All language subtitles for Strike.S04E04.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DRi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:03,130 Ich sah ein Mädchen erwürgt - Sie begruben sie in einer rosa Decke. 2 00:00:03,131 --> 00:00:05,026 Die Polizei denkt nach Es könnte Selbstmord sein. 3 00:00:05,027 --> 00:00:08,919 Chiswells Todesursache, Antidepressiva in Orangensaft gelöst. 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,679 Zwei Dinge, die Sie wissen müssten - er trank immer ein Glas Saft 5 00:00:11,680 --> 00:00:14,599 und er würde das nicht schmecken können Tabletten. Das ist jemand in seiner Nähe. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,919 Kinvara hat ihn ermordet, Ich weiß, dass sie es getan hat. 7 00:00:16,920 --> 00:00:18,559 Was kannst du mir erzählen über Geraint Winn? 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,639 Er beschuldigt die Chiswells für den Tod seiner Tochter. 9 00:00:20,640 --> 00:00:22,439 Hast du die Dateien bekommen? Geraint wollte? 10 00:00:22,440 --> 00:00:25,507 Mir wurde gesagt, ich solle suchen für das Schlüsselwort - Murape. 11 00:00:25,508 --> 00:00:27,239 Was hast du getan? 12 00:00:27,240 --> 00:00:28,679 Robin Cunliffe, 13 00:00:28,680 --> 00:00:29,999 arbeitet für Strike. 14 00:00:30,000 --> 00:00:34,839 Dieses Programm enthält starke Sprache 15 00:00:34,840 --> 00:00:36,719 - Corm. - Charlotte. 16 00:00:36,720 --> 00:00:38,079 Ich verlasse dich. 17 00:00:38,080 --> 00:00:40,680 Das ist mir egal Du betrügst wieder. 18 00:00:40,681 --> 00:00:43,081 Ich will nicht bei dir sein nicht mehr. 19 00:00:44,120 --> 00:00:45,560 ♪ Du und ich 20 00:00:47,520 --> 00:00:49,000 ♪ Ich und du 21 00:00:50,040 --> 00:00:54,480 ♪ Irgendwie haben wir es geschafft 22 00:00:55,840 --> 00:00:57,800 ♪ Ich bin vielleicht weg 23 00:00:58,720 --> 00:01:00,240 ♪ Ich bin vielleicht weit weg 24 00:01:02,280 --> 00:01:04,880 ♪ Aber ich gehe neben dir 25 00:01:06,000 --> 00:01:09,679 ♪ Jeder Schritt auf dem Weg 26 00:01:09,680 --> 00:01:12,319 ♪ Wenn Sie verwendet werden 27 00:01:12,320 --> 00:01:13,839 ♪ Gequetscht 28 00:01:13,840 --> 00:01:16,519 ♪ Schwarz und gebläutet 29 00:01:16,520 --> 00:01:18,880 ♪ Denk nicht darüber nach 30 00:01:20,160 --> 00:01:22,080 ♪ Zweifle nie daran 31 00:01:23,040 --> 00:01:26,120 ♪ Ich gehe neben dir. ♪ 32 00:01:48,840 --> 00:01:50,199 Hallo? 33 00:01:50,200 --> 00:01:51,520 Hallo Venetien? 34 00:01:52,440 --> 00:01:54,519 Jede Chance, dass du zeigst Lust auf das Getränk? 35 00:01:54,520 --> 00:01:56,719 Oh Gott, Rafe, es tut mir so leid. 36 00:01:56,720 --> 00:01:59,454 Ich meine, wie oft macht ein Verdächtiger Freiwillige 37 00:01:59,455 --> 00:02:01,174 Zeit mit einem Detektiv verbringen? 38 00:02:01,175 --> 00:02:03,319 Ähm, ich bin gleich da. 39 00:02:03,320 --> 00:02:04,759 Ich bin jetzt auf dem Weg. 40 00:02:04,760 --> 00:02:06,159 Ich werde zehn Minuten sein. 41 00:02:06,160 --> 00:02:08,239 - OK. - Ok es tut mir so leid. 42 00:02:08,240 --> 00:02:09,639 Alles klar, tschüss. 43 00:02:13,360 --> 00:02:15,694 Könnten wir bitte nach Chelsea gehen? 44 00:02:21,920 --> 00:02:24,359 Kann ich meine Tasche bei dir lassen? 45 00:02:24,360 --> 00:02:26,360 Ich treffe Raphael Chiswell? 46 00:02:26,361 --> 00:02:27,762 Er ist nur unten. 47 00:02:27,763 --> 00:02:29,922 Oh, perfekt, danke. 48 00:02:30,640 --> 00:02:32,759 Meine Mutter liebte diesen Ort in den 80ern. 49 00:02:32,760 --> 00:02:34,199 Also der Besitzer, 50 00:02:34,200 --> 00:02:37,734 Er warf berühmte Leute raus für schlechtes anziehen. 51 00:02:38,040 --> 00:02:40,640 Sie waren nur hierher gekommen rausgeworfen werden. 52 00:02:41,760 --> 00:02:43,519 Hallo? Du bist ok? 53 00:02:43,520 --> 00:02:45,919 Entschuldigung, ähm, du bist es nicht. 54 00:02:45,920 --> 00:02:47,440 ICH... 55 00:02:49,905 --> 00:02:51,439 Ich habe gerade meinen Mann verlassen, 56 00:02:51,440 --> 00:02:53,240 Ich habe vergessen, diese auszuziehen. 57 00:02:54,120 --> 00:02:55,479 Ernsthaft? 58 00:02:56,960 --> 00:02:58,680 Äh... 59 00:03:00,846 --> 00:03:04,246 Schauen Sie, wenn Sie dies noch einmal tun möchten, Zeit können wir ... 60 00:03:04,247 --> 00:03:07,048 Nein nein Nein, Das ist gut. Es ist gut, draußen zu sein. 61 00:03:07,320 --> 00:03:09,199 Wie auch immer, ich sollte fragen Sie über Ihren Vater. 62 00:03:09,200 --> 00:03:10,399 Äh... 63 00:03:10,400 --> 00:03:12,879 ... glaubst du, Kinvara hätte es getan damit fertig geworden? 64 00:03:12,880 --> 00:03:14,279 Mit ihm zu verlassen? 65 00:03:14,280 --> 00:03:16,159 Ähm, wahrscheinlich nicht. 66 00:03:16,160 --> 00:03:19,159 Nein, sie war ... sie war alles Drama und kein Follow-Through. 67 00:03:19,160 --> 00:03:20,719 Weißt du, ich habe es nie getan ähnlich wie sie 68 00:03:20,720 --> 00:03:22,999 aber jetzt tut es mir irgendwie leid für Sie. 69 00:03:23,000 --> 00:03:25,839 Alles wird verkauft - Ebury Street, alles. 70 00:03:25,840 --> 00:03:28,119 Hast du viel Zeit dort verbracht? 71 00:03:28,120 --> 00:03:29,679 - In der Ebury Street? - Mm. 72 00:03:29,680 --> 00:03:31,079 Nein. 73 00:03:31,080 --> 00:03:33,881 Nein, ich war dort einmal in meinem ganzen Leben. 74 00:03:34,720 --> 00:03:36,199 Die Wahrheit ist, ist das 75 00:03:36,200 --> 00:03:37,640 er hat mich nie geliebt 76 00:03:38,600 --> 00:03:41,679 Zumindest nicht so sehr, wie er liebte Freddie, obwohl Freddie ein war 77 00:03:41,680 --> 00:03:43,240 absolute Scheiße. 78 00:03:44,400 --> 00:03:47,267 Kennen Sie Freddie? und Rhiannon Winn? 79 00:03:47,268 --> 00:03:48,828 Nein. 80 00:03:49,000 --> 00:03:51,134 Er goss Wodka in ihren Hals, 81 00:03:51,135 --> 00:03:52,199 zog sie aus, 82 00:03:52,200 --> 00:03:53,959 Photos gemacht 83 00:03:53,960 --> 00:03:56,894 und ging an ihnen vorbei rund um das gesamte Fecht-Team. 84 00:03:57,200 --> 00:03:58,480 Er hat sie ruiniert. 85 00:04:00,200 --> 00:04:02,839 Alles nur, weil sie seine gestoßen hat Freundin Verity aus dem Kader. 86 00:04:02,840 --> 00:04:05,574 ich habe das gefunden aus einem von Izzys Freunden. 87 00:04:06,320 --> 00:04:08,559 Hast du mit Geraint Winn gesprochen? 88 00:04:08,560 --> 00:04:10,479 Nein noch nicht. 89 00:04:10,480 --> 00:04:13,214 Haben meine Schwestern erzählt Sie über irgendetwas davon? 90 00:04:13,360 --> 00:04:14,558 Das sage ich. 91 00:04:14,559 --> 00:04:17,622 Mit Geraint haben Sie tatsächlich jemand, der uns verletzen möchte, 92 00:04:17,623 --> 00:04:19,039 aber meine Schwestern können es nicht erwähnen 93 00:04:19,040 --> 00:04:22,374 falls es pisst Die ewige Flamme des Heiligen Freddie. 94 00:04:22,880 --> 00:04:26,147 Niemand hat das jemals für mich getan, Ich sage dir so viel. 95 00:04:26,680 --> 00:04:30,147 Muss wehgetan haben, als dein Vater geschnitten hat du aus seinem Willen. 96 00:04:31,000 --> 00:04:32,399 Ich denke dass du... 97 00:04:32,400 --> 00:04:35,799 ... du kannst jemanden hassen 98 00:04:35,800 --> 00:04:38,534 und noch wünschen Sie haben sich um dich gekümmert. 99 00:04:38,535 --> 00:04:41,002 Und dann hasse sich dafür, dass du es wünschst. 100 00:04:42,880 --> 00:04:45,719 Wie auch immer, sorry, ich predige dem Chor, richtig? 101 00:04:45,720 --> 00:04:47,879 Wie war dein Ex-Mann? 102 00:04:47,880 --> 00:04:51,280 Ich glaube nicht, dass ich mir das vorstellen kann ihn als das noch. 103 00:04:52,840 --> 00:04:55,679 Ich weiß nicht, ich glaube ich ... 104 00:04:55,680 --> 00:04:59,880 ... habe lange versucht Ich glaube, er war jemand anderes. 105 00:05:00,960 --> 00:05:02,200 Anders als was? 106 00:05:03,480 --> 00:05:05,119 Anders als... 107 00:05:05,120 --> 00:05:07,120 ... Matt der Buchhalter wer ist ... 108 00:05:08,280 --> 00:05:09,920 ... ein bisschen wie ein Idiot. 109 00:05:11,040 --> 00:05:14,840 Und wer hat mit Sarah geschlafen? Wer ist ... auch ein Idiot. 110 00:05:15,840 --> 00:05:17,159 Ist das er jetzt? 111 00:05:17,160 --> 00:05:19,000 Ja. 112 00:05:22,440 --> 00:05:23,640 Verstopft. 113 00:05:24,600 --> 00:05:26,240 Das fühlt sich besser an. 114 00:05:33,440 --> 00:05:35,359 Richtig, wo waren wir? 115 00:05:35,360 --> 00:05:37,427 Ich denke wir brauchen noch eine Flasche. 116 00:05:47,079 --> 00:05:48,879 Erhebe dich und strahle, Partygirl. 117 00:05:48,880 --> 00:05:51,479 Ich habe mir erlaubt, zwei zu setzen Zucker in Ihrem Tee, weil 118 00:05:51,480 --> 00:05:55,319 Ich denke, das wird es sein Art Morgen für dich, Liebling. 119 00:05:55,320 --> 00:05:57,279 Oh, Vanessa, ich habe dich aufgeweckt. Es tut mir Leid. 120 00:05:57,280 --> 00:06:00,159 Mach dir keine Sorgen. Musst du Noch ein paar Tage bleiben? 121 00:06:00,160 --> 00:06:02,999 Nein, nein, nein, mir geht es gut, Vielen Dank. Letzte Nacht war nur, ähm ... 122 00:06:03,000 --> 00:06:05,334 - Wie spät ist es? - Es ist halb zehn. 123 00:06:05,335 --> 00:06:06,839 Oh Scheiße. 124 00:06:06,840 --> 00:06:09,107 Ich soll DCI McMurran treffen. 125 00:06:15,440 --> 00:06:16,600 Es tut mir so leid. 126 00:06:18,200 --> 00:06:20,200 - Alles gut? - Ja. 127 00:06:20,201 --> 00:06:21,841 Ja. Gut zu gehen. 128 00:06:27,465 --> 00:06:31,199 Ich dachte nach, auch wenn Jimmy hatte Zugang zur Ebury Street, 129 00:06:31,200 --> 00:06:34,800 er wollte Geld von Chiswell. Warum sollte er ihn töten? 130 00:06:34,801 --> 00:06:36,281 Mittel vor dem Motiv. 131 00:06:36,400 --> 00:06:40,559 Er sagte, Flick habe die Reinigung gemacht als legitimer Teilzeitjob. 132 00:06:40,560 --> 00:06:43,159 Was ist mit der Ebury Street Note? 133 00:06:43,160 --> 00:06:45,839 Sagte, ähm, sie waren besorgt sie würden ungerecht werden 134 00:06:45,840 --> 00:06:47,879 wegen Fehlverhaltens verwickelt. 135 00:06:47,880 --> 00:06:49,879 Was hat er über das Hotel gesagt? 136 00:06:49,880 --> 00:06:51,559 Wir werden uns darauf einlassen. 137 00:06:51,560 --> 00:06:53,239 Und der Schlüssel zur Ebury Street? 138 00:06:53,240 --> 00:06:55,559 Flick sagt, sie hat es Jimmy gegeben. 139 00:06:55,560 --> 00:06:57,560 Jimmy sagt, er hat es weggeschmissen. 140 00:06:57,561 --> 00:06:59,119 Er ist ein übermütiger Bastard. 141 00:06:59,120 --> 00:07:00,679 Einen Anwalt abgelehnt. 142 00:07:00,680 --> 00:07:02,599 - Besitzt du ein Auto? - Ja. 143 00:07:02,600 --> 00:07:05,599 Könnten Sie die Marke des bestätigen? Auto und die Zulassungsnummer? 144 00:07:05,600 --> 00:07:07,080 Es ist ein Suzuki Alto. 145 00:07:08,560 --> 00:07:13,560 Registrierung F-U-C-K-U. 146 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Ach nein. Mein Fehler. Das ist einer meiner Porsches. 147 00:07:18,001 --> 00:07:22,039 Ja, es ist ... E-F-0-4 N-W-K. 148 00:07:22,040 --> 00:07:24,479 Nach bestem Wissen, wurde es jemals gefahren, 149 00:07:24,480 --> 00:07:27,239 mit oder ohne Ihre Zustimmung, von jemand anderem als dir? 150 00:07:27,240 --> 00:07:28,959 Es war aus zweiter Hand. 151 00:07:28,960 --> 00:07:32,760 Ich stelle mir also vor, sie haben mehr getan als bewundern Sie es auf der Einfahrt. 152 00:07:33,480 --> 00:07:37,839 Haben Sie schon einmal Le Manoir aux besucht? Quat'Saisons Hotel in Oxfordshire? 153 00:07:37,840 --> 00:07:41,199 Sehe ich so aus, als würde ich essen? Mit einem Michelin-Stern ausgezeichnete Restaurants? 154 00:07:41,200 --> 00:07:42,759 Also warst du noch nie? 155 00:07:42,760 --> 00:07:45,280 Noch nie mit Ihrem Suzuki dorthin gefahren? 156 00:07:46,280 --> 00:07:48,359 Ich sagte, ich habe dort nie gegessen. 157 00:07:48,360 --> 00:07:49,879 Passt auf. 158 00:07:49,880 --> 00:07:51,279 Ich folgte ihrem Auto dort. 159 00:07:51,280 --> 00:07:53,279 Ich wollte sehen, wie mein Geld ist wurde ausgegeben. 160 00:07:53,280 --> 00:07:56,119 - Dein Geld? - Ja. Meins und meines Bruders. 161 00:07:56,120 --> 00:07:58,559 Die Chiswells schuldeten dir Geld - sagst du das 162 00:07:58,560 --> 00:08:01,027 Es ist nicht das, was ich sage, es ist eine Tatsache. 163 00:08:01,028 --> 00:08:03,495 Nun, was hat getan Sie schulden dir Geld dafür? 164 00:08:03,560 --> 00:08:05,999 Chiswell hat die Werkzeuge meines Vaters verkauft und der letzte der Aktie 165 00:08:06,000 --> 00:08:07,200 nachdem Papa gestorben ist. 166 00:08:08,292 --> 00:08:09,559 War nicht sein zu verkaufen. 167 00:08:09,560 --> 00:08:11,639 Du hast uns gesagt, dass du es nicht tun würdest seit Ewigkeiten zu Hause. 168 00:08:11,640 --> 00:08:13,574 Ja, ich weiß was ich dir gesagt habe. 169 00:08:13,575 --> 00:08:17,175 Woher weißt du, dass Chiswell es getan hat? die Sachen deines Vaters verkauft? 170 00:08:17,480 --> 00:08:18,919 Ich habe einen Hinweis bekommen. 171 00:08:18,920 --> 00:08:20,599 Anruf. 172 00:08:20,600 --> 00:08:24,000 - Hast du einen Namen bekommen? - Sie haben ihren Namen nicht angegeben. 173 00:08:24,001 --> 00:08:25,520 Sie wissen, wie das ist. 174 00:08:25,521 --> 00:08:30,119 Sie bekommen also diesen Hinweis und Sie Stalken Sie die Chiswells zu einem Hotel. 175 00:08:30,120 --> 00:08:32,187 Was hoffen Sie zu erreichen? 176 00:08:32,188 --> 00:08:33,388 Ich wollte mein Geld. 177 00:08:34,240 --> 00:08:36,599 Ich wollte das Gespräch führen mit ihm von Angesicht zu Angesicht, 178 00:08:36,600 --> 00:08:38,439 irgendwo konnte er nicht schließen die Tür auf mich. 179 00:08:38,440 --> 00:08:40,679 Niemand im Hotel erwähnt so etwas für uns. 180 00:08:40,680 --> 00:08:42,919 Weil er nicht da war. Es war nur sein Vogel. 181 00:08:42,920 --> 00:08:45,187 Sie bekam wahrscheinlich eine Gesichtsbehandlung. 182 00:08:45,188 --> 00:08:46,788 Ich bin nicht lange geblieben. 183 00:08:47,640 --> 00:08:50,774 Hattest du eine Affäre mit Kinvara Chiswell? 184 00:08:52,640 --> 00:08:56,640 Wenn das alles ist, Offizier, Sie haben offensichtlich alle ficken. 185 00:08:56,641 --> 00:08:58,721 Also denke ich, ich gehe einfach nach Hause. 186 00:09:01,040 --> 00:09:03,440 Alles andere, was Sie wollen sagen oder hinzufügen? 187 00:09:03,441 --> 00:09:05,041 - Er lügt. - Genau. 188 00:09:05,640 --> 00:09:08,374 Aber wir haben nicht genug, um ihn hier zu halten. 189 00:09:08,920 --> 00:09:12,760 Schau, du hast uns gebracht einige sehr hilfreiche Dinge so ... 190 00:09:14,240 --> 00:09:16,707 ... Sie müssen einige Papiere unterschreiben, 191 00:09:16,708 --> 00:09:21,148 Aber es gibt eine Videoüberwachung, die ich gerne machen würde zeig dir von Kinvara Chiswell. 192 00:09:30,520 --> 00:09:32,119 Da ist sie. 193 00:09:32,120 --> 00:09:33,359 Im langen Mantel. 194 00:09:33,360 --> 00:09:35,160 Mit wem spricht sie dort? 195 00:09:35,161 --> 00:09:37,359 Ein Mitarbeiter der Station. 196 00:09:37,360 --> 00:09:40,319 Sie braucht einige Minuten, um nachzusehen Ihr Zug fährt pünktlich. 197 00:09:40,320 --> 00:09:42,320 Ich werde dir das Ganze ersparen. 198 00:09:51,520 --> 00:09:53,519 Wie lange hat das alles gedauert? 199 00:09:53,520 --> 00:09:56,119 Etwa zehn Minuten. Sie stand kaum still. 200 00:09:56,120 --> 00:09:58,719 Und es ist dasselbe wie das andere Ende an der Woolstone Station. 201 00:09:58,720 --> 00:10:00,399 Hast du sie deshalb verdächtigt? 202 00:10:00,400 --> 00:10:02,079 Mm. Ihr Alibi ist absolut solide. 203 00:10:02,080 --> 00:10:06,614 Es ist die Tatsache, dass sie auftritt es für jede Kamera, die sie finden kann. 204 00:10:06,615 --> 00:10:08,015 Kannst du zurück gehen? 205 00:10:13,160 --> 00:10:14,440 Dort. 206 00:10:15,825 --> 00:10:17,559 Siehst du diesen Bettler dort? 207 00:10:17,560 --> 00:10:19,839 Ich glaube nicht, dass sie gibt sie ändern sich. 208 00:10:19,840 --> 00:10:22,079 Was ist, wenn sie eine fallen lässt? Türschlüssel in seiner Tasse? 209 00:10:22,080 --> 00:10:23,959 Deshalb ist sie fertig so viel anderes Zeug, 210 00:10:23,960 --> 00:10:25,479 mit allen reden. 211 00:10:25,480 --> 00:10:27,680 Sie versucht diesen Moment zu begraben. 212 00:10:29,280 --> 00:10:31,214 Wann kommt der Bettler herein? 213 00:10:35,612 --> 00:10:38,279 Also ein paar Minuten zuvor Kinvara kommt an. 214 00:10:38,280 --> 00:10:39,519 Setzt sich hin. 215 00:10:39,520 --> 00:10:42,920 Mütze über das Gesicht, Kapuze hoch, den Kopf gesenkt halten. 216 00:10:42,921 --> 00:10:45,481 SIE wollen ihr Gesicht nicht auf Band haben. 217 00:10:46,080 --> 00:10:50,279 Jason, wir brauchen noch einen Pass bei der CCTV rund um Paddington. 218 00:10:50,280 --> 00:10:51,719 Können Sie das Team zurückrufen? 219 00:10:51,720 --> 00:10:53,599 Also übergibt sie das Schlüssel für die Ebury Street 220 00:10:53,600 --> 00:10:56,039 während sie sich aufbaut ihr eigenes Alibi. 221 00:10:56,040 --> 00:10:58,920 Kein schlechter Plan. Sie hat die Dinge einfach übertrieben. 222 00:11:13,640 --> 00:11:16,559 Oi, oi. Schwere Nacht, oder? Ein paar Schüsse für das Team gemacht? 223 00:11:16,560 --> 00:11:18,719 Bist du mit Dodgy Doc fertig? 224 00:11:18,720 --> 00:11:20,439 Das müssen Sie sagen. 225 00:11:20,440 --> 00:11:23,241 Aber ich habe ihn hochgebracht in die Wohnung eines Patienten. 226 00:11:23,242 --> 00:11:24,679 Diese sind gut. 227 00:11:24,680 --> 00:11:27,147 Du hast nichts bekommen spezifischer? 228 00:11:27,148 --> 00:11:28,719 Sie hatte Vorhänge! 229 00:11:28,720 --> 00:11:30,121 Hoffe, Sie fühlen sich besser. 230 00:11:32,200 --> 00:11:34,399 Richtig, Beginnen wir mit den offensichtlichen Dingen. 231 00:11:34,400 --> 00:11:37,119 Zeugen von Kinvara Aktivitäten im Chiswell House. 232 00:11:37,120 --> 00:11:39,519 Jeder, der es uns sagen kann wem sie nahe steht 233 00:11:39,520 --> 00:11:41,199 oder mit wem sie vielleicht arbeitet. 234 00:11:41,200 --> 00:11:44,119 Kinvara hat den Schlüssel bei der Polizei tauchen Sie im Chiswell House auf 235 00:11:44,120 --> 00:11:46,959 um halb elf. Jemand muss haben Bis dahin habe ich es ihr zurückgegeben. 236 00:11:46,960 --> 00:11:49,719 Wir sollten mit Tegan Barlow sprechen, das Stallmädchen. 237 00:11:49,720 --> 00:11:51,559 Vielleicht hat sie Kinvara gesehen jemanden treffen. 238 00:11:51,560 --> 00:11:54,199 Wir müssen noch reden Henry Drummond, der Kunsthändler. 239 00:11:54,200 --> 00:11:55,279 Lassen Sie uns das sortieren. 240 00:11:55,280 --> 00:11:57,199 Und wir sollten mit Geraint Winn sprechen. 241 00:11:57,200 --> 00:11:59,503 - Wir können ihn auch nicht ausschließen. - Nein. 242 00:11:59,504 --> 00:12:02,399 Er würde Kinvara von ihr kennen Besuch des Unterhauses. 243 00:12:02,400 --> 00:12:04,879 Dafür kennen wir Geraint's Alibi Morgenmüll. 244 00:12:04,880 --> 00:12:07,239 Raff sagte den einzigen Grund seine Schwestern wollen uns nicht 245 00:12:07,240 --> 00:12:09,759 Ein Blick in die Winns ist, dass sie es sind besorgt, es wird Freddie ziehen 246 00:12:09,760 --> 00:12:12,894 in Dinge, wegen dem, was er getan hat nach Rhiannon. 247 00:12:12,895 --> 00:12:14,735 Wie war das Abendessen mit Raff? 248 00:12:14,880 --> 00:12:17,240 Äh ... ich werde dich später ausfüllen. 249 00:12:18,560 --> 00:12:21,027 Ich werde herausfinden, wo Geraint bleibt. 250 00:13:05,200 --> 00:13:07,800 Wir haben einige Fragen an Sie, Herr Winn. 251 00:13:10,280 --> 00:13:14,759 Ich möchte dich anrufen eine tückische kleine Schlampe. 252 00:13:14,760 --> 00:13:16,360 Ich habe gerade meinen Job gemacht. 253 00:13:16,361 --> 00:13:19,199 Oh! Auf der Seite der Engel! 254 00:13:19,200 --> 00:13:21,719 Wir wissen, was mit Rhiannon passiert ist. 255 00:13:21,720 --> 00:13:23,639 Bei Freddie Chiswell 18. 256 00:13:23,640 --> 00:13:25,919 Du wirst nichts sagen, nicht wahr? 257 00:13:25,920 --> 00:13:27,840 Ihr schlauen Bastarde. 258 00:13:29,760 --> 00:13:32,360 Dies könnte sein schwer für dich zu sehen. 259 00:13:32,361 --> 00:13:34,161 Vielleicht möchten Sie sich setzen. 260 00:13:41,560 --> 00:13:44,560 Das sind Fotos von Rhiannon auf Freddies Party. 261 00:13:47,800 --> 00:13:49,719 Ah. 262 00:13:49,720 --> 00:13:51,960 Oh mein Mädchen. 263 00:13:57,560 --> 00:13:58,920 Ich wusste es. 264 00:14:00,400 --> 00:14:04,467 Ich wusste, dass etwas passiert ist, aber niemand würde mir die Wahrheit sagen. 265 00:14:04,468 --> 00:14:05,788 Sie schlossen ihre Reihen. 266 00:14:06,880 --> 00:14:09,014 Was denkst du war passiert? 267 00:14:11,560 --> 00:14:13,040 Ich habe sie abgesetzt. 268 00:14:14,400 --> 00:14:15,760 Fuhr von Wales herauf. 269 00:14:16,880 --> 00:14:21,240 Und ich habe uns ein BandB gebucht, also sagte ich ... 270 00:14:22,800 --> 00:14:26,599 ... "1:00 Uhr, ich komme und dich abholen," 271 00:14:26,600 --> 00:14:29,480 und sie sagte: "Nein, nein, es ist viel zu früh. " 272 00:14:32,080 --> 00:14:34,680 Sie wollte nicht missen auf irgendetwas raus. 273 00:14:36,320 --> 00:14:40,720 Also sagte ich, ruf mich an, wenn du bereit bist und ich werde kommen und dich abholen. 274 00:14:42,960 --> 00:14:45,840 Nur ich hatte mein Ladegerät vergessen. 275 00:14:47,120 --> 00:14:50,520 Und dann, am nächsten Morgen, Ich bin aufgewacht und dachte: 276 00:14:50,521 --> 00:14:53,361 "Blutige Hölle, Ich fahre besser dort hin. " 277 00:14:55,360 --> 00:14:58,199 Und da war sie im Gras. 278 00:14:58,200 --> 00:15:00,199 Sie war krank gewesen 279 00:15:00,200 --> 00:15:03,120 und sie hatten sie ausgelassen dort die ganze Nacht. 280 00:15:05,320 --> 00:15:08,187 Also klingelte ich an der Tür und ich sagte zu Chiswell ... 281 00:15:08,680 --> 00:15:11,520 ... "Wie ist das akzeptabel ...? 282 00:15:13,400 --> 00:15:16,240 "... ein junges Mädchen so verlassen?" 283 00:15:17,520 --> 00:15:19,439 Und alles, was er sagte, war: 284 00:15:19,440 --> 00:15:23,080 "Sie wird mein Gras wo getötet haben Sie war krank. " 285 00:15:27,960 --> 00:15:30,880 Wie auch immer, ich fuhr uns nach Hause. 286 00:15:32,240 --> 00:15:33,640 Sie war sehr ruhig. 287 00:15:34,760 --> 00:15:40,239 Und als ich mein Handy aufgeladen habe, Es gab eine Nachricht von ihr 288 00:15:40,240 --> 00:15:42,640 dass sie um Mitternacht gegangen war und sagte: 289 00:15:42,641 --> 00:15:44,708 "Bitte komm und hol mich, Daddy. 290 00:15:45,480 --> 00:15:47,599 "Sie sind so gemein. 291 00:15:47,600 --> 00:15:49,120 "Sie sind so grausam." 292 00:15:52,200 --> 00:15:54,400 Sie hat sich einen Monat später umgebracht. 293 00:15:57,320 --> 00:16:00,360 Es tut mir so leid wegen was ist ihr passiert. 294 00:16:02,880 --> 00:16:04,947 Und es tut mir leid, dass ich dich angelogen habe. 295 00:16:08,000 --> 00:16:09,600 Kannst du mir diese schicken? 296 00:16:11,240 --> 00:16:13,907 Es ist nicht zu spät für seine Freunde zu bezahlen. 297 00:16:16,000 --> 00:16:18,999 Wir haben alle etwas gemeinsam - Wir wollen die Wahrheit entdecken. 298 00:16:19,000 --> 00:16:20,360 Wirst du uns helfen? 299 00:16:23,920 --> 00:16:26,159 Kennen Sie Kinvara Chiswell? 300 00:16:26,160 --> 00:16:28,439 Ich bin ihr begegnet. 301 00:16:28,440 --> 00:16:30,319 Das seltsame Ereignis. 302 00:16:30,320 --> 00:16:33,187 Hast du jemals mit gesprochen? sie über ihren Ehemann? 303 00:16:33,188 --> 00:16:35,255 Wir haben noch nie ein Gespräch geführt. 304 00:16:35,680 --> 00:16:39,414 Können Sie uns sagen, wo Sie waren? am Morgen starb Chiswell? 305 00:16:39,480 --> 00:16:44,159 - Ich habe darauf gewartet, dass Aamir kommt - Zurück aus der Wohnung von Barraclough-Burns. 306 00:16:44,160 --> 00:16:46,720 Ich weiß, dass du mit ihm gesprochen hast. 307 00:16:49,320 --> 00:16:50,759 Er wollte mir helfen. 308 00:16:50,760 --> 00:16:52,694 Und wer war es, der sich dir näherte 309 00:16:52,695 --> 00:16:55,629 über den Versuch, Dateien zu finden beschriftet "Murape"? 310 00:16:55,630 --> 00:16:57,497 - War Kinvara beteiligt? - Nein. 311 00:16:58,880 --> 00:17:00,440 Jimmy Knight. 312 00:17:01,360 --> 00:17:04,027 Er hat mir nie gesagt, was das ist Fotos waren von. 313 00:17:05,132 --> 00:17:07,599 Nur dass das Auswärtige Amt hatte sie, 314 00:17:07,600 --> 00:17:10,199 und sie würden Chiswell erledigen. 315 00:17:10,200 --> 00:17:12,067 Das war gut genug für mich. 316 00:17:13,680 --> 00:17:18,240 Ich wollte, dass er da draußen sitzt auf seinem perfekten Rasen ... 317 00:17:19,920 --> 00:17:23,254 ... über seine Schande lesen in den Sonntagszeitungen. 318 00:17:24,800 --> 00:17:27,080 Dann erinnere ich mich an Rhiannon. 319 00:17:36,400 --> 00:17:39,600 Glaubst du, es wird Geraint helfen? Was haben wir getan? 320 00:17:40,760 --> 00:17:42,120 Ich weiß es nicht. 321 00:17:43,359 --> 00:17:46,959 Ich bin mir nicht sicher, was er übrig hätte wenn er Rhiannon gehen ließ. 322 00:17:46,960 --> 00:17:49,388 Ich glaube, er hat es uns erzählt die Wahrheit jedoch. 323 00:17:49,389 --> 00:17:51,887 Wenn er Chiswell beschämen wollte, er brauchte ihn lebend. 324 00:17:51,888 --> 00:17:52,985 Ja. 325 00:17:53,840 --> 00:17:56,107 Wenn Jimmy auch die Wahrheit sagt, 326 00:17:56,108 --> 00:17:59,708 wir müssen woanders suchen für Kinvaras Komplizen. 327 00:18:01,320 --> 00:18:03,319 Was ist die Linie mit Henry Drummond? 328 00:18:03,320 --> 00:18:05,959 Chiswell ging zu Drummond am Tag vor seinem Tod. 329 00:18:05,960 --> 00:18:08,479 Er kam zurück ins Büro, Er war in einer schrecklichen Stimmung. 330 00:18:08,480 --> 00:18:10,880 Vielleicht kann Drummond uns sagen warum. 331 00:18:13,960 --> 00:18:17,519 Ah. Hallo. 332 00:18:17,520 --> 00:18:19,279 - Hallo. - Hallo. 333 00:18:19,280 --> 00:18:21,519 - Danke, dass Sie uns gesehen haben. - Nein, nein. Gern geschehen. 334 00:18:21,520 --> 00:18:22,759 Womit kann ich Ihnen behilflich sein? 335 00:18:22,760 --> 00:18:25,399 Jasper Chiswell hat dich besucht am Tag vor seinem Tod, nicht wahr? 336 00:18:25,400 --> 00:18:27,119 Ich war in seinem Büro als er zurückkam. 337 00:18:27,120 --> 00:18:28,319 Oh das. 338 00:18:28,320 --> 00:18:31,239 Ja das war peinlich für alle Parteien 339 00:18:31,240 --> 00:18:33,907 aber ich fühlte mich wirklich Ich musste etwas sagen. 340 00:18:33,908 --> 00:18:36,839 Raff kam an der Galerie vorbei während ich unterwegs war. 341 00:18:36,840 --> 00:18:39,970 Ich hatte einen ziemlich hübschen angestellt junges Mädchen als Assistentin. 342 00:18:39,971 --> 00:18:41,072 Francesca. 343 00:18:41,074 --> 00:18:44,399 Ich hatte sie gefangen und Raphael ... kritzeln, 344 00:18:44,400 --> 00:18:47,599 und ich sagte es ihm keine unsicheren Begriffe. 345 00:18:47,600 --> 00:18:51,640 Aber als ich zurückkam, einige Kunden hatte gehört ... Geräusche. 346 00:18:52,640 --> 00:18:53,879 Na ja, ganz. 347 00:18:53,880 --> 00:18:56,681 Das Mädchen sprang aus dem Badezimmerfenster. 348 00:18:57,360 --> 00:19:01,639 Raff bestritt es natürlich, aber ich hatte das Gefühl, dass ich sie gehen lassen musste 349 00:19:01,640 --> 00:19:03,919 und ich sagte Raff nicht hierher zu kommen. 350 00:19:03,920 --> 00:19:06,599 Außerdem musste ich eine haben ziemlich schwieriges Gespräch 351 00:19:06,600 --> 00:19:08,479 mit Jasper über seinen Verkauf. 352 00:19:08,480 --> 00:19:10,399 Du hast ihn am nächsten Morgen angerufen. 353 00:19:10,400 --> 00:19:11,999 Hast du ein Aufzeichnung aller meiner Anrufe? 354 00:19:12,000 --> 00:19:14,334 Nur die für den Fall relevanten. 355 00:19:14,760 --> 00:19:17,280 Entschuldigung, ich werde haben um das zu bekommen. 356 00:19:18,920 --> 00:19:20,639 Es tut uns leid. Du hast gesagt? 357 00:19:20,640 --> 00:19:23,279 Der Verkauf war immer nur wirklich organisiert 358 00:19:23,280 --> 00:19:24,759 aus Vorliebe für Jasper. 359 00:19:24,760 --> 00:19:27,679 Das einzige, was irgendeinen Wert hatte, war ein John Frederick Herring 360 00:19:27,680 --> 00:19:29,559 Gemälde einer scheckigen Stute und eines Fohlens. 361 00:19:29,560 --> 00:19:31,679 Ja, ich glaube ich habe das gesehen. 362 00:19:31,680 --> 00:19:34,239 Nun, auch das war nur so ein paar tausend wert. 363 00:19:34,240 --> 00:19:36,039 Das Gespräch endete nicht gut, 364 00:19:36,040 --> 00:19:39,974 und so nannte ich Jasper den am nächsten Morgen, wissen Sie, 365 00:19:39,975 --> 00:19:41,199 Unterstützung anbieten. 366 00:19:41,200 --> 00:19:42,719 Hallo Corm. 367 00:19:42,720 --> 00:19:44,879 Oh, ihr zwei kennt euch? 368 00:19:44,880 --> 00:19:46,799 Henry, vielen Dank für deine Zeit heute 369 00:19:46,800 --> 00:19:49,399 aber ich werde losfahren. Mir geht es nicht besonders gut. 370 00:19:49,400 --> 00:19:51,239 Natürlich ja. 371 00:19:51,240 --> 00:19:52,999 Würde es Ihnen etwas ausmachen, mich zu begleiten? die Straße hoch? 372 00:19:53,000 --> 00:19:55,199 Ich werde früh haben Abendessen mit meiner Schwester. 373 00:19:55,200 --> 00:19:56,959 - Es ist nicht weit. - Bitte machen Sie weiter. 374 00:19:56,960 --> 00:19:59,999 Ich habe eigentlich nichts anderes Ich fürchte, ich füge hinzu. 375 00:20:00,000 --> 00:20:02,439 Ich bin mir nicht sicher, ob ich der Beste bin Person für den Job. 376 00:20:02,440 --> 00:20:05,107 Ich bitte Sie nicht zu liefern die Babys. 377 00:20:05,108 --> 00:20:06,975 Ich fühle mich einfach nicht sehr gut. 378 00:20:07,600 --> 00:20:09,639 Entschuldigung, wann hat Matt dich angerufen? 379 00:20:09,640 --> 00:20:11,279 Er sagt, du hast ihn blockiert. 380 00:20:11,280 --> 00:20:13,119 Er sagt, er weiß es nicht wie man dich erreicht. 381 00:20:13,120 --> 00:20:14,959 Nun ja, das ist der springende Punkt, Mama - 382 00:20:14,960 --> 00:20:16,827 Ich will nicht mit ihm reden. 383 00:20:16,828 --> 00:20:18,399 Er klang sehr verärgert. 384 00:20:18,400 --> 00:20:20,839 Du bist nicht mitgegangen jemand anderes? 385 00:20:20,840 --> 00:20:22,707 Du hast nicht, oder, Liebes? 386 00:20:22,708 --> 00:20:24,908 Nein, Mama. Ich bin mit niemand anderem zusammen. 387 00:20:26,960 --> 00:20:28,719 Willkommen zurück, Frau Ross. 388 00:20:28,720 --> 00:20:30,654 Dein Tisch wartet auf dich. 389 00:20:31,200 --> 00:20:33,039 Eigentlich esse ich mit meiner Schwester. 390 00:20:33,040 --> 00:20:34,639 Cormoran hat mir nur geholfen. 391 00:20:34,640 --> 00:20:37,307 Würdest du bei mir sitzen? Nur für eine Minute. 392 00:20:37,308 --> 00:20:40,708 Ich möchte nicht allein gelassen werden wenn ich mich so fühle. 393 00:20:40,709 --> 00:20:42,029 Danke dir. 394 00:20:49,640 --> 00:20:51,440 Ich hasse es schwanger zu sein. 395 00:20:53,200 --> 00:20:56,734 Ich weiß was du denkst. Ich habe unsere nicht losgeworden. 396 00:20:56,735 --> 00:20:58,135 Ich habe nicht. 397 00:20:58,200 --> 00:21:00,534 - Ich habe es verloren, nachdem ... - Fang nicht an. 398 00:21:00,535 --> 00:21:02,199 Ich schwöre. 399 00:21:02,200 --> 00:21:05,999 - Ich habe einen Test bei meiner Mutter gemacht und dann ... - Es ist egal. 400 00:21:06,000 --> 00:21:09,734 Wenn es echt war oder so Lüge - egal wie, es ist mir egal. 401 00:21:09,800 --> 00:21:12,279 - Ich wünschte, sie wären deine. - Verdammt noch mal, Charlotte. 402 00:21:12,280 --> 00:21:14,919 Was? Vielleicht würde ich mich darüber freuen. 403 00:21:14,920 --> 00:21:17,587 Du wolltest keine Kinder mehr als ich. 404 00:21:17,588 --> 00:21:20,655 Gib mir Amelias Nummer. Ich werde sie anrufen. 405 00:21:20,880 --> 00:21:22,814 Ich habe mich in Bezug auf die Agentur geirrt. 406 00:21:23,680 --> 00:21:24,880 Ich bin immer noch arm 407 00:21:26,120 --> 00:21:28,839 Ich wohne immer noch über dem Büro. Es gibt kein Geld für Schmuck. 408 00:21:28,840 --> 00:21:31,440 - Ich habe mich nie darum gekümmert ... - Ja, das hast du getan. 409 00:21:31,441 --> 00:21:33,545 Und diese Dinge haben Sie jetzt. 410 00:21:33,546 --> 00:21:35,599 - Corm ... - Du bist verheiratet. 411 00:21:35,600 --> 00:21:37,400 Du hast seine Kinder. 412 00:21:37,401 --> 00:21:38,721 Wir sind fertig. 413 00:21:39,520 --> 00:21:41,079 Aber Ich liebe dich. 414 00:21:41,080 --> 00:21:44,347 Und ich weiß, dass du sagen wirst, dass ich es bin ein Lügner, und ich bin ... 415 00:21:45,440 --> 00:21:47,840 ... aber nicht auf die großen Dinge, Bluey. 416 00:21:47,841 --> 00:21:50,121 Nenn mich nicht so. 417 00:21:50,400 --> 00:21:52,639 Und ich war nicht bei Jago während wir zusammen waren. 418 00:21:52,640 --> 00:21:55,574 Sie waren zwei Wochen später verlobt wir sind fertig. 419 00:21:55,575 --> 00:21:57,015 Ja, wegen dir. 420 00:21:57,680 --> 00:22:00,347 Du hast gesagt, dass ich gelogen habe über das Baby. 421 00:22:00,348 --> 00:22:01,439 Du bist rausgegangen. 422 00:22:01,440 --> 00:22:03,374 Sie haben absichtlich sabotiert ... 423 00:22:03,375 --> 00:22:05,975 Sprich nicht mit mir über Ficken Sabotage! 424 00:22:07,520 --> 00:22:10,387 - Du wolltest, dass ich aufgebe - alles. 425 00:22:10,388 --> 00:22:12,679 Die Armee, die Agentur, meine Freunde. 426 00:22:12,680 --> 00:22:14,839 Alles und jeder außer dir. 427 00:22:14,840 --> 00:22:18,174 Du wolltest mich brechen, denn das ist was du tust. 428 00:22:18,175 --> 00:22:20,575 Brechen Sie es, bevor es verblassen kann. 429 00:22:21,840 --> 00:22:24,574 Du warst kaputt als ich dich gefunden habe, Liebling. 430 00:22:24,575 --> 00:22:26,439 Das hatten wir gemeinsam. 431 00:22:26,440 --> 00:22:29,319 Hallo! Wir haben ein paar sehr verlockende Specials heute 432 00:22:29,320 --> 00:22:31,387 was ich sehr empfehlen würde. 433 00:22:31,388 --> 00:22:34,855 Sehen wir so aus, als wollten wir hören? die verdammten Specials? 434 00:22:35,920 --> 00:22:37,987 Ich bringe dir noch etwas Brot. 435 00:22:40,760 --> 00:22:43,319 Schau mir in die Augen und sag es mir du hast seitdem niemanden geliebt 436 00:22:43,320 --> 00:22:45,119 wie du mich geliebt hast. 437 00:22:45,120 --> 00:22:46,439 Ich habe nicht. 438 00:22:46,440 --> 00:22:48,599 Danke verdammt noch mal dafür. 439 00:22:48,600 --> 00:22:49,679 Ich bin weg. 440 00:22:49,680 --> 00:22:51,480 Amelia kommt nicht. Ich habe gelogen. 441 00:22:52,640 --> 00:22:53,999 Ich wusste, dass du in der Galerie sein würdest. 442 00:22:54,000 --> 00:22:55,679 Lucinda hat es mir erzählt. 443 00:22:55,680 --> 00:22:57,239 Ich will dich zurück. 444 00:22:57,240 --> 00:23:00,174 Ich fand es nur fair um es dir persönlich zu sagen. 445 00:23:00,175 --> 00:23:01,375 Ich will dich nicht 446 00:23:02,160 --> 00:23:03,894 Mach dir nichts vor, Bluey. 447 00:23:27,040 --> 00:23:29,559 Ich kann dich von hier abholen morgen, wenn du magst. 448 00:23:29,560 --> 00:23:32,639 Tegan arbeitet in einer Reitschule seit Kinvara sie gehen ließ, 449 00:23:32,640 --> 00:23:34,640 Also sagte ich, wir würden sie dort treffen. 450 00:23:34,641 --> 00:23:35,841 OK. 451 00:23:38,600 --> 00:23:40,200 Ich war in der Kneipe. 452 00:23:42,680 --> 00:23:44,280 - Wie war es? - Gut. 453 00:23:46,120 --> 00:23:47,240 Getränk? 454 00:23:49,400 --> 00:23:51,120 Ja. OK. 455 00:24:00,040 --> 00:24:01,360 Vielen Dank. 456 00:24:07,600 --> 00:24:09,840 Wie ist das Leben, Robin? 457 00:24:11,560 --> 00:24:12,840 Es ist in Ordnung. Ja. 458 00:24:19,360 --> 00:24:21,559 Alles in Ordnung mit dir? 459 00:24:21,560 --> 00:24:22,840 Alles ist gut. 460 00:24:26,360 --> 00:24:28,000 Ich arbeite jetzt nicht. 461 00:24:29,560 --> 00:24:34,027 Ich wollte nicht, dass du denkst, dass du es getan hast hier zu sitzen und über Arbeit nachzudenken. 462 00:24:40,400 --> 00:24:42,440 Ich bin glücklich, hier zu sitzen. 463 00:24:44,840 --> 00:24:46,000 OK. 464 00:25:59,840 --> 00:26:02,840 - Soll ich ...? - Oh ja. Würdest du? 465 00:26:03,000 --> 00:26:04,600 Hallo, Robin spricht. 466 00:26:05,840 --> 00:26:07,507 Nächstes Mal werde ich dich fangen. 467 00:26:09,080 --> 00:26:10,439 Entschuldige wer ist das? 468 00:26:10,440 --> 00:26:12,759 Ich hätte dich fast gehabt, nicht wahr, Robin? 469 00:26:12,760 --> 00:26:16,094 Dein enger kleiner Arsch von dir, nur außerhalb der Reichweite. 470 00:26:17,400 --> 00:26:18,440 Du hast Glück gehabt. 471 00:26:19,720 --> 00:26:21,654 Ich werde herausfinden, wo du wohnst. 472 00:26:21,655 --> 00:26:24,855 - Robin? - Sie arbeiten in der Denmark Street, nicht wahr? 473 00:26:25,080 --> 00:26:27,680 - Nein. - Ich werde dich fangen, Robin ... 474 00:26:27,681 --> 00:26:30,881 - Nein. - ..und dann werde ich dich verdammt noch mal verletzen. 475 00:26:32,520 --> 00:26:33,759 Hündin! 476 00:26:33,760 --> 00:26:35,919 Robin, halt an! 477 00:26:42,680 --> 00:26:44,520 Robin, halt an! 478 00:26:47,560 --> 00:26:48,879 Zur Seite fahren! 479 00:27:01,400 --> 00:27:04,239 - Robin? - Es tut uns leid! 480 00:27:04,240 --> 00:27:05,839 Entschuldigung! 481 00:27:05,840 --> 00:27:07,800 Es tut uns leid! Gerade... 482 00:27:16,400 --> 00:27:19,267 Wie lange warst du Panikattacken haben? 483 00:27:21,000 --> 00:27:22,280 Ungefähr ein Jahr. 484 00:27:23,800 --> 00:27:25,800 Bekommst du Hilfe für sie? 485 00:27:27,240 --> 00:27:30,200 Ich habe einige CBT-Übungen Ich soll es tun. 486 00:27:31,640 --> 00:27:33,839 Ich hatte etwas vegetarischen Speck Ich sollte es versuchen, 487 00:27:33,840 --> 00:27:36,319 aber es macht mich nicht gesünder im Kühlschrank sitzen, 488 00:27:36,320 --> 00:27:37,587 auf mich zurück starren. 489 00:27:41,360 --> 00:27:42,880 Noch etwas? 490 00:27:44,320 --> 00:27:45,639 Wie was? 491 00:27:45,640 --> 00:27:48,040 Als ich dich neulich angerufen habe ... 492 00:27:48,041 --> 00:27:51,041 - Es geht mich nichts an, aber ... - Oh ja. 493 00:27:51,042 --> 00:27:52,642 Matt und ich haben uns getrennt. 494 00:27:53,080 --> 00:27:55,147 Du hast mittendrin angerufen. 495 00:27:58,240 --> 00:28:00,640 - Es tut uns leid. - Wie auch immer, es spielt keine Rolle. 496 00:28:06,320 --> 00:28:08,479 Ich wollte nicht auseinander fallen. 497 00:28:08,480 --> 00:28:09,839 Ich möchte nur meinen Job machen. 498 00:28:09,840 --> 00:28:14,374 - Ich will nicht, dass du denkst, ich ... - Was ich über dich und den Job denke 499 00:28:14,375 --> 00:28:16,509 ist, dass Sie darin brillant sind. 500 00:28:16,960 --> 00:28:18,919 Ich hatte ein Jahrzehnt Training. 501 00:28:18,920 --> 00:28:22,519 Ich habe Hunderte von Fällen mit SIB gemacht. 502 00:28:22,520 --> 00:28:26,120 Du hast nichts davon gehabt, und du bist genauso gut wie ich. 503 00:28:27,920 --> 00:28:29,854 Es ist eigentlich ziemlich nervig. 504 00:28:33,320 --> 00:28:37,054 Sie müssen das Geschäft lassen Bezahlen Sie für eine richtige Therapie. 505 00:28:37,055 --> 00:28:38,922 Es ist kein Akt der Freundlichkeit. 506 00:28:39,280 --> 00:28:40,959 Es ist Eigennutz. 507 00:28:40,960 --> 00:28:42,627 Ich brauche dich in guter Verfassung. 508 00:28:44,200 --> 00:28:45,480 OK. 509 00:28:48,480 --> 00:28:50,999 Wir sollten loslegen. 510 00:28:51,000 --> 00:28:52,800 Bist du in Ordnung zu fahren? 511 00:28:53,840 --> 00:28:56,307 Geht es dir gut für mich? dich fahren? 512 00:28:59,480 --> 00:29:00,947 Wo bleiben Sie? 513 00:29:00,948 --> 00:29:03,748 Pfui. Das ist alles ein bisschen ... 514 00:29:05,040 --> 00:29:07,507 Nun, du kannst bleiben mit Nick und Ilsa. 515 00:29:07,508 --> 00:29:08,988 Ich werde sie später anrufen. 516 00:29:09,600 --> 00:29:10,800 Vielen Dank. 517 00:29:13,240 --> 00:29:14,360 Danke dir. 518 00:29:21,160 --> 00:29:22,599 Ich habe gerade... 519 00:29:22,600 --> 00:29:24,799 - Oh! - Scheisse. Es tut uns leid. 520 00:29:24,800 --> 00:29:26,560 - Ich wollte... - Ich weiß. 521 00:29:28,800 --> 00:29:30,800 Wir werden sehr spät kommen. 522 00:29:43,240 --> 00:29:46,319 Ich nehme an, Sie haben die Dinge durchgesehen im Detail mit der Polizei? 523 00:29:46,320 --> 00:29:47,599 Ja hab ich. 524 00:29:47,600 --> 00:29:49,319 Kinvara ist nie gegangen das Haus in dieser Nacht, 525 00:29:49,320 --> 00:29:51,079 hat ihr Schlafzimmer nicht verlassen. 526 00:29:51,080 --> 00:29:54,039 Die Dielen an diesem Ort sind sehr laut, also hätte ich es gewusst. 527 00:29:54,040 --> 00:29:56,574 Das ist meistens was sie wollten es wissen. 528 00:29:56,880 --> 00:29:59,879 Was ist mit dem nächsten Morgen? Hast du gesehen, wie sie jemanden getroffen hat? 529 00:29:59,880 --> 00:30:01,839 Der Hufschmied kam herüber. 530 00:30:01,840 --> 00:30:05,359 Und dann ging sie reiten für eine Stunde. 531 00:30:05,360 --> 00:30:07,279 Als sie zurückkam, Die Polizei war da. 532 00:30:07,280 --> 00:30:09,239 Wohin ist sie gefahren? wissen Sie? 533 00:30:09,240 --> 00:30:11,307 Ich weiß es nicht. Sie geht überall hin. 534 00:30:11,308 --> 00:30:13,267 Hast du ein Gefühl dafür, wer Kinvaras Freunde sind? 535 00:30:13,268 --> 00:30:16,560 Sie mag keine Menschen. Sie mag Pferde. 536 00:30:17,840 --> 00:30:21,639 Tegan, erinnerst du dich jemals daran, gesehen zu haben? oder auch nur hören, klatschen 537 00:30:21,640 --> 00:30:24,679 über etwas Schlimmes passiert zwischen Kinvara und Jasper? 538 00:30:24,680 --> 00:30:28,547 Äh ... ich sah sie ihn schlagen einmal mit einem Hammer über den Kopf. 539 00:30:28,548 --> 00:30:29,559 Ein Hammer? 540 00:30:29,560 --> 00:30:33,360 Ja, er hatte Lady niedergeschlagen während sie für eine Nacht weg war. 541 00:30:33,361 --> 00:30:36,479 Sie kommt zurück, findet heraus, ging einfach für ihn. 542 00:30:36,480 --> 00:30:38,039 Schlag ihn über den Kopf. 543 00:30:38,040 --> 00:30:40,279 Musste den Hausarzt anrufen, er blutete so stark. 544 00:30:40,280 --> 00:30:42,719 - Haben Sie die Polizei gerufen? - Nein, das hätte er nicht. 545 00:30:42,720 --> 00:30:45,319 Er konnte nichts riechen danach. 546 00:30:45,320 --> 00:30:46,919 Ich habe einen Nerv getroffen. 547 00:30:46,920 --> 00:30:50,319 Und sie wurde irgendwohin geschickt vornehm für Depressionen. 548 00:30:50,320 --> 00:30:54,987 Aber selbst als sie zurückkam, hielt ich Sie in Ladys Stall zu finden und zu weinen. 549 00:30:55,080 --> 00:30:57,439 Hören Sie, ich muss die Kinder mitnehmen raus für ihre Lektion 550 00:30:57,440 --> 00:31:00,359 - und ich will nicht pissen. - Danke. Du warst sehr hilfreich. 551 00:31:00,360 --> 00:31:03,960 - Wenn Sie an etwas anderes denken, Ruf uns an, ja? - Ja. 552 00:31:05,560 --> 00:31:08,239 - Nun, ich würde sagen, das ist etwas wir können Kinvara danach fragen. - Ja. 553 00:31:08,240 --> 00:31:11,507 Ihren Mann verprügeln der Kopf mit einem Hammer?! 554 00:31:14,292 --> 00:31:16,359 Glaubst du, sie wird mit uns reden? 555 00:31:16,360 --> 00:31:18,694 Sie wird es wollen hilfreich aussehen. 556 00:31:19,440 --> 00:31:21,439 Ein Zehner sagt, sie sagt es uns wie sehr sie ihn liebte, 557 00:31:21,440 --> 00:31:24,239 und spricht dann darüber, wie es ihm ging definitiv selbstmörderisch. 558 00:31:24,240 --> 00:31:25,719 Und dann was? 559 00:31:25,720 --> 00:31:27,920 Dann fragen wir sie nach dem Hammer. 560 00:31:33,440 --> 00:31:34,760 Oh! 561 00:31:37,680 --> 00:31:39,747 Harrington und Richardson 5-Schuss. 562 00:31:39,748 --> 00:31:41,748 Das ist illegal, Frau Chiswell. 563 00:31:41,749 --> 00:31:42,999 Es war Jaspers. 564 00:31:43,000 --> 00:31:45,467 Und es ist spät, und ich bin alleine hier. 565 00:31:47,240 --> 00:31:49,759 Sie erwarten nicht, hereinzukommen? 566 00:31:49,760 --> 00:31:50,920 Wir sind. 567 00:31:58,200 --> 00:32:00,467 Ich dachte, dir gefällt dieses Gemälde. 568 00:32:00,468 --> 00:32:03,919 Ah. Nun, es wird in die gegangen sein Verkauf. 569 00:32:03,920 --> 00:32:06,719 Weißt du, ich habe nie realisiert wie Es ging uns schlecht. 570 00:32:06,720 --> 00:32:08,959 Alles ist verschuldet. 571 00:32:08,960 --> 00:32:10,799 Das müssen Sie morgen abgeben. 572 00:32:10,800 --> 00:32:12,534 Oh Gott, warum bist du hier? 573 00:32:12,535 --> 00:32:16,319 Wir waren in der Gegend und haben welche Fragen, die wir Ihnen stellen möchten. 574 00:32:16,320 --> 00:32:18,879 Sie wissen, dass Ihr Mann war erpresst werden? 575 00:32:18,880 --> 00:32:20,319 Natürlich war ich mir bewusst. 576 00:32:20,320 --> 00:32:22,799 Jimmy Knights Geschichte ist er einfach wollte deinen Mann 577 00:32:22,800 --> 00:32:24,879 ihm zu geben, was ihm rechtmäßig gehörte. 578 00:32:24,880 --> 00:32:27,959 Jasper dachte, die Knight Boys wären es ein paar oiks, 579 00:32:27,960 --> 00:32:30,799 aber man kann fast sehen warum Menschen auf den Sozialismus hereinfallen 580 00:32:30,800 --> 00:32:32,534 wenn Jimmy seinen Fall macht. 581 00:32:32,535 --> 00:32:35,079 - Ich dachte du kennst ihn kaum. - Ich nicht. 582 00:32:35,080 --> 00:32:37,719 Er hat ein paar Mal im Haus angerufen, das ist alles. 583 00:32:37,720 --> 00:32:40,320 Und eigentlich dachte ich Er hatte Recht. 584 00:32:40,321 --> 00:32:44,255 Jasper hätte sich trennen sollen der Erlös mit den Söhnen von Herrn Knight. 585 00:32:44,256 --> 00:32:46,735 Der Erlös von was genau? 586 00:32:50,520 --> 00:32:52,920 Oh, was macht es jetzt aus? 587 00:32:54,880 --> 00:32:57,947 Jimmy und Billys Vater waren es gewohnt Galgen bauen. 588 00:32:58,600 --> 00:33:01,519 Das Anwesen gab ihm Holz und eine Werkstatt 589 00:33:01,520 --> 00:33:03,559 und sie teilen die Gewinne. 590 00:33:03,560 --> 00:33:07,494 Sie wären überrascht, wie viel Sie holen auf dem Exportmarkt. 591 00:33:07,495 --> 00:33:09,959 £ 40.000 für einen vollständige Einrichtung. 592 00:33:09,960 --> 00:33:13,027 Etwas mehr als der Preis einer Ladung alter Werkzeuge. 593 00:33:13,028 --> 00:33:14,308 Na ja, ganz. 594 00:33:15,520 --> 00:33:18,399 Nachdem der alte Mr. Knight gestorben war, gab es zwei Galgen fertig 595 00:33:18,400 --> 00:33:19,879 aber noch nicht verkauft. 596 00:33:19,880 --> 00:33:22,014 Und dann hat die EU das Gesetz geändert. 597 00:33:22,840 --> 00:33:24,119 Verdammtes Europa! 598 00:33:24,120 --> 00:33:28,079 Es war illegal, Folter zu verkaufen und Ausführungsausrüstung. 599 00:33:28,080 --> 00:33:30,319 Nun, Jasper hat sie trotzdem verkauft. 600 00:33:30,320 --> 00:33:31,639 Und warum sollte er nicht? 601 00:33:31,640 --> 00:33:33,840 Hängen ist nicht überall illegal. 602 00:33:33,841 --> 00:33:35,920 Hat er sie nach Simbabwe verkauft? 603 00:33:35,921 --> 00:33:36,921 Ja. 604 00:33:37,800 --> 00:33:40,200 Nun, ein Satz ist nicht ganz angekommen. 605 00:33:41,440 --> 00:33:43,239 Es wurde von Rebellen entführt. 606 00:33:43,240 --> 00:33:46,507 Und sie benutzten diesen Galgen dazu hängen Samuel Murape, 607 00:33:46,508 --> 00:33:49,108 ein britischer Junge entführt auf seinem Lückenjahr. 608 00:33:51,400 --> 00:33:55,267 Jemand machte Fotos und schickte sie weiter zum Auswärtigen Amt. 609 00:33:55,268 --> 00:33:58,135 Christopher Barraclough-Burns gab uns einen Tipp. 610 00:33:58,800 --> 00:34:02,934 Er sagte, Sie könnten Jack Knights sehen Markenzeichen in sie geschnitzt. 611 00:34:02,935 --> 00:34:05,095 - Das weiße Pferd. - Hm. 612 00:34:06,480 --> 00:34:08,680 Es machte sie hierher zurückverfolgbar. 613 00:34:09,280 --> 00:34:11,280 Und das ist keine gute PR, oder? 614 00:34:11,281 --> 00:34:15,119 Sie können sich vorstellen, was The Guardian hätte mit dieser Geschichte getan. 615 00:34:15,120 --> 00:34:17,654 Ich sagte es Jasper von Anfang an, 616 00:34:17,655 --> 00:34:19,855 "Gib den Knight Boys ihren Schnitt." 617 00:34:20,200 --> 00:34:21,800 Er hat nie auf mich gehört. 618 00:34:22,800 --> 00:34:24,600 Und dann gingen sie für ihn. 619 00:34:25,760 --> 00:34:27,120 Die Erpressung. 620 00:34:29,120 --> 00:34:32,054 Und dann wurde es ihm zu viel. Wie wir wissen. 621 00:34:33,480 --> 00:34:37,214 Wir glauben nicht, dass Ihr Mann getötet wurde selbst, Frau Chiswell. 622 00:34:37,215 --> 00:34:38,895 Die Polizei auch nicht. 623 00:34:40,840 --> 00:34:43,240 Warum hast du ihn angegriffen? mit einem Hammer? 624 00:34:45,520 --> 00:34:47,520 Er wartete, bis ich ausgegangen war ... 625 00:34:48,360 --> 00:34:50,294 ... dann legte er mein Pferd hin. 626 00:34:52,200 --> 00:34:54,400 Es war, als hätte er mein Kind ermordet. 627 00:34:56,200 --> 00:34:59,999 Es ist mir egal, ob du mir glaubst, aber ich liebte Jasper, 628 00:35:00,000 --> 00:35:01,280 und er hat mich verletzt. 629 00:35:02,800 --> 00:35:05,680 Er hat mich schrecklich verletzt. 630 00:35:10,320 --> 00:35:13,387 Niemand weiß was wirklich geht in einer Ehe weiter, 631 00:35:13,388 --> 00:35:16,199 bis auf die beiden Personen darin. 632 00:35:17,520 --> 00:35:18,880 Ach! Um Gottes willen. 633 00:35:23,320 --> 00:35:24,559 Oh. 634 00:35:24,560 --> 00:35:26,719 Einer meiner Nachbarn denkt nach Ich habe einen Hund frei. 635 00:35:26,720 --> 00:35:28,399 Könntest du mit mir kommen, Guck mal? 636 00:35:28,400 --> 00:35:31,734 Ich gehe nicht gern spazieren alleine herum. Ihr beide. 637 00:35:31,735 --> 00:35:32,815 Natürlich. 638 00:35:41,200 --> 00:35:44,239 Eigentlich brauche ich das Klo wirklich. Stört es dich, wenn ich, ähm ...? 639 00:35:44,240 --> 00:35:45,399 Kann es nicht warten?! 640 00:35:45,400 --> 00:35:46,734 Es kann wirklich nicht, nein. 641 00:35:46,735 --> 00:35:47,839 Es ist da. 642 00:35:47,840 --> 00:35:49,640 Dann beeilen Sie sich und holen Sie uns ein. 643 00:35:49,641 --> 00:35:50,681 Danke dir. 644 00:37:49,960 --> 00:37:52,960 Wo zum Teufel muss sie? 645 00:38:03,160 --> 00:38:05,639 - Bist du ganz fertig? - Es tut uns leid. 646 00:38:05,640 --> 00:38:07,559 Falscher Alarm. Hunden geht es gut. 647 00:38:07,560 --> 00:38:08,880 Gute Nacht! 648 00:38:15,040 --> 00:38:17,107 Irgendeine Idee, warum sie uns raus haben wollte? 649 00:38:26,800 --> 00:38:28,599 Da ist noch jemand drin. 650 00:38:28,600 --> 00:38:30,679 Nach oben. Ich habe sie gehört sich bewegen. 651 00:38:30,680 --> 00:38:33,279 Sie versuchten sich zu verstecken, sobald sie Mir wurde klar, dass ich noch im Haus war. 652 00:38:33,280 --> 00:38:36,747 - Ich hoffe du hast nicht ... - Auf dem Dachboden befindet sich ein Gemälde. 653 00:38:36,748 --> 00:38:40,748 Es ist der einzige, der gewesen ist zog dort hinauf. Ich habe ein Foto gemacht. 654 00:38:40,749 --> 00:38:44,949 Es ist Mare Mourning, die sie hatte über dem Kamin hängen. 655 00:38:46,240 --> 00:38:49,774 Warum sollte sie lügen und es uns sagen? es ist in den Verkauf gegangen? 656 00:38:55,560 --> 00:38:56,959 Ist das ein Scheck? 657 00:38:56,960 --> 00:38:58,894 Piebalds sind schwarz und weiß. 658 00:38:58,895 --> 00:39:00,895 Das Pferd ist braun und weiß. 659 00:39:15,585 --> 00:39:17,919 Ich glaube ich weiß, wer Chiswell getötet hat. 660 00:39:17,920 --> 00:39:19,454 Aber wir müssen sicher sein. 661 00:39:19,455 --> 00:39:23,322 Wenn wir das falsch verstehen, werden sie es tun Zeit haben, ihre Geschichte zu reparieren. 662 00:39:32,640 --> 00:39:33,839 Hallo Sarah. 663 00:39:33,840 --> 00:39:36,199 Ich bat sie, an der Rezeption zu warten. 664 00:39:36,200 --> 00:39:37,359 Das ist gut. 665 00:39:37,360 --> 00:39:38,400 Ähm ... 666 00:39:39,680 --> 00:39:41,200 Komm herein! 667 00:39:45,240 --> 00:39:49,240 - Matt will unbedingt ... - Hat er dir deinen Ohrring zurückgegeben? 668 00:39:49,640 --> 00:39:51,039 Es tut mir Leid? 669 00:39:51,040 --> 00:39:53,307 Die, die du mir neben meinem Bett hinterlassen hast. 670 00:39:54,320 --> 00:39:55,359 Ich nicht, ähm ... 671 00:39:55,360 --> 00:39:56,719 Es ist mir egal. 672 00:39:56,720 --> 00:39:58,854 Ihr zwei könnt euch jetzt haben. 673 00:39:59,880 --> 00:40:04,014 Wir müssen nicht so tun, als ob wir es mögen gegenseitig. Ich bin wegen der Arbeit hier. 674 00:40:04,015 --> 00:40:06,349 Sie arbeiten in alten Meistern, nicht wahr? 675 00:40:10,040 --> 00:40:13,907 Wir denken, dieses Gemälde könnte ziemlich viel Geld wert sein. 676 00:40:22,400 --> 00:40:26,400 Ich habe die Fotos hochgeladen Ich habe das Klo im Chiswell House gesehen. 677 00:40:26,401 --> 00:40:28,801 Ja, ich sehe sie jetzt an. 678 00:40:31,120 --> 00:40:34,387 Die meisten von ihnen sind von Freddie und seine Fechtkameraden. 679 00:40:43,320 --> 00:40:45,599 Wir haben nur fünf Minuten, und sie werden uns rausschmeißen 680 00:40:45,600 --> 00:40:46,879 wenn Billy wütend wird. 681 00:40:46,880 --> 00:40:49,199 Aber wenn er es erkennt die Person auf diesem Foto ... 682 00:40:49,200 --> 00:40:52,534 Dann werden wir wissen, was er gesehen hat in dieser Nacht auf dem Hügel. 683 00:41:00,280 --> 00:41:01,879 Schön dich zu sehen, Billy. 684 00:41:01,880 --> 00:41:03,919 Wie fühlen Sie sich? 685 00:41:03,920 --> 00:41:05,679 Gut. 686 00:41:05,680 --> 00:41:08,280 Ich nehme alles, also fühle ich ... 687 00:41:10,160 --> 00:41:11,360 ...ruhigere. 688 00:41:13,760 --> 00:41:15,799 Ich weiß es nicht Leute zu sehen. 689 00:41:15,800 --> 00:41:19,067 Ich werde dich nicht fragen viele Fragen heute. 690 00:41:19,068 --> 00:41:22,602 Es gibt nur eine Sache, die ich gerne hätte einen Blick darauf werfen. 691 00:41:22,720 --> 00:41:24,387 Könnten Sie das für mich tun? 692 00:41:27,840 --> 00:41:29,907 Ich weiß, dass es nicht das beste Foto ist. 693 00:41:29,908 --> 00:41:31,508 Nein das ist... 694 00:41:32,000 --> 00:41:33,879 Das habe ich gesehen. 695 00:41:33,880 --> 00:41:37,239 Das ist das Mädchen, das ich gesehen habe auf dem Hügel erwürgt. 696 00:41:37,240 --> 00:41:38,719 Wie hast du das gewusst? 697 00:41:38,720 --> 00:41:40,359 Sie wurde erwürgt, 698 00:41:40,360 --> 00:41:42,359 aber sie ist nicht gestorben. 699 00:41:42,360 --> 00:41:44,627 Und sie ist nicht das, was du begraben gesehen hast. 700 00:41:44,628 --> 00:41:46,508 Das war etwas anderes. 701 00:41:48,200 --> 00:41:50,134 Sie ist nicht gestorben? 702 00:41:50,135 --> 00:41:51,199 Nein. 703 00:41:51,200 --> 00:41:52,640 Sie lebten. 704 00:41:54,200 --> 00:41:56,519 Wir müssen einige Leute sehen über den Fall. 705 00:41:56,520 --> 00:42:00,239 Aber wenn es in Ordnung ist, würden wir gerne komm ein anderes Mal zurück ... 706 00:42:00,240 --> 00:42:01,641 ... um Dinge zu erklären. 707 00:42:10,025 --> 00:42:12,959 Würden Sie mir vielleicht sagen Worum geht es? 708 00:42:12,960 --> 00:42:16,560 Ich habe eine Menge zu tun und ich bin nur für den Tag hier. 709 00:42:17,274 --> 00:42:20,941 Hast du jemals dieses Gemälde gesehen? im Chiswell House aufgehängt? 710 00:42:20,942 --> 00:42:21,838 Nein. 711 00:42:21,840 --> 00:42:23,799 Noch nie gesehen. 712 00:42:23,800 --> 00:42:25,079 Definitiv nicht. 713 00:42:25,080 --> 00:42:26,599 Warum zeigst du es mir? 714 00:42:26,600 --> 00:42:29,359 Dies ist ein Gemälde von John Frederick Herring. 715 00:42:29,360 --> 00:42:32,159 Es wurde von Henry Drummond geschätzt als Teil Ihres Verkaufs. 716 00:42:32,160 --> 00:42:33,627 Er hat es mir gegenüber erwähnt. 717 00:42:33,628 --> 00:42:35,239 Nun, es ist nicht unser. 718 00:42:35,240 --> 00:42:38,640 Jemand hat dieses Gemälde ersetzt für Stuten Trauer 719 00:42:38,641 --> 00:42:39,919 bei der Bewertung. 720 00:42:39,920 --> 00:42:42,639 Ein Experte hat seitdem überprüft ein Foto von Mare Mourning 721 00:42:42,640 --> 00:42:45,174 und glaubt, es könnte sein ein verlorener Stubbs. 722 00:42:45,920 --> 00:42:48,987 Welches würde es wert machen ziemlich viel Geld. 723 00:42:51,520 --> 00:42:54,454 Du wusstest nichts darüber, hast du? 724 00:42:56,680 --> 00:42:59,599 Raphael erkannte den Wert von Mare Mourning bei einem seiner Besuche 725 00:42:59,600 --> 00:43:01,479 zu deinem Haus. 726 00:43:01,480 --> 00:43:03,399 Ich weiß, dass du denkst, er liebt dich. 727 00:43:03,400 --> 00:43:05,467 Ich bin mir nicht sicher, ob er dich überhaupt mag. 728 00:43:05,468 --> 00:43:08,735 Aber er könnte dich geheiratet haben für 20 Millionen Pfund. 729 00:43:09,280 --> 00:43:10,520 Oh. ICH... 730 00:43:12,360 --> 00:43:15,199 Hat er es dir gesagt? er hatte einen Stubbs entdeckt? 731 00:43:15,200 --> 00:43:16,959 Oder hat er das weggelassen? 732 00:43:16,960 --> 00:43:20,759 als er sagte, dass er Jasper tötet war der einzige Weg zusammen zu sein? 733 00:43:20,760 --> 00:43:23,039 Überlegen Sie, warum er es könnte habe das getan. 734 00:43:23,040 --> 00:43:25,507 Du hast geplant ein neues Leben zusammen. 735 00:43:25,508 --> 00:43:28,747 Er fragte sich, wie lange er noch haben würde warten, bevor du dich tötest. 736 00:43:28,748 --> 00:43:32,799 Zwei Morde im Abstand von einigen Jahren, und er wäre der rechtmäßige Eigentümer. 737 00:43:32,800 --> 00:43:35,334 Du hättest es ihm überlassen in deinem Willen. 738 00:43:35,335 --> 00:43:37,799 Oh... 739 00:43:37,800 --> 00:43:38,879 Ich habe nicht ... 740 00:43:38,880 --> 00:43:40,519 Ich habe nicht ... ich habe nicht ... 741 00:43:40,520 --> 00:43:42,279 Oh Gott. 742 00:43:43,840 --> 00:43:45,360 Oh mein Gott! 743 00:43:47,960 --> 00:43:49,440 Wo ... wo ist er? 744 00:43:56,519 --> 00:43:58,319 Das Gemälde ist verschwunden. 745 00:43:58,320 --> 00:44:00,079 Er muss es haben. 746 00:44:00,080 --> 00:44:02,399 Wir haben ihn noch nicht, aber wir beobachten seine Wohnung. 747 00:44:02,400 --> 00:44:04,039 Es wird nicht lange dauern. 748 00:44:04,040 --> 00:44:05,839 Bring jemanden nach draußen Izzys Platz auch. 749 00:44:05,840 --> 00:44:08,959 Sie liebt ihn. Sie wird es wollen Glauben Sie ihm, und er ist ein guter Lügner. 750 00:44:08,960 --> 00:44:11,759 Bleibst du, um Kinvara zu sehen? Interview? Es könnte hilfreich sein. 751 00:44:11,760 --> 00:44:12,919 Freut mich. 752 00:44:12,920 --> 00:44:15,479 Ah... 753 00:44:15,480 --> 00:44:17,959 Ich muss abheben für ein paar Stunden. 754 00:44:17,960 --> 00:44:18,999 Geht es dir gut? 755 00:44:19,000 --> 00:44:21,879 Ja, es ist nur, ähm, Matt will mich treffen. 756 00:44:21,880 --> 00:44:23,159 Ignoriere ihn. 757 00:44:23,160 --> 00:44:24,719 Ich habe versucht, ich habe sein Telefon blockiert, 758 00:44:24,720 --> 00:44:27,639 aber er ist gegangen und hat gerade einen gekauft zu... 759 00:44:27,640 --> 00:44:28,840 Lies das einfach. 760 00:44:30,360 --> 00:44:31,919 "Robin, du bist ein Kind. 761 00:44:31,920 --> 00:44:33,719 "Ich bin heute bei einem Kunden. Wenn du möchtest..." 762 00:44:33,720 --> 00:44:35,040 Weiter unten. 763 00:44:37,080 --> 00:44:39,559 Er wird es den Zeitungen erzählen du und ich waren ... 764 00:44:39,560 --> 00:44:41,159 Er hat das immer über uns gedacht. 765 00:44:41,160 --> 00:44:43,279 Es ist erbärmlich, nicht wahr? 766 00:44:43,280 --> 00:44:45,599 Wie auch immer, ich ... ich glaube ich ... 767 00:44:45,600 --> 00:44:47,399 Ich denke, ich muss nur mit ihm reden. 768 00:44:47,400 --> 00:44:49,199 Er ist mit einem Kunden vorbei in Little Venice, 769 00:44:49,200 --> 00:44:50,519 so kann ich da und zurück sein. 770 00:44:50,520 --> 00:44:51,787 Ich komme mit dir. 771 00:44:51,788 --> 00:44:54,599 Ich glaube wirklich nicht, dass das helfen würde, gegeben... 772 00:44:54,600 --> 00:44:55,679 Mir wird es gut gehen. 773 00:44:55,680 --> 00:44:58,439 Nun, ich werde ihn sehen müssen Irgendwann doch, oder? 774 00:44:58,440 --> 00:45:02,040 Wir haben eine ganze Scheidung organisieren. Ich werde nicht lange dauern. 775 00:45:29,720 --> 00:45:32,654 Wie du siehst, Mein Klient ist sehr verzweifelt. 776 00:45:32,655 --> 00:45:34,519 Ich denke wir sollten... 777 00:45:34,520 --> 00:45:37,119 Irgendwelche Gedanken darüber, wohin er gehen könnte ob er sich ein bisschen hinlegen musste? 778 00:45:37,120 --> 00:45:38,759 Es gab viele Freundinnen. 779 00:45:38,760 --> 00:45:40,439 Er ist gut darin, Frauen zu manipulieren. 780 00:45:40,440 --> 00:45:42,039 Wir haben zwei von ihnen aufgespürt, 781 00:45:42,040 --> 00:45:44,039 ein Musiker und eine Peer-Tochter. 782 00:45:44,040 --> 00:45:46,439 Aber ich bin sicher, du hast recht - da draußen wird es mehr geben. 783 00:45:46,440 --> 00:45:48,239 Da war noch einer Izzy erwähnte, 784 00:45:48,240 --> 00:45:50,107 ein Mädchen, das ein Hausboot besitzt. 785 00:45:50,108 --> 00:45:52,775 Sie wissen nicht, wo es festgemacht hat, machst du? 786 00:46:08,080 --> 00:46:09,359 Robin? 787 00:46:09,360 --> 00:46:12,227 Cormoran, ehrlich, Mir geht es absolut gut. 788 00:46:12,228 --> 00:46:14,562 Robin, geh nicht nach Little Venice ... 789 00:46:17,240 --> 00:46:18,280 Nein! 790 00:46:26,720 --> 00:46:28,159 Nein, nicht. 791 00:46:28,160 --> 00:46:29,560 Tu es einfach nicht. 792 00:46:33,560 --> 00:46:36,599 Sie wissen, wenn ein Gast sagt sie müssen schnell pissen, 793 00:46:36,600 --> 00:46:40,267 Es sind schlechte Manieren wenn sie herumlaufen 794 00:46:40,268 --> 00:46:41,548 das Haus stattdessen. 795 00:46:44,040 --> 00:46:45,680 Wie lautet Ihr Passcode? 796 00:46:47,200 --> 00:46:48,599 1875. 797 00:46:48,600 --> 00:46:50,839 Hm? Was? 798 00:46:50,840 --> 00:46:52,480 1875. 799 00:46:55,920 --> 00:46:59,239 Die Familie hatte das hängen 20 Jahre in einem feuchten Gästezimmer. 800 00:46:59,240 --> 00:47:01,959 Ich habe es nie zweimal angeschaut bis Kinvara es mochte 801 00:47:01,960 --> 00:47:04,160 und steckte es über den Kamin. 802 00:47:06,880 --> 00:47:09,040 Es ist ein Stubbs, nicht wahr? 803 00:47:16,000 --> 00:47:18,267 Du solltest dich aufgeben, Raff. 804 00:47:18,720 --> 00:47:20,120 Nein Danke. 805 00:47:21,840 --> 00:47:24,359 Was glaubst du, wird die Familie tun? wenn Sie versuchen, es zu verkaufen? 806 00:47:24,360 --> 00:47:26,719 Es wird keine Rolle spielen. Bis dahin wird es mir gehören. 807 00:47:26,720 --> 00:47:28,759 Ich werde sagen, ich habe den einen abgegeben dieser Vater bat mich, 808 00:47:28,760 --> 00:47:31,919 und dann ist es sein Wort gegen meine, und er ist tot. 809 00:47:31,920 --> 00:47:33,039 Und in ein paar Jahren 810 00:47:33,040 --> 00:47:34,719 wenn Kinvara einen Reitunfall hat, 811 00:47:34,720 --> 00:47:37,839 Ich werde Mare Mourning finden auf dem Dachboden und erben es. 812 00:47:37,840 --> 00:47:39,640 Ein Trostpreis für sie 813 00:47:39,641 --> 00:47:42,308 Trauer, aber immer noch sehr förderfähig Mann. 814 00:47:47,640 --> 00:47:49,879 Alles, woran Sie sich erinnern können über dieses Mädchen. 815 00:47:49,880 --> 00:47:51,199 Es ist wichtig, Izzy. 816 00:47:51,200 --> 00:47:52,799 Ähm, sie ist eine Künstlerin, denke ich. 817 00:47:52,800 --> 00:47:55,467 Ah, das Hausboot hat einen Namen. Es ist, ah ... 818 00:47:55,468 --> 00:47:57,508 Ähm ... Oh, komm schon! 819 00:48:06,120 --> 00:48:07,279 OK. 820 00:48:07,280 --> 00:48:09,319 Das ist der Deal. 821 00:48:09,320 --> 00:48:13,839 Wenn Sie mich davon überzeugen Ich bin wirklich gefickt, 822 00:48:13,840 --> 00:48:15,600 Ich werde dich gehen lassen. 823 00:48:16,840 --> 00:48:18,159 Aber... 824 00:48:18,160 --> 00:48:21,239 ... wenn ich denke, ich habe das geringste Chance, hier rauszukommen, 825 00:48:21,240 --> 00:48:25,040 Ich werde dich über Bord werfen nach Einbruch der Dunkelheit und gehe mein Risiko ein. 826 00:48:25,041 --> 00:48:26,908 Also mach weiter. Überzeuge mich. 827 00:48:29,360 --> 00:48:32,027 Sie wissen über Ihre Angelegenheit Bescheid mit Kinvara. 828 00:48:32,028 --> 00:48:33,348 Mit welchem ​​Beweis? 829 00:48:34,879 --> 00:48:37,079 Wir wissen, dass Sie sie in Le Manoir getroffen haben. 830 00:48:37,080 --> 00:48:39,239 Th-Th-Die Mitarbeiter werden Sie identifizieren. 831 00:48:39,240 --> 00:48:42,974 Ich war schon oft dort mit anderen Leuten. Ich würde... 832 00:48:42,975 --> 00:48:45,842 Ich wäre beleidigt, wenn sie es nicht tun würden Erkenne mich. 833 00:48:46,920 --> 00:48:49,254 Kinvara war mit dir in der Galerie 834 00:48:49,255 --> 00:48:51,479 an diesem Tag kam Drummond zurück früh. 835 00:48:51,480 --> 00:48:54,279 Du bist geblieben, um den Rap dafür zu nehmen. Sie ging aus dem Fenster. 836 00:48:54,280 --> 00:48:57,239 Drummond dachte, du wärst es wieder mit dem Assistenten. 837 00:48:57,240 --> 00:48:59,799 Sie dachten, Sie wären damit durchgekommen, 838 00:48:59,800 --> 00:49:02,867 aber dein Vater ist angekommen rede über seinen Verkauf. 839 00:49:03,840 --> 00:49:07,599 Wir glauben, er hat Kinvaras entdeckt Lachesis Pillen liegen auf dem Boden. 840 00:49:07,600 --> 00:49:09,999 Sie muss sie fallen gelassen haben während sie floh. 841 00:49:10,000 --> 00:49:14,799 Und als sie sie auf seinem Schreibtisch sah, Sie wusste, dass du herausgefunden wurdest. 842 00:49:14,800 --> 00:49:16,639 Die ganze Familie weiß es wir hassten uns. 843 00:49:16,640 --> 00:49:18,119 Sie werden mich unterstützen. 844 00:49:18,120 --> 00:49:20,719 Wir wissen, dass Sie Trinkgeld gegeben haben von Jimmy Knight über deinen Vater 845 00:49:20,720 --> 00:49:22,759 Verkauf des Galgens. 846 00:49:22,760 --> 00:49:24,719 Kinvara hat dir davon erzählt. 847 00:49:24,720 --> 00:49:27,359 Sie hat dir von der Murape erzählt Fotos. 848 00:49:27,360 --> 00:49:31,359 Du musstest Druck auf ihn ausüben, Selbstmord plausibel machen. 849 00:49:31,360 --> 00:49:32,599 Viel Glück beim Beweis. 850 00:49:32,600 --> 00:49:33,999 Ich habe mit Jimmy ein Brennertelefon benutzt. 851 00:49:34,000 --> 00:49:36,799 Er hat keine Ahnung, wer ihn angerufen hat, und er hat keinen Scheiß gegeben. 852 00:49:36,800 --> 00:49:38,079 Also als nächstes. 853 00:49:38,080 --> 00:49:39,519 Du kennst Kunst. 854 00:49:39,520 --> 00:49:43,119 Du hast Mare Mourning erkannt als Stubbs. 855 00:49:43,120 --> 00:49:46,159 Und alles, was Sie seitdem getan haben, hat Es ging darum, es in die Hände zu bekommen. 856 00:49:46,160 --> 00:49:48,479 Wir haben Kinvara das heute Morgen gesagt. 857 00:49:48,480 --> 00:49:50,147 Es hat ihr das Herz gebrochen, Raff. 858 00:49:50,960 --> 00:49:53,360 Sie hat angefangen mit der Polizei zu reden. 859 00:49:53,361 --> 00:49:54,559 Nein. 860 00:49:54,560 --> 00:49:57,079 Nein, Kinvara denkt, dass ich sie liebe. 861 00:49:57,080 --> 00:49:59,959 Ich hatte sie im Grunde wiederholen "Sie werden alles sagen, um uns zu brechen" 862 00:49:59,960 --> 00:50:01,919 während ich sie fickte. 863 00:50:01,920 --> 00:50:03,280 Sie wird nicht reden. 864 00:50:04,240 --> 00:50:06,840 Und ich denke, das ist eine hängende Jury, Venetia. 865 00:50:07,800 --> 00:50:09,199 Der Schlüssel. 866 00:50:09,200 --> 00:50:10,800 Der Schlüssel zur Ebury Street. 867 00:50:10,801 --> 00:50:13,279 Oh, sorry, aber das war perfekt. 868 00:50:13,280 --> 00:50:16,399 Ich steckte mein Auto unter eine Überwachungskamera und ich habe mir einen VW von geliehen 869 00:50:16,400 --> 00:50:17,879 das Mädchen, dem dieser Ort gehört. 870 00:50:17,880 --> 00:50:19,399 Ich peitschte die Autobahn hoch. 871 00:50:19,400 --> 00:50:20,999 Kinvara geht raus. 872 00:50:21,000 --> 00:50:23,959 Wir haben uns weit weg vom Anwesen getroffen - Keine Zeugen. Sie trottet nach Hause. 873 00:50:23,960 --> 00:50:26,119 Ich war rechtzeitig in London für Izzy zu kommen 874 00:50:26,120 --> 00:50:27,519 tragische Nachrichten tragen. 875 00:50:27,520 --> 00:50:30,319 Ich habe sogar mein Handy in der Wohnung gelassen damit Kinvara mich anrufen konnte 876 00:50:30,320 --> 00:50:31,639 vor den Bullen. 877 00:50:31,640 --> 00:50:33,679 "Oh, er nimmt nicht auf - er muss schlafen. " 878 00:50:33,680 --> 00:50:37,614 Sie haben mich nach West London gebracht während ich die M40 runterfuhr. 879 00:50:37,615 --> 00:50:40,639 Sie sehen, der Schlüssel geht nicht ein Problem sein. 880 00:50:40,640 --> 00:50:43,599 Und ich denke, dir gehen die Dinge aus zu sagen, nicht wahr? 881 00:50:43,600 --> 00:50:45,839 Leg das über dein Gesicht. Jetzt. 882 00:50:45,840 --> 00:50:50,559 Ich habe nicht darüber gesprochen, als du gegeben hast der Schlüssel zurück zu ihr. 883 00:50:50,560 --> 00:50:53,999 Ich habe darüber gesprochen, als sie reichte es zu Ihnen an der Paddington Station. 884 00:50:54,000 --> 00:50:56,600 Sie wurden auf Videoüberwachung gefangen auf dem Weg nach draußen. 885 00:50:57,040 --> 00:50:59,359 Dein Gesicht ist vor der Kamera. 886 00:50:59,360 --> 00:51:00,680 Scheiße. 887 00:51:01,600 --> 00:51:03,759 SCHEISSE! 888 00:51:07,640 --> 00:51:08,840 Oh... 889 00:51:12,560 --> 00:51:14,894 Warst du jemals in einem Gefängnis? 890 00:51:14,895 --> 00:51:16,839 Sie sind Tiere. Sie stinken. 891 00:51:16,840 --> 00:51:21,374 Ich wollte eine Villa in Capri kaufen und eine schöne kleine Wohnung in London. 892 00:51:22,240 --> 00:51:24,307 Ich würde endlich frei sein. 893 00:51:25,560 --> 00:51:27,040 Keine Chiswells mehr. 894 00:51:30,760 --> 00:51:34,227 Ich weiß, wie Freddie dich behandelt hat als du jünger warst. 895 00:51:35,280 --> 00:51:36,599 Ich weiß, dass er ... 896 00:51:36,600 --> 00:51:38,200 Ich weiß, dass er dich erwürgt hat. 897 00:51:39,440 --> 00:51:42,599 Ich weiß, dass er erschossen hat dein Haustier Pony. 898 00:51:42,600 --> 00:51:44,867 Mit mir zu der Zeit darauf sitzen. 899 00:51:44,868 --> 00:51:46,268 Wussten Sie das? 900 00:51:48,480 --> 00:51:49,640 Glückliche Tage. 901 00:51:50,920 --> 00:51:53,587 Sie wissen, was mich aufmuntern könnte, Venetien? 902 00:51:54,440 --> 00:51:57,174 Ich denke, ich würde gerne deinen Kopf sehen explodieren. 903 00:51:58,760 --> 00:51:59,960 Oh! 904 00:52:08,040 --> 00:52:10,879 Gehen Sie dann, du feiger kleiner Fick. 905 00:52:12,080 --> 00:52:13,600 Oh! 906 00:52:19,280 --> 00:52:20,600 Er gehört Ihnen. 907 00:52:27,040 --> 00:52:28,719 Nimm deine Hände von mir! 908 00:52:28,720 --> 00:52:30,454 Also gut, beruhige dich einfach. 909 00:52:32,880 --> 00:52:35,547 Ich nahm die Kugeln heraus im Chiswell House. 910 00:52:36,320 --> 00:52:38,639 In dir gehen. 911 00:52:38,640 --> 00:52:41,974 Wie hat er es geschafft zu bekommen Matthews Name aus dir heraus? 912 00:52:42,400 --> 00:52:45,534 Weil du niemals solltest, jemals einen Verdächtigen geben ... 913 00:52:45,535 --> 00:52:50,069 Kann ich nur zwei Minuten Zeit haben, um zu genießen? Nicht tot sein, bevor du anfängst? 914 00:52:50,070 --> 00:52:51,190 Meinetwegen. 915 00:53:11,400 --> 00:53:14,399 Raffs Mutter mochte seine langen Haare. 916 00:53:14,400 --> 00:53:16,959 Er wurde immer für ein Mädchen gehalten. 917 00:53:16,960 --> 00:53:18,359 Aber ich sah sie die ... 918 00:53:18,360 --> 00:53:21,227 Der Körper in der rosa Decke war ein Haustier Pony. 919 00:53:21,228 --> 00:53:22,359 Freddie hat es geschossen. 920 00:53:22,360 --> 00:53:24,359 Dein Vater hat ihm geholfen, es loszuwerden. 921 00:53:24,360 --> 00:53:28,094 Aber Freddie ist auch die Person Du hast gesehen, wie Raphael erwürgt wurde. 922 00:53:28,095 --> 00:53:30,962 Das ist wahrscheinlich der Grund, warum du gemacht hast die Verbindung. 923 00:53:33,120 --> 00:53:35,639 Ich schwöre, ich dachte, es wäre ein Mädchen. 924 00:53:35,640 --> 00:53:36,879 Gut... 925 00:53:36,880 --> 00:53:39,547 ... du warst ein verdammt guter Zeuge, Billy. 926 00:53:39,548 --> 00:53:42,282 Für ein sechsjähriges Kind, das hast du sehr gut gemacht. 927 00:53:46,960 --> 00:53:49,879 Also waren es deine Brüder, die ich gesehen habe? 928 00:53:49,880 --> 00:53:51,720 So wie ich es gehört habe, ähm ... 929 00:53:53,320 --> 00:53:55,787 ... Freddie sollte Raff babysitten, 930 00:53:55,788 --> 00:53:59,122 aber seine Freunde wollten zum Pferd gehen und ... 931 00:54:02,560 --> 00:54:05,027 ... Ich nehme an, sie haben Dinge genommen zu weit. 932 00:54:05,680 --> 00:54:08,947 Es war eine schwierige Zeit mit der Scheidung unserer Eltern, 933 00:54:08,948 --> 00:54:10,882 und Freddie könnte ein bisschen sein ... 934 00:54:12,039 --> 00:54:15,306 - Ich weiß, das entschuldigt nichts. - Ich weiß... 935 00:54:15,307 --> 00:54:17,174 ... ein bisschen darüber. Gut... 936 00:54:20,040 --> 00:54:23,374 Als meine Mutter und mein Vater starben trank, es war ... 937 00:54:23,375 --> 00:54:24,935 Ich sah. 938 00:54:25,520 --> 00:54:27,587 - Ich habe gesehen, wie er dich einmal getreten hat. - Mm. 939 00:54:30,080 --> 00:54:32,614 Ich habe versucht etwas zu sagen, Ich habe es wirklich getan. 940 00:54:36,920 --> 00:54:39,654 Du bringst mich hier hoch war wirklich nett. 941 00:54:40,840 --> 00:54:42,719 Du musstest nicht tun nichts für mich. 942 00:54:42,720 --> 00:54:45,679 Wir werden dafür bezahlen Ihre Langzeitbehandlung. 943 00:54:45,680 --> 00:54:47,439 Meine Familie schuldet dir das. 944 00:54:47,440 --> 00:54:51,239 Sie sehen, Cormoran schlug es vor und ich dachte nur: "Ja. 945 00:54:51,240 --> 00:54:53,507 "Ja, das kann eine gute Sache sein." 946 00:54:53,508 --> 00:54:55,199 Ich will nicht sein ... 947 00:54:55,200 --> 00:54:57,119 - ...ein... - Nein, du bist nicht. 948 00:54:57,120 --> 00:54:58,560 Ehrlich. 949 00:55:01,800 --> 00:55:05,667 Die Zeitungen sagen immer wieder: "Ein verlorener Stubbs, was für ein Glück!" 950 00:55:07,880 --> 00:55:09,747 Aber alle unsere Männer sind weg. 951 00:55:11,440 --> 00:55:13,999 Papa, Freddie. 952 00:55:14,000 --> 00:55:16,040 Und in gewisser Weise auch Raff. 953 00:55:19,280 --> 00:55:20,720 Alle von ihnen sind weg. 954 00:55:22,720 --> 00:55:24,360 Es ist nicht einfach, oder? 955 00:55:26,040 --> 00:55:27,120 Irgendwas davon. 956 00:55:31,160 --> 00:55:32,560 Es sind Menschen. 957 00:55:35,200 --> 00:55:37,067 Sie wissen nicht, wie sie leben sollen. 958 00:55:54,320 --> 00:55:57,054 Denkst du jemals darüber nach? Wo gehen wir hin? 959 00:55:58,760 --> 00:56:00,039 Ich nehme an... 960 00:56:00,040 --> 00:56:02,119 ... das Bankguthaben ein bisschen bekommen gesünder, also sind wir nicht 961 00:56:02,120 --> 00:56:03,639 also von Hand zu Mund. 962 00:56:03,640 --> 00:56:06,174 Und machen Sie die Agentur zum Besten in London. 963 00:56:07,000 --> 00:56:09,000 Ich denke wir sollten Sam weitermachen. 964 00:56:09,001 --> 00:56:10,239 Ich auch. 965 00:56:10,240 --> 00:56:11,574 Wie läuft die CBT? 966 00:56:13,040 --> 00:56:15,039 Ich mache meine Übungen. 967 00:56:15,040 --> 00:56:16,239 Wie geht es deinem Bein? 968 00:56:16,240 --> 00:56:18,839 Ja, ich mache meine Übungen. 969 00:56:18,840 --> 00:56:21,239 Willst du für ein Curry kommen mit mir, Nick und Ilsa später? 970 00:56:21,240 --> 00:56:23,040 Klingt gut. Ich werde da sein. 971 00:56:23,041 --> 00:56:24,559 Ich denke das bin ich. 972 00:56:24,560 --> 00:56:26,519 Herr Harris. 973 00:56:26,520 --> 00:56:28,120 Könnte ein guter Job sein. 974 00:56:30,280 --> 00:56:31,719 Ich fahre zum Finsbury Park. 975 00:56:31,720 --> 00:56:34,679 Sams Babysitter fiel so durch Ich sagte, ich würde die Überwachung übernehmen. 976 00:56:34,680 --> 00:56:37,040 MUSIK: Sonett von The Verve 977 00:56:38,720 --> 00:56:40,520 Wir sehen uns heute Abend. 978 00:56:40,521 --> 00:56:41,639 Ich werde Bier bringen. 979 00:56:41,640 --> 00:56:42,680 Ich weiß. 980 00:56:51,320 --> 00:56:53,854 Streikagentur, Robin Ellacott spricht. 981 00:56:53,855 --> 00:56:55,255 Wie können wir helfen? 78611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.