Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:06,620
OCTOBER 15, 2014
WROCLAW
2
00:00:14,220 --> 00:00:15,540
Couch.
3
00:00:18,100 --> 00:00:19,460
Snake.
4
00:00:42,580 --> 00:00:44,580
I back out.
5
00:00:47,500 --> 00:00:49,100
Proceed.
6
00:00:52,820 --> 00:00:54,380
Safety pin.
7
00:00:57,380 --> 00:01:01,540
You said I could
back out any time.
8
00:01:02,940 --> 00:01:05,780
I don’t want your money.
9
00:01:05,860 --> 00:01:07,980
Please repeat the question.
10
00:01:10,780 --> 00:01:12,260
Safety pin.
11
00:01:15,820 --> 00:01:17,660
Car.
12
00:01:51,580 --> 00:01:53,660
Please don’t worry.
13
00:01:58,540 --> 00:02:00,580
Please don’t worry.
14
00:02:02,660 --> 00:02:05,140
The victim in this experiment
was played by an actress
15
00:02:05,220 --> 00:02:06,540
from one of Wroclaw’s theaters.
16
00:02:06,620 --> 00:02:08,540
But I admit,
she was so convincing that
17
00:02:08,620 --> 00:02:12,060
I had to check if someone
accidentally connected
18
00:02:12,140 --> 00:02:14,540
the wires to the power supply.
19
00:02:14,620 --> 00:02:18,020
We were studying
the attitude of the man...
20
00:02:19,420 --> 00:02:23,540
who thought he was pressing
a button with electricity.
21
00:02:23,620 --> 00:02:26,020
He did so only because
I told him to.
22
00:02:26,100 --> 00:02:29,060
I tested 80 such people,
23
00:02:29,140 --> 00:02:33,780
and only 40 percent
didn’t yield to my authority
24
00:02:33,860 --> 00:02:38,380
and refused to
torture this woman.
25
00:02:39,460 --> 00:02:41,620
-Fuck this.
-It turns out...
26
00:02:41,700 --> 00:02:42,620
Where are you going?
27
00:02:42,700 --> 00:02:46,300
...you don't have to be
a bad person to do evil things.
28
00:02:47,540 --> 00:02:49,740
Sit down.
You want him to fail you?
29
00:02:49,820 --> 00:02:51,460
Keep learning.
30
00:02:51,540 --> 00:02:53,820
It’s our need for obedience
that led to what happened
31
00:02:53,900 --> 00:02:55,140
in Nazi Germany.
32
00:02:57,220 --> 00:03:00,900
Miss, could you tell us why
you are interrupting the class?
33
00:03:02,740 --> 00:03:05,660
Because I think
the experiment is misleading.
34
00:03:06,740 --> 00:03:10,100
You're skewing the results
to prove to people
35
00:03:10,180 --> 00:03:13,540
that everyone is evil by nature.
36
00:03:13,620 --> 00:03:15,140
Not evil...
37
00:03:16,580 --> 00:03:17,860
just obedient.
38
00:03:19,980 --> 00:03:21,420
And not everyone...
39
00:03:24,220 --> 00:03:27,020
but the vast majority.
40
00:03:27,100 --> 00:03:30,020
I assure you that
under certain circumstances
41
00:03:30,100 --> 00:03:31,740
you would also press that button.
42
00:03:33,580 --> 00:03:38,420
And I assure you, Professor,
that there is no way...
43
00:03:39,420 --> 00:03:42,740
you could force me
into being obedient.
44
00:03:55,980 --> 00:03:57,540
Very well.
45
00:03:57,620 --> 00:03:59,660
Let’s continue.
46
00:04:14,780 --> 00:04:18,660
SIGNS
47
00:04:27,860 --> 00:04:29,940
Your dad will be here soon.
48
00:04:36,700 --> 00:04:38,540
Need anything?
49
00:04:53,500 --> 00:04:56,460
-Did you call Trela?
-Five times already.
50
00:04:58,900 --> 00:05:00,940
Watch her, I'll be right back.
51
00:05:24,860 --> 00:05:26,620
It’s nice to see you.
52
00:05:34,660 --> 00:05:37,860
I have stuff for sale.
53
00:05:41,420 --> 00:05:43,460
You interested?
54
00:05:45,060 --> 00:05:46,780
How did you get this?
55
00:05:48,740 --> 00:05:50,380
Does it matter?
56
00:06:01,380 --> 00:06:03,300
I have this small TV.
57
00:06:09,420 --> 00:06:11,740
For 50.
58
00:06:17,540 --> 00:06:19,380
You got change for a hundred?
59
00:06:20,580 --> 00:06:21,940
I don’t.
60
00:06:22,020 --> 00:06:25,300
But it’s not a problem,
I can go and change it.
61
00:06:29,460 --> 00:06:31,100
I'll go.
62
00:06:42,260 --> 00:06:43,780
All right.
63
00:06:43,860 --> 00:06:47,180
Thanks, guys, someone
will come and get him.
64
00:06:49,220 --> 00:06:51,060
Krzych!
65
00:06:51,140 --> 00:06:52,740
Come here for a second.
66
00:06:54,780 --> 00:06:56,580
I’ll be right back, okay?
67
00:06:58,100 --> 00:07:01,500
They found Trela,
he’s outside the store.
68
00:07:01,580 --> 00:07:05,340
Bring him and clean him up,
I’m taking Nina to the hospital.
69
00:07:07,980 --> 00:07:09,780
Ada?
70
00:07:09,860 --> 00:07:12,820
Why won’t she say anything?
Strange, isn’t it?
71
00:07:12,900 --> 00:07:15,620
I don’t know, Krzych,
maybe she’s shocked.
72
00:07:15,700 --> 00:07:18,460
Hurry up, I have to be
in court in two hours.
73
00:07:32,340 --> 00:07:34,460
Sorry it took so long.
74
00:07:35,460 --> 00:07:39,580
That's all right,
I’m not going anywhere.
75
00:07:42,820 --> 00:07:44,220
What’s this?
76
00:07:45,220 --> 00:07:48,020
No idea, but it's all that’s left.
77
00:07:48,100 --> 00:07:50,100
I wanted a dash cam.
78
00:07:50,180 --> 00:07:53,380
Sure you did. I sold it with the
other things,
79
00:07:53,460 --> 00:07:54,940
a buyer came round.
80
00:07:56,060 --> 00:07:57,300
Go away.
81
00:07:59,500 --> 00:08:01,580
Man, what are you doing?
82
00:08:49,740 --> 00:08:51,260
Please wait!
83
00:09:48,220 --> 00:09:51,260
Let me see
you smell the flowers.
84
00:09:51,340 --> 00:09:53,300
Let’s see.
85
00:09:53,380 --> 00:09:55,740
And now...
86
00:09:55,820 --> 00:09:58,340
Yes!
87
00:09:58,420 --> 00:10:00,820
God loves us so much!
88
00:10:00,900 --> 00:10:03,100
Smell the flowers!
89
00:10:07,940 --> 00:10:12,700
NOVEMBER 20, 2014
WROCLAW
90
00:10:48,980 --> 00:10:50,660
What’s this?
91
00:10:51,940 --> 00:10:53,860
A model.
92
00:10:53,940 --> 00:10:56,140
German aircraft,
93
00:10:56,220 --> 00:10:58,860
anti-gravity drive,
stuff like that.
94
00:11:01,660 --> 00:11:03,220
Do you believe in this?
95
00:11:08,740 --> 00:11:10,980
Did hear about the Riese complex?
96
00:11:12,140 --> 00:11:14,700
I heard about the Oedipus complex.
97
00:11:16,900 --> 00:11:18,900
Check it out then.
98
00:11:36,700 --> 00:11:39,860
STEFAN
DID YOU PASS?
99
00:11:40,500 --> 00:11:43,060
Freud is turning in his grave.
100
00:11:56,580 --> 00:11:58,180
Why the hell
are you taking me to her?
101
00:11:58,260 --> 00:11:59,780
I don’t want you to lose your mind.
102
00:11:59,860 --> 00:12:01,860
So you make me spend
the day with a crazy woman?
103
00:12:01,940 --> 00:12:04,300
Dad, nobody likes you here
and she wants to help.
104
00:12:04,380 --> 00:12:06,060
Look.
105
00:12:06,140 --> 00:12:07,060
What’s he doing here?
106
00:12:07,140 --> 00:12:10,820
Look here, Mr. Mayoral Candidate
is campaigning big time.
107
00:12:10,900 --> 00:12:12,460
Whatever, he’s no threat.
108
00:12:12,540 --> 00:12:15,300
I wonder where he got money
for the suit and leaflets?
109
00:12:15,380 --> 00:12:16,500
Jesus!
110
00:12:17,500 --> 00:12:18,700
Jesus, Dad, I’m sorry!
111
00:12:18,780 --> 00:12:20,220
Hold on to these, girls.
112
00:12:22,100 --> 00:12:23,380
-Is everything all right?
-Yes.
113
00:12:23,460 --> 00:12:24,420
-Are you ok?
-Yes.
114
00:12:24,500 --> 00:12:26,740
You sure? Does it hurt?
115
00:12:26,820 --> 00:12:28,540
-You need help?
-No!
116
00:12:28,620 --> 00:12:29,500
Yes.
117
00:12:29,580 --> 00:12:31,740
Get the wheelchair, I’ll get Dad.
118
00:12:34,580 --> 00:12:36,180
Easy does it.
119
00:12:47,420 --> 00:12:50,140
You see Mr. Mayor, how careful
one has to be?
120
00:12:51,180 --> 00:12:54,300
A moment of distraction... yeah.
121
00:12:59,940 --> 00:13:01,460
True.
122
00:13:07,380 --> 00:13:08,580
Where is she?
123
00:13:10,300 --> 00:13:13,060
You can take her home
in a moment.
124
00:13:14,260 --> 00:13:16,380
Did you do any tests?
125
00:13:16,460 --> 00:13:18,460
Only the ones she agreed to.
126
00:13:19,460 --> 00:13:21,540
Her physical condition is good.
127
00:13:22,820 --> 00:13:24,420
Poor mental state, though.
128
00:13:25,660 --> 00:13:28,980
-Was she raped?
-No.
129
00:13:32,900 --> 00:13:35,700
Okay, I want to see her.
130
00:13:35,780 --> 00:13:38,500
-There's something you should know.
-Yes?
131
00:13:40,140 --> 00:13:42,540
Please don’t interrogate her.
132
00:13:44,860 --> 00:13:46,140
Why is that?
133
00:13:47,140 --> 00:13:48,740
She won’t answer.
134
00:13:48,820 --> 00:13:50,100
Why not?
135
00:13:51,500 --> 00:13:52,980
She won’t talk.
136
00:14:01,500 --> 00:14:03,220
Look, you saw that?
137
00:14:03,300 --> 00:14:04,900
She’s crazy.
138
00:14:09,700 --> 00:14:12,380
You're exaggerating.
It’s only a couple hours.
139
00:14:12,460 --> 00:14:15,260
-When are you coming back?
-As soon as possible.
140
00:14:16,940 --> 00:14:19,060
Gotcha.
141
00:14:19,140 --> 00:14:20,460
Be nice.
142
00:14:21,500 --> 00:14:22,900
Goodbye!
143
00:14:48,180 --> 00:14:49,700
Pool little Antos.
144
00:15:06,220 --> 00:15:09,540
If you don’t want cheese,
I’ll make some with eggs.
145
00:15:14,940 --> 00:15:16,900
Or maybe with honey.
146
00:15:31,380 --> 00:15:36,060
Maybe you’d like some
strawberry compote.
147
00:15:36,140 --> 00:15:37,980
You always liked compote.
148
00:16:07,900 --> 00:16:09,620
We can leave if you want.
149
00:16:11,500 --> 00:16:13,340
Even today.
150
00:16:21,620 --> 00:16:26,380
The wolves went hunting
The foxes went hunting
151
00:16:26,460 --> 00:16:30,700
The owls went hunting too
152
00:16:35,300 --> 00:16:38,300
Who can count to 22?
153
00:16:40,980 --> 00:16:44,500
Tell me whose child this is.
154
00:16:44,580 --> 00:16:48,060
Antek, now you’re the seeker.
155
00:16:48,140 --> 00:16:50,660
Come, let’s go.
Count!
156
00:16:52,140 --> 00:16:54,380
Look, look, it’s spinning.
157
00:17:09,860 --> 00:17:11,860
You could have warned me.
158
00:17:11,940 --> 00:17:13,330
Would it make a difference?
159
00:17:13,420 --> 00:17:16,850
If you had told me you’re waiving
your property rights, I wouldn’t bother coming.
160
00:17:20,780 --> 00:17:22,330
What was that about?
161
00:17:23,660 --> 00:17:25,300
You don’t trust me?
162
00:17:25,380 --> 00:17:26,950
Are you surprised?
163
00:17:30,340 --> 00:17:31,660
Take care of the house, Ada.
164
00:17:31,740 --> 00:17:34,140
You want me to be grateful
for your generosity?
165
00:17:34,220 --> 00:17:36,220
I don’t want anything.
166
00:17:36,300 --> 00:17:37,780
Yes?
167
00:17:57,540 --> 00:17:59,220
She completely lost her mind.
168
00:18:00,220 --> 00:18:02,660
You think she’s traveled back
in time or what?
169
00:18:03,660 --> 00:18:07,540
I checked and there are no
missing child reports.
170
00:18:09,380 --> 00:18:10,740
Coffee!
171
00:18:12,220 --> 00:18:13,820
And cookies.
172
00:18:18,460 --> 00:18:22,140
I hope you’re not on a diet,
my dear child.
173
00:18:22,220 --> 00:18:23,860
-No.
-No.
174
00:18:26,820 --> 00:18:31,220
Laurka, look how
many guests we have today.
175
00:18:31,300 --> 00:18:33,780
-Dolly!
-Yes, a doll.
176
00:18:34,940 --> 00:18:36,620
How many guests?
177
00:18:36,700 --> 00:18:38,820
How are things with you?
How’s your father?
178
00:18:41,580 --> 00:18:44,500
Zofia, I’m here on police business.
179
00:18:44,580 --> 00:18:49,380
That’s fine.
We’re all ears, me and Laurka.
180
00:18:52,380 --> 00:18:56,140
Yes, you do this so nicely.
181
00:18:56,220 --> 00:18:58,420
Laura is in danger.
182
00:19:08,060 --> 00:19:10,020
What are you talking about?
183
00:19:12,220 --> 00:19:15,300
It will be safer if we
go to the police station.
184
00:19:19,140 --> 00:19:21,380
What a crazy aunt you have.
185
00:19:26,260 --> 00:19:28,100
But we have to back in the evening.
186
00:19:31,500 --> 00:19:32,940
Yes, of course.
187
00:19:45,220 --> 00:19:46,860
Why are you here again?
188
00:19:48,420 --> 00:19:50,100
You’ll get addicted.
189
00:19:50,180 --> 00:19:52,140
Relax, it’s not for me.
190
00:19:52,220 --> 00:19:56,100
Have you lost your fucking mind?
You want to sell this?
191
00:19:56,180 --> 00:19:59,260
A rapist teaching me morals?
192
00:20:01,060 --> 00:20:03,260
Get the hell out of here, now!
193
00:20:03,340 --> 00:20:05,180
Or what, you’ll hit me?
194
00:20:08,300 --> 00:20:09,860
If I have to.
195
00:20:11,500 --> 00:20:12,740
Sounds like a threat.
196
00:20:13,740 --> 00:20:16,620
Plus the drug manufacturing charges.
197
00:20:16,700 --> 00:20:19,300
You know what happens
if the town runs out of our holy water?
198
00:20:19,380 --> 00:20:23,700
Right, I forgot. It's all for
religious purposes.
199
00:20:24,700 --> 00:20:26,580
You can explain it to Trela.
200
00:20:34,700 --> 00:20:36,900
Sowie Doly Police Station.
201
00:20:38,140 --> 00:20:39,300
Hello!
202
00:20:40,420 --> 00:20:41,500
Hello!
203
00:20:43,300 --> 00:20:44,580
Hell--
204
00:20:47,420 --> 00:20:48,980
How much do you want?
205
00:20:59,340 --> 00:21:02,700
Look, I already told you.
206
00:21:02,780 --> 00:21:05,740
God heard my prayers and
gave Laura back to me.
207
00:21:07,700 --> 00:21:10,220
God gave you the backpack too?
208
00:21:12,020 --> 00:21:14,020
That’s from Piotrowski.
He wanted 500,
209
00:21:14,100 --> 00:21:16,060
but I bargained and gave him 300.
210
00:21:22,460 --> 00:21:24,140
Wiktoria...
211
00:21:26,820 --> 00:21:28,180
That’s your name, right?
212
00:21:29,820 --> 00:21:31,420
Wiktoria Konieczna.
213
00:21:36,460 --> 00:21:37,940
Emilek, what are you up to?
214
00:21:42,380 --> 00:21:46,260
Hey... little girl...
215
00:22:07,580 --> 00:22:08,740
Done.
216
00:22:10,580 --> 00:22:12,460
Good luck.
217
00:22:19,540 --> 00:22:21,580
Someone made a reservation
in that name.
218
00:22:21,660 --> 00:22:23,620
Two people with a child.
219
00:22:23,700 --> 00:22:25,420
They never showed up,
the phone was off,
220
00:22:25,500 --> 00:22:27,020
I thought they’d changed their mind.
221
00:22:28,260 --> 00:22:30,060
Now Piotrowski has their clothes.
222
00:22:31,180 --> 00:22:32,980
And Blawatska has their child.
223
00:22:35,860 --> 00:22:37,820
She won’t give her up so easily.
224
00:22:37,900 --> 00:22:39,420
What do we do?
225
00:22:40,580 --> 00:22:42,420
The social services will come.
226
00:22:42,500 --> 00:22:44,380
For now let her take care
of the child.
227
00:22:44,460 --> 00:22:48,100
-What about you?
-I’m going to Piotrowski.
228
00:22:48,180 --> 00:22:51,660
-Maybe Trela could finally get back to work.
-Yeah.
229
00:23:05,140 --> 00:23:07,220
You sure you want to sleep alone?
230
00:23:17,380 --> 00:23:19,420
You want the lamp on?
231
00:23:21,140 --> 00:23:22,940
I can read you a book?
232
00:23:52,660 --> 00:23:54,820
Come in, Mr. Blazej.
233
00:24:04,540 --> 00:24:06,420
Make yourself at home.
234
00:24:16,420 --> 00:24:19,820
I thought you’d be more generous.
235
00:24:19,900 --> 00:24:23,500
We could antagonize people if they
see us throwing money around.
236
00:24:23,580 --> 00:24:27,860
You’re one of them and
we must emphasize this.
237
00:24:27,940 --> 00:24:29,940
And that’s it?
238
00:24:31,220 --> 00:24:33,580
Please trust us.
We know what we’re doing.
239
00:24:33,660 --> 00:24:36,700
I hope so, because the divorce
left me with nothing.
240
00:24:37,820 --> 00:24:40,540
Haven’t you heard of
political capital?
241
00:24:41,540 --> 00:24:43,460
We've just started building it.
242
00:24:45,140 --> 00:24:49,780
You admitted your mistake.
People love stories like that.
243
00:24:51,020 --> 00:24:52,780
Yeah!
244
00:24:52,860 --> 00:24:54,340
Fine.
245
00:24:54,420 --> 00:24:57,420
Here’s to success, Mr. Blazej.
246
00:24:59,500 --> 00:25:01,180
To your success.
247
00:25:03,780 --> 00:25:04,940
Thank you.
248
00:25:05,980 --> 00:25:09,900
Could you tell me
why you’re doing all this?
249
00:25:10,900 --> 00:25:13,380
Because this city deserves better.
250
00:25:13,460 --> 00:25:15,340
And without the bullshit?
251
00:25:32,300 --> 00:25:33,740
Pawel?
252
00:25:41,300 --> 00:25:42,500
Pawel!
253
00:25:55,540 --> 00:25:57,100
Pawel, Kasia!
254
00:26:11,860 --> 00:26:13,180
Kasia?
255
00:27:40,900 --> 00:27:43,180
Please sign the form here.
256
00:27:44,300 --> 00:27:46,060
Take care, Wiktoria.
257
00:27:47,780 --> 00:27:49,780
You’ll see your folks tomorrow.
258
00:28:17,140 --> 00:28:19,020
Mrs. Blawatska...
259
00:28:20,380 --> 00:28:22,140
It was the right thing to do.
260
00:28:31,260 --> 00:28:34,540
This girl’s real
name is Wiktoria.
261
00:28:36,620 --> 00:28:38,660
Her parents are looking for her.
262
00:28:41,700 --> 00:28:43,620
They are losing their minds.
263
00:28:48,900 --> 00:28:52,100
You know what it’s like
to lose a child.
264
00:29:00,420 --> 00:29:01,780
Thank you.
265
00:29:06,140 --> 00:29:08,860
At least for a moment
it was like before.
266
00:29:18,940 --> 00:29:20,340
I'm scared.
267
00:29:44,860 --> 00:29:49,180
Lord, let all my
intentions be pure,
268
00:29:49,260 --> 00:29:51,860
and my actions just
269
00:29:51,940 --> 00:29:54,460
and faithful.
270
00:30:04,100 --> 00:30:06,180
Aren’t you afraid of leaving
her alone?
271
00:30:07,900 --> 00:30:09,660
Sure I am.
272
00:30:12,820 --> 00:30:14,860
Nina didn’t say
anything since yesterday.
273
00:30:16,580 --> 00:30:17,860
Aphonia.
274
00:30:18,980 --> 00:30:22,220
The doctor says he’s never seen
such an acute case.
275
00:30:24,540 --> 00:30:26,980
She probably screamed
for help all that time.
276
00:30:27,060 --> 00:30:28,540
Fuck me.
277
00:30:31,020 --> 00:30:32,100
Fuck.
278
00:30:33,140 --> 00:30:35,460
I’ll find the one
who did it to her.
279
00:30:36,460 --> 00:30:37,740
I know.
280
00:30:48,500 --> 00:30:50,140
Can you work?
281
00:30:53,660 --> 00:30:55,700
The first step is always difficult.
282
00:31:13,500 --> 00:31:14,860
Why the fuck did you bring her?
283
00:31:16,940 --> 00:31:18,420
You recognize this?
284
00:31:19,420 --> 00:31:20,740
No.
285
00:31:23,660 --> 00:31:25,420
Where’s Kasia?
286
00:31:28,300 --> 00:31:29,660
At school.
287
00:31:30,740 --> 00:31:32,900
No one’s seen her for three days.
288
00:31:39,300 --> 00:31:40,780
She’s there.
289
00:31:44,660 --> 00:31:47,340
Fuck! Yesterday we drank together,
and now--
290
00:31:49,900 --> 00:31:52,580
So now you’re the Gestapo?
291
00:31:52,660 --> 00:31:54,940
You sold things that belong
to people who are missing.
292
00:31:55,020 --> 00:31:57,780
So is your daughter.
You are seriously fucked.
293
00:31:59,340 --> 00:32:00,780
Michal...
294
00:32:04,140 --> 00:32:05,500
Get dressed.
295
00:32:07,940 --> 00:32:09,860
Fuck!
296
00:32:10,780 --> 00:32:12,380
JANUARY 15, 2015
WROCLAW
297
00:32:20,580 --> 00:32:24,500
You’re reading for fun?
What about psychometry?
298
00:32:24,580 --> 00:32:28,420
-Already know it.
-Already know it. I assure you.
299
00:32:38,820 --> 00:32:41,260
-Hi.
-Hi.
300
00:32:41,340 --> 00:32:42,780
Hey.
301
00:32:42,860 --> 00:32:46,300
Auntie asked me
to return the empty jars.
302
00:32:53,980 --> 00:32:56,500
FORBIDDEN HISTORY
303
00:33:37,660 --> 00:33:39,020
Hi.
304
00:33:44,540 --> 00:33:46,180
It’s good to see you.
305
00:33:48,940 --> 00:33:51,540
You gave us all a little scare,
you know?
306
00:33:57,100 --> 00:33:58,260
Can I come in?
307
00:34:27,900 --> 00:34:30,730
Is everything all right?
You have everything you need?
308
00:34:30,820 --> 00:34:33,860
Yes, here we go,
two for you.
309
00:34:33,940 --> 00:34:37,140
One portion for the lady, coming up.
310
00:34:37,220 --> 00:34:38,220
Bread.
311
00:34:38,300 --> 00:34:40,940
Mrs. Zosia is here.
312
00:34:41,020 --> 00:34:42,540
Good morning, Mrs. Zosia.
313
00:34:43,620 --> 00:34:46,690
Let’s get a nice portion
for Mrs. Zosia.
314
00:34:46,780 --> 00:34:49,170
Utensils, bon appetit.
315
00:34:49,260 --> 00:34:54,260
Mrs. Zosia, delicious bigos,
slowly cooked, low in fat--
316
00:34:57,660 --> 00:34:59,460
Jesus...
317
00:35:04,700 --> 00:35:06,100
Crazy woman.
318
00:35:06,180 --> 00:35:09,100
Okay, enough.
Get a new shirt.
319
00:35:09,180 --> 00:35:11,340
Get a new shirt.
320
00:35:11,420 --> 00:35:15,540
-People saw everything.
-It’s okay, no big deal.
321
00:35:15,620 --> 00:35:17,740
You’re worried about some bigos?
322
00:35:17,820 --> 00:35:19,420
You got some here.
323
00:35:37,660 --> 00:35:38,780
Here.
324
00:35:40,100 --> 00:35:41,060
Here what?
325
00:35:42,060 --> 00:35:43,660
That car was here.
326
00:35:47,540 --> 00:35:49,660
What was I thinking?
327
00:35:51,620 --> 00:35:53,300
My head was throbbing
328
00:35:53,380 --> 00:35:55,660
and I thought I’d feel better
in the woods.
329
00:35:56,660 --> 00:36:00,980
I saw that car,
the doors were open.
330
00:36:01,060 --> 00:36:04,460
So was the trunk.
331
00:36:04,540 --> 00:36:07,700
I thought,
“finders, keepers.”
332
00:36:07,780 --> 00:36:10,260
So you stole from tourists.
333
00:36:11,380 --> 00:36:13,820
-Yes.
-Did you see anyone?
334
00:36:15,540 --> 00:36:17,380
No.
335
00:36:17,460 --> 00:36:18,860
Talk.
336
00:36:20,860 --> 00:36:23,820
A child was in a baby seat,
in the back. Sleeping.
337
00:36:23,900 --> 00:36:26,260
-A girl?
-I think so.
338
00:36:26,340 --> 00:36:31,100
-Did you let her out?
-No, I saw the brat and ran away.
339
00:36:32,860 --> 00:36:34,380
If they’re not
looking for their kid,
340
00:36:34,460 --> 00:36:35,900
something must've happened
to them.
341
00:36:35,980 --> 00:36:39,540
-Where’s the car?
-I don’t know.
342
00:36:39,620 --> 00:36:42,580
But the keys were in the ignition.
343
00:36:42,660 --> 00:36:43,820
You didn’t touch the car?
344
00:36:43,900 --> 00:36:46,580
I wouldn’t even be able to.
345
00:36:47,900 --> 00:36:49,660
Let me get a drink, please.
346
00:36:50,660 --> 00:36:52,420
On one condition.
347
00:36:52,500 --> 00:36:53,740
What?
348
00:36:53,820 --> 00:36:56,460
Tell us where Kasia is,
where’s the fucking car,
349
00:36:56,540 --> 00:36:58,700
and the tourists you robbed!
350
00:37:17,620 --> 00:37:19,340
Fuck.
351
00:37:21,460 --> 00:37:23,300
Shouldn’t have run.
352
00:37:24,940 --> 00:37:27,620
Doctors say
he will never walk again.
353
00:37:27,700 --> 00:37:33,180
I’m like a maid, babysitter,
cook and nurse now.
354
00:37:33,260 --> 00:37:35,020
We had to move out of the house.
355
00:37:35,100 --> 00:37:37,540
Turns out there was a mortgage.
356
00:37:38,540 --> 00:37:43,700
At least I have more time for dad
after leaving Radek... for good.
357
00:37:46,420 --> 00:37:49,740
Can’t get a word in
edgeways with you.
358
00:37:57,420 --> 00:38:00,020
At least tell me
what happened.
359
00:38:09,220 --> 00:38:10,940
Never mind.
360
00:38:13,340 --> 00:38:15,500
What matters is that you’re back.
361
00:38:21,260 --> 00:38:22,820
Are you angry?
362
00:38:32,100 --> 00:38:33,700
All right.
363
00:38:35,660 --> 00:38:37,100
I gotta go.
364
00:38:41,580 --> 00:38:43,100
Nina...
365
00:38:44,780 --> 00:38:46,780
back then, by the lake...
366
00:38:52,900 --> 00:38:54,900
You look nice.
367
00:39:11,420 --> 00:39:13,140
Come and have a word with me.
368
00:39:21,300 --> 00:39:23,220
We need to send someone
for a bottle.
369
00:39:24,460 --> 00:39:27,140
He’s delirious.
He can’t remember his name.
370
00:39:29,900 --> 00:39:31,980
If it helps...
371
00:39:36,980 --> 00:39:38,860
I’m worried about Kasia.
372
00:39:40,140 --> 00:39:41,740
We’ll find her.
373
00:39:45,020 --> 00:39:48,060
What if the guy who hurt Nina
is now holding Kasia?
374
00:39:49,180 --> 00:39:51,020
We’ll find out.
375
00:39:51,100 --> 00:39:52,980
Talk to Nina.
376
00:39:57,580 --> 00:39:59,500
Please tell me he’s taking a leak.
377
00:40:00,940 --> 00:40:01,940
I don't think so.
378
00:40:02,940 --> 00:40:06,980
So we let a delirious man escape.
Bravo!
379
00:40:07,060 --> 00:40:09,820
Not for long.
You coming?
380
00:40:10,820 --> 00:40:13,260
You can handle it.
I’ll go talk to Nina.
381
00:40:16,980 --> 00:40:19,220
Kasia Piotrowska is missing.
382
00:40:26,700 --> 00:40:28,540
You know you can help me.
383
00:40:42,180 --> 00:40:43,860
Look, child.
384
00:40:45,420 --> 00:40:47,260
She is in danger,
but this is not about her,
385
00:40:47,340 --> 00:40:48,740
it’s about you.
386
00:40:52,580 --> 00:40:55,300
Nina, you will have to live
with this.
387
00:42:28,340 --> 00:42:29,780
Sobczyk.
388
00:43:25,500 --> 00:43:26,820
What do we got?
389
00:43:26,900 --> 00:43:30,380
A car with Wroclaw plates.
Unlocked, no keys.
390
00:43:30,460 --> 00:43:32,700
-Any biological evidence?
-Nothing yet.
391
00:43:32,780 --> 00:43:34,820
-Where are the technicians?
-On their way.
392
00:43:34,900 --> 00:43:36,380
-Is the boss coming?
-No.
393
00:43:36,460 --> 00:43:37,620
Ada!
394
00:43:38,620 --> 00:43:41,060
-I didn’t hurt them, I swear.
-Tomek.
395
00:43:41,140 --> 00:43:43,100
We’ll talk later.
Take him away.
396
00:43:43,180 --> 00:43:46,580
-You’ll find Kasia, right?
-We will.
397
00:44:09,260 --> 00:44:14,460
You want to smell flowers with me?
Come, I’ll show you snapdragons.
398
00:44:23,340 --> 00:44:27,700
Come give me a hug.
God loves us.
26878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.