Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,610 --> 00:00:07,650
- The historical characters in this drama
are partially fictitious in order to enhance
the entertainment value of this televised series. -
2
00:01:12,420 --> 00:01:19,620
- The Upheaval of the Gye Yu Year (1453)
The historical event where vice-premier Gim Jong Seo and
Grand Prince An Pyeong were framed as traitors and executed
for opposing Grand Prince Su Yang's coup -
3
00:01:22,950 --> 00:01:24,850
Where is His Excellency Grand Prince Su Yang now?
4
00:01:24,850 --> 00:01:27,020
Please follow me.
5
00:01:35,760 --> 00:01:37,900
Has Gim Seung Yu been released?
6
00:01:37,900 --> 00:01:38,860
Yes.
7
00:01:38,860 --> 00:01:42,200
He didn't realize we had
intentionally released him, did he?
8
00:01:42,200 --> 00:01:44,240
I don't think so.
9
00:01:44,240 --> 00:01:47,110
If he believes you to be a friend,
10
00:01:47,110 --> 00:01:50,140
he should be on his way to
where his father is hiding.
11
00:01:50,140 --> 00:01:54,580
He is a good guide in
helping us find Gim Jong Seo.
12
00:02:17,600 --> 00:02:20,010
Young Master.
13
00:02:20,010 --> 00:02:21,970
Move aside.
14
00:02:29,720 --> 00:02:31,950
Father!
15
00:02:33,020 --> 00:02:34,990
I'm fine.
16
00:02:34,990 --> 00:02:39,090
I'm going to the Ministry of
Military Affairs. Lead the way.
17
00:02:39,090 --> 00:02:42,000
-=Byeongjo: Ministry of Military Affairs in charge of
appointing soldiers, logistics, weapons and defense,
which is under the control of the State Council of Joseon.=-
18
00:03:30,080 --> 00:03:32,450
Seung Yu!
19
00:03:37,280 --> 00:03:43,960
Su Yang... I won't let you
off even when I arrive in hell!
20
00:04:34,380 --> 00:04:36,250
Father...
21
00:04:46,250 --> 00:04:49,010
Father!
22
00:05:27,310 --> 00:05:29,970
-=1 year ago=-
23
00:05:55,960 --> 00:05:59,730
You are really well-behaved and calm.
Let me take a ride on you.
24
00:05:59,730 --> 00:06:04,000
Once...
Just once... all right?
25
00:06:11,540 --> 00:06:14,640
1... 2... 3...
26
00:06:16,810 --> 00:06:18,910
I'm up!
27
00:06:18,910 --> 00:06:21,310
Agassi!
(Agassi - young lady)
28
00:06:27,290 --> 00:06:29,520
Agassi!
29
00:06:32,090 --> 00:06:37,160
Aigoo, you got hurt again in the same spot.
(Aigoo - oh dear, oh my god)
30
00:06:37,160 --> 00:06:39,330
I was just about to succeed.
31
00:06:39,330 --> 00:06:42,870
It's because of this horse that you're
getting bruises all over your legs.
32
00:06:42,870 --> 00:06:46,470
If Madam finds out,
what are you going to do?
33
00:06:46,470 --> 00:06:48,740
I don't know why, but this fellow let me sat on his back.
34
00:06:48,740 --> 00:06:50,480
Quick, quick, get up quickly.
35
00:06:50,480 --> 00:06:54,010
The madam has been waiting for you.
36
00:07:07,260 --> 00:07:10,160
Why are you so late?
37
00:07:10,730 --> 00:07:14,470
Did your mistress go horse riding again?
38
00:07:14,470 --> 00:07:15,970
No, no she didn't.
39
00:07:15,970 --> 00:07:19,000
Tell me the truth right now!
40
00:07:21,140 --> 00:07:22,440
Mother...
41
00:07:22,440 --> 00:07:25,040
Actually I...
42
00:07:25,040 --> 00:07:27,910
How is that possible?
43
00:07:27,910 --> 00:07:29,030
For a child who can't even walk properly,
44
00:07:29,030 --> 00:07:31,750
-=Grand Prince Su Yang=-
For a child who can't even walk properly
because of her injured leg,
45
00:07:31,750 --> 00:07:32,830
-=Grand Prince Su Yang=-
how is it possible for her to go horse riding?
46
00:07:32,830 --> 00:07:34,990
how is it possible for her to go horse riding?
47
00:07:37,520 --> 00:07:39,690
It has been a long time
since we last entered the palace.
48
00:07:39,690 --> 00:07:43,400
As a member of the royal family,
you must never lose your poise.
49
00:07:43,400 --> 00:07:45,500
Yes, Father.
50
00:07:45,500 --> 00:07:49,170
As Royal Clansmen, we must never
be regarded as ignorant people.
51
00:07:49,170 --> 00:07:52,970
Thus, each of you must participate in the
discussion enthusiastically and sincerely.
52
00:07:52,970 --> 00:07:55,640
Yes.
53
00:08:03,380 --> 00:08:06,120
Have you sent someone there?
54
00:08:06,120 --> 00:08:09,660
He should have arrived by now.
55
00:08:15,930 --> 00:08:18,100
Father.
56
00:08:22,310 --> 00:08:24,420
-=Gim Jong Seo=-
57
00:08:27,240 --> 00:08:31,440
Grand Prince Su Yang has sent a letter.
58
00:08:32,610 --> 00:08:34,980
Letter?
59
00:08:58,700 --> 00:09:04,540
Grand Prince Su Yang hopes that
Seung Yu can tie the knot with his daughter.
60
00:09:04,540 --> 00:09:07,710
Seung Yu didn't come home again?
61
00:09:23,300 --> 00:09:25,260
Sir.
62
00:09:25,260 --> 00:09:28,470
The sun is already high up in the sky.
63
00:09:28,470 --> 00:09:30,870
Please wake up.
64
00:09:30,870 --> 00:09:34,040
It's time for you to enter the palace.
65
00:09:38,180 --> 00:09:42,380
They're friends,
but why do they differ so much?
66
00:10:33,230 --> 00:10:35,330
Marriage proposal?
67
00:10:36,070 --> 00:10:37,470
Don't spout nonsense.
68
00:10:37,470 --> 00:10:40,610
When mother and father were talking,
I eavesdropped on their conversation.
69
00:10:40,610 --> 00:10:44,040
They were talking about proposing a
marriage at Lord Gim Jong Seo's residence.
70
00:10:44,040 --> 00:10:46,350
Are you sure it's my marriage?
71
00:10:46,350 --> 00:10:47,980
Yes.
72
00:10:47,980 --> 00:10:49,980
You still don't want to get married, right?
73
00:10:49,980 --> 00:10:51,520
Tell Father
74
00:10:51,520 --> 00:10:53,490
to marry me off instead.
75
00:10:53,490 --> 00:10:57,020
He's the youngest son of the vice-premier who
even the King concedes to...
76
00:10:57,020 --> 00:10:59,830
Gim Seung Yu!
77
00:10:59,830 --> 00:11:02,930
Doesn't his name sound dignified?
78
00:11:02,930 --> 00:11:04,930
Let's make our way to Ja Mae Dang.
79
00:11:04,930 --> 00:11:07,170
We still have to pay our respects to Her Highness the Princess.
80
00:11:07,170 --> 00:11:08,870
Eonni, you can go by yourself.
(Eonni - older sister)
81
00:11:08,870 --> 00:11:10,840
www.DHIYAFARIS.com
What?
82
00:11:10,840 --> 00:11:14,310
She thinks she's the prettiest
and greatest princess in the world.
83
00:11:14,310 --> 00:11:16,810
It is so nauseating.
84
00:11:19,780 --> 00:11:24,250
To be lofty yet humble...
To be dignified yet fair...
85
00:11:24,250 --> 00:11:27,620
To be esteemed yet humble
86
00:11:27,620 --> 00:11:30,160
is the way to protect your status.
87
00:11:30,160 --> 00:11:34,790
To be esteemed and yet fair
is the way to command respect.
88
00:11:35,730 --> 00:11:37,600
Teacher.
89
00:11:37,600 --> 00:11:39,570
Yes, Your Highness.
90
00:11:39,570 --> 00:11:44,540
I don't see the line you're reading in my book.
91
00:11:44,540 --> 00:11:46,440
How is that possible?
92
00:11:46,440 --> 00:11:48,510
It really isn't here.
93
00:11:48,510 --> 00:11:52,710
That is a book your humble subject
has read hundreds of times...
94
00:11:52,710 --> 00:11:57,780
Are you trying to say that
I am lying to you now?
95
00:11:57,780 --> 00:11:59,790
That was not my intention.
96
00:11:59,790 --> 00:12:02,120
Please check.
97
00:12:02,120 --> 00:12:03,260
What... what?
98
00:12:03,260 --> 00:12:07,360
I am asking you to come over to check.
99
00:12:10,500 --> 00:12:13,430
Are you expecting me to bring
the book over to you instead?
100
00:12:13,430 --> 00:12:15,500
No... definitely not.
101
00:12:15,500 --> 00:12:18,000
Your humble subject...
102
00:13:06,220 --> 00:13:09,420
Please look at the next chapter.
103
00:13:28,070 --> 00:13:30,480
Oh! What is this?
104
00:13:35,580 --> 00:13:39,520
The princess is using her beauty
as a weapon to tease the teacher.
105
00:13:39,520 --> 00:13:42,390
This is really inappropriate.
106
00:13:42,390 --> 00:13:43,960
Let's take advantage of this situation
107
00:13:43,960 --> 00:13:47,860
to cancel Her Highness's lecture.
108
00:13:47,860 --> 00:13:50,200
Whoever goes in will be kicked out.
109
00:13:50,200 --> 00:13:51,740
All of the teachers' reputation in
the Jong Hak has been tarnished.
110
00:13:51,740 --> 00:13:53,530
-=Jong Hak: an institution that oversees
the education of all royalties.=-
All of the teachers' reputation in
the Jong Hak has been tarnished.
111
00:13:53,530 --> 00:13:55,900
-=Jong Hak: an institution that oversees
the education of all royalties.=-
How is this our fault?
112
00:13:55,900 --> 00:13:58,120
Im Chang Gyo, Lee Eung Su, and Gil Byeong Won
have all quit their post as jikgang.
[Jikgang: Officials of rank five holding office
in Seong Gyun Gwan as civil servants.]
113
00:13:58,120 --> 00:14:00,120
Im Chang Gyo, Lee Eung Su, and Gil Byeong Won
have all quit their post as jikgang.
[Jikgang: Officials of rank five holding office
in Seong Gyun Gwan as civil servants.]
114
00:14:00,120 --> 00:14:00,310
Im Chang Gyo, Lee Eung Su, and Gil Byeong Won
have all quit their post as jikgang.
[Jikgang: Officials of rank five holding office
in Seong Gyun Gwan as civil servants.]
115
00:14:00,310 --> 00:14:02,140
She has already teased so many
of us, yet she's still unsatisfied!
116
00:14:02,140 --> 00:14:04,880
Now she has even teased Ryeom jikgang.
117
00:14:04,880 --> 00:14:09,680
Haven't I reminded you time and
time again not to lift the screen?
118
00:14:12,350 --> 00:14:13,990
What are you doing?
119
00:14:13,990 --> 00:14:16,120
Her Highness is still waiting for you.
120
00:14:16,120 --> 00:14:18,690
In any case,
you have to finish the lecture.
121
00:14:18,690 --> 00:14:23,830
I'm too ashamed of myself.
122
00:14:29,840 --> 00:14:33,540
Today you shall be responsible for Her Highness's lecture.
123
00:14:33,540 --> 00:14:34,840
That's impossible.
124
00:14:34,840 --> 00:14:37,680
Just dealing with those ignorant clanswomen
125
00:14:37,680 --> 00:14:40,780
have caused me enough headaches.
126
00:14:45,450 --> 00:14:50,260
Let the new jikgang take charge of this.
127
00:14:50,260 --> 00:14:55,800
This fellow, where exactly did he...
128
00:15:12,340 --> 00:15:15,310
Where did you come from?
129
00:15:15,310 --> 00:15:21,020
I fell into a state of Dok Seo Sam Do while
reading, so I was too absorbed to note the time...
[Dok Seo Sam Do: the 3 things to use in
reading a book - the eye, the mouth, and the mind.]
130
00:15:21,020 --> 00:15:22,020
What did you say?
[Dok Seo Sam Do: the three things to use in
reading a book - the eye, the mouth, and the mind.]
131
00:15:22,020 --> 00:15:22,350
What did you say?
132
00:15:22,350 --> 00:15:24,760
- Dok Seo Sam Do?
- Yes.
133
00:15:24,760 --> 00:15:27,660
Exactly which library is providing
you with gisaengs to study?
(Gisaeng - female Korean entertainer)
134
00:15:27,660 --> 00:15:30,130
Why don't you take a look at your face?
135
00:15:30,130 --> 00:15:32,430
My face?
136
00:15:36,140 --> 00:15:36,870
What is this?
137
00:15:36,870 --> 00:15:40,810
Only you would know.
Who else is supposed to?
138
00:15:40,810 --> 00:15:43,340
Hurry to where Her Highness is.
139
00:15:43,340 --> 00:15:46,880
Isn't Her Highness's jikgang Ryeom Do Il?
140
00:15:46,880 --> 00:15:49,520
He resigned.
141
00:15:51,180 --> 00:15:56,020
Did Her Highness insult the teacher again?
142
00:15:58,290 --> 00:16:00,130
This is really getting out of hand.
143
00:16:00,130 --> 00:16:04,500
These men pretend to be morally upright,
but all of them are just as bad.
144
00:16:04,500 --> 00:16:08,100
Still, you were a bit too much.
145
00:16:10,300 --> 00:16:14,710
Your Royal Highness,
Miss Se Ryeong requests an audience with you.
146
00:16:17,780 --> 00:16:20,050
Your Highness.
147
00:17:03,920 --> 00:17:07,590
As a girl, must you really ride a horse?
148
00:17:07,590 --> 00:17:09,600
Your personality is that of a wild child.
149
00:17:09,600 --> 00:17:12,600
How could you hurt your body
trying to do things men do?
150
00:17:12,600 --> 00:17:15,630
Your Highness, why do you keep all your silk shoes
151
00:17:15,630 --> 00:17:18,370
if you may never get to wear some of them?
152
00:17:18,370 --> 00:17:20,110
Because I wish to own them.
153
00:17:20,110 --> 00:17:22,110
The same applies to me.
154
00:17:22,110 --> 00:17:24,010
Because I want to ride.
155
00:17:24,010 --> 00:17:27,710
I want it even more because
I'm not allowed to ride even though I want to.
156
00:17:27,710 --> 00:17:31,280
Have you even gotten
on the horse's back yet?
157
00:17:34,320 --> 00:17:36,820
I've climbed onto it.
But it only lasted a short while.
158
00:17:36,820 --> 00:17:39,130
You've gotten hurt so
many times, yet you still...
159
00:17:39,130 --> 00:17:42,760
Your Highness, it's time for your lecture.
160
00:17:42,760 --> 00:17:45,130
Miss Se Ryeong also needs to attend
her own lecture for royal clanswomen.
161
00:17:45,130 --> 00:17:46,670
Lecture, lecture!
162
00:17:46,670 --> 00:17:48,530
There is nothing more annoying than that.
163
00:17:48,530 --> 00:17:50,640
I refuse to go.
164
00:17:50,640 --> 00:17:54,340
Your Highness, if His Majesty knows about this...
165
00:17:54,340 --> 00:17:59,150
Abamama is helpless against me.
(Abamama - used by Prince and Princess
when calling their father)
166
00:18:04,850 --> 00:18:08,390
They were talking about proposing a
marriage at Lord Gim Jong Seo's residence.
167
00:18:08,390 --> 00:18:11,760
What are you so absorbed thinking about?
168
00:18:11,760 --> 00:18:13,890
If I'm locked up in the house after marriage,
169
00:18:13,890 --> 00:18:17,100
maybe I would be able to
understand how Your Highness feels.
170
00:18:17,100 --> 00:18:19,170
What do you mean?
171
00:18:19,170 --> 00:18:23,400
Your Highness is trapped in the depths of this palace.
Don't you feel depressed?
172
00:18:23,400 --> 00:18:25,140
What's there to be depressed about?
173
00:18:25,140 --> 00:18:27,570
The palace has everything one would ever need.
174
00:18:27,570 --> 00:18:29,210
Take a look at my backyard.
175
00:18:29,210 --> 00:18:34,380
Doesn't it already house all the flowers
that normally can't be found in Joseon?
176
00:18:34,380 --> 00:18:36,650
Compared to those flowers
that are specially cultivated,
177
00:18:36,650 --> 00:18:41,350
I prefer ones that
naturally grow in the wild.
178
00:18:41,990 --> 00:18:44,390
Your Highness!
179
00:18:48,060 --> 00:18:50,600
I've inquired about who the teacher is.
180
00:18:50,600 --> 00:18:53,070
So there's still someone
who dares to come?
181
00:18:53,070 --> 00:18:56,070
It's jikgang Gim Seung Yu.
182
00:18:56,070 --> 00:18:57,370
Gim Seung Yu?
183
00:18:57,370 --> 00:19:01,740
He's the vice-premier's youngest son.
184
00:19:02,740 --> 00:19:08,110
The vice-premiere's youngest son?
He's the third son of the vice-premier who
even the King concedes to...
185
00:19:08,110 --> 00:19:11,780
Gim Seung Yu!
186
00:19:19,430 --> 00:19:22,960
You absolutely must never lift the
screen separating Her Highness from you.
187
00:19:22,960 --> 00:19:26,370
Remember, and remember it well!
188
00:19:35,240 --> 00:19:36,910
Please announce it.
189
00:19:36,910 --> 00:19:41,710
Your Highness, the jikgang is here.
190
00:20:03,500 --> 00:20:07,970
Your Highness, I am jikgang Gim Seung Yu.
191
00:20:07,970 --> 00:20:10,340
To be able to give a lecture
to Your Royal Highness
192
00:20:10,340 --> 00:20:13,450
is my utmost honor.
193
00:20:13,910 --> 00:20:16,280
Are you dissatisfied with me?
194
00:20:16,280 --> 00:20:20,320
Why aren't you speaking so I can
hear your famed beautiful voice?
195
00:20:22,320 --> 00:20:25,190
Please open the Book of Filial Piety.
196
00:20:41,710 --> 00:20:43,380
Who is this and where from?
197
00:20:43,380 --> 00:20:47,550
It is Miss Se Ryeong from
Grand Prince Su Yang's residence.
198
00:20:58,420 --> 00:20:59,660
I don't care if he is
Gim Seung Yu or Gim-whatever.
199
00:20:59,660 --> 00:21:03,100
I've had enough with lecturers.
200
00:21:03,100 --> 00:21:04,630
Your Highness,
201
00:21:04,630 --> 00:21:08,370
do you wish to take a
walk outside the palace?
202
00:21:08,770 --> 00:21:10,670
Outside the palace?
203
00:21:10,670 --> 00:21:13,540
What about the lecture?
204
00:21:13,870 --> 00:21:16,780
I'll go in your stead.
205
00:21:16,780 --> 00:21:19,610
You want to sit in on the princess's lecture?
206
00:21:19,610 --> 00:21:21,410
How dare you!
207
00:21:21,410 --> 00:21:24,350
This is too inappropriate.
208
00:21:24,350 --> 00:21:27,020
Actually... jikgang Gim Seung Yu...
He...
209
00:21:27,020 --> 00:21:29,890
is my future husband.
210
00:21:29,890 --> 00:21:33,230
I want to confirm it personally.
211
00:21:36,560 --> 00:21:40,400
Your Highness, you should have stopped Miss Se Ryeong.
212
00:21:40,400 --> 00:21:41,330
Instead, you are conspiring with her...
213
00:21:41,330 --> 00:21:43,540
What am I to do?
214
00:21:43,540 --> 00:21:46,610
If you call me "Your Highness" one more time,
215
00:21:46,610 --> 00:21:49,640
I will punish you without leniency.
216
00:21:57,720 --> 00:22:00,320
What are the Three Obediences?
217
00:22:00,320 --> 00:22:02,350
Ah...
218
00:22:04,060 --> 00:22:07,890
That is to mean...
a daughter must obey her father before marriage.
219
00:22:07,890 --> 00:22:10,760
After marriage, she obeys her husband,
220
00:22:10,760 --> 00:22:15,430
and after the death of her husband,
obeys her son.
221
00:22:15,430 --> 00:22:23,680
The Three Obediences teach us
that women are only the shadows of men.
222
00:22:23,680 --> 00:22:26,180
Shadows?
223
00:22:34,050 --> 00:22:37,020
Is that all?
224
00:22:37,960 --> 00:22:42,160
So it's your feet this time round?
225
00:22:42,160 --> 00:22:45,530
You blew away the souls of all the teachers
in Jong Hak with your beauty.
226
00:22:45,530 --> 00:22:47,930
Beauty that I heard is comparable to Consort Yang's.
227
00:22:47,930 --> 00:22:50,970
Please allow me a glimpse of your beauty.
228
00:22:57,540 --> 00:22:59,250
Not just your calf,
229
00:22:59,250 --> 00:23:01,850
even if you showed me parts
that were more private,
230
00:23:01,850 --> 00:23:05,120
I will not be shaken.
231
00:23:05,120 --> 00:23:07,990
If Your Highness plans
to use beauty as a tool,
232
00:23:07,990 --> 00:23:12,860
how different are you from the
gisaengs who sell themselves to men?
233
00:23:15,390 --> 00:23:21,700
I won't forgive your childish teasing
of the teachers during lectures anymore.
234
00:23:26,210 --> 00:23:30,280
Our lecture for today shall end here.
235
00:23:42,660 --> 00:23:45,590
Please lift the screen.
236
00:23:54,070 --> 00:23:58,940
I am telling you to lift up the screen.
237
00:24:07,310 --> 00:24:09,780
Your Royal Highness, this is...
238
00:24:11,280 --> 00:24:13,850
These are bruises.
239
00:24:20,390 --> 00:24:22,530
The first chapter in the Book of Filial Piety states
that we receive our skin from parents.
240
00:24:22,530 --> 00:24:25,430
Injury is also considered
to be a lack of filial piety.
241
00:24:25,430 --> 00:24:28,700
My offense was allowing teacher
to see my inability to endure pain.
242
00:24:28,700 --> 00:24:31,540
I'm really ashamed of myself.
243
00:24:33,710 --> 00:24:35,670
But Teacher...
244
00:24:35,670 --> 00:24:38,410
Did you just say something
about somewhere more private?
245
00:24:38,410 --> 00:24:40,650
Where exactly were you thinking about?
246
00:24:40,650 --> 00:24:45,520
Were you hoping that I would unfasten
my clothes and pull up my skirt?
247
00:24:46,690 --> 00:24:53,330
Or were you hoping I would kiss you
and leave a mark on your neck?
248
00:24:58,400 --> 00:25:00,300
This... this...
249
00:25:00,300 --> 00:25:01,800
For someone walking around
250
00:25:01,800 --> 00:25:04,170
in the light of day
with a lipstick mark on his neck
251
00:25:04,170 --> 00:25:06,040
to think of such an improper scenario...
252
00:25:06,040 --> 00:25:09,810
It doesn't come as a big surprise.
253
00:25:09,810 --> 00:25:13,250
But within this austere palace,
254
00:25:13,250 --> 00:25:15,980
you have demonstrated dirty
tricks that one would use with gisaengs,
255
00:25:15,980 --> 00:25:18,950
and that has made me extremely unhappy.
256
00:25:19,450 --> 00:25:23,460
You said women are just shadows of men.
257
00:25:23,460 --> 00:25:25,960
But with frivolous and shameless men like you...
258
00:25:25,960 --> 00:25:29,030
how do you expect women to trust and follow them?
259
00:25:55,020 --> 00:25:56,190
What?
260
00:25:56,190 --> 00:25:58,390
Letter?
261
00:25:59,360 --> 00:26:02,830
Su Yang sent a letter to vice-premier?
262
00:26:02,830 --> 00:26:05,130
What did it say?
263
00:26:05,130 --> 00:26:08,070
I'm extremely sorry.
264
00:26:08,070 --> 00:26:10,170
I am not aware of its content.
265
00:26:10,420 --> 00:26:12,670
-=Mun Jong (Grand Prince Su Yang's older brother)=-
266
00:26:12,670 --> 00:26:14,590
-=Mun Jong (Grand Prince Su Yang's older brother)=-
What can it be?
267
00:26:14,590 --> 00:26:14,670
What can it be?
268
00:26:14,670 --> 00:26:19,680
What would they be talking about
when they're political rivals?
269
00:26:21,350 --> 00:26:27,520
As a King, why are there so
many things that I am not aware of?
270
00:26:29,620 --> 00:26:32,460
How is it?
271
00:26:32,460 --> 00:26:35,190
Your humble subject is fearful.
272
00:26:35,860 --> 00:26:40,800
The Royal Physician is not to be
blamed for the recurrence of my old ailments.
273
00:26:40,800 --> 00:26:43,600
Your humble subject is fearful, Your Majesty.
274
00:26:43,600 --> 00:26:45,470
Your Majesty.
275
00:26:45,470 --> 00:26:48,710
Grand Prince Su Yang requests an audience with you.
276
00:27:04,660 --> 00:27:06,790
Enter.
277
00:27:12,330 --> 00:27:14,370
Ride a horse?
278
00:27:14,370 --> 00:27:17,340
Our Se Ryeong is almost on par with the princess.
279
00:27:17,340 --> 00:27:20,410
Looks like the both of us have
really impressive daughters.
280
00:27:20,410 --> 00:27:24,040
That is true, Your Majesty.
281
00:27:24,040 --> 00:27:26,950
Due to her mother's early demise,
I gave in to all her whims
282
00:27:26,950 --> 00:27:29,080
without teaching her about the
real dangers of the society.
283
00:27:29,080 --> 00:27:32,550
My younger brother,
you ought to guide her along sometimes.
284
00:27:32,550 --> 00:27:37,590
But I'm an inadequate father who has also
failed to teach his own daughter well.
285
00:27:38,920 --> 00:27:41,960
I regard Se Ryeong as my own daughter.
286
00:27:41,960 --> 00:27:46,430
I hope you will be able to do the same
for the princess. Please guide her.
287
00:27:46,430 --> 00:27:49,100
Yes, Your Majesty.
288
00:27:50,570 --> 00:27:55,940
Will you be able to do the
same for the Crown Prince?
289
00:27:57,440 --> 00:28:01,180
It is my responsibility to do so.
290
00:28:01,710 --> 00:28:04,050
Thank you.
291
00:28:04,050 --> 00:28:08,920
I will be waiting in Pyeon Jeon
with the rest of the royal clansmen.
(Pyeon Jeon - place where the King
meets with his ministers and/or envoys)
292
00:28:27,810 --> 00:28:29,780
Your Majesty!
293
00:28:29,780 --> 00:28:31,280
Royal Physician, come in now!
294
00:28:31,280 --> 00:28:34,980
Lower your voice!
Grand Prince Su Yang hasn't gone far yet!
295
00:28:34,980 --> 00:28:37,420
Your Majesty!
296
00:28:55,200 --> 00:28:59,210
Curious about the content of the letter?
297
00:29:02,510 --> 00:29:04,240
Your Majesty...
298
00:29:04,240 --> 00:29:12,280
Please proceed with the wedding preparations for
Princess Gyeong Hye who is well past marriageable age.
299
00:29:12,280 --> 00:29:16,920
What are the views of the royal clansmen?
300
00:29:16,920 --> 00:29:20,360
Your subject An Pyeong.
301
00:29:20,360 --> 00:29:22,130
Princess Gyeong Hye's wedding
302
00:29:22,130 --> 00:29:29,000
is to be considered a joyous
occasion for the entire nation.
303
00:29:29,000 --> 00:29:33,040
Furthermore, after the princess marries,
304
00:29:33,040 --> 00:29:35,910
His Royal Highness, the Crown Prince,
should marry as well.
305
00:29:35,910 --> 00:29:39,080
Only then can the Royal Family ensure stability.
306
00:29:39,080 --> 00:29:42,880
Your subject Im Yeong.
307
00:29:42,880 --> 00:29:48,090
The appointment of Prince Consort should be
turned over to the Royal Clansmen Committee
308
00:29:48,090 --> 00:29:51,520
headed by Grand Prince Su Yang
for further discussion.
309
00:29:51,520 --> 00:29:55,060
I disagree.
310
00:29:55,060 --> 00:29:59,000
The responsibility for the appointment of the
Prince Consort for Her Royal Highness, the Princess,
should not fall on the Royal Clansmen Committee,
311
00:29:59,000 --> 00:30:02,600
but on the Yejo.
312
00:30:02,600 --> 00:30:04,300
Your Majesty,
313
00:30:04,300 --> 00:30:08,010
please allow the Yejo to take charge of this matter.
[Yejo: one of the Six Ministries of Joseon,
similar to China's Ministry of Rites.]
314
00:30:08,010 --> 00:30:10,010
Definitely not the Yejo!
[Yejo: one of the Six Ministries of Joseon,
similar to China's Ministry of Rites.]
315
00:30:10,010 --> 00:30:10,880
Definitely not the Yejo!
[Yejo: one of the Six Ministries of Joseon,
similar to China's Ministry of Rites.]
316
00:30:10,880 --> 00:30:15,650
The Royal Clansmen Committee has been in charge
of marriage matter regarding the Royal Family
since the rule of the previous king.
317
00:30:15,650 --> 00:30:19,590
Marriage is a family matter.
318
00:30:19,590 --> 00:30:22,190
It is also regarded as the nation's matter!
319
00:30:22,190 --> 00:30:24,090
The Royal Clansmen Committee is in charge...
320
00:30:24,090 --> 00:30:27,930
I will follow the vice-premier's wishes.
321
00:30:27,930 --> 00:30:29,800
Your Excellency!
322
00:30:29,800 --> 00:30:31,130
How can we ruin a joyous matter
of this magnitude
323
00:30:31,130 --> 00:30:35,900
with disagreements between
royal clansmen and ministers?
324
00:30:35,900 --> 00:30:43,080
This time around, the Royal Clansmen
Committee will aid the Yejo in the
wedding preparations wholeheartedly.
325
00:30:50,380 --> 00:30:54,950
Why is Grand Prince Su Yang agreeing
to Your Excellency's suggestion so easily?
326
00:30:54,950 --> 00:30:56,690
They want to aid us wholeheartedly.
327
00:30:56,690 --> 00:30:59,930
Exactly what motives do they have?
328
00:31:07,370 --> 00:31:11,600
I am still waiting for your answer regarding
the marriage proposal, Your Excellency.
329
00:31:25,520 --> 00:31:27,690
Your Majesty,
330
00:31:27,690 --> 00:31:29,690
the vice-premier's third son Gim Seung Yu
331
00:31:29,690 --> 00:31:33,790
has been appointed as the princess's lecturer.
332
00:32:01,020 --> 00:32:02,620
How about buying one?
333
00:32:02,620 --> 00:32:04,990
Just buy one!
334
00:32:06,390 --> 00:32:10,000
Rice cakes, rice cakes for sale!
335
00:32:13,530 --> 00:32:16,200
Stop there!
336
00:32:16,200 --> 00:32:20,340
Out of the way, out of the way, out of the way!
337
00:32:20,340 --> 00:32:22,480
Get out of the way!
338
00:32:37,590 --> 00:32:39,630
Over there!
339
00:32:42,630 --> 00:32:45,000
Bastard!
340
00:32:58,140 --> 00:33:00,180
Let's turn around once more.
341
00:33:00,180 --> 00:33:03,620
I will go get the bearers now.
342
00:33:11,660 --> 00:33:13,660
Who is this?
343
00:33:14,090 --> 00:33:17,730
- Hush!
- I'm asking who you are!
344
00:33:19,430 --> 00:33:23,040
You audacious lunatic...
How dare you...
345
00:33:40,020 --> 00:33:43,220
Are you playing hide-and-seek?
346
00:33:46,760 --> 00:33:51,160
Right here, sir!
347
00:33:51,160 --> 00:33:53,770
Aigoo, sir!
348
00:33:55,100 --> 00:33:56,340
Your Highness...
349
00:33:56,340 --> 00:33:59,840
No, mistress, are you all right?
350
00:33:59,840 --> 00:34:03,840
You're shaking from fright.
351
00:34:04,210 --> 00:34:08,250
Mak Su, treat him well.
352
00:34:16,590 --> 00:34:18,560
They're giving me a headache with all that noise.
353
00:34:18,560 --> 00:34:20,930
Let's hurry back.
354
00:34:21,530 --> 00:34:26,730
What happened today
absolutely cannot be leaked out!
355
00:34:27,230 --> 00:34:29,470
Yes.
356
00:34:35,740 --> 00:34:42,620
The Three Obediences teach us
that women are only the shadows of men.
357
00:34:42,620 --> 00:34:42,621
.
358
00:34:46,490 --> 00:34:48,950
Miss Se Ryeong!
359
00:34:48,950 --> 00:34:50,290
Something big happened.
360
00:34:50,290 --> 00:34:54,560
The Crown Prince is on his way here!
361
00:34:54,560 --> 00:34:56,530
What?
362
00:35:02,610 --> 00:35:05,720
-=Crown Prince, Hong Wi (the future Dan Jong)=-
363
00:35:13,080 --> 00:35:17,920
Your Highness the Crown Prince is here.
364
00:35:19,590 --> 00:35:22,690
Your Highness.
365
00:35:31,430 --> 00:35:35,070
Nunim, Hong Wi is here.
(Nunim - respected older sister)
366
00:35:36,800 --> 00:35:39,140
Nunim...
367
00:35:43,010 --> 00:35:46,410
Your Highness, the Crown Prince is here.
368
00:35:47,480 --> 00:35:49,320
Se Ryeong nunim is also here?
369
00:35:49,320 --> 00:35:51,550
Yes.
370
00:35:51,550 --> 00:35:55,090
There was an argument in Pyeon Jeon
regarding Nunim's marriage matters.
371
00:35:55,090 --> 00:35:58,560
Have you heard about it?
372
00:36:00,060 --> 00:36:01,230
So?
373
00:36:01,230 --> 00:36:03,130
Omamama has already passed away.
(Omamama - used by Prince and Princess
when calling their mother)
374
00:36:03,130 --> 00:36:04,830
If Nunim leaves the palace as well,
375
00:36:04,830 --> 00:36:07,630
what am I to do?
376
00:36:07,930 --> 00:36:11,140
This is something you have to
deal with sooner or later.
377
00:36:11,140 --> 00:36:16,510
Didn't I tell you not to let your
weakness show in front of anyone?
378
00:36:16,510 --> 00:36:18,910
Your Highness.
379
00:36:21,280 --> 00:36:24,320
You're a person who has to shoulder
the responsibilities of our nation in future.
380
00:36:24,320 --> 00:36:27,890
Even if you're tired,
you must act as if you are not.
381
00:36:27,890 --> 00:36:30,960
Your Highness must do that.
382
00:36:30,960 --> 00:36:36,030
I was muddle-headed for a moment
and became an immature child.
383
00:36:36,360 --> 00:36:39,500
I'll take my leave first.
384
00:36:59,220 --> 00:37:02,490
How did it feel to be outside the palace?
385
00:37:02,490 --> 00:37:04,360
There is nothing special.
386
00:37:04,360 --> 00:37:07,130
The din caused by the commoners disturbed my peace.
387
00:37:07,130 --> 00:37:11,330
There was dust in the streets
that made it difficult for me to breathe.
388
00:37:11,330 --> 00:37:14,070
Is that so?
389
00:37:14,070 --> 00:37:18,170
Right, what do you think of
your future husband?
390
00:37:20,070 --> 00:37:23,340
Why? Is he a pedantic man
who knows nothing else besides books?
391
00:37:23,340 --> 00:37:25,110
He's a Han Ryang.
[Han Ryang: scholars who fools around not making
useful contributions to the country with their abilities.]
392
00:37:25,110 --> 00:37:27,110
An unreasonable and despicable
fellow with bad conducts.
[Han Ryang: scholars who fools around not making
useful contributions to the country with their abilities.]
393
00:37:27,110 --> 00:37:27,880
An unreasonable and despicable
fellow with bad conducts.
[Han Ryang: scholars who fools around not making
useful contributions to the country with their abilities.]
394
00:37:27,880 --> 00:37:29,880
Han Ryang?
395
00:37:29,880 --> 00:37:34,890
A shameless fellow with a
lipstick mark on his neck.
396
00:37:34,890 --> 00:37:36,860
Rouge mark?
397
00:37:36,860 --> 00:37:39,690
There is such a teacher in the Jong Hak?
398
00:37:39,690 --> 00:37:43,030
But...
how did you see that rouge mark?
399
00:37:43,030 --> 00:37:46,800
Don't tell me you lifted the screen?
400
00:37:47,400 --> 00:37:49,400
It's not Agassi's fault.
401
00:37:49,400 --> 00:37:53,870
It was the jikgang who lifted the screen first.
402
00:37:56,480 --> 00:37:58,510
That's great.
403
00:37:58,510 --> 00:37:59,350
What?
404
00:37:59,350 --> 00:38:01,080
Since he has already seen your face,
405
00:38:01,080 --> 00:38:03,620
how can I continue to go to the lectures?
406
00:38:03,620 --> 00:38:05,920
I shall tend to my flowers in the backyard
407
00:38:05,920 --> 00:38:09,050
while you and your husband
study together affectionately.
408
00:38:09,050 --> 00:38:11,490
Your Highness!
409
00:39:17,590 --> 00:39:20,930
Aren't you over-exerting your shoulders?
410
00:39:21,360 --> 00:39:23,060
You drank wine the entire night,
411
00:39:23,060 --> 00:39:24,930
and now you're pretending
to practice with your sword.
412
00:39:24,930 --> 00:39:27,400
Do your subordinates know about that?
413
00:39:27,400 --> 00:39:29,370
Are you in any position to make fun of me?
414
00:39:29,370 --> 00:39:33,010
You're just the same as a drunk teacher.
What kind of teaching do you actually do?
415
00:39:33,010 --> 00:39:34,710
If you wish to get back home sober,
416
00:39:34,710 --> 00:39:36,780
you certainly can't let Jeong Jong catch you.
417
00:39:36,780 --> 00:39:38,740
In order to get a free meal out of you today,
418
00:39:38,740 --> 00:39:41,710
he has made enough effort.
419
00:39:42,380 --> 00:39:43,980
Such a scary fellow...
420
00:39:43,980 --> 00:39:45,950
Why can't he just let us off for a day?
421
00:39:45,950 --> 00:39:49,760
Have you ever seen Jeong Jong sober at all?
422
00:39:49,760 --> 00:39:52,730
Maybe he's currently at a
gisaeng house somewhere...
423
00:39:55,090 --> 00:39:57,200
Isn't that Jeong Jong?
424
00:39:57,200 --> 00:40:01,570
- Look at this pathetic face.
- Treat him well!
425
00:40:11,510 --> 00:40:12,850
Who are you?
426
00:40:12,850 --> 00:40:14,980
What can I do for you?
427
00:40:14,980 --> 00:40:16,520
This rascal!
428
00:40:16,520 --> 00:40:18,980
How could you just take the son
of a yangban family away at will?
(Yangban - part of the traditional ruling class or nobles)
429
00:40:18,980 --> 00:40:22,790
This yangban sir has borrowed money from
our private bank and is refusing to pay up.
430
00:40:22,790 --> 00:40:26,730
We don't have any choice but to
personally invite him to make this trip.
431
00:40:26,730 --> 00:40:29,360
Isn't that the truth, Sir?
432
00:40:30,100 --> 00:40:35,470
I... didn't say I wouldn't return the money.
433
00:40:36,570 --> 00:40:38,300
Who's the head of your private bank?
434
00:40:38,300 --> 00:40:41,040
Why?
Why do you want to know?
435
00:40:41,040 --> 00:40:42,440
How dare you!
436
00:40:42,440 --> 00:40:44,880
Release him now!
437
00:40:45,280 --> 00:40:47,910
How dare you?
438
00:40:52,150 --> 00:40:54,490
I'll take responsibility for this matter.
439
00:40:54,490 --> 00:40:56,120
Release him now.
440
00:40:56,120 --> 00:40:59,230
You will be responsible?
441
00:40:59,230 --> 00:41:01,160
We've been cheated countless
times by this sentence.
442
00:41:01,160 --> 00:41:03,900
How do you expect me to believe you?
443
00:41:04,980 --> 00:41:05,400
-=Hanseong Magistrate's Aide Officer=-
444
00:41:05,400 --> 00:41:06,940
-=Hanseong Magistrate's Aide Officer=-
Can you believe it now?
445
00:41:06,940 --> 00:41:07,870
Can you believe it now?
446
00:41:07,870 --> 00:41:09,770
So it's the Hanseong Magistrate's Aide Officer.
447
00:41:09,770 --> 00:41:12,840
Forgive me for offending you with my ignorance.
448
00:41:13,270 --> 00:41:15,410
Leave.
449
00:41:16,780 --> 00:41:20,310
Your friends are pretty tough.
450
00:42:02,690 --> 00:42:06,060
Missed!
451
00:42:08,090 --> 00:42:11,730
Being able to admit one's shortcomings
is also one form of courage.
452
00:42:11,730 --> 00:42:13,530
Keep up the effort.
453
00:42:13,530 --> 00:42:16,240
Aren't you improving already?
454
00:42:16,240 --> 00:42:18,470
Yes.
455
00:42:32,350 --> 00:42:37,760
Su Yang is truly a natural born king.
456
00:42:37,760 --> 00:42:42,530
Your Majesty, why do you say so?
457
00:42:44,030 --> 00:42:50,070
I don't have long to live.
458
00:42:50,070 --> 00:42:52,410
If this father is no longer around,
459
00:42:52,410 --> 00:42:57,040
how will this young Crown Prince
withstand the potential attack from his uncle?
460
00:42:57,040 --> 00:42:59,480
Your Majesty!
461
00:43:00,280 --> 00:43:03,920
As long as we can protect this child's life,
462
00:43:03,920 --> 00:43:09,790
I will have no regrets,
even if I was to die right now.
463
00:43:09,790 --> 00:43:11,020
Your Majesty!
464
00:43:11,020 --> 00:43:16,200
If you are like this,
we will be at a loss of what to do.
465
00:43:18,330 --> 00:43:25,500
I have always believed that
you had pledged your allegiance to me.
466
00:43:25,500 --> 00:43:28,510
But I am unable to believe you any more.
467
00:43:28,510 --> 00:43:30,910
www.DHIYAFARIS.com
Why is that?
468
00:43:30,910 --> 00:43:33,880
Please tell your humble subject why, Your Majesty.
469
00:43:33,880 --> 00:43:39,620
What exactly are you plotting with Grand Prince Su Yang?
470
00:43:39,620 --> 00:43:42,190
A ruse to create misunderstandings...
471
00:43:42,190 --> 00:43:47,060
Why do you say sending that letter
was a ruse to create misunderstandings?
472
00:43:47,060 --> 00:43:52,230
Ever since His Majesty found out about the letter
that Your Excellency sent to the vice premier,
473
00:43:52,230 --> 00:43:57,270
he has been on pins and needles.
474
00:43:59,170 --> 00:44:01,910
What a wonderful ruse!
475
00:44:01,910 --> 00:44:07,210
I was still wondering why the Grand Prince
would propose a marriage that won't
materialize in the first place.
476
00:44:07,210 --> 00:44:10,650
I had even suspected that Your Excellency
was losing awareness of the political situation.
477
00:44:10,650 --> 00:44:13,520
I was worrying secretly!
478
00:44:13,520 --> 00:44:15,490
But, Your Excellency...
479
00:44:15,490 --> 00:44:17,020
The relationship between His Majesty and
the vice-premier won't fall apart so easily
because of a mere fake marriage proposal.
480
00:44:17,020 --> 00:44:21,830
The relationship between His Majesty and
the vice-premier won't fall apart so easily
because of a mere fake marriage proposal.
481
00:44:21,830 --> 00:44:25,200
I have never said this matter was fake.
482
00:44:26,500 --> 00:44:33,010
I certainly will become in-laws with Gim Jong Seo.
483
00:44:46,220 --> 00:44:49,820
If your situation was so dire,
why didn't you say so earlier?
484
00:44:49,820 --> 00:44:52,890
Don't you know that a private bank
is a very dangerous place?
485
00:44:52,890 --> 00:44:57,100
Life means little in the face of money,
and you can easily disappear from this world.
486
00:44:57,100 --> 00:44:59,470
Even if it was for your mother's illness,
487
00:44:59,470 --> 00:45:01,170
you shouldn't have
broken the law...
488
00:45:01,170 --> 00:45:02,200
Enough, enough.
489
00:45:02,200 --> 00:45:04,100
We will attend to urgent matters first.
490
00:45:04,100 --> 00:45:07,640
Compared to those private banks,
isn't it better to use Myeon's money or mine?
491
00:45:07,640 --> 00:45:08,840
Exactly how much is it?
492
00:45:08,840 --> 00:45:12,380
I want to collect more interest from you, rascal.
493
00:45:15,410 --> 00:45:17,880
Today, I...
494
00:45:17,880 --> 00:45:21,320
saw a beautiful woman.
495
00:45:21,320 --> 00:45:28,590
Even though I'm not sure,
I feel that she could be Joseon's
most beautiful woman, Princess Gyeong Hye.
496
00:45:31,000 --> 00:45:34,200
What beauty?
497
00:45:35,600 --> 00:45:38,970
She's just a normal young woman.
498
00:45:38,970 --> 00:45:41,410
Don't tell me...
499
00:45:41,410 --> 00:45:44,480
You have seen Princess Gyeong Hye?
500
00:45:47,680 --> 00:45:49,120
So frustrating!
501
00:45:49,120 --> 00:45:51,880
Tell me, quickly!
502
00:45:51,880 --> 00:45:54,250
I am just responsible for her lectures.
503
00:45:54,250 --> 00:45:56,090
Why are you only telling me about this now?
504
00:45:56,090 --> 00:45:58,820
Is she really that beautiful?
505
00:45:58,820 --> 00:45:59,790
Even if she is a princess,
506
00:45:59,790 --> 00:46:02,830
come to think of it,
she is still just a girl.
507
00:46:02,830 --> 00:46:04,100
Just because of one girl,
508
00:46:04,100 --> 00:46:07,230
do you all need to cause a commotion here?
509
00:46:11,500 --> 00:46:17,580
- Come over here.
- I got it.
510
00:46:17,580 --> 00:46:22,280
Today's drink was really delicious!
511
00:46:22,280 --> 00:46:26,090
You always think that drinks are good.
512
00:46:26,090 --> 00:46:27,550
Right.
513
00:46:27,550 --> 00:46:31,460
Hurry, come receive Jeong Jong's decree.
514
00:46:31,460 --> 00:46:35,090
Onwards to the gisaeng house now!
515
00:46:35,090 --> 00:46:37,800
Attack!
516
00:46:39,230 --> 00:46:40,900
It's your turn to carry him today.
517
00:46:40,900 --> 00:46:42,570
What?
518
00:46:42,570 --> 00:46:47,840
Who was it that piggybacked that rascal
the previous time at So gisaeng house?
519
00:46:53,810 --> 00:46:55,550
What is it? What?
520
00:46:55,550 --> 00:46:57,720
Put me down, put me down, brat!
521
00:46:57,720 --> 00:47:03,320
No, no, I don't want to go home!
522
00:47:27,850 --> 00:47:29,080
Father,
523
00:47:29,080 --> 00:47:31,980
it's your youngest son, Seung Yu.
524
00:47:35,390 --> 00:47:38,520
Do you have a guest?
525
00:47:39,990 --> 00:47:42,730
You got drunk again.
526
00:47:42,730 --> 00:47:47,200
I had a few drinks with some close friends.
527
00:47:47,200 --> 00:47:49,800
Go to sleep.
528
00:47:57,510 --> 00:48:01,750
Your son's personality is
really bold and straightforward.
529
00:48:01,750 --> 00:48:06,150
But there is nothing
praiseworthy about my daughter.
530
00:48:06,150 --> 00:48:11,460
She would be fortunate to be
able to have such a husband.
531
00:48:12,290 --> 00:48:17,530
Are there really no ulterior
motives for this marriage?
532
00:48:17,530 --> 00:48:19,870
Only the vice-premier and I
533
00:48:19,870 --> 00:48:23,340
can prevent an irreversible
tragedy from happening.
534
00:48:23,340 --> 00:48:25,700
What tragedy?
535
00:48:25,700 --> 00:48:27,610
If His Majesty dies...
536
00:48:27,610 --> 00:48:29,240
Please mind your language!
537
00:48:29,240 --> 00:48:32,380
If I, Su Yang, can ascend to the throne,
538
00:48:32,380 --> 00:48:35,250
I give my word that the safety of
the young Crown Prince will be ensured.
539
00:48:35,250 --> 00:48:38,120
You can trust me.
540
00:48:40,590 --> 00:48:44,960
In Joseon, maybe even a dog
wouldn't believe what I've just said.
541
00:48:44,960 --> 00:48:47,890
If the Crown Prince succeeds the throne,
542
00:48:47,890 --> 00:48:50,630
the first to be put to death would
be Royal Uncle, Grand Prince Su Yang.
543
00:48:50,630 --> 00:48:54,170
That would be the smart move
for the sake of the young Crown Prince
and the citizens of Joseon.
544
00:48:54,170 --> 00:48:56,640
You will certainly do so.
545
00:48:59,370 --> 00:49:02,980
Hence to ensure I live,
I must make this arrangement with you.
546
00:49:02,980 --> 00:49:09,920
Between His Excellency and I,one of us
must die before this matter
reaches a conclusion in the imperial court.
547
00:49:09,920 --> 00:49:14,690
I, Gim Jong Seo,
has never feared death.
548
00:49:14,690 --> 00:49:17,760
It is not just your life and mine
549
00:49:17,760 --> 00:49:19,860
but also the lives of our innocent children.
550
00:49:19,860 --> 00:49:25,300
Do you really wish to see a gruesome ending
with them bleeding, slashed and beheaded?
551
00:49:27,270 --> 00:49:34,710
You have the ability to save
these children's precious lives.
552
00:49:47,190 --> 00:49:50,890
Must I really go in?
553
00:49:50,890 --> 00:49:54,090
You're the one who created this mess.
554
00:49:55,060 --> 00:49:56,930
If you're really unable to bear with it,
555
00:49:56,930 --> 00:50:01,070
just personally tell that jikgang the truth.
556
00:51:05,060 --> 00:51:08,270
You still look pretty dressed up like this.
557
00:51:31,260 --> 00:51:34,260
Before the lecture,
please allow me to speak my mind.
558
00:51:34,260 --> 00:51:39,000
I will remember the advice
Your Highness has given me well.
559
00:51:39,000 --> 00:51:43,600
So, Your Highness, please also strictly respect the
etiquette between teacher and students.
560
00:51:43,600 --> 00:51:47,770
In the future, you're not allowed to
end the lecture without a valid reason.
561
00:51:47,770 --> 00:51:51,410
During the lecture,
please record all of the content on paper.
562
00:51:51,410 --> 00:51:54,350
You have to turn them in to
me during the next lecture.
563
00:51:54,350 --> 00:51:57,550
You must also memorize all the
content of the lecture from that day.
564
00:51:57,550 --> 00:52:01,190
-=Hoe Gang: to recite the content learned
in front of the teacher in the form of an oral examination=-
I will administer a hoe gang whenever
necessary to confirm your learning progress.
565
00:52:01,190 --> 00:52:03,190
-=Hoe Gang: to recite the contents learned
in front of the teacher in the form of an oral examination=-
Should you fail,
566
00:52:03,190 --> 00:52:03,260
Should you fail,
567
00:52:03,260 --> 00:52:06,560
we will start all over again.
568
00:52:07,930 --> 00:52:11,100
Why aren't you answering?
569
00:52:11,100 --> 00:52:12,930
I will do as you wish.
570
00:52:12,930 --> 00:52:15,940
Thank you, Your Highness.
571
00:52:15,940 --> 00:52:17,900
If you are abusing your position as a teacher
572
00:52:17,900 --> 00:52:20,410
to exact revenge for what happened previously,
573
00:52:20,410 --> 00:52:23,410
as a student, I can't protest.
574
00:52:23,410 --> 00:52:24,680
In regards to Teacher's despicable behavior,
575
00:52:24,680 --> 00:52:27,610
I will forgive and accept it with a big heart.
576
00:52:27,610 --> 00:52:31,250
Let's proceed with our lecture now.
577
00:52:31,250 --> 00:52:33,620
You mean right now?
578
00:52:38,120 --> 00:52:39,690
Your Majesty,
579
00:52:39,690 --> 00:52:42,830
what is it that you have to personally
make a visit to the Jong Hak?
580
00:52:42,830 --> 00:52:46,600
I heard that the princess's
teacher has been changed again.
581
00:52:46,600 --> 00:52:49,740
It is due to my incompetency.
582
00:52:49,740 --> 00:52:53,040
Do you wish to take a look personally?
583
00:52:53,910 --> 00:52:55,440
Speak no improper words,
584
00:52:55,440 --> 00:52:57,340
and do not take the wrong path.
585
00:52:57,340 --> 00:53:02,420
Speak no words other than those sanctioned by their speech,
nor exhibit conduct other than that exemplified by their virtuous ways.
586
00:53:02,420 --> 00:53:03,850
Their words are not arbitrary,
587
00:53:03,850 --> 00:53:06,120
nor their actions capricious,
588
00:53:06,120 --> 00:53:09,760
From their mouths there
comes no exceptionable speech,
589
00:53:09,760 --> 00:53:13,230
and in their conduct there are
found no exceptionable actions.
590
00:53:13,230 --> 00:53:16,200
Treat and love one's father and mother the same.
591
00:53:16,200 --> 00:53:19,060
Love and respect the Mother as one would do for the Father,
592
00:53:19,060 --> 00:53:21,300
and love them equally.
593
00:53:21,300 --> 00:53:24,700
Treat and rever the King as the one's Father.
594
00:53:24,700 --> 00:53:27,470
To respect your father as you
would do for a king,
595
00:53:27,470 --> 00:53:30,940
that respectful attitude is the same.
596
00:53:31,380 --> 00:53:35,650
You answered without any hesitation.
You did a good job.
597
00:53:41,590 --> 00:53:44,020
Your Majesty...
598
00:53:52,570 --> 00:53:53,930
Your Majesty,
599
00:53:53,930 --> 00:53:59,140
this is jikgang Gim Seung Yu who
is responsible for the princess's lecture.
600
00:54:05,510 --> 00:54:07,750
I was just passing by.
601
00:54:07,750 --> 00:54:10,950
For being responsible for my immature
child's eduction, I am really thankful.
602
00:54:10,950 --> 00:54:14,350
Your humble subject is fearful, Your Majesty.
603
00:54:16,520 --> 00:54:20,990
If I sit in for the lecture,
will it cause inconvenience?
604
00:54:20,990 --> 00:54:23,060
Absolutely not.
605
00:54:23,060 --> 00:54:26,270
Please continue with the lecture.
606
00:54:38,310 --> 00:54:44,420
Love is what is chiefly rendered to the mother,
and reverence is what is chiefly rendered to the ruler,
while both of these things are given to the father.
607
00:54:48,920 --> 00:54:53,190
Your Highness, please explain its meaning.
608
00:55:00,930 --> 00:55:03,000
Your Highness.
609
00:55:08,740 --> 00:55:12,780
Seems like the princess
still needs to put in more effort.
610
00:55:12,780 --> 00:55:17,720
I hope Gim jikgang can be a
good mentor to the princess.
611
00:55:17,720 --> 00:55:19,490
Your humble servant is fearful.
612
00:55:19,490 --> 00:55:22,860
It is my ineptitude that
has caused such a situation.
613
00:55:22,860 --> 00:55:26,060
Do not take it to heart.
614
00:55:27,530 --> 00:55:29,500
Since you are already here,
615
00:55:29,500 --> 00:55:31,560
why not take a look at the princess before leaving?
616
00:55:31,560 --> 00:55:34,870
I'll leave the screen for you now.
617
00:55:34,870 --> 00:55:37,300
Turn around.
618
00:55:41,310 --> 00:55:44,080
Lift the screen.
619
00:55:57,720 --> 00:56:00,030
Forget it.
620
00:56:00,030 --> 00:56:05,260
Compared to the king, a teacher should
receive more respect in the Jong Hak.
621
00:56:05,260 --> 00:56:08,630
I cannot interfere with the
progress of a lecture like this.
622
00:56:08,630 --> 00:56:11,170
Please continue.
623
00:56:11,170 --> 00:56:12,810
Yes, Your Majesty.
624
00:56:12,810 --> 00:56:17,410
The vice-premier's son is just as rumored,
smart and good-looking.
625
00:56:17,410 --> 00:56:19,610
Not just with the princess,
626
00:56:19,610 --> 00:56:22,350
I hope you can guide the Crown Prince as well.
627
00:56:22,350 --> 00:56:25,950
Thank you for Your Majesty's praise.
628
00:56:58,380 --> 00:57:03,590
You seem to have plenty of tricks
up your sleeves to put a teacher to shame.
629
00:57:12,700 --> 00:57:15,030
Your Highness.
630
00:57:15,940 --> 00:57:19,470
His Majesty paid a visit
to the Jong Hak.
631
00:57:19,470 --> 00:57:20,410
What?
632
00:57:20,410 --> 00:57:22,810
How did it go?
633
00:57:22,810 --> 00:57:25,980
We didn't get discovered.
634
00:57:25,980 --> 00:57:27,110
That's great then.
635
00:57:27,110 --> 00:57:29,250
But if His Majesty pays a visit again...
636
00:57:29,250 --> 00:57:32,120
Abamama won't come again.
637
00:57:32,120 --> 00:57:34,950
After the Book of Filial Piety,
the jikgang will be changed.
638
00:57:34,950 --> 00:57:37,590
Just endure for a bit more.
639
00:57:39,430 --> 00:57:42,430
Or you can tell him the truth now.
640
00:57:42,430 --> 00:57:43,860
No.
641
00:57:43,860 --> 00:57:44,560
I have no wish
642
00:57:44,560 --> 00:57:49,400
to land Your Highness
in this same situation.
643
00:57:55,840 --> 00:57:58,380
Madam, this is Un.
644
00:57:58,380 --> 00:58:01,010
I have something to report.
645
00:58:01,880 --> 00:58:05,650
It should be the reply to the marriage proposal.
646
00:58:06,950 --> 00:58:09,460
Come in.
647
00:58:12,090 --> 00:58:13,760
Is it the vice-premier?
648
00:58:13,760 --> 00:58:15,390
No.
649
00:58:15,390 --> 00:58:19,000
It is an order for His Excellency to enter the palace.
650
00:59:15,090 --> 00:59:17,960
Fantastic, I've finally succeed!
651
00:59:33,110 --> 00:59:34,410
Didn't you say even though she's a princess,
652
00:59:34,410 --> 00:59:36,210
she is still nothing but a girl?
653
00:59:36,210 --> 00:59:38,540
Looks like this girl is pretty impressive!
654
00:59:38,540 --> 00:59:41,450
In front of His Majesty,
she actually turned our great Gim Seung Yu
655
00:59:41,450 --> 00:59:44,520
into an incompetent teacher.
656
00:59:44,520 --> 00:59:46,720
I wonder what exactly is going
on in that brain of hers.
657
00:59:46,720 --> 00:59:49,660
So? Do you want to punish her?
658
00:59:49,660 --> 00:59:52,160
I'm considering it.
659
01:00:11,780 --> 01:00:13,650
I have an urgent matter to attend to.
660
01:00:13,650 --> 01:00:15,150
You go on ahead.
661
01:00:15,150 --> 01:00:17,180
What?
662
01:00:58,190 --> 01:00:59,020
Your Excellency,
663
01:00:59,020 --> 01:01:02,390
what is going on?
664
01:01:14,240 --> 01:01:16,380
Let's go.
665
01:01:41,900 --> 01:01:49,480
I shall announce the appointment of
Princess Gyeong Hye's Prince Consort today.
666
01:01:49,480 --> 01:01:51,780
After selection,
667
01:01:51,780 --> 01:01:55,880
we still have to undergo
the process of the three drafting.
668
01:01:55,880 --> 01:01:57,850
That is the correct procedure.
669
01:01:57,850 --> 01:02:03,460
Is there really a need to go through
with the process of the three drafts?
670
01:02:04,190 --> 01:02:08,730
Although the situation of just going straight
with the appointment has happened before...
671
01:02:08,730 --> 01:02:12,770
I hope it can be simplified even further.
672
01:02:14,270 --> 01:02:17,100
If you're doing away with all the formalities,
673
01:02:17,100 --> 01:02:22,880
does that mean Your Majesty
already has a suitable candidate in mind?
674
01:02:25,110 --> 01:02:27,250
Who is it?
675
01:02:27,250 --> 01:02:31,250
Can you please tell us who you have decided upon?
676
01:02:31,250 --> 01:02:34,590
- Please tell.
- Please tell.
677
01:02:34,590 --> 01:02:36,990
I...
678
01:02:39,760 --> 01:02:44,330
have chosen vice-premier Gim Jong Seo's son,
Gim Seung Yu,
679
01:02:44,330 --> 01:02:47,570
as the candidate for Prince Consort.
680
01:04:03,080 --> 01:04:08,540
For a man to keep a woman's accessories,
681
01:04:08,820 --> 01:04:10,130
what does it imply?
682
01:04:10,130 --> 01:04:11,800
I want to personally confirm this.
683
01:04:11,800 --> 01:04:15,650
Have you chosen to forsake
me over His Majesty?
684
01:04:15,650 --> 01:04:18,080
You met by chance and even
went horse riding together?
685
01:04:18,080 --> 01:04:19,660
Yes.
686
01:04:19,880 --> 01:04:23,110
They've already joined forces.
687
01:04:23,110 --> 01:04:25,070
Then break it up.56650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.