All language subtitles for The Singapore Grip s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 2 00:00:26,100 --> 00:00:27,224 After fall of Penang, 3 00:00:27,314 --> 00:00:29,884 refugees at the station at Enggor were being looked after. 4 00:00:30,254 --> 00:00:32,505 These women and children know what it is liked to be bombed by 5 00:00:32,595 --> 00:00:35,164 Japanese warplanes and this is one front where the battle 6 00:00:35,254 --> 00:00:36,764 goes anything but well for us. 7 00:00:37,003 --> 00:00:39,364 The Empire troops have been falling back on Singapore, 8 00:00:39,454 --> 00:00:41,764 destroying bridges and communications on the way. 9 00:00:42,154 --> 00:00:44,345 As we look heavy hearted at this collapse of the fortress 10 00:00:44,435 --> 00:00:45,445 that we thought was impregnable, 11 00:00:45,705 --> 00:00:46,565 what is there to see? 12 00:00:46,955 --> 00:00:48,905 There is a warning beacon which is a light shining 13 00:00:48,995 --> 00:00:50,565 to guide us in a dark future. 14 00:01:29,565 --> 00:01:30,485 Good morning, tuan. 15 00:01:38,064 --> 00:01:38,804 Tuan? 16 00:01:41,105 --> 00:01:41,845 Tuan? 17 00:01:42,305 --> 00:01:43,045 Tuan? 18 00:01:51,950 --> 00:01:52,885 Oh! How about this? 19 00:01:53,505 --> 00:01:57,245 * With so much quarreling and so few kisses * 20 00:01:57,945 --> 00:02:00,485 * How long do you think our love can last? * 21 00:02:02,985 --> 00:02:05,405 He's a very good translator, your Mr.Wailing. 22 00:02:06,305 --> 00:02:09,005 I mean these Chinese songs are hundreds of years old. 23 00:02:09,025 --> 00:02:09,765 Yes. 24 00:02:10,550 --> 00:02:12,165 Makes them sound like they were written yesterday. 25 00:02:12,255 --> 00:02:12,995 Hmm. 26 00:02:14,289 --> 00:02:15,525 And here's another one I like. 27 00:02:17,615 --> 00:02:20,204 * I heard my love was going to Yanchu * 28 00:02:20,854 --> 00:02:23,125 * And went with him as far as Jiangsu Sheng * 29 00:02:24,250 --> 00:02:27,900 * For a moment when you held me fast in your outstretched arms * 30 00:02:29,090 --> 00:02:31,205 * I thought the river stood still * 31 00:02:31,920 --> 00:02:32,965 * and did not flow * 32 00:02:34,625 --> 00:02:35,245 Beautiful. 33 00:02:44,580 --> 00:02:47,085 You know I meant what I said about getting out of Singapore. 34 00:02:49,110 --> 00:02:51,165 Suppose I want to stay and fight. 35 00:03:08,500 --> 00:03:09,605 You wanted to see me, sir? 36 00:03:15,380 --> 00:03:16,205 My dear boy. 37 00:03:17,320 --> 00:03:18,285 I'm so sorry. 38 00:03:20,535 --> 00:03:22,585 - Drink? - No. Thank you sir. It's... 39 00:03:23,670 --> 00:03:24,765 bit early for me. 40 00:03:26,590 --> 00:03:27,405 Do sit down. 41 00:03:42,295 --> 00:03:43,325 Look who's here? 42 00:03:44,280 --> 00:03:45,405 Ah! Captain. 43 00:03:49,300 --> 00:03:50,445 What have you done to yourself? 44 00:03:51,015 --> 00:03:53,165 Well...I, uh, fell off a motorcycle. 45 00:03:53,165 --> 00:03:54,290 Oh dear! 46 00:03:54,890 --> 00:03:58,285 - All right otherwise? - Sure. Well aside from the dysentery. Huh. 47 00:04:00,255 --> 00:04:00,995 Oh!? 48 00:04:01,800 --> 00:04:03,805 I know how you must be feeling, my boy. 49 00:04:07,584 --> 00:04:08,565 - Huh. - Yes... 50 00:04:09,500 --> 00:04:10,725 I shan't beat about the bush. 51 00:04:11,380 --> 00:04:14,605 As you know your father and I, we had our ups and downs. 52 00:04:14,715 --> 00:04:17,565 But we always had the greatest respect for one another. 53 00:04:19,465 --> 00:04:21,685 Many ways we were very much alike. 54 00:04:25,360 --> 00:04:26,099 Yeah. 55 00:04:27,245 --> 00:04:27,985 Well... 56 00:04:29,580 --> 00:04:30,325 only yesterday... 57 00:04:32,280 --> 00:04:33,645 we were chatting after dinner. 58 00:04:34,580 --> 00:04:36,565 About the old times here and... 59 00:04:36,665 --> 00:04:39,085 what it was like to be young in this colony... 60 00:04:41,410 --> 00:04:43,285 when he started talking about the future. 61 00:04:44,180 --> 00:04:45,365 Yours in particular. 62 00:04:47,070 --> 00:04:48,005 Walter, he said, 63 00:04:48,810 --> 00:04:51,700 I know we've had our ups and downs but it seems to me that 64 00:04:51,790 --> 00:04:55,725 the ideal match for Nigel...would be your young Joan. 65 00:04:58,880 --> 00:04:59,520 Yeah. 66 00:05:00,100 --> 00:05:01,585 I was surprised myself. But... 67 00:05:01,900 --> 00:05:03,545 when I started thinking about it...I... 68 00:05:05,300 --> 00:05:06,765 M...my father always... 69 00:05:08,210 --> 00:05:10,930 Yes. Maybe...maybe I've spoken out of turn. 70 00:05:11,440 --> 00:05:13,725 I know he didn't want you to be influenced in any way. 71 00:05:15,055 --> 00:05:17,200 Even told me he would retend to take a dim view of it 72 00:05:17,290 --> 00:05:18,400 if you ever brought it up. But... 73 00:05:19,130 --> 00:05:22,805 I just thought I'd let you know what he really thought about it. 74 00:05:25,910 --> 00:05:28,525 - Well I don't know what to.... - No! Of course you don't. 75 00:05:30,910 --> 00:05:34,795 These things...they...they need a good deal of thought. 76 00:05:35,890 --> 00:05:38,405 Sure you won't change your mind about that dream. 77 00:05:39,584 --> 00:05:40,325 Oh. 78 00:05:42,169 --> 00:05:43,545 You poor thing! 79 00:05:52,050 --> 00:05:53,725 I'm most terribly sorry. 80 00:06:02,500 --> 00:06:04,925 Matthew said that...I could stay here, 81 00:06:05,580 --> 00:06:07,325 er...until I find transport back to the States. 82 00:06:07,415 --> 00:06:08,775 Oh! You are welcome. Yeah...but... 83 00:06:09,375 --> 00:06:11,885 if you can secure square inch of floorboard... 84 00:06:12,710 --> 00:06:15,045 we are rather crowded you know? Refugees! 85 00:06:15,850 --> 00:06:17,925 You know, you need to start thinking about... 86 00:06:18,230 --> 00:06:19,805 how you're gonna get out here as well. 87 00:06:20,895 --> 00:06:23,325 I don't think it's quite come to that. Has it? 88 00:06:23,805 --> 00:06:26,245 Uh! I give it a few weeks...at most. 89 00:06:29,590 --> 00:06:31,204 Have you ever been a fireman? 90 00:06:31,595 --> 00:06:32,605 No. Never. 91 00:06:33,375 --> 00:06:35,225 Well...now's your chance. 92 00:06:35,885 --> 00:06:37,725 I'll see if I can find you a helmet. 93 00:06:41,900 --> 00:06:42,650 Umm... 94 00:06:43,890 --> 00:06:45,605 - Is Joan still here? - Yes she is. 95 00:06:46,930 --> 00:06:50,005 Mrs.Blackett and Kate left for Australia but she decided to stay on. 96 00:06:52,950 --> 00:06:54,205 Just thought I'd ask. 97 00:07:17,700 --> 00:07:18,445 Abdul! 98 00:07:18,500 --> 00:07:19,925 Gather along the staff! 99 00:07:20,015 --> 00:07:22,265 Everyone to the shelter! 100 00:07:22,355 --> 00:07:23,685 Everybody! Put that down! 101 00:07:23,940 --> 00:07:25,125 Let's go! Everybody! 102 00:07:28,700 --> 00:07:30,285 - You alright, darling? - What's going on? 103 00:07:41,485 --> 00:07:43,330 Come on everybody! You know the drill! 104 00:07:45,830 --> 00:07:47,845 You two! Come on! Come on! 105 00:07:49,000 --> 00:07:50,465 Quickly get in as you can! 106 00:07:54,345 --> 00:07:55,120 Hurry up! Hurry up! Come on. 107 00:07:58,345 --> 00:07:59,085 It's full. 108 00:07:59,805 --> 00:08:01,385 B...back to the house. I think. 109 00:08:03,985 --> 00:08:05,305 Let's go! Come on! 110 00:08:30,014 --> 00:08:30,884 Hold the line. 111 00:08:31,824 --> 00:08:32,564 You got this? 112 00:08:33,838 --> 00:08:34,684 Hold the feet! Hold it! 113 00:08:38,264 --> 00:08:40,644 Matthew? Take a break. Take a break. 114 00:08:41,985 --> 00:08:42,725 Okay. 115 00:08:44,595 --> 00:08:45,345 Roger that. 116 00:08:45,285 --> 00:08:45,285 Here hold that. 117 00:08:47,400 --> 00:08:50,955 In human affairs things tend inevitably to go wrong. 118 00:08:51,515 --> 00:08:52,565 It's Ehrendorf's Second Law. 119 00:08:53,880 --> 00:08:54,644 Say that again? 120 00:08:55,284 --> 00:08:59,164 In human affairs things tend inevitably to go wrong all the time. 121 00:09:00,400 --> 00:09:01,800 Things are getting slightly worse. 122 00:09:01,890 --> 00:09:04,885 - No. No that's not true. - It is. If you think about it. 123 00:09:06,500 --> 00:09:07,765 Everything is getting worse. 124 00:09:08,250 --> 00:09:09,845 Stuck him. Stuck him. He's on fire! 125 00:09:10,350 --> 00:09:11,090 He's on fire! 126 00:09:11,145 --> 00:09:12,765 - Hey! - He's on fire! 127 00:09:13,444 --> 00:09:14,125 - Stuck him. - Hey what is...? 128 00:09:14,215 --> 00:09:15,570 - It's okay. It's okay...okay - What's the matter? 129 00:09:15,995 --> 00:09:20,445 I stand too close to the fire and my hair spontaneously igniting. 130 00:09:21,895 --> 00:09:24,065 There! You're out! 131 00:09:27,305 --> 00:09:28,125 Merci... 132 00:09:28,605 --> 00:09:29,345 Brendan. 133 00:09:30,900 --> 00:09:33,204 - Mineral water! - Oh! Here we go. 134 00:09:33,294 --> 00:09:34,545 I was wondering where you were. 135 00:09:35,585 --> 00:09:36,325 Oh. Thank you. 136 00:09:43,650 --> 00:09:44,485 Meant to ask you. 137 00:09:44,925 --> 00:09:45,685 How's your wife? 138 00:09:46,635 --> 00:09:47,685 She able to come down? 139 00:09:48,890 --> 00:09:50,165 She didn't want to. 140 00:09:50,985 --> 00:09:51,725 Oh? 141 00:09:53,009 --> 00:09:55,325 People in Singapore haven't been especially kind to her. 142 00:09:56,200 --> 00:09:57,965 She preferred to take her chances. 143 00:09:59,790 --> 00:10:02,685 S...so I've had to leave her to the tender mercies of the Japanese. 144 00:10:03,525 --> 00:10:06,885 Alright boys. That's it. Back to it. Sorry. 145 00:10:07,825 --> 00:10:08,715 Come on lads. 146 00:10:20,050 --> 00:10:23,060 We have to start making serious arrangements for you to leave Singapore. 147 00:10:24,020 --> 00:10:25,271 We have to start tomorrow. 148 00:10:26,550 --> 00:10:29,400 You are so anxious to get rid of me. 149 00:10:33,680 --> 00:10:34,685 You know that's not true. 150 00:10:35,480 --> 00:10:38,765 Anyway I told you. I'm not sure I want to leave. 151 00:10:40,750 --> 00:10:41,685 You must. 152 00:10:42,450 --> 00:10:43,725 It's not something to chat about. 153 00:10:43,815 --> 00:10:45,165 Why must I? 154 00:10:45,485 --> 00:10:47,755 At the very least I can stay a few more days. 155 00:10:48,255 --> 00:10:50,845 No. It could be here in a week. 156 00:10:51,410 --> 00:10:53,325 You know what what your Mr.Wailing says? 157 00:10:53,415 --> 00:10:54,155 Hmm? 158 00:10:54,600 --> 00:10:58,365 "With so much quarreling and so few kisses". 159 00:10:59,200 --> 00:11:01,285 "How long do you think our love can last"? 160 00:11:03,400 --> 00:11:05,809 Very long time if I've anything to do with it. 161 00:11:16,142 --> 00:11:16,882 There. 162 00:11:18,300 --> 00:11:19,300 Thank you. 163 00:11:20,970 --> 00:11:21,845 Feels much better. 164 00:11:27,544 --> 00:11:29,285 Walter... 165 00:11:31,670 --> 00:11:32,805 will help me get you out. 166 00:11:40,005 --> 00:11:43,605 I just wanted to make sure I've the correct formula for the embalming fluid. 167 00:11:44,720 --> 00:11:47,445 13-1/2 ccs of liquor from Aldehyde. Yes. 168 00:11:47,655 --> 00:11:49,765 5 gms of Sodium Chlorate and water. 169 00:11:50,265 --> 00:11:50,905 What's that? 170 00:11:53,905 --> 00:11:54,685 Bicycle spock? 171 00:11:55,325 --> 00:11:57,285 Oh! I...I see...it quit my mind. I thought... 172 00:11:59,210 --> 00:12:02,325 Three gallon bottle of... 173 00:12:03,460 --> 00:12:04,200 Tell me... 174 00:12:04,290 --> 00:12:07,590 do I have to inject the fluid into the thoracic and abdominal cavity? 175 00:12:08,005 --> 00:12:08,745 Hello? 176 00:12:09,550 --> 00:12:10,350 Can you hear me... 177 00:12:12,345 --> 00:12:13,085 Walter? 178 00:12:16,190 --> 00:12:17,525 Oh! This is the most terrible business. 179 00:12:17,825 --> 00:12:20,005 Apparently we have to watch the entire body in embalming fluid. 180 00:12:20,095 --> 00:12:20,925 What are you doing here? 181 00:12:21,015 --> 00:12:22,245 Hello Walter. 182 00:12:22,335 --> 00:12:24,365 - There's something I want to ask you. - What? 183 00:12:25,715 --> 00:12:26,804 It's about Miss Chiang. 184 00:12:29,800 --> 00:12:30,600 Ohh. 185 00:12:33,230 --> 00:12:35,090 I'm trying to help you get away from Singapore. 186 00:12:35,615 --> 00:12:37,485 She has a history of resistance to the Japanese, 187 00:12:37,575 --> 00:12:39,310 I think it will be very dangerous for her to be here. 188 00:12:39,400 --> 00:12:40,965 I don't see what I can do about it. 189 00:12:41,860 --> 00:12:43,805 She needs a passport and an exit permit. 190 00:12:45,000 --> 00:12:46,525 Well I don't know how I can help you with that. 191 00:12:47,135 --> 00:12:50,290 I'm having the greatest difficulty getting anything done on my own account. 192 00:12:50,810 --> 00:12:53,485 I thought perhaps it might help if she would travel with someone British. 193 00:12:54,110 --> 00:12:56,005 I thought she might be able to go with Joan. 194 00:13:02,410 --> 00:13:05,365 Well you'll have to ask Joan...it's nothing to do with me. 195 00:13:06,265 --> 00:13:07,005 Oh. 196 00:13:08,890 --> 00:13:10,640 She is in the house with someone. 197 00:13:11,750 --> 00:13:12,800 I will then... 198 00:13:14,095 --> 00:13:14,950 perhaps I'll... 199 00:13:16,600 --> 00:13:18,695 I was wondering if perhaps you could give me a hand at the dining room... 200 00:13:18,785 --> 00:13:19,485 With what!? 201 00:13:19,900 --> 00:13:22,965 The...uh...body. I can't seem to get anyone else to help me. 202 00:13:23,590 --> 00:13:25,245 Huh! God! That boy's got a damned cheek. 203 00:13:25,850 --> 00:13:27,925 Taking up with some Chinese tart... 204 00:13:28,905 --> 00:13:30,444 asking us to do him a favor! 205 00:13:30,544 --> 00:13:32,284 I never actually embalmed anyone before, 206 00:13:32,374 --> 00:13:33,964 but, it...it shouldn't take more than a few minutes. 207 00:13:35,250 --> 00:13:36,165 Uh...very well. 208 00:13:36,610 --> 00:13:38,700 First we have to rub the entire body with vaseline, 209 00:13:38,790 --> 00:13:39,685 to keep it from drying up. 210 00:13:40,100 --> 00:13:41,365 Uh! And don't let me forget, 211 00:13:41,900 --> 00:13:44,125 we have to soak cotton wool in embalming fluid to 212 00:13:44,215 --> 00:13:46,164 plug the mouth, nostrils and anus. 213 00:13:46,284 --> 00:13:48,244 Ohhh.... 214 00:13:49,430 --> 00:13:52,245 I really don't see how it could possibly work, Matthew. 215 00:13:52,620 --> 00:13:55,415 You will hardly notice it. I'll get the ticket and do all the paperwork. 216 00:13:55,600 --> 00:13:56,885 Of course provide her with money. 217 00:13:57,285 --> 00:13:59,885 All I'm asking is for you to pretend to give her some sort of a job. 218 00:14:01,190 --> 00:14:02,805 Promise of employment from someone British 219 00:14:02,895 --> 00:14:04,925 makes it a great deal easier to get the exit permit. 220 00:14:06,300 --> 00:14:07,805 I guarantee she won't be any trouble. 221 00:14:10,720 --> 00:14:11,764 Nigel? 222 00:14:12,145 --> 00:14:12,879 What? 223 00:14:13,900 --> 00:14:15,200 Matthew wants to know 224 00:14:15,290 --> 00:14:18,405 if we can take this Chinese girl with us as a servant. 225 00:14:18,685 --> 00:14:19,725 It's really extremely urgent. 226 00:14:20,665 --> 00:14:21,405 Chinese? 227 00:14:22,490 --> 00:14:25,085 Servant girl? I shouldn't have thought so. 228 00:14:25,850 --> 00:14:27,685 Well she isn't a servant. She's a friend. 229 00:14:29,930 --> 00:14:32,725 Really isn't anything we can do. Is there Nigel? 230 00:14:32,865 --> 00:14:33,605 Hmm? 231 00:14:33,950 --> 00:14:35,205 I wouldn't have thought so. 232 00:14:35,510 --> 00:14:36,248 Why not? 233 00:14:36,850 --> 00:14:39,164 I'm sorry Matthew but Miss Chiang really ought to have 234 00:14:39,254 --> 00:14:41,325 thought about all this a bit earlier in the day. 235 00:14:42,220 --> 00:14:43,685 I know she's been... 236 00:14:44,230 --> 00:14:46,085 enjoying herself here. 237 00:14:47,600 --> 00:14:49,085 She probably ought to have been planning 238 00:14:49,175 --> 00:14:51,325 her future a little more carefully. 239 00:14:54,500 --> 00:14:56,285 Then all I can say is, "To hell with you". 240 00:14:57,000 --> 00:14:58,365 You complete bitch. 241 00:14:59,665 --> 00:15:00,564 How dare you!? 242 00:15:07,500 --> 00:15:10,000 You mustn't be unfair to her, Matthew. 243 00:15:10,090 --> 00:15:12,645 - I'm really not been... - She has a lot on her mind. 244 00:15:14,120 --> 00:15:17,405 Did you really think she'd be prepared to help us? 245 00:15:21,860 --> 00:15:22,605 Anyway... 246 00:15:23,385 --> 00:15:26,805 I made an appointment at the Australian Office tomorrow. 247 00:15:28,295 --> 00:15:29,895 To ask about an entry permit. 248 00:15:30,495 --> 00:15:31,925 So you do agree it's time you should go? 249 00:15:32,215 --> 00:15:34,005 I'm only making inquires. 250 00:15:34,325 --> 00:15:36,565 - Just in case. - It's gone beyond that. 251 00:15:41,260 --> 00:15:44,085 My friend, the Chinese doctor...you remember him from the dying house? 252 00:15:44,175 --> 00:15:44,915 Hmm. 253 00:15:45,805 --> 00:15:48,365 He says...he thinks I shouldn't stay here. 254 00:15:51,875 --> 00:15:52,715 Well... 255 00:15:53,585 --> 00:15:56,685 You go to Australia house. I'll go to the Chinese protective for an exit visa. 256 00:16:15,930 --> 00:16:18,250 - Excuse me. Where can I get an exit permit? - Upstairs, sir. 257 00:16:29,365 --> 00:16:30,165 Passport? 258 00:16:31,845 --> 00:16:34,725 Eh...no. I...I'm here to get an exit permit for my girlfriend. 259 00:16:35,500 --> 00:16:36,525 You got photos? 260 00:16:37,942 --> 00:16:38,685 Photos? 261 00:16:42,860 --> 00:16:44,564 The fact of the matter, Sir Shenton, 262 00:16:44,654 --> 00:16:47,104 is that we are encountering unexpected opposition from 263 00:16:47,194 --> 00:16:48,724 within the Chinese Protectorate. 264 00:16:48,954 --> 00:16:49,864 What kind of opposition? 265 00:16:50,134 --> 00:16:51,684 There are a couple of officials there, 266 00:16:51,774 --> 00:16:54,114 who are so fixated on the idea that 267 00:16:54,204 --> 00:16:56,564 half the Chinese in Singapore are Communists, 268 00:16:56,674 --> 00:16:59,764 that they're refusing to issue exit permits. 269 00:17:00,214 --> 00:17:00,954 Ah! 270 00:17:01,044 --> 00:17:03,165 Now if we are about to come under military siege, 271 00:17:03,905 --> 00:17:05,965 we want a minimum of non-combatants 272 00:17:06,065 --> 00:17:08,005 blundering around getting under our feet. 273 00:17:08,500 --> 00:17:11,845 I think they should be...not merely encouraged to leave, 274 00:17:11,935 --> 00:17:13,875 they should...if necessary... 275 00:17:14,215 --> 00:17:15,685 be forcibly expelled. 276 00:17:16,885 --> 00:17:18,885 Don't think you could do that! 277 00:17:19,779 --> 00:17:20,525 Why not? 278 00:17:21,520 --> 00:17:23,925 Very good our chaps in the Chinese Protectorate? 279 00:17:25,090 --> 00:17:27,890 Don't feel inclined to interfere with them. 280 00:17:35,500 --> 00:17:36,285 How was it? 281 00:17:37,120 --> 00:17:40,565 The man in the Australia Office was just plain racist. 282 00:17:40,890 --> 00:17:42,045 He called me "Girlie". 283 00:17:42,355 --> 00:17:45,485 He said they weren't taking any more Asiatics. 284 00:17:46,500 --> 00:17:48,329 So, I went to the India Office. 285 00:17:48,885 --> 00:17:49,605 What did they say? 286 00:17:50,335 --> 00:17:51,605 At least they were polite. 287 00:17:52,045 --> 00:17:54,345 But they won't give me an entry permit for India, 288 00:17:54,435 --> 00:17:56,725 until I can prove I can support myself. 289 00:17:57,780 --> 00:17:59,885 I have to have a bank account. 290 00:18:01,150 --> 00:18:02,925 Well...we'll open one for you. 291 00:18:04,505 --> 00:18:06,685 That will take a long time to organize. 292 00:18:07,305 --> 00:18:08,645 No more than a couple of days. 293 00:18:12,580 --> 00:18:14,325 Think it's time you moved over to the Mayfair. 294 00:18:14,415 --> 00:18:15,725 I don't want to go there. 295 00:18:16,825 --> 00:18:17,925 It's dangerous here. 296 00:18:18,015 --> 00:18:19,875 It's close to the river where they are dropping the most bombs. 297 00:18:21,175 --> 00:18:22,325 I'll be fine. 298 00:18:31,475 --> 00:18:33,525 Matthew, they are not going to let me leave Singapore. 299 00:18:34,530 --> 00:18:35,405 Of course they are. 300 00:18:35,905 --> 00:18:38,055 I'll find out how to get you passport photographs 301 00:18:38,145 --> 00:18:39,725 and I'll open a bank account for you. 302 00:18:40,705 --> 00:18:41,805 We'll get you out of here. Don't you worry. 303 00:18:43,405 --> 00:18:44,845 I don't want to go without you. 304 00:18:46,850 --> 00:18:47,924 You have to. 305 00:18:50,310 --> 00:18:53,085 I'm on duty in half an hour. I'm going to have to go, I'm afraid. 306 00:18:54,720 --> 00:18:56,085 Don't worry about me. 307 00:18:57,590 --> 00:19:00,045 - I'm sorry to be a weak link. - No. You're not. 308 00:19:00,485 --> 00:19:01,725 You have to take care of yourself. 309 00:19:02,875 --> 00:19:04,045 You must have something to eat. 310 00:19:06,500 --> 00:19:08,205 Toast yourself to a couple of white nice. 311 00:19:13,265 --> 00:19:14,005 You see...Jack, 312 00:19:14,095 --> 00:19:17,885 absolutely everybody from General Wavell to Brigadier Simson, 313 00:19:17,975 --> 00:19:21,685 convinced the Japanese are going to attack here...in the North-West. 314 00:19:21,985 --> 00:19:24,405 But I know in my bones, don't ask me how, 315 00:19:24,495 --> 00:19:25,645 they are going to come down in the East, 316 00:19:26,095 --> 00:19:28,725 somewhere between Changi and Seletar. 317 00:19:29,625 --> 00:19:31,805 Their heavy bombardment is on the other side. 318 00:19:31,895 --> 00:19:33,085 The oldest trick in the book. 319 00:19:33,175 --> 00:19:35,615 They can fool all those intelligence wallows in Fort Canning, 320 00:19:35,705 --> 00:19:36,565 but they can't fool me. 321 00:19:36,935 --> 00:19:38,505 I'm going to put old Gordon Bennett, 322 00:19:38,595 --> 00:19:41,105 and his Australians up to defend the North-West coast. 323 00:19:42,310 --> 00:19:43,845 He's completely useless. 324 00:19:44,500 --> 00:19:45,565 And my best people... 325 00:19:47,620 --> 00:19:48,285 to the East. 326 00:19:52,790 --> 00:19:54,085 (She's A Rainbow By Jesse O'Mahoney & Theo Golding) 327 00:19:54,175 --> 00:19:55,605 * Blue shoes * 328 00:19:56,275 --> 00:19:58,275 * Blue nails * 329 00:19:58,795 --> 00:20:02,085 * A blue dress that never fails * 330 00:20:02,795 --> 00:20:05,595 * There's no color in the rainbow... * 331 00:20:08,380 --> 00:20:09,964 What is it? What's the matter? 332 00:20:12,710 --> 00:20:15,045 The Chinese Protectorate refused to give us an exit permit. 333 00:20:15,155 --> 00:20:17,485 * Red skies when we're apart... * 334 00:20:18,190 --> 00:20:19,205 But...why? 335 00:20:19,865 --> 00:20:23,675 No reason given! We had the papers, the photographs. Everything! 336 00:20:23,795 --> 00:20:28,005 * And she holds her brush like she holds my dreams * 337 00:20:29,985 --> 00:20:30,885 Leave it with me. 338 00:20:32,549 --> 00:20:34,445 I know someone at the Protectorate. 339 00:20:41,595 --> 00:20:44,128 * There's no color in the rainbow * 340 00:20:44,179 --> 00:20:44,920 I've an appointment. 341 00:20:45,010 --> 00:20:47,125 * That my girl can't be * 342 00:20:47,280 --> 00:20:49,165 - But, sir... - I'm here to see Mr.Smith. 343 00:20:55,600 --> 00:20:56,525 Chiang, you say? 344 00:20:56,785 --> 00:20:58,365 Yes...Vera. 345 00:21:16,920 --> 00:21:18,445 What's your interest in this case? 346 00:21:19,065 --> 00:21:20,085 She's a friend of mine. 347 00:21:20,585 --> 00:21:21,620 Well according to our files, 348 00:21:21,920 --> 00:21:23,759 she's some kind of a trouble making whore. 349 00:21:25,170 --> 00:21:30,045 Even if your evil minded insinuations were correct, which they are not... 350 00:21:30,890 --> 00:21:31,965 the fact remains: 351 00:21:32,650 --> 00:21:37,765 Her life is in danger and she should be issued with an exit permit. 352 00:21:37,855 --> 00:21:40,105 She has had connections with the General Labor Union, 353 00:21:40,195 --> 00:21:42,645 which is a Communist front organization. 354 00:21:42,885 --> 00:21:48,325 Must I remind you, that it is the Japanese not the Chinese who are our enemy. 355 00:21:48,625 --> 00:21:50,205 If only it were as a simple as that. 356 00:21:50,675 --> 00:21:53,565 The Chinese are by no means all on our side. 357 00:21:53,965 --> 00:21:57,325 - Particularly the Communists. - What be that as it may. 358 00:21:59,225 --> 00:22:01,405 I don't intend to leave this office 359 00:22:01,740 --> 00:22:04,525 until I have an exit permit for that young woman. 360 00:22:14,105 --> 00:22:14,845 Oh! Lord. 361 00:22:15,875 --> 00:22:17,285 I suppose we better get down to the shelter. 362 00:22:17,605 --> 00:22:20,805 I said, I'm not leaving this office without that exit permit. 363 00:22:21,135 --> 00:22:22,095 And neither are you. 364 00:22:22,185 --> 00:22:24,345 Show a bit of sense! I don't even have the proper forms! 365 00:22:24,425 --> 00:22:27,455 Oh. Write something about on official note paper. Stamp it and sign it! 366 00:22:27,565 --> 00:22:28,565 I can't do that! 367 00:22:28,825 --> 00:22:29,925 Oh! Enough of this. 368 00:22:32,665 --> 00:22:34,845 - Pull up your fists. - Don't be ridiculous! 369 00:22:34,935 --> 00:22:36,395 Alright! Oh! Ooh! Alright! 370 00:22:43,310 --> 00:22:45,950 Why didn't you tell me it was for your tart!? 371 00:22:46,365 --> 00:22:48,845 We can make exceptions for a chap's tart! 372 00:22:51,115 --> 00:22:54,775 If I hear that you've done the slightest thing to countermand this. I'll... 373 00:22:54,865 --> 00:22:56,625 Alright! Alright! For God sake! 374 00:23:14,105 --> 00:23:14,845 Matthew? 375 00:23:17,724 --> 00:23:18,465 Matthew? 376 00:23:19,540 --> 00:23:20,405 - What!? - Well, steady on. 377 00:23:21,455 --> 00:23:23,045 I've got one or two things for you. 378 00:23:24,240 --> 00:23:25,845 - The exit permit. - What! 379 00:23:26,505 --> 00:23:27,005 Uh... 380 00:23:27,365 --> 00:23:30,205 curfew pass for us and the car for this evening. 381 00:23:30,505 --> 00:23:31,254 Why...? 382 00:23:31,345 --> 00:23:35,805 And a reservation on the free French ship Felix Roussel leaving for Bombay. 383 00:23:35,895 --> 00:23:36,635 This... 384 00:23:37,800 --> 00:23:39,165 I don't mean to interrupt, 385 00:23:39,255 --> 00:23:41,000 but you probably should get a shift off. 386 00:23:41,090 --> 00:23:41,845 Ship sails tonight. 387 00:23:42,310 --> 00:23:44,005 - She's allowed one suitcase. - Hmm. 388 00:23:44,390 --> 00:23:46,725 - And we need to get to Collyer Quay by 8:00. - Okay. 389 00:23:47,500 --> 00:23:49,525 Thank you. This is...this is a miracle. 390 00:23:50,590 --> 00:23:51,925 Thank you so much, Major. 391 00:23:57,950 --> 00:23:58,875 Ah! 392 00:23:59,375 --> 00:24:00,645 Morning, my boy. 393 00:24:01,155 --> 00:24:02,575 I know it's a very busy day. 394 00:24:02,665 --> 00:24:05,005 - So very much appreciate you coming over to see us. - Not at all, sir. 395 00:24:05,095 --> 00:24:08,495 Well, help yourself. Tuck in. I think Abdul has put out most things. 396 00:24:08,585 --> 00:24:10,375 But if there's anything that you..uh.. 397 00:24:10,465 --> 00:24:11,765 - No. No. That looks marvelous. - Good. 398 00:24:12,900 --> 00:24:13,645 Good morning, darling. 399 00:24:17,510 --> 00:24:21,730 Ah..th..thing is Nigel with you two love birds heading off to Bombay today, 400 00:24:21,820 --> 00:24:24,290 I thought we need to make some formal progress. 401 00:24:24,380 --> 00:24:27,328 You know letter of intent or something we can all sign... 402 00:24:27,545 --> 00:24:30,945 towards the merger that we've been discussing between our two companies. 403 00:24:31,485 --> 00:24:34,845 So I thought after breakfast we could head down to your offices and... 404 00:24:34,935 --> 00:24:37,925 get that...umm...what's his name? 405 00:24:38,015 --> 00:24:41,785 That pathetic dimwit who pretends to be your father's partner. 406 00:24:41,875 --> 00:24:43,245 You mean Mr.Bowser Barrington? 407 00:24:43,335 --> 00:24:45,365 Bowser Barrington! That's the chap. 408 00:24:45,765 --> 00:24:47,525 Not even a proper Bowser. 409 00:24:47,805 --> 00:24:50,565 Married one of the daughters. Stuck her name upfront. 410 00:24:51,350 --> 00:24:53,245 I presume he does what he's told. 411 00:24:55,420 --> 00:24:58,085 - Well... - Always did whatever your father told him to. 412 00:24:59,440 --> 00:25:00,280 Yes. 413 00:25:00,975 --> 00:25:04,805 So I...see no reason for him to change his spot. 414 00:25:11,155 --> 00:25:13,525 You worried about the idea of being alone in Bombay? 415 00:25:15,700 --> 00:25:17,245 A little but not really. 416 00:25:17,970 --> 00:25:21,205 I've been moving around...mostly on my own since I was a child. 417 00:25:22,900 --> 00:25:26,245 I'll write to you C/O The Hong Kong & Shanghai Bank in Church Gate Street. 418 00:25:28,280 --> 00:25:31,325 But first...I've to get on the boat. 419 00:25:31,709 --> 00:25:32,725 I'll get you there. 420 00:25:33,290 --> 00:25:34,300 Don't worry. 421 00:25:35,280 --> 00:25:36,605 What about Matthew Webb? 422 00:25:36,855 --> 00:25:38,495 Oh. No, no, no. He's not interested. 423 00:25:39,015 --> 00:25:40,805 We'll present him with fait accompli. 424 00:25:41,750 --> 00:25:44,205 And the beauty of it is...even if he does object, 425 00:25:45,745 --> 00:25:47,125 we can out-vote him 3 to 1. 426 00:25:47,585 --> 00:25:50,725 Well...4 to 1 when Joan becomes a Director of the company. 427 00:25:55,100 --> 00:25:56,045 The only thing is... 428 00:25:57,185 --> 00:25:57,925 What!? 429 00:25:59,830 --> 00:26:01,365 If I have to fit this meeting as well... 430 00:26:02,450 --> 00:26:03,685 I may have to meet you at the boat, darling. 431 00:26:04,115 --> 00:26:05,505 You can come and fetch me, can't you? 432 00:26:05,595 --> 00:26:07,405 I'm not sure I'll have the time to come back out here. 433 00:26:07,865 --> 00:26:09,325 Not with all the other things I have to get done. 434 00:26:09,415 --> 00:26:10,755 Oh. I can take you to the boat, darling. 435 00:26:10,845 --> 00:26:13,505 Don't worry about that. You just concentrate on your packing. 436 00:26:13,595 --> 00:26:14,145 Oh! 437 00:26:14,275 --> 00:26:16,325 I hope you have a big enough cabin. 438 00:26:17,098 --> 00:26:19,445 Well, eat up my boy! We need to get going. 439 00:26:19,655 --> 00:26:22,365 50 years of Blackett & Webb... 440 00:26:22,525 --> 00:26:23,085 why not... 441 00:26:23,265 --> 00:26:25,525 a 100 years of Blackett & Langfeld? 442 00:26:40,825 --> 00:26:42,500 I didn't hear the sirens. 443 00:26:42,590 --> 00:26:45,565 I'm afraid they're close enough now to be able to start shelling us. 444 00:26:45,865 --> 00:26:48,485 But at this range, they will only be sending over the small stuff. 445 00:26:49,185 --> 00:26:53,365 So, if you're lucky...you will only be hit by a very small shell. 446 00:26:55,405 --> 00:26:56,965 Why aren't you going this evening Francois? 447 00:26:57,965 --> 00:27:00,885 - French ship. - I think I will stay a little longer. 448 00:27:02,300 --> 00:27:06,205 Oh. I gather Joan and Nigel will be on your boat this evening. 449 00:27:06,430 --> 00:27:08,765 - Oh! - They're planning on getting married in Bombay. 450 00:27:11,825 --> 00:27:14,520 I believe this dog is rotting from the inside. 451 00:27:14,610 --> 00:27:15,925 What are you planning to do with him? 452 00:27:16,220 --> 00:27:18,725 I'm afraid the vet's asked me to bring him in this evening, 453 00:27:18,815 --> 00:27:20,015 on our way to the docks. 454 00:27:20,615 --> 00:27:22,125 He's thinks it's time for him to be... 455 00:27:23,245 --> 00:27:24,445 put to sleep. 456 00:27:28,380 --> 00:27:30,405 - First, the Jubilee canceled. Now this! - Buh! 457 00:27:30,525 --> 00:27:32,845 If I can possibly have a few days grace, Sir Shenton. 458 00:27:32,935 --> 00:27:34,965 No. I...I'm very sorry, Walter. 459 00:27:35,865 --> 00:27:37,645 I'm afraid it has to be tonight. 460 00:27:37,945 --> 00:27:39,595 All your stock is to be destroyed. 461 00:27:39,995 --> 00:27:41,444 The situation is so volatile. 462 00:27:41,544 --> 00:27:44,095 We really can't take the risk of all that rubber falling into enemy hands. 463 00:27:44,705 --> 00:27:47,210 But I understood there was at least a week before any possibility... 464 00:27:47,300 --> 00:27:50,045 We can't take any chance, I'm afraid Walter. 465 00:27:50,145 --> 00:27:52,125 - I see. - You don't have to be involved. 466 00:27:53,325 --> 00:27:55,905 We will send in our people. It..it is all extremely methodical. 467 00:27:55,995 --> 00:27:56,995 No! 468 00:27:59,435 --> 00:28:01,605 No. I'll do it myself... 469 00:28:01,855 --> 00:28:02,545 I insist. 470 00:28:03,910 --> 00:28:05,644 - Well... - In fact I'll go there right now. 471 00:28:07,890 --> 00:28:09,805 I'm extremely sorry about this, Walter. 472 00:29:00,080 --> 00:29:00,830 Operator? 473 00:29:23,985 --> 00:29:24,725 Hi. 474 00:29:25,525 --> 00:29:26,815 I hope you don't mind me using the pool? 475 00:29:26,905 --> 00:29:28,085 I need you to help me get to the boat. 476 00:29:28,575 --> 00:29:29,315 What? 477 00:29:29,755 --> 00:29:30,965 Father was supposed to take me. 478 00:29:31,055 --> 00:29:32,385 I said, I meet Nigel at the docks. 479 00:29:32,475 --> 00:29:34,085 But there's no sign of father. It's getting late. 480 00:29:34,710 --> 00:29:37,285 Monty's disappeared. It's only Abdul left. 481 00:29:38,100 --> 00:29:41,524 - Miss Joan...need help? - Go away! 482 00:29:41,934 --> 00:29:45,324 - Leave me alone! You're completely useless. - Yes Miss Joan. 483 00:29:45,714 --> 00:29:46,455 Huh! 484 00:29:51,210 --> 00:29:54,600 Please Jim. I can't possibly manage all the luggage by myself. 485 00:29:54,690 --> 00:29:56,965 And apparently there's already a huge traffic jam. 486 00:29:58,130 --> 00:29:59,518 I need you! 487 00:29:59,930 --> 00:30:01,365 Please...help! 488 00:30:04,797 --> 00:30:06,205 Why the hell should I help you? 489 00:30:07,198 --> 00:30:09,045 You selfish bitch. 490 00:30:09,280 --> 00:30:09,925 What did you say? 491 00:30:23,400 --> 00:30:24,480 I said... 492 00:30:26,351 --> 00:30:28,044 of course I'm gonna help you. 493 00:30:38,860 --> 00:30:39,600 Jim!? 494 00:30:40,740 --> 00:30:41,485 I'm coming. 495 00:30:50,949 --> 00:30:52,655 Oh. My God! 496 00:30:54,560 --> 00:30:56,485 I think we will have to go to the vessel the way back. 497 00:31:19,760 --> 00:31:21,208 - I'll go and get the ticket. - Alright. 498 00:31:25,008 --> 00:31:25,845 Shan't be a moment. 499 00:31:29,470 --> 00:31:30,475 It looks terrible. 500 00:31:31,960 --> 00:31:32,884 Chaos! 501 00:31:53,925 --> 00:31:54,664 Thank you. 502 00:32:20,924 --> 00:32:22,310 To avoid overcrowding the ship, 503 00:32:22,400 --> 00:32:24,245 you will be boarded in alphabetical groups. 504 00:32:24,245 --> 00:32:26,405 Say C to D to G and so on. 505 00:32:26,700 --> 00:32:28,805 So when you arrive, make sure you get into the correct group. 506 00:32:28,895 --> 00:32:29,635 Next. 507 00:32:32,345 --> 00:32:33,085 Ah! 508 00:32:40,295 --> 00:32:41,530 We should make it. 509 00:32:42,190 --> 00:32:43,325 The boat doesn't sail until 1:00. 510 00:32:43,345 --> 00:32:44,085 Yes. 511 00:32:45,489 --> 00:32:46,645 Maybe they will delay the sailing time. 512 00:32:47,155 --> 00:32:50,125 Although they need to be well away from the harbor by dawn. I doubt it. 513 00:32:50,625 --> 00:32:54,005 Well...we can always get out and walk our way. If worst comes to worst. 514 00:32:54,425 --> 00:32:55,165 Yes. 515 00:32:55,600 --> 00:32:56,725 We come only 3 miles. 516 00:33:08,345 --> 00:33:11,005 I say, isn't it one of Walter's cars? 517 00:33:11,105 --> 00:33:12,325 I was thinking the same thing. 518 00:33:12,830 --> 00:33:16,005 * Singapore hello-a-hello * 519 00:33:17,200 --> 00:33:19,405 It is the Da'Souza sisters. 520 00:33:19,960 --> 00:33:23,405 * We are the girlies from Goa! * 521 00:33:23,495 --> 00:33:26,665 - Where do you think you are going? Monty? - Hey! Monty get back here. 522 00:33:26,755 --> 00:33:28,605 It you!...I thought it was. 523 00:33:28,695 --> 00:33:29,565 Hello Monty. 524 00:33:29,655 --> 00:33:31,405 Suppose you could do me a tremendous favor? 525 00:33:31,905 --> 00:33:33,005 Help with some of this luggage. 526 00:33:33,225 --> 00:33:34,410 I can't manage it all. 527 00:33:34,500 --> 00:33:35,285 Afraid I can't. 528 00:33:35,375 --> 00:33:36,325 Look here's the plan. 529 00:33:36,655 --> 00:33:39,005 We take them on board. Saying we're just helping them with their bags. 530 00:33:39,315 --> 00:33:41,605 And then we stay...hide in their cabins. 531 00:33:41,875 --> 00:33:43,095 I'm sorry Monty. I can't help you. 532 00:33:43,185 --> 00:33:44,045 What have we here, chump? 533 00:33:44,415 --> 00:33:46,005 Singapore is done for. Everybody knows that. 534 00:33:46,125 --> 00:33:47,259 I'm sure you will manage. 535 00:33:47,659 --> 00:33:49,445 Listen....if we've to hide out, 536 00:33:49,915 --> 00:33:51,444 all that way out to Bombay in their cabins... 537 00:33:51,614 --> 00:33:53,244 who knows what might happen. 538 00:33:53,544 --> 00:33:55,204 I mean, we can get up to all sorts. 539 00:33:55,454 --> 00:33:56,364 I mean, they're stunners. 540 00:33:56,664 --> 00:33:57,564 Sorry Monty. No. 541 00:33:57,964 --> 00:33:59,284 Come on man! Be a sport. 542 00:34:01,094 --> 00:34:03,364 - Monty? Hey Monty! - Get over here! 543 00:34:07,594 --> 00:34:10,084 - You were saying you take us to the bloody boat. - I am! 544 00:34:19,750 --> 00:34:21,485 No, no, no. I'm doing it! I'm doing it! 545 00:34:22,290 --> 00:34:23,140 Yeah. I'm trying! 546 00:34:31,025 --> 00:34:31,765 Come on! 547 00:34:32,500 --> 00:34:34,605 Isn't there another way to get down to the docks? 548 00:34:34,695 --> 00:34:36,125 No. You know there isn't. 549 00:34:36,215 --> 00:34:37,045 How would I know? 550 00:34:37,545 --> 00:34:40,245 Well...there isn't. And I think we'll have to get out and walk. 551 00:34:40,355 --> 00:34:42,125 Oh. But we can't do that. 552 00:34:42,415 --> 00:34:43,365 What about the luggage? 553 00:34:44,465 --> 00:34:45,005 Leave it. 554 00:34:45,955 --> 00:34:47,165 I couldn't possibly. 555 00:34:47,665 --> 00:34:48,885 It's all our wedding presents! 556 00:34:48,985 --> 00:34:52,985 Our silver, a set of future mugs, curtain material. All kinds of things. 557 00:34:56,485 --> 00:34:57,324 It's your call. 558 00:34:57,550 --> 00:34:59,405 I can't leave the luggage and that's that. 559 00:35:06,540 --> 00:35:07,380 What about...? 560 00:35:11,756 --> 00:35:12,496 What!? 561 00:35:16,026 --> 00:35:16,764 Come on. 562 00:35:17,656 --> 00:35:19,846 - I think we better walk rest of the way. - Yes. Alright. 563 00:35:21,890 --> 00:35:23,925 - I think we better. - Yes I agree. 564 00:35:24,050 --> 00:35:27,365 - I'll get rid of the car somewhere and catch up with you later. - Okay. 565 00:35:27,760 --> 00:35:29,765 - No! - Oh no. No. Come back here! 566 00:35:32,945 --> 00:35:33,685 Oh dear. 567 00:35:38,680 --> 00:35:39,420 Good luck. 568 00:35:40,840 --> 00:35:42,355 - Thanks. - Thank you. 569 00:35:51,780 --> 00:35:52,840 Why are we stopping? 570 00:36:05,680 --> 00:36:06,805 Why are we stopping? 571 00:36:30,780 --> 00:36:31,845 Coming through! 572 00:36:32,305 --> 00:36:33,045 Move! 573 00:36:37,700 --> 00:36:39,685 There you at last, darling! 574 00:36:41,650 --> 00:36:43,525 I was afraid you won't going to get here in time. 575 00:36:47,400 --> 00:36:48,365 What's he doing here!? 576 00:36:52,200 --> 00:36:53,725 I'll leave the rest with you, if you don't mind. 577 00:36:56,370 --> 00:36:58,210 Aren't you going to stay and help us with the luggage? 578 00:37:02,360 --> 00:37:03,285 Could we have a moment? 579 00:37:06,800 --> 00:37:09,565 It is a complete...mystery to me. 580 00:37:10,780 --> 00:37:13,094 What a woman could ever see in a stiff like this. 581 00:37:17,045 --> 00:37:18,255 Good night and good luck. 582 00:37:28,870 --> 00:37:29,618 Operator? 583 00:37:31,300 --> 00:37:32,320 - Operator? - Yes! 584 00:37:32,500 --> 00:37:35,644 Operator I'm trying to get through to Sir Shenton Thomas, the Governor. 585 00:37:35,750 --> 00:37:38,795 I'm on this line for 40 minutes already. Operator? 586 00:37:41,355 --> 00:37:44,485 - Operator? - Do I...do I need to take my documents and... 587 00:37:45,725 --> 00:37:47,084 Hello....hello? 588 00:37:49,435 --> 00:37:50,175 Hello? 589 00:37:52,665 --> 00:37:53,480 Hello? 590 00:37:55,240 --> 00:37:56,605 Every man must die. 591 00:37:56,805 --> 00:37:58,844 They won't be human otherwise. 592 00:37:59,710 --> 00:38:02,525 - Does that answer your question? - What! What do you mean? 593 00:38:06,025 --> 00:38:06,765 Thank you. 594 00:38:10,845 --> 00:38:11,685 Thank you. 595 00:38:14,800 --> 00:38:16,125 Just once moment please. 596 00:38:16,925 --> 00:38:18,844 Excuse me. Sorry. Sorry. Sorry. 597 00:38:19,365 --> 00:38:20,105 Sorry. 598 00:38:25,924 --> 00:38:28,524 * Singapore...hello-a-hello * 599 00:38:29,124 --> 00:38:31,764 * In silk and satin in Goa * 600 00:38:32,544 --> 00:38:35,395 * We're the girlies from Goa! * 601 00:38:38,280 --> 00:38:39,200 Don't let go of me. 602 00:38:39,370 --> 00:38:40,725 Hang on. Don't let go. 603 00:38:42,824 --> 00:38:46,005 * Let's just go, relax and just let go * 604 00:38:46,300 --> 00:38:47,070 Sorry. Excuse me. 605 00:38:47,805 --> 00:38:48,445 Excuse me. 606 00:38:49,945 --> 00:38:52,195 * And the music's hot so * 607 00:38:52,285 --> 00:38:53,614 * Come part a closer * 608 00:38:53,704 --> 00:38:55,885 * Don't you dare to answer, no sir * 609 00:38:55,975 --> 00:38:57,605 * Put your makeup, pull him closer* 610 00:38:57,705 --> 00:38:59,605 * Let's just go * 611 00:39:01,090 --> 00:39:02,485 Excuse me. I'm terrible sorry. 612 00:39:03,145 --> 00:39:03,885 Sorry. 613 00:39:04,245 --> 00:39:06,245 I beg your pardon. Terrible sorry. 614 00:39:09,600 --> 00:39:10,805 Still not quite got your ticket yet? 615 00:39:10,825 --> 00:39:11,566 No. 616 00:39:13,139 --> 00:39:14,724 All in order...thank you. 617 00:39:15,096 --> 00:39:16,845 Time for some drastic action, I think. 618 00:39:16,965 --> 00:39:19,315 Sorry. I do beg your pardon. I'm terribly sorry. 619 00:39:19,405 --> 00:39:21,565 - You alright? - Yes. Yes, I'm fine. Just a little... 620 00:39:21,655 --> 00:39:22,758 Excuse me, sir. 621 00:39:23,795 --> 00:39:25,605 Isn't that 'The Human Condition'? 622 00:39:26,025 --> 00:39:28,765 Hey! Stop him! Get that dog. 623 00:39:29,665 --> 00:39:30,405 Good Lord! 624 00:39:32,105 --> 00:39:33,125 What bloody low! 625 00:39:35,575 --> 00:39:37,805 - Almost there. Excuse me. Excuse me. - I'm sorry. 626 00:39:39,505 --> 00:39:40,245 Hold on. 627 00:39:44,730 --> 00:39:48,285 - I'm sorry. We haven't called T to Z yet. - Her name's Chiang. She's a C. 628 00:39:50,430 --> 00:39:51,090 Vera Chiang. 629 00:39:53,500 --> 00:39:55,045 Not according to my bit of paper. 630 00:39:55,610 --> 00:39:57,280 It says here, Chiang Vera. 631 00:39:57,500 --> 00:39:59,085 There's really has been a mistake! 632 00:39:59,990 --> 00:40:01,785 Ah...umm...can't you just make an exception in this case? 633 00:40:01,875 --> 00:40:05,325 I'm sorry, sir. Alphabetical order. 634 00:40:05,415 --> 00:40:08,085 - More than my job's worth. - The ship's leaving in a few minutes. 635 00:40:08,585 --> 00:40:10,045 I can't help out, sir. 636 00:40:10,104 --> 00:40:10,844 Next. 637 00:40:13,324 --> 00:40:14,064 Excuse me. 638 00:40:16,964 --> 00:40:18,084 I said, come on now. Chop, chop! 639 00:40:19,505 --> 00:40:20,284 Come on. Chop, chop now! 640 00:40:23,214 --> 00:40:25,050 Excuse me. Excuse me. Just stamp it! 641 00:40:25,140 --> 00:40:27,725 Alright? Everything's in order. It's a life or death situation! 642 00:40:32,850 --> 00:40:35,350 I'm sorry, sir. We've just only started on the S's. 643 00:40:35,440 --> 00:40:38,290 I told you, her name is Chiang. She's a C. Stamp it! 644 00:40:41,110 --> 00:40:41,885 Right. Right away. 645 00:40:49,610 --> 00:40:50,205 Go. Go, go, go, go. 646 00:40:52,375 --> 00:40:53,115 Sir? 647 00:41:04,505 --> 00:41:05,245 Vera!? 648 00:41:05,845 --> 00:41:08,485 Move! Move! Move! 649 00:41:11,995 --> 00:41:12,735 Come on. 650 00:41:12,845 --> 00:41:15,605 Coming through! Please...please let us through. 651 00:41:16,455 --> 00:41:18,165 Injured lady. Please let us through. 652 00:41:30,065 --> 00:41:30,915 Are you sure you're alright? 653 00:41:32,665 --> 00:41:34,285 Yes. Thank you. 654 00:41:35,905 --> 00:41:36,645 I'm fine. 655 00:41:37,825 --> 00:41:38,565 Thanks. 656 00:41:39,750 --> 00:41:40,885 I can't get you anything. 657 00:41:44,940 --> 00:41:46,485 No. I just want to go to sleep. 658 00:41:57,910 --> 00:41:59,408 Walter Blackett here from Blackett & Webb. 659 00:42:01,220 --> 00:42:02,700 Yes? Governor's Office. 660 00:42:02,790 --> 00:42:05,045 Ah...at last! 661 00:42:05,905 --> 00:42:09,085 Yes...I'd I'd like to speak to Sir Shenton, please. It's Walter Blackett here. 662 00:42:09,175 --> 00:42:11,086 Not possible at the moment I'm afraid. 663 00:42:12,150 --> 00:42:13,485 - Can I help? - Yes. 664 00:42:14,430 --> 00:42:17,325 It's about this order that's gone out to 665 00:42:17,415 --> 00:42:21,485 destroy all engineering plant, oil and liquor and rubber stocks. 666 00:42:21,985 --> 00:42:22,725 Yes? 667 00:42:23,855 --> 00:42:26,285 Yes! Well...we will be complying of course, 668 00:42:26,375 --> 00:42:31,285 it's just...I've a particularly large amount of rubber in my main godown. 669 00:42:31,375 --> 00:42:34,325 And I wanted to propose a scheme to Sir Shenton. 670 00:42:34,675 --> 00:42:38,485 I'm also speaking on behalf of Langfeld & Bowser whom we've now taken over. 671 00:42:38,755 --> 00:42:41,925 Now, I've very strong connections with the people at Mitsubishi. 672 00:42:42,890 --> 00:42:45,025 And I believe I can arrange through them permission to 673 00:42:45,115 --> 00:42:47,645 export my rubber to a non belligerent nation. 674 00:42:47,755 --> 00:42:50,285 Mexico to say or...or Por...Portugal. 675 00:42:50,885 --> 00:42:54,758 Where I...where I've very long established trading contact and a... 676 00:42:55,758 --> 00:42:57,808 ...disconnect the line...I can't hear... 677 00:42:58,468 --> 00:42:59,208 Hello? 678 00:43:00,805 --> 00:43:01,605 Hello!? 679 00:43:03,705 --> 00:43:06,405 - ...this is...saying... - Uh...you there? 680 00:43:06,505 --> 00:43:10,965 I...I'm sure that the Governor will take my call. It's Walter. Walter Blackett! 681 00:43:13,665 --> 00:43:14,405 ...hello? Hello? Hello? 682 00:43:20,705 --> 00:43:21,445 ...Hello? Hello? 683 00:43:22,305 --> 00:44:22,883 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 684 00:44:22,933 --> 00:44:27,483 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.