All language subtitles for Nan-quan-bei-tui(0000188095)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 www.asiantitulky.cz 1 00:02:31,740 --> 00:02:33,696 Kde je Pal�c huo? 2 00:02:34,260 --> 00:02:35,693 j�... 3 00:02:36,740 --> 00:02:38,696 pojd sem, �ekni mito! 4 00:02:38,860 --> 00:02:40,259 �ekni! 5 00:02:40,540 --> 00:02:41,689 Padavko! 6 00:04:06,180 --> 00:04:07,852 Vstante, p�i�el mistr. 7 00:04:08,500 --> 00:04:10,456 Dobr� den, Mist�e! 8 00:04:11,500 --> 00:04:13,456 Dobr� den, Mist�e! 9 00:04:19,940 --> 00:04:25,378 Long Wai, jsi zde 16 rok�. A ka�d� den tvrd� trenuje�. 10 00:04:27,580 --> 00:04:31,937 Vy jste m� vychoval. Mysl�m, �e v�m to dlu��m. 11 00:04:34,780 --> 00:04:36,611 To byla dlouh� doba. 12 00:04:40,140 --> 00:04:42,529 Tak dlouho ... 16 rok� uplynulo ... 13 00:04:42,700 --> 00:04:46,534 musel jsem opustit ��nu a p�ij�t sem. 14 00:04:47,180 --> 00:04:49,614 Byl jsi je�t� d�t�. Nyn�, na ��nu vzpon�n�m ... 15 00:04:49,780 --> 00:04:53,534 a my jsme se usadili jako Korejci. 16 00:04:54,940 --> 00:04:56,692 Vy jste po��d mistrem bojov�ch um�n�. 17 00:04:56,940 --> 00:05:00,940 To v�m p�ineslo sl�vu a bohatstv�. 18 00:05:00,940 --> 00:05:05,855 Ale j� u� jsem star� mu�. Budoucnost pat�� v�m, mlad�m lidem. 19 00:05:09,980 --> 00:05:14,212 va�e v�sosti, Lo Kung v�s chce vid�t. 20 00:05:15,180 --> 00:05:16,620 po�leteho! 21 00:05:16,620 --> 00:05:17,575 Pane! 22 00:05:35,260 --> 00:05:37,615 Lo Kung plat� jeho ucta k Va�� V�sosti! 23 00:05:38,540 --> 00:05:40,212 Vstan! Vstan! 24 00:05:41,100 --> 00:05:44,058 Cestoval jsi dlouhou vzd�lenost. Mus� to b�t n�co velmi d�le�it�ho. 25 00:05:44,140 --> 00:05:45,095 Ano, va�e v�sosti! 26 00:05:45,340 --> 00:05:48,491 Gener�l Sun a Shen Ying-Wei se bl��.. 27 00:05:48,860 --> 00:05:53,217 Nechali ��nu,zkoumaj� zlato s loupe�e, kter� se konala p�ed 3 lety. 28 00:05:53,860 --> 00:05:57,091 Co? Co budeme d�lat? 29 00:05:59,060 --> 00:06:00,971 Silver Fox tu nen�. 30 00:07:24,900 --> 00:07:27,972 Hled�te m�sto k pobytu? Pros�m, poj�te d�l 31 00:07:28,100 --> 00:07:31,854 Je to kvalitn� hotel. Chcete jednol��kov� pokoj nebo dvoul��kov� pokoj? 32 00:07:33,980 --> 00:07:35,857 Chci jen tich�. 33 00:07:35,980 --> 00:07:39,529 Tudy, pros�m! Jak dlouho chcete z�stat? 34 00:07:39,700 --> 00:07:40,450 Nev�m je�t�. 35 00:07:40,580 --> 00:07:42,332 Nen� probl�m! tudy! 36 00:08:00,660 --> 00:08:06,337 Pane? Pane! V� pokoj je tady! - Oh, jist�. 37 00:08:09,660 --> 00:08:12,015 Tudy pros�m! 38 00:08:12,620 --> 00:08:14,497 Kdo je ta d�ma? 39 00:08:14,620 --> 00:08:15,769 Ona je dcera ��fa. 40 00:08:16,020 --> 00:08:18,773 Ale ��f tu nen�. Tak�e ona se starat o podnik. 41 00:08:19,460 --> 00:08:20,734 Jak se jmenuje? 42 00:08:20,980 --> 00:08:22,413 Je Chin Tsing-Tsing. 43 00:08:24,500 --> 00:08:25,330 Jak� p�kn� jm�no! 44 00:08:25,420 --> 00:08:27,331 Co jste ��kal? 45 00:08:27,500 --> 00:08:29,058 Oh, nic, nic... 46 00:08:31,260 --> 00:08:35,412 Dovnit�! P�inesu v�m trochu �aje! 47 00:08:38,940 --> 00:08:40,168 Poj� sem! 48 00:08:43,260 --> 00:08:44,613 Jak� jsou va�e pokyny madam? 49 00:08:44,740 --> 00:08:48,289 Kdo je, ten host, kter� pr�v� p�i�el? Nevypad� jako korejec. 50 00:08:49,580 --> 00:08:50,854 Samoz�ejm�, �e ne! 51 00:08:50,980 --> 00:08:54,450 Pro� by m�l m�stn� pot�ebovat pokoj? 52 00:08:56,260 --> 00:08:59,218 Pokud nen� korejec, s kter� zem� p�i�el? 53 00:08:59,580 --> 00:09:01,536 On je z ��ny! 54 00:09:02,860 --> 00:09:05,090 Ptal se na va�e jm�no. 55 00:09:05,260 --> 00:09:06,488 Oh, skute�n�? 56 00:09:07,940 --> 00:09:09,612 Co jsi mu ��kal? 57 00:09:09,740 --> 00:09:13,892 Samoz�ejm�, �e ano. A ��kal, �e je p�kn�! 58 00:09:15,260 --> 00:09:17,091 Zeptal jsi se na jeho? 59 00:09:17,340 --> 00:09:19,615 Ne, j� ne. Rad�i se ho jd�te zeptat. 60 00:09:19,860 --> 00:09:20,895 Ne! Nechte ho te�! 61 00:09:21,140 --> 00:09:23,893 Jen mu p�in�s �aj! 62 00:09:40,380 --> 00:09:41,733 Va�e V�sosti! 63 00:09:52,340 --> 00:09:56,697 Pro� gener�l Sun. D�l� podez�en� do zapojen� t�to z�le�itosti? 64 00:09:57,740 --> 00:09:58,695 Nev�m. 65 00:09:58,820 --> 00:10:02,369 Ale p�ijde ka�dou chv�li! 66 00:10:04,140 --> 00:10:08,053 Silver Fox mluvil o t�to loupe�i p�ed 3 lety. 67 00:10:08,300 --> 00:10:10,734 Tehdy mi �ekl, �e se postar� o v�echno. 68 00:10:13,180 --> 00:10:15,740 Ale te� tu nen� a m�me probl�m. 69 00:10:16,100 --> 00:10:18,933 Kdy se vr�t�? 70 00:10:19,180 --> 00:10:22,456 On se objev� a zmiz� jako duch. Nikdo nev�, co chyst� dal��. 71 00:10:22,580 --> 00:10:25,652 Neboj�m se Gener�la Suna. 72 00:10:25,740 --> 00:10:28,015 Ale jeho spole�n�k Shen-Wei Jing je Expert na bojov� um�n�, je velmi siln�. 73 00:10:28,260 --> 00:10:30,091 Jeho jm�no je zn�m� po cel� zemi. 74 00:10:30,660 --> 00:10:32,491 Nevad�. Postar�me se o n�j! 75 00:10:33,060 --> 00:10:35,290 Nejednej neproz�rav�. Mus�me b�t opatrn�. 76 00:10:36,460 --> 00:10:40,294 Nen� t�eba,zapojit se. Mus�me m�t ruce �ist�. 77 00:10:43,700 --> 00:10:46,931 Spr�vn�! Najdeme n�koho zven��! 78 00:10:48,060 --> 00:10:50,335 zven��? 79 00:10:53,460 --> 00:10:54,415 Pros�m, odejd�te! 80 00:10:55,740 --> 00:10:57,014 Ano! 81 00:11:00,780 --> 00:11:02,736 M�m skv�l� n�pad! 82 00:11:04,540 --> 00:11:08,294 Budeme Nab�zet pozici vedouc�ho kr�le ochranky. 83 00:11:08,540 --> 00:11:11,612 To n�m pom��e naj�t velmi zru�n�ho bojov�ho um�lce. 84 00:11:11,860 --> 00:11:15,091 Po�leme na misi k �e�en� Shen Wei-Yinga tajn�. 85 00:11:15,940 --> 00:11:20,218 Pot� seho m��eme snadno zbavit. 86 00:13:03,620 --> 00:13:08,569 D�my a p�nov�! P�ij�te se pod�vat! Je to poprv�, co to nab�z�m! 87 00:13:08,820 --> 00:13:10,572 Je to opravdu jedine�n� z�zrak! 88 00:13:10,740 --> 00:13:15,097 Tento rostlinn� produkt l��� v�echno! 89 00:13:15,540 --> 00:13:19,055 Ka�d� druh vn�j��ho zran�n�! 90 00:13:19,220 --> 00:13:23,930 A mnoho dal��ch zran�n�. V�etn� vnit�n�ch bolest� nebo krv�cen�. 91 00:13:25,180 --> 00:13:28,934 Pokud ne, budou vr�ceny v�echny pen�ze! 92 00:13:29,020 --> 00:13:32,137 A je�t� jedna v�c ... Pokud n�kdo z v�s mi d� dva desetn�ky ... 93 00:13:32,300 --> 00:13:34,655 M��e m� �de�it 3 kr�t tak tvrd�, jak chce. 94 00:13:36,100 --> 00:13:37,931 Tak�e si m��ete vyzkou�et s�lu m�ho produktu. 95 00:13:38,100 --> 00:13:39,738 3 �dery za 2 desetn�ky! 96 00:13:39,940 --> 00:13:42,977 Pokud n�kdo chce vyzkou�et, pr�v� ted poj�te a sna�te se! 97 00:13:43,140 --> 00:13:44,778 Tento p�n to chce zkusit! 98 00:14:11,220 --> 00:14:13,290 �h, pane. Chcete si koupit n�jak� p��pravky? 99 00:14:16,140 --> 00:14:18,176 Mysl�m, �e si vezmu 3 �dery? 100 00:14:18,740 --> 00:14:19,968 Samoz�ejm�. D�l�m to na �ivobyt�. 101 00:14:20,060 --> 00:14:22,494 Pokud plat�te,odva�uj� si je vz�t. 102 00:14:30,300 --> 00:14:31,449 D�kuji v�m! 103 00:15:08,340 --> 00:15:11,491 Nem��es si vz�t jen jeden �der? Postav se! 104 00:15:23,340 --> 00:15:24,898 Je�t� jeden! 105 00:15:27,500 --> 00:15:30,458 Str��ku! Pro� jste ude�il m�ho str�ce? 106 00:15:30,620 --> 00:15:34,408 Str��ku ... - Vezm�te ho pry�! 107 00:15:34,660 --> 00:15:39,017 Jdi pry�! - str��ku ... 108 00:15:47,060 --> 00:15:50,814 M�j p��teli ... Ten �lov�k se jen sna�� vyd�lat na �ivobyt�. 109 00:15:50,940 --> 00:15:52,692 Pro� se pokou�� ho zab�t? 110 00:16:10,820 --> 00:16:14,893 V po��dku. Vzhledem k tomu, �e chce� mu zachr�nit �ivot ... 111 00:16:15,140 --> 00:16:17,051 Mus� vz�t posledn� �der! 112 00:16:17,300 --> 00:16:18,255 Jen do toho! 113 00:16:20,980 --> 00:16:22,208 Bastard! 114 00:16:44,900 --> 00:16:47,334 Omlouv�m se! M��e� si vz�t pouze jeden �der. 115 00:17:08,580 --> 00:17:10,457 Poj�! Poj�me ... 116 00:17:15,060 --> 00:17:17,369 D�kuji v�m! Vezmi str��ka k doktorovi 117 00:17:17,580 --> 00:17:18,933 M�li byste si posp�it! 118 00:17:19,140 --> 00:17:21,813 Oh ne! Nemohu si to vz�t! - Jen si to vemte! - D�kujeme! 119 00:17:26,540 --> 00:17:28,292 Oh, pane. U� jste zp�tky. 120 00:17:29,340 --> 00:17:30,489 Je sle�na Chin doma? 121 00:17:30,660 --> 00:17:32,696 Je ve dvo�e. M�m j� zavolat? 122 00:17:32,940 --> 00:17:34,089 To nebude nutn�! 123 00:17:42,860 --> 00:17:48,730 Hled�te pokoj, pane? Pros�m, poj�te d�l! Tudy! 124 00:17:50,820 --> 00:17:52,139 Tudy, pros�m! 125 00:17:59,380 --> 00:18:03,214 Cht�l bych pronajmout pokoj Pokud m�te volno. 126 00:18:03,380 --> 00:18:05,814 Oh, samoz�ejm� pane! Tudy pros�m! 127 00:18:18,900 --> 00:18:21,334 Promi�te. Kdo je ta d�ma? 128 00:18:23,900 --> 00:18:25,652 Ka�d� host se pt� na to sam�. 129 00:18:25,900 --> 00:18:27,652 Jej� jm�no je Chin Tsing-Tsing. Je dcera ��fa. 130 00:18:27,900 --> 00:18:29,936 V� pokoj je tady! 131 00:18:56,180 --> 00:18:59,934 Toto ozn�men� prohla�uje 3 denn� sout�! 132 00:19:01,460 --> 00:19:04,418 Rozhodnese, kdo je nejv�ce zru�n� v bojov�ch um�n�ch. 133 00:19:05,420 --> 00:19:08,173 Odborn�ci z cel�ho sv�ta, p�ijeli k ��asti k t�to sout�i. 134 00:19:08,380 --> 00:19:11,531 Princ Huo bude s�m rozhod��. 135 00:19:12,140 --> 00:19:15,177 V�em sout��c�m je doporu�eno aby vydali ze sebe to nejlep�� a tvrd� bojovali. 136 00:19:15,900 --> 00:19:18,892 V�t�z bude bohat� ocen�n. 137 00:19:19,060 --> 00:19:22,291 St�nese velitelem a bude se starati o o kr�lovu bezpe�nost. 138 00:19:22,740 --> 00:19:27,416 Dostane 100 zlat�ch cihel ... 100 poslu�n�ch slu�ebn�k� ... 139 00:19:27,740 --> 00:19:30,618 Samoz�ejm�,m��e o�ek�vat,dal�� pov��en�. 140 00:19:31,140 --> 00:19:33,096 V prvn� �ad� ... 141 00:19:33,260 --> 00:19:37,014 Ka�d� sout��c� bude v�zv�n Lo Kungem, na�im instruktorem. 142 00:19:37,260 --> 00:19:41,697 Jedn� se o boj na smrt. Ka�d� je zodpov�dn� za sv�j vlastn� �ivot. 143 00:19:42,300 --> 00:19:44,655 Nech� sout� za�ne! 144 00:21:04,020 --> 00:21:05,169 Vemte ho! 145 00:22:37,780 --> 00:22:41,136 Nejsi �patn�. Ale jsi vy�erpan�. 146 00:22:41,580 --> 00:22:43,730 Lung Lun bude bojovat se mnou! 147 00:23:14,460 --> 00:23:15,688 Po�kejte chv�li! 148 00:23:19,060 --> 00:23:20,812 Usnesen�m Prince Hua je ... 149 00:23:20,980 --> 00:23:25,417 Sout� ukon�ena pro dne�ek. Budeme pokra�ovat v boji z�tra! 150 00:23:28,380 --> 00:23:30,450 Je n�m l�to pane, nen� ��dn� voln� pokoj! - B�te pry�! 151 00:23:35,180 --> 00:23:37,330 Zkuste to n�kdy jindy, pros�m! 152 00:23:37,580 --> 00:23:38,729 Vypadni! 153 00:23:44,580 --> 00:23:49,859 Banda zbab�lc�! Vyjd�te ven a bojujte! 154 00:23:54,580 --> 00:23:57,538 Nem�te ��dn� skute�n� mu�e? 155 00:23:59,900 --> 00:24:01,538 No tak, bojuj se mnou! 156 00:24:03,660 --> 00:24:06,254 Pus� m�! Pomoc! 157 00:24:06,580 --> 00:24:10,732 Pomoc! Pomoc! Nechte m� j�t! 158 00:24:15,460 --> 00:24:19,089 P�inesl jsem n�jak� �en�en! - D�ky moc! 159 00:24:35,500 --> 00:24:37,220 Tak�e, chce� bojovat se mnou? 160 00:24:37,220 --> 00:24:38,573 Poslouchej m� ... 161 00:24:38,700 --> 00:24:42,249 Dostane� �anci z�tra! Te� vypadni! 162 00:24:50,060 --> 00:24:51,209 Uvid�me! 163 00:24:55,060 --> 00:24:57,096 Skv�le! 164 00:25:05,140 --> 00:25:09,338 Mist�e! Pro� jsi zastavil boj proti tomu rusovi? 165 00:25:18,420 --> 00:25:23,574 Vi� Lung Lune ... M�l jsem velmi dobr� d�vod ud�lat to. 166 00:25:23,900 --> 00:25:27,210 Ten mu� je dob�e zn�m� �ampi�n v Evrop�. 167 00:25:29,460 --> 00:25:32,497 Oh, opravdu? Tak�e on je ten, kdo porazil �ern�ho pantera? 168 00:25:35,060 --> 00:25:36,539 Spr�vn�! To je on! 169 00:25:36,780 --> 00:25:40,011 A to by byla �koda ztratit Rusa p�ed tolika lidmi. 170 00:25:40,100 --> 00:25:41,692 Nechci p�ij�t o dobrou pov�st! 171 00:25:42,260 --> 00:25:43,295 M�j pane! 172 00:25:44,020 --> 00:25:46,170 Co budeme d�lat? 173 00:25:50,300 --> 00:25:52,894 Bude� i nad�le bojovat proti n�mu z�tra. 174 00:25:53,060 --> 00:25:57,850 Ale pokud ho neporaz� do 3 kola ... Pou�ij tajn� �ipky ! 175 00:27:04,860 --> 00:27:07,294 ڞasn�! ڞasn�! 176 00:27:10,900 --> 00:27:13,050 Ahoj d�t�, co tady d�l�? 177 00:27:14,380 --> 00:27:17,372 Zrovna jsem proch�zel a vid�l jsem t� cvi�it! 178 00:27:19,380 --> 00:27:22,133 Chci se u�it Kung Fu! 179 00:27:25,100 --> 00:27:28,217 Nechce� ztr�cet �as t�m to. 180 00:27:28,460 --> 00:27:30,894 U�en� Kung Fu neu�in�t� ��astn�m. 181 00:27:31,460 --> 00:27:35,055 Ale byl bych schopn� porazit v�echny �patn� lidi! 182 00:27:35,140 --> 00:27:39,179 Zn� to dob�e. Ale jak v�, kdo jsou ti zl� lid�? 183 00:27:39,820 --> 00:27:41,139 Kde jsou tvoji rodi�e? 184 00:27:42,220 --> 00:27:45,018 Oba jsou mrtv�. Jsem �pln� s�m. 185 00:27:46,460 --> 00:27:50,931 Chud�k d�t�! No, Nau��m t� Kung Fu! 186 00:27:51,380 --> 00:27:54,178 Tak dlouho, jak se dostane� z poselstv�m. 187 00:27:54,340 --> 00:27:58,219 Samoz�ejm�! A bude� m� u�it Kung Fu! 188 00:28:01,140 --> 00:28:04,337 Jdi do hospody a dejto sle�n� Chin! 189 00:28:04,460 --> 00:28:07,372 A �ekni j�, �e ji obdivuje host. A m� to? 190 00:28:08,060 --> 00:28:08,890 Ano! 191 00:28:09,060 --> 00:28:10,891 Jdi ted! 192 00:28:11,060 --> 00:28:12,095 Dob�e! 193 00:28:43,460 --> 00:28:44,529 Dobr� r�no, sle�no Chin! 194 00:28:44,660 --> 00:28:45,809 R�no! 195 00:28:47,060 --> 00:28:48,812 Bojuje� v sout�i? 196 00:28:48,980 --> 00:28:51,699 Ano, budu bojovat,dnes s rusem. 197 00:28:51,820 --> 00:28:53,219 Pros�m, bu� opatrn�! 198 00:28:53,460 --> 00:28:55,496 D�kuji ti! Budu! 199 00:28:55,700 --> 00:29:01,570 P�ipravila jsem tento �aj pro tebe! Mo�n� bude� pot�ebovat ob�erstven�! 200 00:29:03,580 --> 00:29:04,729 D�kuji ti! 201 00:29:16,500 --> 00:29:17,649 Velmi dobr�! 202 00:29:19,380 --> 00:29:21,450 Je�t� jednou d�ky. Mus�m odej�t. 203 00:29:23,260 --> 00:29:25,854 Pros�m, bu� opatrn�! Vra� se brzy! 204 00:29:26,100 --> 00:29:27,169 Budu! 205 00:29:40,820 --> 00:29:43,209 Sle�no Chin! Sle�no Chin! 206 00:29:45,780 --> 00:29:47,008 Co mohu ud�lat pro tebe? 207 00:29:47,260 --> 00:29:48,010 Sle�no Chin! 208 00:29:48,180 --> 00:29:52,093 Host m� po��dal, abych v�m to dal! 209 00:29:57,100 --> 00:29:59,330 Vlo�te jej a uvid�te, jak to vypad�! 210 00:30:05,860 --> 00:30:07,293 Je to p�kn�! 211 00:30:07,900 --> 00:30:11,210 D�kujiti za odesl�n�! Chce� trochu �aje? 212 00:30:11,460 --> 00:30:15,009 D�kuji v�m! Ale j� mus�m j�t na�t�pat d�evo. Sbohem! 213 00:31:50,780 --> 00:31:53,340 Pro� pl�tv� tolik �asu na ruse? 214 00:31:56,020 --> 00:31:57,851 Postar�m se o n�j! 215 00:32:25,940 --> 00:32:26,895 Poj�! 216 00:32:34,580 --> 00:32:36,730 Sout� je u konce! Pod�vejte se, jak snadn� to je! 217 00:33:19,700 --> 00:33:21,053 Va�e V�sost! 218 00:33:23,780 --> 00:33:28,979 Ty jsi prok�zal velk� schopnosti! Nyn� t� po�leme jako ��fa ochranky! 219 00:33:30,020 --> 00:33:31,294 D�kuji v�m, Va�e V�sosti! 220 00:33:31,420 --> 00:33:35,299 Ale mus�m dokon�it jako prvn� n�jak� obchod. Omluvte m�, pros�m! 221 00:33:51,500 --> 00:33:52,455 Hej! Chlap�e! 222 00:33:58,340 --> 00:34:01,776 Chlap�e ... Dal jsi sle�n� Chin sponku? 223 00:34:01,940 --> 00:34:03,373 Dal! 224 00:34:03,540 --> 00:34:05,178 ��kala n�co? 225 00:34:05,820 --> 00:34:07,697 Ne��kala nic!Jen se usm�la. 226 00:34:10,700 --> 00:34:12,452 To znamen�, �e se j�to l�bilo! 227 00:34:13,820 --> 00:34:16,095 D�kuji ti! Odejdu te�. 228 00:34:18,100 --> 00:34:21,615 Ale chci se u�it Kung Fu! 229 00:34:22,020 --> 00:34:24,773 Ne, dnes ne! Nem�m �as! 230 00:34:25,420 --> 00:34:27,411 Chci,za tebou do hospody! 231 00:34:29,660 --> 00:34:33,778 Dob�e, pokud nechce� za mnou, Nau��m t� z�tra. 232 00:34:33,940 --> 00:34:39,014 Dob�e ... ale nesm� zapomenout! 233 00:34:40,020 --> 00:34:44,889 Nech�m t� te�. Uvid�me se z�tra! - Na shledanou! 234 00:34:47,700 --> 00:34:48,735 Sle�no Chin! 235 00:34:50,820 --> 00:34:52,173 Ano, Co se d�je? 236 00:34:54,580 --> 00:34:55,330 Sle�no Chin! 237 00:34:55,580 --> 00:34:57,457 M��u pro tebe n�co ud�lat? 238 00:34:58,820 --> 00:35:02,256 To je hezk� sponka co tam m�! 239 00:35:02,980 --> 00:35:04,333 Mysl�m si, to taky? 240 00:35:06,260 --> 00:35:07,818 Ty m� lichot�! 241 00:35:08,820 --> 00:35:09,855 Ale je to pravda! 242 00:35:13,740 --> 00:35:15,537 Vid�l jsi ho? 243 00:35:16,900 --> 00:35:19,334 Ten, kter� zpochybnil ruse. 244 00:35:20,260 --> 00:35:21,898 Nev�, jestli vyhr�l? 245 00:35:26,780 --> 00:35:29,613 Omlouv�m se, ale nevid�l jsem ho! 246 00:35:35,580 --> 00:35:38,253 Sle�no Chin! Sle�no Chin! 247 00:35:39,260 --> 00:35:40,818 Jsi zp�tky! Jak to bude d�l? 248 00:35:41,020 --> 00:35:42,294 Postaral jsem se o toho ruse! 249 00:35:42,460 --> 00:35:43,893 Jsi tak zku�en� bojovn�k! 250 00:35:44,980 --> 00:35:47,494 Kdy� jsi byl pry�,vyrobila jsem to pro tebe! 251 00:35:47,620 --> 00:35:49,531 Pro m�? D�kuji ti! 252 00:37:23,500 --> 00:37:24,933 Kdo jste? 253 00:37:28,100 --> 00:37:30,694 Ty jsi dnes poni�il na�eho rusk�ho mistra. 254 00:37:30,860 --> 00:37:32,578 Bude� muset za to zaplatit! 255 00:37:33,700 --> 00:37:35,975 Spoustu poskok� pro cizince! 256 00:37:36,620 --> 00:37:37,575 Na n�j! 257 00:38:34,060 --> 00:38:35,015 Poj�te 258 00:38:40,380 --> 00:38:44,055 Pro takov�ho vynikaj�c�ho bojovn�ka, jako jsi ty ... 259 00:38:44,220 --> 00:38:46,415 Je �koda z�stat v anonymit�! 260 00:38:48,860 --> 00:38:50,179 Lichot�te mi! 261 00:38:50,420 --> 00:38:55,255 Jsem po��d jen ��kem Kung Fu. Nejsem zku�en�m mistrem, jak ��k�te. 262 00:38:55,900 --> 00:38:58,937 Jsi p��li� skromn�! 263 00:39:00,940 --> 00:39:03,295 U� jsi zv�il moji nab�dku? 264 00:39:03,540 --> 00:39:05,292 B�t hlavn�m kr�lem ochranky? 265 00:39:05,420 --> 00:39:06,170 Ano! 266 00:39:06,340 --> 00:39:08,251 M�m. Ale nemysl�m si �e jsem dost dobr�. 267 00:39:08,420 --> 00:39:11,059 Jakmile nem� z�jem o pr�ci ... 268 00:39:11,980 --> 00:39:14,096 Pro� jsi se p�ihl�sil do sout�e? 269 00:39:15,820 --> 00:39:20,371 Musel jsem nau�it toho ruse mal� lekci. Podcenil m�. 270 00:39:22,300 --> 00:39:25,133 Lung Lungu ,bu� zticha! 271 00:39:26,100 --> 00:39:30,378 Tvoje odvaha a tv� schopnosti, jsou velmi vynikaj�c�. 272 00:39:31,220 --> 00:39:33,450 Nemohu si pomoci, obdivuji T�! 273 00:39:34,660 --> 00:39:37,652 M�m na tebe prosbu! 274 00:39:37,980 --> 00:39:39,777 Dob�e, jak v�m mohu pomoci ... 275 00:39:40,020 --> 00:39:42,090 Co je to za laskavost? 276 00:39:42,340 --> 00:39:44,410 Nen� �as! 277 00:39:46,740 --> 00:39:49,732 M��eme t� informovat po p�ijet�. 278 00:39:49,980 --> 00:39:53,131 Jsem opravdu r�d, �e mi v���te! Ano, p�ij�m�m va� p��kaz! 279 00:39:53,820 --> 00:39:57,938 Ale nejd��v budu pot�ebovat pro sebe n�jak� �as. Po��d m�m n�jak� nevy��zen� ��ty. 280 00:39:58,180 --> 00:40:00,375 M��ete mi d�t n�kolik dn�, ne� za�neme? 281 00:40:00,620 --> 00:40:04,249 V po��dku! D�m ti t�i dny! 282 00:40:04,500 --> 00:40:06,172 To je dost! 283 00:40:19,780 --> 00:40:20,895 Kdo jsi? 284 00:40:21,740 --> 00:40:22,536 To nen� tvoje starost! 285 00:40:22,700 --> 00:40:25,658 Ty m� pron�sleduje� celou dobu! 286 00:40:26,100 --> 00:40:28,011 Jak� to m� u�el? 287 00:40:28,580 --> 00:40:30,411 Chci s tebou mluvit! 288 00:40:30,820 --> 00:40:32,378 Mluvit o �em? 289 00:40:33,180 --> 00:40:36,297 O t� sout�i ... Kdybych se p�ihl�sil j� ... 290 00:40:36,380 --> 00:40:37,972 Nevyhr�l bys! 291 00:40:38,140 --> 00:40:43,498 Jak to m��e� ��ct? Nikdy jsme se nesetkali, nebo dokonce nebojovali. 292 00:40:44,300 --> 00:40:46,291 U� jsi sl�bil,p��jmout to pracovn� m�sto? 293 00:40:46,420 --> 00:40:47,409 To nen� tvoje v�c! 294 00:40:47,580 --> 00:40:53,496 Princ Huo ... No ... Je podez�eli mu�, dej si na n�j pozor! 295 00:40:53,660 --> 00:40:57,255 To je moje v�c. Nestrkej do toho nos. 296 00:41:01,140 --> 00:41:03,290 Lep�� m� poslouchej! 297 00:41:04,060 --> 00:41:06,096 Mysl�m, �e hled� probl�my! 298 00:41:06,260 --> 00:41:09,172 Zkus m� proskou�et,a dostane� ponau�en�! 299 00:41:10,580 --> 00:41:11,979 R�d to p�ijmu! 300 00:41:12,100 --> 00:41:13,055 Velmi dob�e. 301 00:44:18,300 --> 00:44:20,495 Cvi��te Kung Fu? 302 00:44:24,140 --> 00:44:25,653 Pokra�ujte! 303 00:44:25,740 --> 00:44:29,050 U� jsme dokon�ili tr�nink. 304 00:44:33,380 --> 00:44:36,053 Dob�e, m��eme pokra�ovat p��t�! 305 00:44:51,260 --> 00:44:52,693 Na co mysl�? 306 00:44:53,500 --> 00:44:54,853 Na tebe! 307 00:44:55,260 --> 00:44:57,728 Na m�? Co na mn�? 308 00:45:01,740 --> 00:45:05,210 Jak� typ osobnosti jsi ... 309 00:45:05,580 --> 00:45:08,617 A d�vod, pro� jsi sem p�i�el ... 310 00:45:09,420 --> 00:45:11,217 M� u� odpov��? 311 00:45:11,660 --> 00:45:12,979 Je�t� ne! 312 00:45:13,820 --> 00:45:15,048 Dovol mi tito ��ci! 313 00:45:15,180 --> 00:45:18,172 Za p�r dn� tito �eknu, v�e co chce� v�d�t. 314 00:45:18,300 --> 00:45:19,938 Tak� to, co tady d�l�m. 315 00:45:21,140 --> 00:45:22,414 Za p�r dn�? 316 00:45:25,420 --> 00:45:28,571 Ale za p�r dn� toto m�sto opusti�. 317 00:45:34,380 --> 00:45:36,098 Vr�t�m se ti! 318 00:45:37,180 --> 00:45:39,455 Je to dlouh� cesta, nen� to tak jednoduch�! 319 00:45:39,700 --> 00:45:42,419 Nemus� to b�t nutn�. Byla jsi n�kdy v ��n�? 320 00:45:43,140 --> 00:45:44,937 Co takhle p�ijet na n�v�t�vu? 321 00:45:49,340 --> 00:45:50,659 P�ijedu se pod�vat? 322 00:45:51,100 --> 00:45:54,058 Ano! Pro� ne? Pokud se ti tam bude l�bit, Dalo by se tam usadit! 323 00:45:54,340 --> 00:45:59,209 Nev�m. Nebude to trvat dlouho, nezapome� na m�. 324 00:45:59,460 --> 00:46:00,859 Jak bych mohl? 325 00:46:03,980 --> 00:46:08,656 Mo�n�, �e budu o hodn� star��, ne� p�ijedu do ��ny. 326 00:46:09,100 --> 00:46:10,897 Bude� m� m�t je�t� r�d 327 00:46:11,140 --> 00:46:12,539 Samoz�ejm�, �e ano! 328 00:46:13,140 --> 00:46:13,936 Opravdu? 329 00:46:14,020 --> 00:46:18,571 Pro� ne? Zamysli se nad t�m ... Pokud je to v tomhle p��pad� budu taky star�. 330 00:46:24,340 --> 00:46:26,900 M�j Pane, pr�v� jsem obdr�el zpr�vu. 331 00:46:27,100 --> 00:46:30,092 Gener�l Sun doraz� za 7 dn�. 332 00:46:30,460 --> 00:46:33,372 M� n�jak� dobr� n�pad? 333 00:46:33,500 --> 00:46:35,775 Mus�me naj�t v�chodisko z t�to z�le�itosti. 334 00:46:37,020 --> 00:46:39,534 To je to, pro� chci s tebou mluvit. 335 00:46:40,580 --> 00:46:42,650 Bude m�jet Pav� �dol� ... 336 00:46:42,980 --> 00:46:46,529 Vezmi si n�jak� voj�ky a �ekej tam na n�j! 337 00:46:46,820 --> 00:46:51,655 Sou�asn� po�leme nov�ho Vedouc� ochranky zavra�dit Gener�la Suna. 338 00:46:51,820 --> 00:46:56,018 Zat�en� provedete pozd�ji. 339 00:47:00,020 --> 00:47:03,376 Va�e V�sosti! black fox se vr�til! 340 00:47:05,020 --> 00:47:07,295 Jsem si jist�, �e m� pro n�s vzkaz. 341 00:47:07,540 --> 00:47:08,939 Kde je? 342 00:47:09,180 --> 00:47:10,818 On a Lo Kung bojuj� proti sob�. 343 00:47:11,060 --> 00:47:14,018 Bojuj�? Rad�i je zastav�me! Poj�me! 344 00:47:22,540 --> 00:47:23,893 P�estante a to hned! 345 00:47:26,500 --> 00:47:30,857 Lo Kungu, ten mu� je ��k Silvera foxe. 346 00:47:30,980 --> 00:47:33,096 Copak vy dva jste se nesetkali? 347 00:47:33,380 --> 00:47:36,338 Black Foxi,dovolte mi, abych v�s p�edstavil Lo Kungovi. 348 00:47:37,060 --> 00:47:39,335 Nev�d�l jsem, kdo jsi, omlouv�m se! 349 00:47:40,580 --> 00:47:42,571 Nen� to tvoje vina! 350 00:47:42,740 --> 00:47:46,494 Byl jsem to j�, kdo m�l podez�en�. 351 00:47:47,820 --> 00:47:49,572 Black Foxi, Kde je tv�j mistr? 352 00:47:53,140 --> 00:47:57,372 Je mi l�to, je�t� nemohl dorazit. Ale u� je na cest�. 353 00:47:57,980 --> 00:47:59,936 V� o p��chodu gener�la Suna? 354 00:48:02,180 --> 00:48:03,249 V�m! 355 00:48:06,140 --> 00:48:07,812 Jak se m�, mist�e? 356 00:48:09,900 --> 00:48:10,935 Mist�e! 357 00:48:11,220 --> 00:48:14,132 Dobr� den, Mist�e! Jsem r�d, �e jsi zp�tky! 358 00:48:15,540 --> 00:48:18,259 Sly�el jsem o pl�nech gener�la Suna. 359 00:48:18,380 --> 00:48:22,771 S tvoj� p��tomnosti, to nebude probl�m. 360 00:48:23,540 --> 00:48:28,056 Pokud jsem sly�el spr�vn� ... M�te nov�ho vedouc�ho ochranky? 361 00:48:28,660 --> 00:48:32,096 Mist�e! Proto�e jsi zde nebyl museli jsme n�co ud�lat! 362 00:48:33,260 --> 00:48:35,376 Jak� je jeho �rove� bojov�ho um�n�? 363 00:48:35,500 --> 00:48:37,218 V�bec nen� �patn�! 364 00:48:38,140 --> 00:48:41,530 Velmi dob�e! Vyzkou��m ho z�tra! 365 00:48:45,580 --> 00:48:46,808 Po�kej chv�li! 366 00:48:47,820 --> 00:48:49,936 Jsi nov� ��f kr�lovi ochranky? 367 00:48:54,020 --> 00:48:55,499 Co chce�? 368 00:48:57,140 --> 00:49:00,371 ��k� se, �e jsi docela schopn�. Je to pravda? 369 00:49:01,580 --> 00:49:02,899 Z�vis� na tom! 370 00:49:03,740 --> 00:49:05,731 Silver Fox byt� r�d vid�l. 371 00:49:05,860 --> 00:49:08,374 Jsem nyn� zanepr�zdn�n. Uvid�me se z�tra. 372 00:49:08,620 --> 00:49:10,929 Nep�im� ��dn� v�mluvy! 373 00:49:11,380 --> 00:49:13,336 Lep�� si hl�dej sv�j jazyk! 374 00:49:13,580 --> 00:49:14,854 Jde� nebo ne? 375 00:49:14,940 --> 00:49:16,658 Co kdy� nejdu? 376 00:49:36,700 --> 00:49:38,258 Stoupni! Poj�! 377 00:50:06,980 --> 00:50:09,050 Uklidni se, p�jdu z�tra. 378 00:50:18,980 --> 00:50:21,210 Va�e V�sost chce, abys tady po�kal. 379 00:51:50,020 --> 00:51:52,329 Je dost dobr�, Silvere Foxi! 380 00:51:52,460 --> 00:51:54,974 Pros�m, neubli�uj Moj� ochrance! 381 00:51:57,900 --> 00:51:59,333 V�ichni sestupte! 382 00:52:01,260 --> 00:52:02,409 Va�e V�sosti! 383 00:52:05,060 --> 00:52:09,019 Nen� �patn�! Ust�l v�echny m� �dery! 384 00:52:11,060 --> 00:52:16,339 Dovol mi, abych t� p�edstavil mistrovi Silveru Foxovi. 385 00:52:16,500 --> 00:52:19,970 Jsem poct�n! zkl�n�m se p�ed tebou, Mist�e! 386 00:52:22,860 --> 00:52:24,293 Silvere Foxi! 387 00:52:25,940 --> 00:52:29,091 Mo�n� dok�u bojovat lep�� s tebou. 388 00:52:31,860 --> 00:52:34,693 Kdo jsi? Co tady d�l�? 389 00:52:36,100 --> 00:52:37,852 P�i�el jsem se pod�vat na m�ho p��tele! 390 00:52:41,500 --> 00:52:43,650 Nezn�m toho chlapka! 391 00:52:44,060 --> 00:52:47,769 Tak�e jsi p�ekro�il Kr�lovstv� bez m�ho svolen�! 392 00:52:47,940 --> 00:52:49,578 Pros�m v�s o milost, pane! 393 00:52:49,820 --> 00:52:51,617 Dovolte mi, abych se o n�j postaral! 394 00:52:51,860 --> 00:52:52,849 Po�kej chv�li! 395 00:52:57,780 --> 00:52:59,293 Chce� bojovat se mnou? 396 00:52:59,420 --> 00:53:00,739 Vskutku. 397 00:53:01,940 --> 00:53:02,816 Lo Kungu! 398 00:54:22,460 --> 00:54:23,688 Co je to? 399 00:54:24,140 --> 00:54:26,700 Bez toho bych byl te� mrtv�. 400 00:54:28,300 --> 00:54:29,574 Tak�e jsi ho nechal t� uhodit? 401 00:54:29,780 --> 00:54:33,568 M� �plnou pravdu. Jinak bych neznal jeho Kung Fu styl. 402 00:55:03,460 --> 00:55:08,295 Ale pokud n�kdo m� sv�zan� ob� ruce, Jak by b�l schopn� bojovat proti n�mu? 403 00:55:08,860 --> 00:55:10,179 J� bych pou��l moje nohy! 404 00:55:11,060 --> 00:55:12,209 Tvoje nohy? 405 00:55:13,340 --> 00:55:14,329 Stejn� jako ty! 406 00:55:16,140 --> 00:55:17,937 Spr�vn�! Pou��t sv� nohy! 407 00:56:58,180 --> 00:57:00,535 Dob�e! Velmi dob�e! 408 00:57:37,820 --> 00:57:42,132 Nem� r�d, kdy� je ru�en b�hem sv�ho treninku. 409 00:58:04,420 --> 00:58:05,375 Pane! 410 00:58:05,540 --> 00:58:08,577 Co si mysl�te o tom nov�m mu�i? 411 00:58:08,740 --> 00:58:10,093 Vynikaj�c� bojovn�k! 412 00:58:10,220 --> 00:58:13,212 Ale nebyl moc p�sobiv� v boji proti v�m? 413 00:58:14,060 --> 00:58:17,291 Jist� pou��v�l pouze polovinu sv�ch schopnost�. 414 00:58:20,300 --> 00:58:21,972 Nemohl m� oklamat. 415 00:58:22,700 --> 00:58:26,010 Ale co, t�m chce dos�hnout? 416 00:58:26,780 --> 00:58:28,657 To je to, co bych r�d v�d�l. 417 00:58:28,980 --> 00:58:30,254 Taky nev�m. 418 00:58:31,300 --> 00:58:33,336 Ale budeme si muset d�vat pozor. 419 00:58:33,580 --> 00:58:35,138 Neboj se! 420 00:58:36,740 --> 00:58:40,415 Silver Fox nikdy nev��� cizinci! 421 00:58:41,860 --> 00:58:44,090 Po�leme n�koho, aby ho vyzkou�el jako prvn�ho! 422 00:58:44,340 --> 00:58:49,095 Ale pokud je to tak ... Mohlo byto b�t podez�el�! 423 00:58:49,620 --> 00:58:51,850 M�m dobr� n�pad! 424 00:59:30,900 --> 00:59:34,256 Je to neobvykl� �as na n�v�t�vu! 425 00:59:35,500 --> 00:59:38,173 ��k�m ti odejdi okam�it�. 426 00:59:38,340 --> 00:59:39,295 Opustit Tento hotel? 427 00:59:39,460 --> 00:59:41,735 Ne! Opust� tohle m�sto! 428 00:59:41,900 --> 00:59:43,049 Pro�? 429 00:59:43,940 --> 00:59:45,771 Jsi moc zv�dav�! 430 00:59:45,900 --> 00:59:47,856 Co kdy� Nechci odej�t? 431 00:59:52,420 --> 00:59:53,933 Bude to �patn� pro tebe! 432 00:59:55,620 --> 00:59:58,293 Nejsem n�jak� d�t�, kter� by se m�lo b�t odej�t. 433 00:59:58,540 --> 01:00:01,771 V po��dku ... Nebudu vlezl�. 434 01:00:01,940 --> 01:00:03,737 M��u tu z�stat d�l? 435 01:00:03,980 --> 01:00:05,254 Mus� mi to sl�bit! 436 01:00:05,500 --> 01:00:06,410 Zajist�! 437 01:00:08,180 --> 01:00:10,614 Zva�to,nem��e� m� oklamat! 438 01:00:12,700 --> 01:00:13,815 Zastav se! 439 01:00:15,860 --> 01:00:17,896 Nebu� tak zatracen� arogantn�! 440 01:00:18,140 --> 01:00:21,815 V�m, �e jsi Shen Ying-Wei, asistent Gener�la Suna. 441 01:00:29,260 --> 01:00:31,774 Pak tedy mus� v�d�t, pro� jsem p�i�el? 442 01:00:32,220 --> 01:00:33,255 Samoz�ejm�! 443 01:00:33,700 --> 01:00:35,497 Pak mus� okam�it� odej�t! 444 01:00:37,580 --> 01:00:41,414 J� ne, k�mar�de. Ale jeden z n�s mus� odjet z m�sta! 445 01:00:43,940 --> 01:00:47,171 Rad�ji se rozhodni tady a te�! 446 01:00:47,460 --> 01:00:50,372 Ne! Kv�li sle�n� Chin! 447 01:00:51,660 --> 01:00:54,094 Nezjistili jsme kdo je lep�� posledn�. 448 01:00:54,460 --> 01:00:57,975 Dovolmi, abychom to z�tra urovnaly. Jednou pro v�dy! 449 01:00:58,220 --> 01:00:59,175 Dob�e! 450 01:01:28,500 --> 01:01:31,731 Shen Ying-Wei, nebudeme muset bojovat. 451 01:01:31,900 --> 01:01:34,573 Rozhodl jsem se, �e je to zbyte�n�. 452 01:01:34,740 --> 01:01:38,289 To by nepomohlo ani m�, ani tob�. 453 01:01:38,540 --> 01:01:41,293 M�m sv� d�vody. Jsem si jist�,�e ch�pe� ... 454 01:01:41,700 --> 01:01:46,171 Mus� poslechnout co jsem ti �ekl. 455 01:01:46,340 --> 01:01:50,299 Mus� si uv�domit, �e jeden �lov�k nem��e ud�lat nic ve prosp�ch spravedlnosti. 456 01:01:50,980 --> 01:01:53,699 Ka�d� �lov�k m� sv� vlastn� pl�ny. 457 01:01:54,260 --> 01:01:57,058 V�ichni n�sleduj� vlastn� osud. 458 01:01:57,180 --> 01:01:59,933 Nikdo jin� to nen� schopn� pochopit. 459 01:02:00,700 --> 01:02:03,009 Mysl� si, �e m� prosazov�c� pr�vo. 460 01:02:03,100 --> 01:02:07,969 Pokud se ti to poda��, nebo nepoda�� ... Bez ohledu na to, je to z�psan� v knize. 461 01:02:08,220 --> 01:02:11,098 Ale pro m� je to cel� m�j �ivot. 462 01:02:11,780 --> 01:02:13,930 Douf�m, �e se op�t n�kdy sejdeme. 463 01:02:14,180 --> 01:02:17,138 Mo�n� budeme muset bojovat proti sob� ... 464 01:02:17,300 --> 01:02:20,053 Ale te�, se to net�k� ani jednoho z n�s. 465 01:02:20,420 --> 01:02:21,978 My �el�me stejn�m nep��tel�m. 466 01:02:22,220 --> 01:02:26,372 A oba v�me, �e Tato nestv�ra nesm� uniknout! 467 01:02:26,460 --> 01:02:30,089 (podepsan�) Hsiao-Yu Fei - Hsiao-Yu Fei!zu�iv� vlk! 468 01:02:42,420 --> 01:02:47,540 Mist�e! Mist�e! 469 01:02:49,620 --> 01:02:51,736 Mal� chlap�e! Co se stalo! 470 01:02:51,980 --> 01:02:57,259 Sle�na Chin... byla unesena! 471 01:02:58,380 --> 01:03:02,373 Je to nutn� ... Mus� ji zachr�nit! 472 01:03:08,780 --> 01:03:09,929 Postupujte! 473 01:03:13,140 --> 01:03:14,289 Posp�te si! 474 01:03:21,060 --> 01:03:21,890 Kdo jsi? 475 01:03:22,060 --> 01:03:24,255 Dejte �idli na zem! Kdo je uvnit�? 476 01:04:14,140 --> 01:04:15,858 Poj�me! 477 01:04:29,660 --> 01:04:30,729 Sle�no Chin? 478 01:04:41,980 --> 01:04:44,494 Mockr�t ti d�kuji za z�chranu! 479 01:04:44,740 --> 01:04:46,173 Co se stalo? 480 01:04:47,340 --> 01:04:48,739 J� opravdu nev�m! 481 01:04:48,980 --> 01:04:52,575 Tito mu�i, co m� unesli. Mysl�, �e poch�z�m z pr�smyku. 482 01:04:52,660 --> 01:04:55,049 No, to je divn�. 483 01:04:55,660 --> 01:04:58,379 Je brzy r�no. Co tady d�l�? 484 01:04:59,260 --> 01:05:02,377 To nic. Zapojil jsem se do boje. 485 01:05:03,700 --> 01:05:05,338 Jak�ho druhu boje? 486 01:05:07,380 --> 01:05:11,532 To bys nepochopila. Kde p�jde� ted? 487 01:05:11,900 --> 01:05:12,969 Chci se vr�tit dom�. 488 01:05:13,140 --> 01:05:14,732 Dovol mi, abych t� doprovod�l. 489 01:05:14,860 --> 01:05:16,213 D�kuji ti! 490 01:05:46,580 --> 01:05:48,138 Jsem tady! 491 01:05:50,740 --> 01:05:51,775 Sle�no Chin! 492 01:05:53,260 --> 01:05:54,409 Ty jsi zp�tky! 493 01:05:56,660 --> 01:05:58,298 Jsi v po��dku, sle�no Chin? 494 01:05:58,420 --> 01:06:01,969 Jsem v po��dku, pan Hsiao m� zachr�nil! 495 01:06:02,420 --> 01:06:03,933 Hled�m ho! 496 01:06:04,020 --> 01:06:07,092 Pro� najdeme ho spole�n�! - Ok. 497 01:07:41,020 --> 01:07:42,772 Tak�e se chyst� odej�t? 498 01:07:43,140 --> 01:07:44,971 Oni se m� pokusili zab�t. 499 01:07:49,780 --> 01:07:55,093 Samoz�ejm� ... Proto�e jsi p��li� zv�dav�! 500 01:08:01,620 --> 01:08:03,417 Rad�i se k nim p�ipoj! 501 01:09:06,860 --> 01:09:08,816 V�d�l jsem, �e jsi odborn�k na �ipky! 502 01:09:44,100 --> 01:09:45,931 Co? Lo Kung a Lung Lun jsou mrtv�? 503 01:09:46,060 --> 01:09:47,937 Sedan se �idl� byl zastaven na cest�. 504 01:09:48,060 --> 01:09:48,936 Kdo to ud�lal? 505 01:09:49,020 --> 01:09:50,738 Byl to Shen Jing-Wei! 506 01:09:52,220 --> 01:09:55,530 Ten parchant! To znamen�, �e Shen Wei Jing-je u� tady? 507 01:09:56,580 --> 01:09:59,094 On je nov� vedouc� ochranky. Je to Shen Jing-Wei! 508 01:10:00,220 --> 01:10:01,539 Co jsi ��kal? 509 01:10:01,740 --> 01:10:04,379 Ano! Ten chlap je Shen Jing-Wei! 510 01:10:09,340 --> 01:10:10,614 Co budeme d�lat? 511 01:10:12,660 --> 01:10:16,858 Nebojte se! U� jsem poslal 4 m� zabij�ky na n�j. 512 01:10:18,500 --> 01:10:19,376 Kdy? 513 01:10:19,500 --> 01:10:21,092 Se�li se na n�j nyn�. 514 01:10:22,340 --> 01:10:25,013 Tak�e se nen� �eho b�t! 515 01:10:26,540 --> 01:10:28,735 Sbohem, odch�z�m! 516 01:10:30,940 --> 01:10:32,009 Po�kej! 517 01:10:44,220 --> 01:10:47,018 M�m p�r ot�zek ne� odejde�. 518 01:10:56,620 --> 01:11:00,374 Pro� jsi n�m p�i�el ��ct o Shen Jing-Weiovi? 519 01:11:00,580 --> 01:11:02,650 Je to tak� m�j nep��tel. 520 01:11:02,900 --> 01:11:03,935 Cht�l bych v�d�t v�c! 521 01:11:04,180 --> 01:11:07,729 On prosazuje z�kony gener�la suna. 522 01:11:07,980 --> 01:11:11,336 Tis�ce lid� zatkli. 523 01:11:11,460 --> 01:11:13,496 J� jsem jeden z nich. 524 01:11:13,740 --> 01:11:16,208 M��e to b�t pravda, co ��k� ... 525 01:11:16,340 --> 01:11:19,776 Kdyby to nebyla pravda ... Pro� bych sem p�i�el? 526 01:11:26,100 --> 01:11:28,773 Cht�l bys to s n�m dokon�it? 527 01:11:31,700 --> 01:11:35,136 �ekl jsi, �e je tv�j nep��tel. 528 01:11:35,380 --> 01:11:37,974 Byl bych opravdu r�d,kdybych ho mohl zab�t. 529 01:11:38,140 --> 01:11:41,257 Ale nejsem si jist�, zda nen� p��li� dobr�. 530 01:11:41,500 --> 01:11:43,570 Tak jsem se rozhodl nechat v�m ho. 531 01:11:46,580 --> 01:11:47,933 Poslal jsem na n�j 4 mu�e. 532 01:11:48,060 --> 01:11:52,258 Ted je bu� mrtv�, nebo v�n� zran�n�. 533 01:11:52,500 --> 01:11:54,968 Nem�l by to b�t probl�m pro n�s, aby ho zabili. 534 01:11:56,220 --> 01:11:57,619 Kde jsou te�? 535 01:11:57,860 --> 01:11:59,009 Ve zlat�m �dol�! 536 01:12:00,580 --> 01:12:01,979 Je lep�� si posp�it! 537 01:14:44,460 --> 01:14:46,496 Hsiao-Yu Fei, hledal jsem t�! 538 01:14:47,260 --> 01:14:49,057 Tak tady jsi!! 539 01:14:49,460 --> 01:14:51,178 D�kuji ti za z�chranu sle�ny Chin! 540 01:14:51,740 --> 01:14:55,574 V po��dku. Bohu�el jsem t� p�i�el zab�t! 541 01:14:56,420 --> 01:14:57,899 Co k �ertu mysl�? 542 01:14:58,020 --> 01:15:01,729 Nem� ��dn� pr�vo na ��vot. Jsi hor�� ne� zlo�inec. 543 01:15:02,980 --> 01:15:04,049 Co t�m chce� ��ct? 544 01:15:04,220 --> 01:15:05,369 Dr� hubu! 545 01:15:07,340 --> 01:15:08,489 Nebudu s tebou bojovat z nezn�m�ho d�vod�! 546 01:15:08,620 --> 01:15:10,053 To si nemysl�m!! 547 01:15:13,660 --> 01:15:15,298 Neodejde� nem�m jinou mo�nost! 548 01:16:50,940 --> 01:16:56,412 V�born�! P�kn� Kung Fu! Vynikaj�c� Kung Fu! 549 01:16:57,940 --> 01:17:02,013 Pokra�uj v treninku! Bude� m�t skv�lou budoucnost! 550 01:17:05,580 --> 01:17:06,569 Po�kej! 551 01:17:13,820 --> 01:17:16,618 Je v�eobecn� zn�mo, �e jsi nejlep��. 552 01:17:16,740 --> 01:17:20,016 R�d bych,bojoval proti tob�! 553 01:17:21,660 --> 01:17:23,298 Pros�m, dej mi �anci! 554 01:17:23,540 --> 01:17:26,452 Pak �eknu sv�m p��tel�m �e jsme spolu bojovali. 555 01:17:27,060 --> 01:17:29,016 U� jsme spolu bojovali? 556 01:17:29,260 --> 01:17:30,818 Chci to zkusit znovu! 557 01:17:30,940 --> 01:17:35,092 Nebude� m�t tentokr�t takov� �t�st�! 558 01:17:35,340 --> 01:17:40,812 Mo�n�, �e �t�st� je st�le na m� stran�. Mo�n� budu dokonce schopn� t� porazit. 559 01:17:43,340 --> 01:17:46,537 Velmi dob�e! Vybral jsi si vlastn� smrt! 560 01:20:17,420 --> 01:20:18,978 Tak�e vy dva ... 561 01:21:50,580 --> 01:21:52,252 Naho�e a dole! - Nebe a Zem�! 562 01:22:03,060 --> 01:22:04,539 Oboj� sou�asn�! 563 01:22:57,180 --> 01:22:59,899 Ty jsi opravdu dobr� bojovn�k! - Ty taky nejsi tak zl�! 564 01:23:00,060 --> 01:23:01,459 Tak �e, ty jsi zn�m� jako Hsiao Yu-Fei! 565 01:23:01,700 --> 01:23:03,850 Skoro jsi m� oklamal! 566 01:23:06,220 --> 01:23:09,496 Byl to jedin� zp�sob, jak sledovat Silvera Foxe! 567 01:23:09,940 --> 01:23:13,569 Cht�l jsem se pomst�t za smrt sv�ch milovan�ch rodi��. 568 01:23:14,100 --> 01:23:19,049 D�ky tob� jsem m�l tak zd�rn� pr�b�h sout�e. Z�tra r�no se vr�t�m do ��ny. 569 01:23:19,220 --> 01:23:21,256 Cht�l bys j�t se mnou? 570 01:23:22,220 --> 01:23:24,256 D�kuji za p�knou nab�dku. 571 01:23:24,580 --> 01:23:28,778 Ale j� jsem jen poutn�kem. Potuluji se po p��rod�. 572 01:23:28,900 --> 01:23:31,539 Douf�m, �e se n�kdy potk�me. 573 01:23:31,700 --> 01:23:33,099 Mist�e! 574 01:23:36,620 --> 01:23:42,536 A moje pozdraven� sle�n� Chin! Sbohem! 575 01:23:42,980 --> 01:23:44,538 Sbohem, drah� Hsiao! 576 01:23:52,580 --> 01:23:53,854 Mist�e! 577 01:23:55,300 --> 01:23:56,335 Sle�no Chin! 578 01:23:57,140 --> 01:23:58,459 Kde je pan Hsiao? 579 01:23:58,580 --> 01:23:59,695 Je pry�! 580 01:24:02,860 --> 01:24:05,010 Douf�m, �e t� zase uvid�me! 581 01:24:07,780 --> 01:24:09,930 Na shledanou, mist�e! 582 01:24:10,930 --> 01:24:20,930 �esk� titulky jarek739872777 44083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.