All language subtitles for The.100.S07E14.720p.10bit.WEBRip.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,973 --> 00:00:02,392 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,417 --> 00:00:04,290 Where the hell is my daughter? 3 00:00:04,315 --> 00:00:06,658 We didn't know she was missing until today. 4 00:00:06,683 --> 00:00:07,816 Nobody did. 5 00:00:08,568 --> 00:00:10,535 We're gonna get everyone back. 6 00:00:10,679 --> 00:00:12,258 I remember things. 7 00:00:12,283 --> 00:00:13,449 Your sketchbook? 8 00:00:13,608 --> 00:00:17,067 Madi, don't tell anyone that... 9 00:00:17,103 --> 00:00:18,303 ever. 10 00:00:18,470 --> 00:00:20,637 We need to get to our friends. 11 00:00:25,747 --> 00:00:27,480 There's your bridge. Go. 12 00:00:27,505 --> 00:00:28,871 You're coming with us. 13 00:00:29,109 --> 00:00:30,208 Now move. 14 00:00:30,351 --> 00:00:33,119 You should have more faith, Clarke. 15 00:00:33,144 --> 00:00:34,877 My throne. 16 00:00:35,516 --> 00:00:36,685 The book. 17 00:00:41,953 --> 00:00:42,944 Bellamy... 18 00:00:42,969 --> 00:00:44,270 _ 19 00:00:44,834 --> 00:00:46,533 Don't make me do this. 20 00:00:46,558 --> 00:00:49,436 The fate of the entire human race is at stake. 21 00:00:49,657 --> 00:00:51,794 I have no choice but to share this. 22 00:00:51,819 --> 00:00:53,118 I'm sorry. 23 00:00:53,143 --> 00:00:54,642 Me, too. 24 00:01:21,659 --> 00:01:23,393 Clarke! 25 00:01:25,622 --> 00:01:27,355 What is it? What happened? 26 00:01:31,065 --> 00:01:32,164 Where are we? 27 00:01:32,309 --> 00:01:34,142 The Second Dawn bunker. 28 00:01:34,277 --> 00:01:36,478 Otherwise known as hell. 29 00:01:36,503 --> 00:01:38,103 Earth? 30 00:01:40,250 --> 00:01:41,516 How? 31 00:01:41,651 --> 00:01:44,185 This place is perfect for you. 32 00:01:48,258 --> 00:01:50,225 Nano-tracking program. 33 00:01:52,729 --> 00:01:55,897 What is it you say? May we meet again. 34 00:02:02,672 --> 00:02:04,572 Welcome home, Mother. 35 00:02:06,092 --> 00:02:07,592 Gaia? 36 00:02:22,125 --> 00:02:24,259 Seda, how are you here? 37 00:02:27,348 --> 00:02:29,348 Good question. 38 00:02:30,967 --> 00:02:32,901 He turned off the stone. 39 00:02:33,036 --> 00:02:35,872 Before the bridge closed, we went through... 40 00:02:37,878 --> 00:02:40,012 Landing here. 41 00:02:41,344 --> 00:02:44,879 No. How? 42 00:02:44,999 --> 00:02:46,331 The closing bridge defaults 43 00:02:46,356 --> 00:02:48,623 to the planetary origin of our DNA. 44 00:02:48,758 --> 00:02:50,491 Your journey ends here, too. 45 00:02:50,516 --> 00:02:52,605 He would not stop talking while we fought. 46 00:02:52,629 --> 00:02:54,648 He said when you're caught in a closing bridge, 47 00:02:54,673 --> 00:02:57,355 it defaults to the planetary origin of your DNA, 48 00:02:57,380 --> 00:02:58,466 Earth. 49 00:02:58,491 --> 00:02:59,690 For all mankind. 50 00:02:59,715 --> 00:03:01,027 I'm no man. 51 00:03:11,448 --> 00:03:12,947 Where's the head? 52 00:03:13,083 --> 00:03:15,016 Buried with the rest of him. 53 00:03:15,151 --> 00:03:17,952 Until today, no one even knew you were missing. 54 00:03:18,326 --> 00:03:19,968 How long have you been alone here? 55 00:03:19,993 --> 00:03:23,391 A few days until the others arrived this morning. 56 00:03:23,637 --> 00:03:26,071 I thought it would be the rest of my life. 57 00:03:26,096 --> 00:03:27,729 We're together now. 58 00:03:30,567 --> 00:03:32,630 Echo and Octavia... 59 00:03:33,479 --> 00:03:35,011 where are they? 60 00:03:47,095 --> 00:03:49,529 It's so green. 61 00:03:52,188 --> 00:03:53,588 They're over here. 62 00:03:56,346 --> 00:03:58,179 Earth is back. 63 00:04:07,748 --> 00:04:08,847 Hey. 64 00:04:08,872 --> 00:04:11,372 - Jax! - Hey, baby. 65 00:04:11,397 --> 00:04:13,430 Oh, it's good to see you. 66 00:04:13,676 --> 00:04:14,776 I missed you. 67 00:04:14,911 --> 00:04:16,844 - Hey. - Hi. 68 00:04:16,980 --> 00:04:19,881 - Hey! - Hey. 69 00:04:19,906 --> 00:04:21,973 It's good to see you. 70 00:04:22,218 --> 00:04:23,851 Hi. 71 00:04:23,987 --> 00:04:25,119 You weren't inside. 72 00:04:25,255 --> 00:04:26,988 - Hey. - Hey. 73 00:04:28,964 --> 00:04:30,864 Where's Bellamy? 74 00:04:35,698 --> 00:04:37,598 Clarke? 75 00:04:40,781 --> 00:04:42,114 Dead. 76 00:04:44,808 --> 00:04:46,541 He's dead. 77 00:04:46,676 --> 00:04:47,842 Bellamy? 78 00:04:48,007 --> 00:04:49,540 Clarke, he was fine when we left. 79 00:04:49,565 --> 00:04:51,263 - I'm a little confu... - I killed him. 80 00:05:04,151 --> 00:05:05,854 I had to. 81 00:05:06,629 --> 00:05:07,962 Why? 82 00:05:10,776 --> 00:05:15,016 Madi's sketchbook. He had it, 83 00:05:15,041 --> 00:05:19,684 and he knew that she still has the memories of the Commander. 84 00:05:19,888 --> 00:05:22,956 She would never be safe. 85 00:05:23,344 --> 00:05:25,318 I begged him to stop. 86 00:05:26,170 --> 00:05:28,079 I tried to get the book back, 87 00:05:28,104 --> 00:05:29,739 but he... 88 00:05:30,763 --> 00:05:32,822 I tried everything, I promise. 89 00:05:32,847 --> 00:05:34,479 I tried. 90 00:05:37,560 --> 00:05:39,560 I'm so sorry. 91 00:05:49,906 --> 00:05:51,372 I understand. 92 00:05:54,444 --> 00:05:56,344 So would the old Bellamy. 93 00:05:58,695 --> 00:06:02,060 The one that would do anything for his baby sister 94 00:06:02,321 --> 00:06:04,721 and the people he loved. 95 00:06:13,549 --> 00:06:16,345 You can hate me if you want to. 96 00:06:17,294 --> 00:06:19,461 God knows I do. 97 00:06:24,560 --> 00:06:26,909 We lost him a long time ago. 98 00:06:27,560 --> 00:06:30,536 He needed all this chaos to make sense, 99 00:06:31,417 --> 00:06:32,947 all the violence, 100 00:06:33,170 --> 00:06:35,886 all the people we've killed. 101 00:06:36,354 --> 00:06:39,987 He couldn't accept that it's all meaningless. 102 00:06:40,234 --> 00:06:42,000 Cadogan gave him meaning, 103 00:06:42,246 --> 00:06:45,147 and that meaning is what killed him... 104 00:06:47,090 --> 00:06:48,723 Not you. 105 00:07:42,628 --> 00:07:44,762 No one wants to live here, 106 00:07:44,787 --> 00:07:47,031 but it will do until we build our own shelter. 107 00:07:47,166 --> 00:07:48,493 There is a river close by, 108 00:07:48,518 --> 00:07:50,962 so there is plenty of drinking water. 109 00:07:51,838 --> 00:07:54,572 What about food? You check the hydrofarm? 110 00:07:54,597 --> 00:07:55,652 Nothing. 111 00:07:55,677 --> 00:07:58,678 That whole level was destroyed in the fire. 112 00:07:59,502 --> 00:08:01,502 Where is Blodreina? 113 00:08:02,858 --> 00:08:04,391 She didn't come back inside. 114 00:08:04,550 --> 00:08:06,317 Avoiding her demons. 115 00:08:06,452 --> 00:08:07,885 I don't blame her. 116 00:08:07,910 --> 00:08:09,630 Have you found another food source? 117 00:08:09,679 --> 00:08:11,445 We hear birds, insects, so there must... 118 00:08:11,581 --> 00:08:13,904 What about power, hot water? 119 00:08:15,034 --> 00:08:16,533 That's it. I'm out of here. 120 00:08:16,558 --> 00:08:18,019 Where's the funky ball with the green light? 121 00:08:18,043 --> 00:08:19,905 A way out is the first thing we looked for. 122 00:08:19,929 --> 00:08:22,032 There's no stone here. 123 00:08:22,083 --> 00:08:23,449 No. There has to be. 124 00:08:23,609 --> 00:08:25,408 That's how Cadogan got his people out. 125 00:08:25,695 --> 00:08:27,561 We lived here for 6 years. 126 00:08:27,808 --> 00:08:29,207 I think we would have seen it. 127 00:08:29,232 --> 00:08:30,798 One way to find out. 128 00:08:33,002 --> 00:08:34,493 Raven, we tried that. 129 00:08:34,518 --> 00:08:36,985 Our helmets showed no trace of the stone anywhere. 130 00:08:39,886 --> 00:08:42,286 100 feet straight down. 131 00:08:42,676 --> 00:08:44,722 They gave you trash helmets so you couldn't get out. 132 00:08:44,747 --> 00:08:46,529 Perfect. So we jump to Sanctum, 133 00:08:46,554 --> 00:08:49,137 have a hot shower, stock up on supplies. 134 00:08:49,162 --> 00:08:51,101 Bring my people home. 135 00:08:51,687 --> 00:08:54,655 - Raven, can I? - Yeah. 136 00:09:02,555 --> 00:09:03,888 What the hell are you doing? 137 00:09:04,133 --> 00:09:06,534 It's the only way out of here! 138 00:09:06,669 --> 00:09:09,136 Earth is our home. 139 00:09:09,351 --> 00:09:12,285 Everyone who is from here is here... 140 00:09:13,386 --> 00:09:15,530 Everyone we care about, 141 00:09:16,168 --> 00:09:18,969 and I will not lose anyone else. 142 00:09:22,018 --> 00:09:23,717 Let's choose a room. 143 00:09:51,177 --> 00:09:53,944 Pretty pictures, don't you think? 144 00:09:56,529 --> 00:09:58,929 These restraints won't do at all. 145 00:10:01,001 --> 00:10:02,781 You're lucky my people brought you here, 146 00:10:02,806 --> 00:10:05,269 or you'd be dead right now. 147 00:10:05,294 --> 00:10:07,061 I feel lucky. 148 00:10:10,867 --> 00:10:12,900 Did you draw this? 149 00:10:13,074 --> 00:10:16,876 No... but I know who did. 150 00:10:19,509 --> 00:10:22,697 Ohh. Incredible. 151 00:10:22,722 --> 00:10:25,217 Yes. Our medicine is incredible. 152 00:10:25,242 --> 00:10:27,805 So is our ability to dig through your memories, 153 00:10:27,830 --> 00:10:29,322 but I'd rather save the time. 154 00:10:29,347 --> 00:10:31,017 What do you want? 155 00:10:31,042 --> 00:10:33,346 First, I'll need assurances. 156 00:10:34,234 --> 00:10:36,067 Sanctum is mine. 157 00:10:36,202 --> 00:10:37,935 We destroy the stone. 158 00:10:38,174 --> 00:10:40,475 You people never come back. 159 00:10:42,109 --> 00:10:43,808 The stones are indestructible, 160 00:10:43,833 --> 00:10:46,934 but, yes, you can have Sanctum, 161 00:10:46,959 --> 00:10:49,503 not that it'll matter. 162 00:10:49,749 --> 00:10:53,417 I don't think you comprehend what this means. 163 00:10:53,553 --> 00:10:56,727 It means someone has memories that are not their own, 164 00:10:56,752 --> 00:10:59,790 memories that you require in order to start a war 165 00:10:59,815 --> 00:11:02,416 with whoever made the stones, 166 00:11:02,662 --> 00:11:04,807 a war I want no part of. 167 00:11:05,465 --> 00:11:08,186 One planet will be fine, thank you very much. 168 00:11:08,211 --> 00:11:10,664 Not a war, the last war, 169 00:11:10,957 --> 00:11:13,648 and you'll be part of it whether you like it or not. 170 00:11:14,130 --> 00:11:15,462 How's that? 171 00:11:15,701 --> 00:11:18,001 If we win, we transcend, 172 00:11:18,282 --> 00:11:22,093 evolving beyond these meat sacks that age and die, 173 00:11:22,118 --> 00:11:25,039 becoming one with a universal consciousness. 174 00:11:25,800 --> 00:11:28,709 I like this meat sack. It's new. 175 00:11:28,955 --> 00:11:30,847 - This will be better. - Hmm. 176 00:11:30,872 --> 00:11:34,158 And whether you fight with us or not, 177 00:11:34,340 --> 00:11:37,291 even you will transcend. 178 00:11:37,316 --> 00:11:39,330 Every member of the human family will. 179 00:11:39,608 --> 00:11:41,362 Good luck with that. 180 00:11:42,640 --> 00:11:44,869 Do we have a deal or not? 181 00:11:45,004 --> 00:11:46,569 You fool. 182 00:11:47,239 --> 00:11:49,716 If we lose, it won't matter what planet you're on 183 00:11:49,741 --> 00:11:51,465 or whether you're fighting. 184 00:11:51,738 --> 00:11:54,673 Every member of the human family dies. 185 00:11:58,619 --> 00:12:00,652 Clarke's child. 186 00:12:04,151 --> 00:12:05,151 Madi. 187 00:12:05,176 --> 00:12:07,124 Of course. Bellamy knew. 188 00:12:07,259 --> 00:12:08,540 That's why she killed him. 189 00:12:08,565 --> 00:12:09,931 Thank you. 190 00:12:13,856 --> 00:12:16,724 She'll never let you take her child. 191 00:12:16,859 --> 00:12:18,359 I won't be asking. 192 00:12:18,384 --> 00:12:21,508 Of course not. You'll send a strike team no doubt, 193 00:12:21,533 --> 00:12:23,241 they'll fight you, the child, as well. 194 00:12:23,266 --> 00:12:25,767 If she gets killed, you'll have nothing. 195 00:12:29,249 --> 00:12:32,401 - You have a better idea? - Yes. 196 00:12:32,441 --> 00:12:33,807 Send me. 197 00:12:40,761 --> 00:12:42,293 - You? - Mmm. 198 00:12:42,318 --> 00:12:43,751 Who wants no part of this. 199 00:12:43,886 --> 00:12:46,550 That was before I knew what was at stake. 200 00:12:47,208 --> 00:12:50,991 Although transcend or die has a nice ring to it, 201 00:12:51,379 --> 00:12:55,381 it really isn't much of a choice, is it? 202 00:12:56,610 --> 00:12:59,292 I've been in the child's head. 203 00:13:00,230 --> 00:13:03,331 I know her better that she knows herself. 204 00:13:05,117 --> 00:13:07,551 How well does your strike team know her? 205 00:13:07,854 --> 00:13:11,380 I'll get her back, but then our deal still stands. 206 00:13:18,645 --> 00:13:20,277 Take him to the bridge. 207 00:13:31,993 --> 00:13:34,193 I don't want to take inventory. 208 00:13:35,654 --> 00:13:37,821 So don't. 209 00:13:37,846 --> 00:13:39,345 We took everything we could carry 210 00:13:39,370 --> 00:13:41,136 when we marched for the valley. 211 00:13:44,430 --> 00:13:47,265 Do your remember our first night in our desert tent? 212 00:13:51,092 --> 00:13:52,558 Hey. You OK? 213 00:13:52,899 --> 00:13:55,332 I told Bellamy I'd forgive him. 214 00:13:56,508 --> 00:13:58,141 Now I can't. 215 00:14:04,543 --> 00:14:06,243 Talk to me. 216 00:14:08,298 --> 00:14:11,332 He forgave me for everything I did here. 217 00:14:12,960 --> 00:14:15,425 I wonder if my father would do that. 218 00:14:17,091 --> 00:14:19,247 I don't think he would. 219 00:14:20,636 --> 00:14:23,215 Your father wanted you to live, Nate. 220 00:14:24,088 --> 00:14:26,850 That's why he gave up his spot in this bunker, 221 00:14:28,112 --> 00:14:29,810 and you have. 222 00:14:30,298 --> 00:14:32,051 You are. 223 00:14:35,337 --> 00:14:37,146 Clarke's right. 224 00:14:37,931 --> 00:14:41,967 Everyone we care about that's left is here. 225 00:14:44,397 --> 00:14:47,364 We thought Sanctum was our second chance... 226 00:14:48,381 --> 00:14:50,514 but I think this is. 227 00:14:56,782 --> 00:14:58,882 Welcome to Niylah's rec room. 228 00:14:58,923 --> 00:15:02,142 No cursing, no spitting, no killing. 229 00:15:04,287 --> 00:15:08,155 Huh. No way. A piano. 230 00:15:08,290 --> 00:15:10,172 I used to tickle the ivories. 231 00:15:10,197 --> 00:15:11,188 Jordan, hold this. 232 00:15:11,213 --> 00:15:13,203 It's been over 200 years, but, uh... 233 00:15:14,403 --> 00:15:16,103 Out of tune. 234 00:15:16,622 --> 00:15:18,688 What are you doing? 235 00:15:18,824 --> 00:15:22,692 Ohh. There were too many rules when we lived here. 236 00:15:22,938 --> 00:15:26,006 I found my way around most of them. 237 00:15:31,947 --> 00:15:35,159 - The bar's open. - Ahh. Is it safe? 238 00:15:35,184 --> 00:15:36,984 It was never safe. 239 00:15:42,264 --> 00:15:44,506 God, that's awful. 240 00:15:44,947 --> 00:15:47,248 It was your dad's recipe. 241 00:16:01,241 --> 00:16:02,808 Smooth. 242 00:16:06,338 --> 00:16:07,926 Echo. 243 00:16:20,208 --> 00:16:21,875 I'm tired. 244 00:16:23,514 --> 00:16:26,149 - I'll go with you. - No. 245 00:16:26,992 --> 00:16:27,992 I'm gonna. 246 00:16:28,017 --> 00:16:29,181 She needs space. 247 00:16:29,206 --> 00:16:31,906 And we need to drink. 248 00:16:33,708 --> 00:16:36,816 Oh. No, no, thank you. 249 00:16:37,235 --> 00:16:39,348 I'm tired, too. 250 00:16:39,674 --> 00:16:41,574 My dad made it. 251 00:16:46,445 --> 00:16:49,746 OK. Hmm. 252 00:16:51,116 --> 00:16:52,716 - Oh, my... - Ha ha ha! 253 00:16:54,920 --> 00:16:57,821 - It's good, right? - No. That's awful. Mmm. 254 00:16:57,956 --> 00:16:59,990 Oh, man. 255 00:17:02,785 --> 00:17:05,887 This'll do until we can rebuild above ground. 256 00:17:07,750 --> 00:17:12,319 Pick a bed. You'll be less mad at me in the morning. 257 00:17:15,491 --> 00:17:17,458 All these beds should be filled with people. 258 00:17:17,483 --> 00:17:21,544 Oh, Madi, I'm really not in the mood to argue. 259 00:17:29,160 --> 00:17:30,985 You decided for me... 260 00:17:31,851 --> 00:17:33,128 again. 261 00:17:35,564 --> 00:17:37,731 I decided for everyone. 262 00:17:38,226 --> 00:17:40,112 That's what I do. 263 00:17:41,358 --> 00:17:44,826 Just like you decided to kill Bellamy. 264 00:17:47,072 --> 00:17:48,905 I did that to save you. 265 00:17:49,041 --> 00:17:50,874 I didn't ask you to, 266 00:17:51,476 --> 00:17:53,170 and now you have to live with that! 267 00:17:53,394 --> 00:17:55,293 I don't want that for you! 268 00:17:56,634 --> 00:17:59,301 I know you're mad that I stranded us here, 269 00:17:59,944 --> 00:18:02,752 but remember Shallow Valley, 270 00:18:03,419 --> 00:18:06,052 when it was just us and all we wanted was for our friends... 271 00:18:06,086 --> 00:18:09,613 Your friends. What about mine? 272 00:18:09,638 --> 00:18:11,282 I was starting to build my own life. 273 00:18:11,307 --> 00:18:13,391 I have friends in Sanctum. 274 00:18:13,462 --> 00:18:15,977 Picasso is there, Luca. 275 00:18:16,002 --> 00:18:18,024 You think you're protecting me, 276 00:18:18,049 --> 00:18:19,406 but you're not. 277 00:18:20,495 --> 00:18:22,562 You ruined my life. 278 00:18:23,928 --> 00:18:25,761 Just like you ruined your own. 279 00:18:28,082 --> 00:18:30,157 Madi, wait. 280 00:18:30,447 --> 00:18:33,360 This place is huge. You can't just wander off in the dark. 281 00:18:36,375 --> 00:18:40,023 I won't. Don't follow me. 282 00:18:49,371 --> 00:18:51,871 Oh, let there be light. 283 00:18:52,890 --> 00:18:55,191 That's my girl. 284 00:18:59,755 --> 00:19:01,398 Well, thanks for your help. 285 00:19:01,423 --> 00:19:02,979 Now we find the stone, 286 00:19:03,004 --> 00:19:04,203 assuming you can fix this. 287 00:19:04,228 --> 00:19:05,725 You're kidding, right? 288 00:19:05,750 --> 00:19:07,117 I'm not a miracle worker, Murphy. 289 00:19:07,252 --> 00:19:08,551 I beg to differ. 290 00:19:08,576 --> 00:19:10,973 Come one. You know we can't leave all those people on Sanctum 291 00:19:10,997 --> 00:19:13,260 now that we know it's survivable here. 292 00:19:13,791 --> 00:19:15,718 The people on Sanctum are better off without us. 293 00:19:15,743 --> 00:19:17,815 Until the next eclipse maybe. 294 00:19:17,840 --> 00:19:19,108 Clarke is wrong. 295 00:19:19,133 --> 00:19:21,146 Some of those people are from here, Raven, 296 00:19:21,171 --> 00:19:22,819 Wonkru, Eligius prisoners. 297 00:19:22,844 --> 00:19:24,744 Earth is their home, too. 298 00:19:25,210 --> 00:19:26,805 Let me ask you something. 299 00:19:27,549 --> 00:19:29,319 When you let hatch and his buddies die, 300 00:19:29,344 --> 00:19:31,378 was that just to save your friends? 301 00:19:35,668 --> 00:19:38,191 We passed a workshop down here. 302 00:19:38,458 --> 00:19:41,992 6 years of watching Bellamy manipulate her on the ring. 303 00:19:46,082 --> 00:19:47,684 Damn it. 304 00:19:48,513 --> 00:19:50,080 I know. 305 00:19:53,892 --> 00:19:55,763 I miss him, too. 306 00:19:56,706 --> 00:19:58,287 Yeah. 307 00:19:59,825 --> 00:20:02,007 _ 308 00:20:03,857 --> 00:20:05,745 _ 309 00:20:07,983 --> 00:20:10,420 _ 310 00:20:12,872 --> 00:20:14,808 _ 311 00:20:15,070 --> 00:20:17,832 _ 312 00:20:20,825 --> 00:20:22,958 Did Lincoln teach you that? 313 00:20:27,912 --> 00:20:29,705 You weren't my only teacher. 314 00:20:30,531 --> 00:20:34,237 No. Just the best. 315 00:20:37,368 --> 00:20:40,269 It's your watch in the rotunda. 316 00:20:42,226 --> 00:20:45,815 No way. I'm not going back down there. 317 00:20:46,203 --> 00:20:47,773 Fine. 318 00:20:49,036 --> 00:20:51,087 Then neither am I. 319 00:20:53,397 --> 00:20:55,199 I told you once 320 00:20:55,376 --> 00:20:57,810 we mourn the dead when the war is over. 321 00:20:58,463 --> 00:21:00,004 So is it over? 322 00:21:01,488 --> 00:21:03,521 I hope so. 323 00:21:06,107 --> 00:21:08,471 I saw you days ago, but for you, 324 00:21:08,496 --> 00:21:11,010 it's been 10 years on another planet, 325 00:21:11,035 --> 00:21:12,986 yet still you haven't made peace 326 00:21:13,011 --> 00:21:14,654 with what happened here. 327 00:21:14,789 --> 00:21:16,255 I thought I did. 328 00:21:17,694 --> 00:21:20,126 And then seeing the fighting pit again, 329 00:21:20,307 --> 00:21:21,907 I don't know. 330 00:21:23,107 --> 00:21:26,189 We did what we had to do to survive, 331 00:21:26,775 --> 00:21:31,156 but if it is your penance to sit here 332 00:21:31,839 --> 00:21:33,393 in the freezing cold, 333 00:21:33,418 --> 00:21:35,108 then it is my penance, too, 334 00:21:35,528 --> 00:21:37,595 because I am equally guilty 335 00:21:37,691 --> 00:21:39,891 about what happened down there. 336 00:21:41,079 --> 00:21:43,112 We were all Blodreina. 337 00:21:54,348 --> 00:21:57,704 Now come on. We'll face your demons together. 338 00:22:04,436 --> 00:22:05,969 You win. 339 00:22:30,733 --> 00:22:33,574 Conclave rules. Conclave rules. 340 00:22:34,900 --> 00:22:38,001 Win the fight, save your life. 341 00:22:55,473 --> 00:22:57,593 I used to resent when you would look at her like that. 342 00:22:57,642 --> 00:23:00,443 - Gaia. - I don't anymore. 343 00:23:01,956 --> 00:23:04,505 I am glad Octavia came to you. 344 00:23:04,530 --> 00:23:06,897 She was always more warrior than I. 345 00:23:07,152 --> 00:23:09,727 I am sorry that I wasn't. 346 00:23:10,689 --> 00:23:13,315 I'm the one who's sorry. 347 00:23:14,092 --> 00:23:17,026 My child, don't you know? 348 00:23:18,697 --> 00:23:20,797 You're my Seda. 349 00:23:24,869 --> 00:23:26,602 Here they come! 350 00:23:27,747 --> 00:23:29,013 On me! 351 00:23:29,307 --> 00:23:30,940 Gaia! 352 00:23:44,975 --> 00:23:47,867 What was that? Why open the bridge and not use it? 353 00:23:48,018 --> 00:23:52,120 They used it. Someone's here. 354 00:23:53,171 --> 00:23:54,908 I can feel it. 355 00:23:54,933 --> 00:23:56,538 They're here for Madi. 356 00:23:56,563 --> 00:23:57,626 Go warn Clarke. 357 00:23:57,651 --> 00:23:59,696 I'll stay and make sure no one else comes through. 358 00:23:59,721 --> 00:24:01,755 I'm not leaving you again. 359 00:24:02,151 --> 00:24:03,917 I'll go. 360 00:24:41,146 --> 00:24:42,979 They're here for Madi. 361 00:24:43,057 --> 00:24:44,882 Where is she? 362 00:24:45,426 --> 00:24:47,126 We had a fight. 363 00:24:49,954 --> 00:24:51,554 I have to find her. 364 00:24:55,789 --> 00:24:56,789 Madi! 365 00:25:06,471 --> 00:25:09,138 Hey. I like that song. 366 00:25:14,626 --> 00:25:16,451 What? No. 367 00:25:21,418 --> 00:25:23,051 Um... 368 00:25:26,244 --> 00:25:28,277 I'm... I'm sorry. I... 369 00:25:33,498 --> 00:25:36,666 This is the part where you go after her, mi hermano. 370 00:25:40,577 --> 00:25:42,489 Hi, Madi. 371 00:25:43,138 --> 00:25:45,038 Madi's here? 372 00:25:46,976 --> 00:25:48,619 Ohh. 373 00:25:49,351 --> 00:25:51,184 There she is. 374 00:25:55,149 --> 00:25:57,449 It's OK, Niylah. You can drink in front of me. 375 00:25:57,474 --> 00:25:59,641 Uh, she's had enough anyway. 376 00:25:59,991 --> 00:26:03,123 What? I'm fine. 377 00:26:03,148 --> 00:26:04,581 Madi? 378 00:26:04,929 --> 00:26:07,063 If you can hear me... 379 00:26:07,340 --> 00:26:09,607 She wasn't on level 6 either. 380 00:26:12,203 --> 00:26:15,204 There's 4 more levels. We'll find her. 381 00:26:16,259 --> 00:26:17,654 OK. 382 00:26:28,086 --> 00:26:29,719 The party's over. 383 00:26:31,589 --> 00:26:33,089 Grownups. 384 00:26:38,529 --> 00:26:40,667 Will you play something else? 385 00:26:41,048 --> 00:26:44,901 Ahh. I'll do better than that. 386 00:26:44,926 --> 00:26:48,094 Have a seat. I'll teach you. 387 00:26:48,119 --> 00:26:50,720 - Really? - Yeah. It's easy. 388 00:26:50,788 --> 00:26:54,924 It's only taken me 200 years to figure out. 389 00:26:54,949 --> 00:26:56,449 Madi? 390 00:26:58,498 --> 00:26:59,963 Answer me! 391 00:26:59,988 --> 00:27:02,722 Hands like this. OK. 392 00:27:06,213 --> 00:27:07,846 We're gonna play a C. 393 00:27:10,478 --> 00:27:11,844 Madi! 394 00:27:25,363 --> 00:27:26,829 You're drunk. 395 00:27:28,299 --> 00:27:29,986 And you said you were tired, 396 00:27:30,011 --> 00:27:32,304 but you're still up, so... 397 00:27:37,518 --> 00:27:39,923 Why are you still up, Echo? 398 00:27:40,211 --> 00:27:41,644 Not Echo. 399 00:27:43,786 --> 00:27:45,185 Ash. 400 00:27:47,795 --> 00:27:49,829 My name is Ash. 401 00:27:49,965 --> 00:27:52,899 Don't worry. I never told Bellamy either. 402 00:27:54,073 --> 00:27:55,506 6 years, 403 00:27:55,704 --> 00:27:58,340 and I never told him my real name. 404 00:27:58,885 --> 00:28:01,986 Every day, I'd wake up and think to myself 405 00:28:02,256 --> 00:28:04,089 "today's the day." 406 00:28:06,037 --> 00:28:07,474 But no. 407 00:28:08,559 --> 00:28:10,492 When I finally told someone, 408 00:28:10,835 --> 00:28:12,769 it was to save my life. 409 00:28:15,628 --> 00:28:17,862 Echo was a coward. 410 00:28:19,083 --> 00:28:20,416 No. 411 00:28:22,948 --> 00:28:27,417 Not a coward. Human. 412 00:28:28,799 --> 00:28:32,834 I wanted him to see me as this person I've become, 413 00:28:33,103 --> 00:28:37,316 not pity me for who I was or what I went through or... 414 00:28:37,396 --> 00:28:40,291 He did. He wouldn't have stayed with you that long 415 00:28:40,316 --> 00:28:42,736 if he couldn't see the real you, Echo. 416 00:28:53,928 --> 00:28:55,673 I mean Ash. 417 00:28:57,930 --> 00:29:00,573 You're not the only one with secrets. 418 00:29:01,628 --> 00:29:03,954 I was named for Queen Nia. 419 00:29:04,639 --> 00:29:08,207 What? But you're Trikru. 420 00:29:08,311 --> 00:29:10,430 My father's side. 421 00:29:11,747 --> 00:29:13,680 My mother was Azgeda. 422 00:29:13,739 --> 00:29:16,384 That's why we lived so far out in the woods. 423 00:29:18,639 --> 00:29:21,173 So no one would see her scars. 424 00:29:26,088 --> 00:29:28,333 We are who we choose to be, 425 00:29:29,446 --> 00:29:32,121 and we don't owe anyone our pain. 426 00:29:39,592 --> 00:29:41,892 What is taking you so long? 427 00:29:45,403 --> 00:29:47,703 Miracles take time. 428 00:29:48,181 --> 00:29:51,149 Hero Murphy's kind of freaking me out. 429 00:29:51,174 --> 00:29:52,792 I know... 430 00:29:54,013 --> 00:29:55,680 But it's hot. 431 00:29:56,157 --> 00:29:58,267 I'm right here, and also I'm not a hero. 432 00:29:58,292 --> 00:30:00,816 I just think the people on Sanctum deserve to live on a planet 433 00:30:00,841 --> 00:30:04,253 that doesn't eat them or occasionally drive them insane. 434 00:30:23,417 --> 00:30:24,717 Hey. 435 00:30:24,742 --> 00:30:28,498 We haven't, uh, properly met. I am... 436 00:30:28,523 --> 00:30:30,080 John Murphy. 437 00:30:30,558 --> 00:30:32,558 I've heard stories. 438 00:30:32,583 --> 00:30:34,116 I tend to play well in stories. 439 00:30:34,141 --> 00:30:37,179 Hmm. Not these. 440 00:30:37,778 --> 00:30:40,846 Those stories. Yes. 441 00:30:42,915 --> 00:30:44,915 You OK? 442 00:30:46,164 --> 00:30:48,464 Hey, Murphy. 443 00:30:48,798 --> 00:30:51,367 I... got this. 444 00:30:53,584 --> 00:30:56,972 OK. I was his favorite, though, 445 00:30:57,361 --> 00:30:59,127 wasn't I, Jordan? 446 00:31:03,536 --> 00:31:06,019 I am sorry I upset you. 447 00:31:06,154 --> 00:31:08,884 I haven't spent a lot of time with people, and... 448 00:31:09,923 --> 00:31:12,435 sometimes I just misread things. 449 00:31:12,658 --> 00:31:14,825 Yeah. Me, too. 450 00:31:29,073 --> 00:31:30,449 I was having fun dancing, 451 00:31:30,474 --> 00:31:32,783 - and I thought you... - I was. 452 00:31:33,722 --> 00:31:36,093 I just started to feel guilty. 453 00:31:36,936 --> 00:31:38,435 I know. 454 00:31:40,661 --> 00:31:42,655 I felt the same when I woke from cryo 455 00:31:42,680 --> 00:31:44,647 and my parents were gone. 456 00:31:46,156 --> 00:31:48,790 It takes time, but it does get easier. 457 00:31:56,912 --> 00:31:58,101 We should get back. 458 00:31:58,126 --> 00:31:59,466 You don't have to dance if you... 459 00:31:59,491 --> 00:32:01,410 You know, let's dance here. 460 00:32:02,010 --> 00:32:04,010 - There's no music. - Mmm. 461 00:32:13,329 --> 00:32:14,728 OK. 462 00:32:18,756 --> 00:32:20,289 OK. 463 00:32:28,722 --> 00:32:32,190 Madi, where are you? 464 00:32:32,215 --> 00:32:34,481 Madi! Madi! 465 00:32:34,506 --> 00:32:35,906 - Clarke? - Hey, hey. What? 466 00:32:35,930 --> 00:32:37,196 Whoa, whoa. What happened? 467 00:32:37,221 --> 00:32:39,088 Is Madi with you? 468 00:32:39,553 --> 00:32:42,021 Did you fix it? I need to find the stone. 469 00:32:42,308 --> 00:32:45,214 Oh, now you want to find the stone? 470 00:32:45,460 --> 00:32:47,937 I'm sorry, Murphy. You were right. 471 00:32:47,962 --> 00:32:49,161 We need to leave. 472 00:32:49,186 --> 00:32:51,073 Why? What happened? 473 00:32:51,098 --> 00:32:52,661 Disciples are after Madi. 474 00:32:52,686 --> 00:32:54,133 Has anyone seen her? 475 00:32:54,158 --> 00:32:56,125 She's in the rec room. 476 00:32:56,260 --> 00:32:58,661 - You're sure? - Yeah. 477 00:33:01,977 --> 00:33:05,211 No, no, no. No, no! 478 00:33:05,236 --> 00:33:06,769 Madi! 479 00:33:07,805 --> 00:33:08,971 Madi! 480 00:33:08,996 --> 00:33:13,365 E, E, F, G. 481 00:33:13,390 --> 00:33:15,390 Yeah. It's that easy. 482 00:33:15,690 --> 00:33:18,358 It's only 5 notes, but... 483 00:33:18,765 --> 00:33:21,771 yeah, it almost feels... Familiar. 484 00:33:21,796 --> 00:33:25,631 Hmm. That is the beauty of Mr. Beethoven. 485 00:33:25,846 --> 00:33:29,381 OK. Try again, but this time, I want... 486 00:33:52,877 --> 00:33:54,595 Help! Get away from me! 487 00:34:04,640 --> 00:34:06,878 Hello, Madi. 488 00:34:07,314 --> 00:34:11,997 It seems you're the key to the transcendence of the human race. 489 00:34:12,920 --> 00:34:15,587 They sent me to bring you back, 490 00:34:15,700 --> 00:34:17,800 but, you see, 491 00:34:18,250 --> 00:34:21,158 I don't want to transcend. 492 00:34:21,977 --> 00:34:24,040 I want to reign. 493 00:34:24,680 --> 00:34:26,680 They gave me a choice... 494 00:34:26,816 --> 00:34:31,418 Use these to bring you back peacefully 495 00:34:31,554 --> 00:34:33,103 or this... 496 00:34:34,467 --> 00:34:36,818 if you wouldn't go willingly. 497 00:34:39,233 --> 00:34:42,101 I prefer option 3... 498 00:34:44,133 --> 00:34:47,046 to gut you like a pig. 499 00:34:50,618 --> 00:34:51,984 Go! 500 00:34:53,477 --> 00:34:56,044 Indra's in the rotunda. Get help! 501 00:35:01,414 --> 00:35:03,681 Help! Clarke! 502 00:35:06,782 --> 00:35:08,448 Help! 503 00:35:08,791 --> 00:35:11,325 Gaia, Indra! 504 00:35:11,452 --> 00:35:12,751 Do you hear that? 505 00:35:12,776 --> 00:35:15,043 - Help! - It sounds like Madi. 506 00:35:17,066 --> 00:35:20,657 - We let them in. On me. - Gabriel needs help! 507 00:35:22,271 --> 00:35:23,604 - Madi? - He's here! 508 00:35:23,739 --> 00:35:26,740 - Madi, what is it? - Help! No! 509 00:35:28,999 --> 00:35:29,999 You. 510 00:35:30,146 --> 00:35:31,779 Me. 511 00:35:34,795 --> 00:35:35,795 Us. 512 00:35:35,820 --> 00:35:37,586 Madi, clear out. 513 00:36:04,960 --> 00:36:06,809 _ 514 00:36:11,071 --> 00:36:12,853 Not today. 515 00:36:29,554 --> 00:36:30,595 Murphy, give it up. 516 00:36:30,620 --> 00:36:31,922 It's never gonna break. 517 00:36:35,021 --> 00:36:36,666 You were saying? 518 00:36:36,699 --> 00:36:37,887 Nice job, Murphy. 519 00:36:37,912 --> 00:36:39,707 All in a day's work, my friends. 520 00:36:39,732 --> 00:36:42,033 Thanks, Murphy. All right. Let's go. 521 00:36:53,666 --> 00:36:54,819 Gabriel. 522 00:36:54,844 --> 00:36:57,211 Gabriel. No, no, no, no. 523 00:36:59,952 --> 00:37:02,120 Hope... my friend. 524 00:37:02,145 --> 00:37:04,955 I'm right here. I'm with you. 525 00:37:05,383 --> 00:37:06,796 Where is she? 526 00:37:07,603 --> 00:37:08,803 Madi. 527 00:37:11,427 --> 00:37:12,661 Sheidheda. 528 00:37:14,819 --> 00:37:16,422 I tried. 529 00:37:17,406 --> 00:37:19,168 I'm right here. 530 00:37:19,927 --> 00:37:23,029 Thank God. Are you hurt? 531 00:37:25,618 --> 00:37:27,385 He saved my life. 532 00:37:29,382 --> 00:37:31,453 Sheidheda got away. 533 00:37:31,848 --> 00:37:35,005 He stabbed himself in the gut and... 534 00:37:35,030 --> 00:37:36,514 disappeared. 535 00:37:37,434 --> 00:37:39,398 I know how that works. 536 00:37:39,748 --> 00:37:41,714 Cadogan will send more disciples. 537 00:37:41,863 --> 00:37:44,259 We have to get back to Sanctum now. 538 00:37:44,504 --> 00:37:46,323 The stone. 539 00:37:46,938 --> 00:37:48,071 Find the stone. 540 00:37:48,096 --> 00:37:49,511 I couldn't fix the helmet. 541 00:37:49,633 --> 00:37:52,033 Sheidheda's. He left it. 542 00:37:58,441 --> 00:37:59,529 It's damaged. 543 00:37:59,554 --> 00:38:02,120 It can't pinpoint the exact location. 544 00:38:04,473 --> 00:38:05,939 The stone's here. 545 00:38:07,835 --> 00:38:09,435 What'd we miss? 546 00:38:12,688 --> 00:38:14,911 - Tell me what happened. - I don't know. 547 00:38:15,712 --> 00:38:18,437 No. No, no, no, no. 548 00:38:18,804 --> 00:38:20,637 I'm ready. 549 00:38:21,875 --> 00:38:24,242 What do you mean the stone's here? Where? 550 00:38:24,598 --> 00:38:25,777 I don't know. 551 00:38:26,047 --> 00:38:27,280 We find it, 552 00:38:27,440 --> 00:38:29,573 we go back to Sanctum, we get our army. 553 00:38:29,598 --> 00:38:32,874 Clarke, you're not going to war over me. 554 00:38:33,336 --> 00:38:36,098 If they try to take you, I am. 555 00:38:36,123 --> 00:38:37,756 All of us are. 556 00:38:41,260 --> 00:38:44,194 No one else is getting killed trying to protect me. 557 00:38:50,592 --> 00:38:51,880 Madi! 558 00:38:52,761 --> 00:38:55,314 - Maybe I should just... - Absolutely not. 559 00:38:57,073 --> 00:38:58,576 Do something! 560 00:38:58,708 --> 00:39:02,176 Hope, I want this. It's OK. 561 00:39:03,996 --> 00:39:06,170 In peace, may you leave this shore. 562 00:39:06,195 --> 00:39:07,814 In love... 563 00:39:08,278 --> 00:39:09,444 No. 564 00:39:09,610 --> 00:39:11,644 May you find the next. 565 00:39:11,970 --> 00:39:14,550 Safe passage on your travels 566 00:39:15,530 --> 00:39:18,597 until our final journey on the ground. 567 00:39:19,027 --> 00:39:20,868 _ 568 00:39:20,934 --> 00:39:22,000 May we meet again. 569 00:39:22,025 --> 00:39:23,958 May we meet again. 570 00:39:31,668 --> 00:39:33,134 God! 571 00:39:40,629 --> 00:39:42,003 Madi? 572 00:39:43,076 --> 00:39:44,909 Madi?! 573 00:39:46,460 --> 00:39:47,683 The vent. 574 00:39:47,708 --> 00:39:49,040 What? 575 00:39:54,770 --> 00:39:57,625 Raven, Murphy, find that stone! 576 00:39:58,032 --> 00:40:00,426 Madi, put the knife down. 577 00:40:00,451 --> 00:40:02,217 Don't take another step. 578 00:40:03,371 --> 00:40:04,887 I am sorry. 579 00:40:04,912 --> 00:40:07,442 I did not know what she wanted until it was too late. 580 00:40:07,467 --> 00:40:10,126 Octavia said Cadogan would just keep sending more people 581 00:40:10,151 --> 00:40:11,249 until he gets me. 582 00:40:11,274 --> 00:40:13,208 No one will ever be safe. 583 00:40:13,414 --> 00:40:15,581 Madi, please don't do this. 584 00:40:15,857 --> 00:40:18,865 I told you no one else is dying to save me. 585 00:40:18,890 --> 00:40:22,392 Madi... please. 586 00:40:23,450 --> 00:40:24,749 I love you, Clarke. 587 00:40:24,939 --> 00:40:26,473 No! 588 00:40:35,354 --> 00:40:36,703 _ 589 00:40:38,969 --> 00:40:40,268 Be prepared! 590 00:40:40,562 --> 00:40:42,095 They'll be invisible. 591 00:40:47,777 --> 00:40:49,235 Bomb! 592 00:41:17,657 --> 00:41:19,424 What the hell was that? 593 00:41:30,776 --> 00:41:32,408 Emori, it was nothing. Come back. 594 00:41:32,433 --> 00:41:34,366 Quiet. Listen. 38194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.