. - How you know my name? 334 00:54:31,000 --> 00:54:39,000 I think I know enough about you. Don't be scared, I heard your husband calling you but... 335 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 may I? 336 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 Give me your hand. 337 00:54:48,000 --> 00:54:54,000 - You are not a happy woman, are you? - What are you talking about? Anyway I thank you very much. 338 00:54:55,000 --> 00:54:59,000 OK, I leave. The way is long, we'll meet again. 339 00:55:02,000 --> 00:55:05,000 What is she doing? Going on the rim? Is she crazy? 340 00:55:06,000 --> 00:55:09,000 Stop! Stop! 341 00:55:19,000 --> 00:55:23,000 You had to say "No thanks". Or "Wait when my husband is back." 342 00:55:23,000 --> 00:55:30,000 I told him but he insisted, he was so kind. I don't understand, what's wrong? 343 00:55:30,000 --> 00:55:35,000 Now I explain you what's wrong, immediately. You make me look like a fool with the ACI guys. 344 00:55:35,000 --> 00:55:42,000 Now I'm like the man who was crying "wolf, wolf". Come on Magda. 345 00:55:42,000 --> 00:55:46,000 - Furio, why we just don't leave? They can't know who did that. - Brava! 346 00:55:46,000 --> 00:55:53,000 Lets always think like you do, so Italy will get more and more wasted. What a trouble Magda, what a trouble. 347 00:55:53,000 --> 00:55:56,000 What I will tell them? 348 00:56:16,000 --> 00:56:20,000 - What are you doing? You put the wasted tyre on again? - Of course, there's no solution. 349 00:56:20,000 --> 00:56:23,000 Do you want to find another solution? You can't, no way. 350 00:56:27,000 --> 00:55:29,000 I can't keep it anymore. 351 00:57:07,000 --> 00:57:13,000 - You shot, you go and pick it. - So? Go! - Hurry up! 352 00:57:47,000 --> 00:57:51,000 - I'm sorry, I asked for 5 meatballs. - I gave you 5 of them. 353 00:57:58,000 --> 00:58:05,000 Open your mouth. I said open your mouth. 354 00:58:05,000 --> 00:58:10,000 Yuck! Close it! You've got the cholesterol! 355 00:58:13,000 --> 00:58:20,000 - It's just like an hospital. - You want to go back to the hospital? So eat my stuff. 356 00:58:21,000 --> 00:58:24,000 I need to be very patient at you. 357 00:58:28,000 --> 00:58:34,000 Excuse me, can we sit here? It's not me, it's my granma, she's old and she can't walk. 358 00:58:34,000 --> 00:58:38,000 Stop telling people about my sickness please. 359 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Are you going to vote too? 360 00:58:48,000 --> 00:58:53,000 - I think they are foreigners. - We "Ruskian". 361 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 They are very foreigners. 362 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 Who are you voting for? 363 00:59:04,000 --> 00:59:08,000 - It's a communist country. - I vote for communists too. 364 00:59:08,000 --> 00:59:13,000 It's not the same, it's just another matter. I'll explain you later, it's a long speech. 365 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 Do you know who he's going to vote for? 366 00:59:16,000 --> 00:59:21,000 Vote is a secret. And how you know who I'm going to vote for. 367 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 I know who you're going to vote for. 368 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 You don't know anything. 369 00:59:43,000 --> 00:59:46,000 My grandson is a pain in my ass. 370 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 I want to see how you can translate that. 371 00:59:55,000 --> 01:00:00,000 Mimmo, you know who this man looks like? He looks like that German soldier who... 372 01:00:00,000 --> 01:00:09,000 who came home in the April 1945, and he left his uniform and you gave him my grandfather's cloth 373 01:00:10,000 --> 01:00:18,000 Every foreigner you see has to look like that German soldier. Enough with this German soldier. 374 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 We're leaving now. 375 01:00:30,000 --> 01:00:36,000 One moment, miss, if you are coming to Rome you can come to visit us. Mimmo, give her your address and 376 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 your phone number, so maybe you can bring her to see Rome. 377 01:00:40,000 --> 01:00:44,000 You think that she'll call me and date me? Are you kiddin me? 378 01:00:44,000 --> 01:00:50,000 Why? She's smiling at you. Miss, will you call him? 379 01:00:50,000 --> 01:00:57,000 Look how she's beautiful. Do you like her? Look at her. 380 01:00:58,000 --> 01:01:00,000 I'm looking at her! 381 01:01:00,000 --> 01:01:06,000 - Do you like her? - Yes! - So why you don't give her your number? - OK! 382 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 You've got blood pressure! 383 01:01:39,000 --> 01:01:44,000 Family, a moment of silence. I'm making you known that in this moment our car has just passed 384 01:01:44,000 --> 01:01:50,000 through 650 km. Its running is concluded. Kids, do you want to give the first speed to the car? 385 01:01:50,000 --> 01:01:55,000 - Yes! Yes! - Do you want? Do you want to teach a lesson to that bully? 386 01:01:55,000 --> 01:01:59,000 - It's Sunday and he must not circulate too. - Furio, go slowly please. 387 01:02:07,000 --> 01:02:10,000 Look at his hubris. He feels the owner of the road. Lets see who is the fastest. 388 01:02:10,000 --> 01:02:16,000 - No, break, slow down. - Magda please, don't intrude. I have a perfect mastery of the vehicle. 389 01:02:30,000 --> 01:02:37,000 Who gave you a driving licence? Asshole! Oh shit, there are kids too. 390 01:02:37,000 --> 01:02:42,000 - He doesn't speak anymore! He's dead! - How dead? He's not speaking... 391 01:02:42,000 --> 01:02:49,000 He's really dead! I didn't do it! He cut me off! 392 01:02:49,000 --> 01:02:54,000 You saw that! He cut me off! 393 01:03:14,000 --> 01:03:17,000 - I'm afraid he's dead. - Dead? 394 01:03:20,000 --> 01:03:27,000 No, he's not dead, he's fainting. I felt his wrist, it's regular. Don't worry Magda, don't worry. 395 01:03:48,000 --> 01:03:40,000 Stop, calm down. 396 01:04:11,000 --> 01:04:16,000 - Are you his wife? - Yes. - At a first exam it's nothing worring 397 01:04:16,000 --> 01:04:21,000 I put four point on his forehead. But your husband is in a confusional status of shock, he talks, talks, 398 01:04:21,000 --> 01:04:26,000 he's a continuos logorrhea, he's unstoppable. I gave him a sedative. 399 01:04:27,000 --> 01:04:33,000 Doc, he's always that way. It's his normal status. 400 01:04:39,000 --> 01:04:43,000 - He's that way. - He's that way. I was with him for less than an hour, and, 401 01:04:43,000 --> 01:04:48,000 - ma'am, I'm sorry, but I can't keep it anymore. - You tell me that. 402 01:04:50,000 --> 01:04:55,000 I can't dismiss him, I have to make him plates. I have to hold him for at least 12 hours. 403 01:04:55,000 --> 01:05:01,000 - Doc, does he know that? - Yes, he knows. He raised hell when I saied that to him. 404 01:05:01,000 --> 01:05:07,000 He wanted four beds for you and your kids, then he wanted to let kids sleep in a litter, then he 405 01:05:07,000 --> 01:05:13,000 wanted to let you sleep with a nun. Your husband is such a neurotic anxiety. 406 01:05:16,000 --> 01:05:19,000 Ma'am, I have to follow him seriuosly. 407 01:05:19,000 --> 01:05:23,000 So, gentlemen, we've done with reports. 408 01:05:23,000 --> 01:05:32,000 Cars are in the workshop behind the square. Three of them can leave now. One is yours, one 409 01:05:32,000 --> 01:05:35,000 - is yours. The third is a blue Volk Swagen. - That's mine. 410 01:05:35,000 --> 01:05:42,000 - What about mine? - Yours is a problem. Because there is no way till tomorrow morning. 411 01:05:42,000 --> 01:05:51,000 It's OK, anyway my husband is not ready till tomorrow morning. Is there a guest-house where we can sleep? 412 01:05:51,000 --> 01:05:55,000 Yes, there's an hotel at the end of the street. We can find somebody to bring you there. 413 01:05:55,000 --> 01:06:02,000 - I can bring you, if I may. - No, thanks, don't bother yourself. - No problem absolutely. 414 01:06:03,000 --> 01:06:09,000 - I was thinking to sleep there too. - Please. - I'm in a confusional status too. 415 01:06:10,000 --> 01:06:16,000 - Lets go kids. - Lets go kids, the meal is ready. 416 01:06:25,000 --> 01:06:29,000 - Good evening. - Good evening. - A double room with two little beds. 417 01:06:29,000 --> 01:06:34,000 Not at all. The man is by himself. Give me my kid. 418 01:06:34,000 --> 01:06:39,000 A double room. We're doing good by ourselves. 419 01:06:40,000 --> 01:06:43,000 - Can I see an ID please? - Yes. 420 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Bring the lady to room 10. 421 01:06:54,000 --> 01:06:57,000 - These are yours? - Yes. Very kind. 422 01:07:05,000 --> 01:07:10,000 - Have you an empty room close to 10? - I can see. 423 01:07:11,000 --> 01:07:12,000 Then see. 424 01:07:12,000 --> 01:07:18,000 - Keep hard Granny. Excuse me, do you have a toilet? It's very pressing. - There, in front of you. 425 01:07:19,000 --> 01:07:26,000 Come on, keep hard. You're almost done. Wait, I think this is for smokers. 426 01:07:26,000 --> 01:07:33,000 - Who cares! - Don't lock the door, ok? 427 01:07:34,000 --> 01:07:42,000 It's 15 km that she has to run to the toilet. Anyway, we need to be patient with elders, they are not 428 01:07:42,000 --> 01:07:50,000 like young people like us. Anyway, one day, I was making a trouble on a bus. I did it just in time. 429 01:07:52,000 --> 01:08:02,000 You know why she's that way? She's like children, as she sees something she eats it. Anything. She's terrible. 430 01:08:14,000 --> 01:08:17,000 Lets go whole hog. 431 01:08:20,000 --> 01:08:27,000 How much is a room? It's better for her to sleep here. Anyway, we have all day tomorrow to vote. 432 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Liras 28.000. 433 01:08:30,000 --> 01:08:36,000 - Mimmo, Mimmo, help! - What's happening? OK, I take it. Granny! What's happening? 434 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 What's wrong, Granny? 435 01:08:48,000 --> 01:08:53,000 Enough with these jokes! I don't want to travel with you anymore. Even if you give me a million. 436 01:08:55,000 --> 01:08:59,000 - Open the window here. They'll have a bad picture of us. - Who cares? 437 01:08:59,000 --> 01:09:02,000 Who cares? Are you kiddin me? 438 01:09:03,000 --> 01:09:05,000 Anton Giulio. 439 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 Anton Luca 440 01:09:20,000 --> 01:09:24,000 Mom. Has Dad to stay at the hospital very long yet? 441 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 I wish! 442 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 I meant, tomorrow he's out. 443 01:09:41,000 --> 01:09:47,000 - What do you want? Leave me alone! - I can't. - Enough! Go away! 444 01:09:49,000 --> 01:09:53,000 - Why you don't let the kids sleep and come to dinner with me? - No. 445 01:09:53,000 --> 01:10:00,000 I know a good restaurant. Then I would tell you the story of my life. It's very interesting. I travelled three continents. 446 01:10:00,000 --> 01:10:06,000 - No, I'm not interested. - Why? At least, lets go to have a drink at the bar downstair. 447 01:10:06,000 --> 01:10:07,000 No! 448 01:10:08,000 --> 01:10:14,000 - Who was Mom? - Nobody. It was the porter. 449 01:10:28,000 --> 01:10:34,000 Granny, I tell you just a thing. Liras 38.000, I just say that. 450 01:10:34,000 --> 01:10:38,000 - Who can get me up now. - Right? 451 01:10:38,000 --> 01:10:47,000 Here is the bed, there is the toilet, there is the window. Now you rest and tomorrow the trip is easy. 452 01:10:47,000 --> 01:10:51,000 - When do we eat? - Do we eat? Are you kiddin me? 453 01:10:51,000 --> 01:10:57,000 You won't put anything in that mouth till tomorrow morning. Even a glass of water. Right? 454 01:10:57,000 --> 01:11:00,000 Get up. I help you to put your clothes off. 455 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 You big bundle. 456 01:11:09,000 --> 01:11:16,000 Granny. I thought you were much more fat. I can count your vertebras. 457 01:11:16,000 --> 01:11:19,000 Put my cloth off please. I'm suffocating. 458 01:14:13,000 --> 01:14:19,000 Here he is the studs stealer! Gaetano! Catch him! 459 01:14:21,000 --> 01:14:24,000 Asshole! Come here! 460 01:15:05,000 --> 01:15:09,000 Are you sure you don't want to spend 1001 nights with me? 461 01:15:10,000 --> 01:15:14,000 No, no, no. Even half. 462 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 You don't like me? 463 01:15:19,000 --> 01:15:22,000 Forget it. I'm busy tonight. 464 01:15:24,000 --> 01:15:28,000 The family mother? You know, you won't be getting any with her. 465 01:15:29,000 --> 01:15:35,000 Don't let me go on the road tonight too. I'm not feeling like that. 466 01:15:35,000 --> 01:15:43,000 - Stop, please. - Thank God I didn't leave. She went other three times. 467 01:15:43,000 --> 01:15:46,000 She's sleeping now. 468 01:15:46,000 --> 01:15:49,000 - Can I have a sandwich? - No. 469 01:15:49,000 --> 01:15:53,000 - A glass of hot milk? - The machine is off. 470 01:15:54,000 --> 01:15:57,000 - Cold! - Quiet. - Cold. 471 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 Now I see. 472 01:16:02,000 --> 01:16:07,000 Shut up. People are sleeping. Go to sing out. 473 01:16:08,000 --> 01:16:13,000 Shit! Every night this jerk is here. 474 01:16:15,000 --> 01:16:19,000 Croissants in the cellophane. Better than nothing. 475 01:16:25,000 --> 01:16:30,000 - Why you don't pick that guy up? - That guy? His dinner is a croissant! 476 01:16:31,000 --> 01:16:38,000 Maybe the old lady is full of money. Go to him, let him dance. Come on. 477 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 May I? 478 01:16:49,000 --> 01:16:53,000 Thank you. I couldn't see the flap from my side. 479 01:16:53,000 --> 01:16:56,000 - Hot today, isn't it? - Uh? Yes. 480 01:16:56,000 --> 01:17:03,000 - Not very much. This morning in Vicenza was cold. - Are you coming from Vicenza? 481 01:17:04,000 --> 01:17:09,000 - Vicenza is the one with the arena? - Yes... 482 01:17:16,000 --> 01:17:21,000 Can you undress a woman? 483 01:17:22,000 --> 01:17:24,000 What? 484 01:17:26,000 --> 01:17:30,000 No way. I'm hopeless with chellophane. 485 01:17:35,000 --> 01:17:41,000 - Yes. OK. Sir! Somebody's asking for you. - Me? - Yes. 486 01:17:45,000 --> 01:17:53,000 I'm sorry, but it's eleven pm. The kids are sleeping, if you keep on playing they will wake up. 487 01:17:53,000 --> 01:17:58,000 - Then I would sleep too. - You can't sleep? 488 01:18:00,000 --> 01:18:04,000 No, here upstair the music is loudy. 489 01:18:04,000 --> 01:18:08,000 Please stop playing, especially that song. 490 01:18:09,000 --> 01:18:12,000 - Why? - I saied "stop". 491 01:18:25,000 --> 01:18:31,000 - I'm not good at dancing. - I teach you. - If it was a modern dance, but I'm 492 01:18:31,000 --> 01:18:37,000 really bad with slow dances. Anyway lets stay apart 493 01:18:38,000 --> 01:18:41,000 or we will fall off together. 494 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 - I feel like I'm made of wood. - You're not made of wood. 495 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 Enough. 496 01:19:11,000 --> 01:19:14,000 - I'm bad. - Dance. 497 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 I'm not able. 498 01:19:55,000 --> 01:19:57,000 Did you understand that was a serenade for you? 499 01:20:11,000 --> 01:20:16,000 - Magda. - No, please. - You make me crazy. 500 01:20:16,000 --> 01:20:19,000 - Leave me alone. - You make me crazy. - Kids are here. 501 01:20:19,000 --> 01:20:23,000 Kids have no eyes on night. 502 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 What are you doing? Are you mad? 503 01:20:35,000 --> 01:20:42,000 - Ma'am, the phone! - Who is? - It's your husband. 504 01:20:43,000 --> 01:20:44,000 Enough! 505 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 I'll wait for you in my room. 506 01:20:50,000 --> 01:20:52,000 Room number 7. 507 01:21:00,000 --> 01:21:06,000 - Hello Furio? How are you? - How you think I am? Like a stalk of broccoli. 508 01:21:06,000 --> 01:21:13,000 - How are you? Everybody is OK? Did you settle well in the hotel? - Yes. 509 01:21:13,000 --> 01:21:17,000 - Are the kids sleeping? - Yes. - Perfect. Perfect. 510 01:21:17,000 --> 01:21:21,000 - Did you get other analysis? - Yes but minor. 511 01:21:21,000 --> 01:21:27,000 Thank God, your husband is made of still tubes. Rather, do you know what I found out from the plates? 512 01:21:27,000 --> 01:21:29,000 Something unbelievable. 513 01:21:29,000 --> 01:21:34,000 I found out that the tickness of my fibula is much more than the tibia's one. 514 01:21:34,000 --> 01:21:42,000 An incredibly high tickness. This is to demonstrate the great benefits of natural milk instead of artificial milk. 515 01:21:42,000 --> 01:21:46,000 So Nino's theories were actually foolishnesses. 516 01:21:47,000 --> 01:21:51,000 - Are you sure that kids are sleeping? - Yes. - Were you sleeping? 517 01:21:51,000 --> 01:21:55,000 - No. - Were you thinking of me? - Yes. 518 01:21:56,000 --> 01:22:03,000 Uh, honey, do a thing. Tomorrow, when you leave the hotel, make them do the check with the taxation. OK? 519 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 - Did you take the VAT number card? - Yes. 520 01:22:06,000 --> 01:22:10,000 - So Magda, do you adore me? - Yes. - So the feeling is mutual. 521 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 A kiss to the babies. 522 01:22:16,000 --> 01:22:18,000 Good night. 523 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 Listen to this. 524 01:23:39,000 --> 01:23:43,000 Can I ask you a question? What's your job? 525 01:23:44,000 --> 01:23:45,000 Me? 526 01:23:47,000 --> 01:23:49,000 I'm a teacher. 527 01:23:50,000 --> 01:23:57,000 But teachers don't make a lot of money today. I'm always looking for new people. 528 01:23:58,000 --> 01:24:02,000 New friends. To make some extra. 529 01:24:04,000 --> 01:24:09,000 - Do you understand me? - We have a friend at home 530 01:24:09,000 --> 01:24:18,000 He's a very nice friend of mine. He's called lawyer Buso. He would give his life to help somebody. 531 01:24:19,000 --> 01:24:28,000 We can ask a pen and a paper, and you can write your resume. You write your first name, last name, what you can do 532 01:24:28,000 --> 01:24:35,000 what you would do... - I can do anything. I do anything. 533 01:24:35,000 --> 01:24:39,000 - I feel so lonely. - Yes. 534 01:24:40,000 --> 01:24:46,000 Especially on night, when I'm going to bed. I never decide. I always wish I had somebody. 535 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 A bit of warmth. 536 01:24:50,000 --> 01:25:00,000 How you can go to bed all alone? Would you pay figure to have somebody next to you? 537 01:25:01,000 --> 01:25:07,000 - I would pay to not have that. I've my Grandma who snores in my room. - But I don't snore. 538 01:25:09,000 --> 01:25:11,000 What you mean? 539 01:25:18,000 --> 01:25:25,000 - If you feel so alone and depressed I can be with you for a while. - Really? Lets go. 540 01:25:25,000 --> 01:25:27,000 - Lets go? - Lets go. 541 01:25:30,000 --> 01:25:34,000 - Where do you want to go? - We could have a walk. - Later. 542 01:25:34,000 --> 01:25:41,000 - So if I find an open pharmacy I can by this dimi.. dimi.. for my Grandma. - Later. 543 01:25:41,000 --> 01:25:45,000 If we keep on this mess we'll arrive in Rome for next voting, in 4 years. 544 01:25:47,000 --> 01:25:53,000 - No, Olympics are every 4 years. - At this time all pharmacies are closed. 545 01:25:53,000 --> 01:25:58,000 - I've got your medicine in my room. - Do you feel embarassed too? 546 01:26:00,000 --> 01:26:06,000 - Nice clothes. Whose are they? - A Princess owned the hotel long ago. - She must be a noblewoman. 547 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 - Come in. - What's here? 548 01:26:25,000 --> 01:26:26,000 OMG 549 01:26:31,000 --> 01:26:33,000 Even the kitchen. 550 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 The television. 551 01:26:44,000 --> 01:26:50,000 - You just live here. - Yes. - Of course your salary is not enough. You live in a hotel. 552 01:26:50,000 --> 01:26:53,000 It's more practical for me. 553 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 Fishes! 554 01:26:59,000 --> 01:27:09,000 What you give them to eat? Because they are so delicate. In one month I made 20 fishes die. Then I quit. 555 01:27:29,000 --> 01:27:33,000 What a pity. I'm out of your medicine. 556 01:27:35,000 --> 01:27:39,000 - Thanks anyway. - Where are you going? - I goto go. - No, no. 557 01:27:39,000 --> 01:27:43,000 - I'm sorry, I really have to go. - Don't leave. - It's not because I'm scared. 558 01:27:43,000 --> 01:27:45,000 It's your first time? 559 01:27:48,000 --> 01:27:54,000 - But what the fuck! - I'm sorry, I didn't mean. 560 01:27:54,000 --> 01:27:58,000 - Fuck off! - I'm sorry. 561 01:28:14,000 --> 01:28:22,000 - Granny. Granny. I've seen something which scared me. - It was a bad dream, sleep now. 562 01:28:23,000 --> 01:28:25,000 It wasn't a bad dream. 563 01:28:27,000 --> 01:28:36,000 A lady who says to be a teacher, suddenly was totally naked in front of me. With all women's stuff outside, all women's nether 564 01:28:36,000 --> 01:28:45,000 She had like a black wood, like a triangle, it was like she was wearing underwear. 565 01:28:45,000 --> 01:28:49,000 It was a bad dream my kid. Be quite, sleep. 566 01:28:53,000 --> 01:28:55,000 It had to be underwear. 567 01:30:08,000 --> 01:30:14,000 - Mimmo, we are close to Orvieto. Lets go to see the cathedral for a little while. - A little while? 568 01:30:14,000 --> 01:30:21,000 Where do you want to go? You will keep on turning candles on and we'll be there three hours long. 569 01:30:21,000 --> 01:30:26,000 - That's not true. - Granny, I know you well. 570 01:30:27,000 --> 01:30:33,000 Communist, get on. It's 100 km left and we'll do that quietly, right? 571 01:30:36,000 --> 01:30:39,000 - God, who is he? - Mamma mia, who is he? 572 01:30:43,000 --> 01:30:49,000 Madam, yesterday I did you the injection, now you have to give me the favour back. Bring me to Rome please. 573 01:30:49,000 --> 01:30:54,000 - What did happen? - The Prince fell off. Fortunately I recognized the car. 574 01:30:54,000 --> 01:31:00,000 - Only you can save me. - Save you? What you mean? - You shut up. Get on and hurry up. 575 01:31:01,000 --> 01:31:04,000 Granny, get on. Everything happens to me. 576 01:31:06,000 --> 01:31:10,000 - Hurry up. - Everything to me. 577 01:31:10,000 --> 01:31:18,000 - Enough with these trips. - I could be your mother, I've seen many things in my life. What did happen? 578 01:31:18,000 --> 01:31:21,000 I'm wanted. I've got a dead man in conscience. 579 01:31:34,000 --> 01:31:38,000 - Excuse me Magda, how are you keeping your hands on the wheel? - Why Furio? 580 01:31:40,000 --> 01:31:45,000 Darling, the hands have to keep the wheel like 10.15. This is the ideal position. 581 01:31:46,000 --> 01:31:52,000 You're keeping them like 6.25. Very dangerous! Americans drive in 6.25 style, indeed they die like flies. 582 01:31:52,000 --> 01:31:58,000 Keep the right side Magda, a little less of gas, a little less. A little less. 583 01:32:04,000 --> 01:32:05,000 Slow Magda. 584 01:32:10,000 --> 01:32:18,000 - Look, this is the tipical Italian jerkness. You'll see we'll find an omelette in a km. - What are you saying Furio! 585 01:32:20,000 --> 01:32:27,000 Sorry, forget it. You're still nervous couse of what happened. You're right honey, don't worry. 586 01:32:27,000 --> 01:32:33,000 - Now we go slowly to home. Nobody is following us. - Nobody at all. 587 01:32:35,000 --> 01:32:43,000 Listen, shall we make the schedule for the after-vote? I'd say, to begin, mission strudel, Mom likes it. 588 01:32:43,000 --> 01:32:50,000 We go to lunch there with the strudel. We stay there till about 3.25-3.30, then we go to visit uncle Piero. 589 01:32:50,000 --> 01:32:55,000 After uncle Piero I'd suggest a visit to Nino, where we can find Clara, Michele, Marcellino, right? 590 01:32:55,000 --> 01:33:01,000 Then I'd say to put these two solutions to the vote : we go to the Rome exhibition or to the Roman forum. 591 01:33:01,000 --> 01:33:09,000 - Open vote, I refrain. - Roman Forum. - Rome exhibition, Rome exhibition! 592 01:33:09,000 --> 01:33:12,000 Rome exhibition kids? Awarded to the Rome exhibition. 593 01:33:13,000 --> 01:33:19,000 - Oh God, the cops. Damn it. - Calm down, it's nothing. - Nothing? If they're looking 594 01:33:19,000 --> 01:33:25,000 for him lets him get off. - Calm down and go. 99% they're not looking for me. It's a regular check. 595 01:33:25,000 --> 01:33:33,000 - What if the 1% happens? - I said calm down, with quietness, go. - Don't worry Mr Prince, I'll manage that. 596 01:33:33,000 --> 01:33:39,000 You have to know that during the war I saved the life of a... - A German soldier! Enough with that Granny! 597 01:33:42,000 --> 01:33:47,000 - 4000. - Now what can I say? Goodbye! 598 01:33:48,000 --> 01:33:51,000 Keep on going like this, calm. Don't get nervous. 599 01:33:53,000 --> 01:33:55,000 Oh God. Oh God. I'm sorry. 600 01:33:57,000 --> 01:34:01,000 - I didn't mean it. - Goodmorning. - Goodmorning. 601 01:34:01,000 --> 01:34:03,000 - Your car registration document and driving licence, please. - Car registration document and? 602 01:34:03,000 --> 01:34:05,000 - Driving licence. - Driving licence. 603 01:34:05,000 --> 01:34:10,000 Yes, yes, the document is here and... 604 01:34:10,000 --> 01:34:14,000 This is the document, the driving licence is... 605 01:34:15,000 --> 01:34:17,000 Here you are. 606 01:34:18,000 --> 01:34:22,000 - He's my son. - I'm her grand-son. 607 01:34:23,000 --> 01:34:26,000 - Thus he's your father. - This is my father? Are you kiddin me? 608 01:34:26,000 --> 01:34:29,000 - Thus he's your uncle. - Is he my uncle? 609 01:34:31,000 --> 01:34:38,000 Who knows him? Oh God, my brain is bursting. Lets confess everything. Forget me. 610 01:34:38,000 --> 01:34:46,000 He's my son. Yesterday he ate, drank and slept with me. He has a solid cast-iron alibi. 611 01:34:49,000 --> 01:34:52,000 Can you get off? Come here. 612 01:34:53,000 --> 01:34:58,000 - If you let me speak, I can explain you the mess these two nuts are making. - Show me your ID please. 613 01:34:58,000 --> 01:35:07,000 - Me? ID? Marshal, somebody stole my ID. - First of all, I'm not a Marshall. You accost your car please. 614 01:35:08,000 --> 01:35:12,000 - Wait! Calm down! - Brigadier! Brigadier! - You are making a mistake. 615 01:35:12,000 --> 01:35:17,000 - Are you listening to this asshole and that other? - First of all, moderate your terms. Then come with me to clarify the situation. 616 01:35:17,000 --> 01:35:25,000 I gave you the injection even. Asshole, are you happy now? Infamous, you made me imprisoned. Infamous! Asshole! 617 01:35:31,000 --> 01:35:35,000 He's right. You are such an asshole with no limits. 618 01:35:43,000 --> 01:35:46,000 Destination, sweet destination. Finally we got you. 619 01:35:47,000 --> 01:35:54,000 - Yes, but now a problem arises. - What problem Furio? Finally we can get in to vote. 620 01:35:54,000 --> 01:35:59,000 And the kids? Being not appropriate bring them inside and being not able to leave them here, where we can leave them? Where we can bring them? 621 01:36:00,000 --> 01:36:07,000 - Then lets go to vote one at a time. - Yes! 10 to the Mom. It seems to me the best solution. 622 01:36:07,000 --> 01:36:17,000 So, listen. I go to vote, you stay here with the kids. I come back, I stay with the kids, you go to vote. Everything looks to be perfect. 623 01:36:18,000 --> 01:36:26,000 So listen. You have your ballot, you know who you have to vote for, your preferences are 4, 16, 44, everything looks... eh? 624 01:36:28,000 --> 01:36:33,000 - Do you adore me? - Yes. - So the feeling is mutual. See you later darling. 625 01:37:24,000 --> 01:37:25,000 Booth n.2. 626 01:37:31,000 --> 01:37:38,000 - Here you are. - Zoccàro Furio voted. - Zòccaro, Mr President, Zòccaro. 627 01:37:39,000 --> 01:37:46,000 Mr President, if I may, I wanted to expose you and you scrutineer something unpleasant maybe you don't know. 628 01:37:46,000 --> 01:37:50,000 - What happened? - Nothing, it happens that on the wall of the booth n.1 where I just voted there's 629 01:37:50,000 --> 01:37:55,000 a shocking obscene drewing. My duty was to let you know. Goodbye. 630 01:38:02,000 --> 01:38:06,000 Come in President. Come to see it. No, no, you can't. 631 01:38:06,000 --> 01:38:12,000 - Why I can't? - If you really want to see it, go to see. - Sure I want to see it. 632 01:38:18,000 --> 01:38:25,000 Sheer madness, an unheard thing. We got so bad. 633 01:38:25,000 --> 01:38:36,000 - I'm sorry for you ladies. Did you see that? We need somebody to clean up. - I'll do that, I try with my hanky. 634 01:38:36,000 --> 01:38:39,000 Did you see Italy today? 635 01:38:42,000 --> 01:38:45,000 - Excuse me, where is your Mom? - She left. - She left? Where did she go? 636 01:38:45,000 --> 01:38:52,000 - I don't know, she kissed us and she left. - Did she go to vote transgressing everything we planned and leaving you alone in the car? 637 01:38:52,000 --> 01:38:56,000 It's sheer madness. Lets go to look for her. 638 01:39:00,000 --> 01:39:05,000 - Excuse me, Ghiglioni Zoccaro Magda came to vote? - A moment, I check. - Thank you. 639 01:39:06,000 --> 01:39:08,000 No, she didn't yet. 640 01:39:10,000 --> 01:39:15,000 - Did she really tell you nothing? - No. - Mom volatilized. 641 01:39:43,000 --> 01:39:46,000 If you don't want to talk to me you just do me a favour. 642 01:39:47,000 --> 01:39:52,000 I will laugh when you have to climbe stairs. How you can do that without me? 643 01:39:54,000 --> 01:39:57,000 - It's here? - Upstairs. First floor. 644 01:39:59,000 --> 01:40:03,000 Boy, can you take me, I can't climbe the stairs. 645 01:40:04,000 --> 01:40:11,000 I quarrelled with my grandson and I don't want to give him the pleasure to take me. Look how he gets mad. 646 01:40:26,000 --> 01:40:31,000 Excuse me, if she's telling you the story about the truck driver, don't care of her. 647 01:40:32,000 --> 01:40:35,000 Alright? It's her fault. She befriends with anybody! Dogs, pigs, thieves, anybody! 648 01:40:36,000 --> 01:40:42,000 I'm not telling him about the truck driver. I'm telling him what a grandson I have. Big, tall and whiner. 649 01:40:42,000 --> 01:40:45,000 Who confuses a pussy with underwears. 650 01:40:45,000 --> 01:40:51,000 Are you telling him that? Alright, I quit you. I don't want to talk to you anymore. 651 01:40:52,000 --> 01:40:55,000 I'm not feeling very well. Take my purse please. 652 01:40:58,000 --> 01:41:04,000 - What's the problem? Speak to me! - I'm feeling better now. 653 01:41:09,000 --> 01:41:12,000 Thank you boy. 654 01:41:27,000 --> 01:41:29,000 - Booth n.2 madam. - Thank you. 655 01:41:39,000 --> 01:41:40,000 Booth n.1. 656 01:41:46,000 --> 01:41:54,000 - They saied to you booth n.2. This is mine. - You go to yours. - You go! - No, I don't go. - Me neither. 657 01:41:54,000 --> 01:41:57,000 - Why you don't want to go? - Because I don't want! 658 01:41:57,000 --> 01:42:07,000 - Excuse me President, which booth did you give to her? - It's the same, any booth. - Any booth? I can't do anything, she has to be always right. 659 01:42:08,000 --> 01:42:14,000 You know what? I don't want to give you the house in the countryside anymore. 660 01:42:15,000 --> 01:42:19,000 - You just do me a favour, because it's full of mice. - Silence. 661 01:42:19,000 --> 01:42:21,000 Tell it to her. 662 01:43:00,000 --> 01:43:05,000 Excuse me. Can I go to see what she's doing? She can't see very well, I think she's making a mess. 663 01:43:06,000 --> 01:43:10,000 - Not at all. - I'm her grandson. May I call her? 664 01:43:16,000 --> 01:43:21,000 She likes to kid. If you know how many jokes she makes to me. 665 01:43:37,000 --> 01:43:38,000 She's kiddin. 666 01:43:51,000 --> 01:44:01,000 - You should come here. Were you her grandson? - Were? I am. Is she saying 'Mimmo Mimmo my God my God'? She likes to kid. 667 01:44:01,000 --> 01:44:04,000 - She's not saying anything. Come, come. - She's not speaking? 668 01:44:10,000 --> 01:44:12,000 Call the emergency number. 669 01:44:16,000 --> 01:44:23,000 She was alive five minutes ago. It's not fair, I had no time to make peace. 670 01:44:25,000 --> 01:44:32,000 What we have to do with this vote? The ballot was half opened. We saw it, so the vote is nullified. 671 01:44:33,000 --> 01:44:38,000 - No, you want to nullify it because you know who she voted for. - I have no interest in it. I'm here to 672 01:44:38,000 --> 01:44:45,000 ensure compliance with the law. - You say it was half opened, I say it was half closed, the vote is valid. 673 01:44:45,000 --> 01:44:48,000 You are in malafides. Lets check the regulation, alright? 674 01:45:07,000 --> 01:45:16,000 Be quiet. Be quiet. My grandma is dead. She's really dead. 675 01:46:08,000 --> 01:46:15,000 Down. 676 01:46:26,000 --> 01:46:27,000 Booth n.1. 677 01:47:09,000 --> 01:47:11,000 I just want to say a thing. 678 01:47:12,000 --> 01:47:54,000 incomprehensible dialect, complaining about his trip 679 01:47:54,000 --> 01:47:59,000 You know what? This will go up your asses. Goodbye. 65227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.