All language subtitles for Mercur - S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,360 Gitte Skovgaard, vill du... 2 00:00:04r ,520 --> 00:00:08,080 Det har g�tt ett halv�r sedan Gitte br�t upp 3 00:00:08,240 --> 00:00:12,680 och AnneMarie och Flemming ist�llet fann varandra. 4 00:00:12,840 --> 00:00:16,000 De �r nu ett par, till Asgers stora gl�dje. 5 00:00:16,160 --> 00:00:20,200 Lily har accepterat att Jan avvisade Regitze. 6 00:00:20,360 --> 00:00:24,080 Men hon vill fortfarande att han ska hitta sig en fru. 7 00:00:24,240 --> 00:00:30,440 Det �r sv�rt f�r Jan att han m�ste h�lla sina m�ten med m�n hemliga. 8 00:00:30,600 --> 00:00:33,920 Radio Mercur �r nu en del av dansk media. 9 00:00:34,080 --> 00:00:39,040 Stenb�k har skapat nya program med b�de klassisk musik och jazz. 10 00:00:39,200 --> 00:00:43,960 Men Schi�ler Mortensen best�mmer alltmer n�r det g�ller pengar. 11 00:00:44,120 --> 00:00:47,000 Det ryms snart bara reklam i programmen. 12 00:00:47,160 --> 00:00:53,000 Stenb�k ogillar att annons�rerna alltid har mest att s�ga till om. 13 00:01:49,120 --> 00:01:52,800 INSPIRERAT AV VERKLIGA H�NDELSER 14 00:01:54,960 --> 00:01:57,080 SOMMAREN 1960 15 00:01:57,240 --> 00:02:02,400 Jag gillar inte att l�sa Aktuelt. Den �r gratis. De �r v�ra kunder. 16 00:02:02,560 --> 00:02:06,160 Nog �r det hyckleri att Socialdemokraterna �r emot oss 17 00:02:06,320 --> 00:02:08,800 samtidigt som de g�r reklam hos oss? 18 00:02:08,960 --> 00:02:11,480 Det �r inget fel p� deras checkar. 19 00:02:20,360 --> 00:02:24,640 Vad �r det? Asgers meddelandebok fr�n skolan. 20 00:02:24,800 --> 00:02:29,240 Hans l�rarinna vill tala med mig ang�ende hans hemf�rh�llanden. 21 00:02:30,600 --> 00:02:35,040 Hur ang�r de henne? Det �r en privatskola. 22 00:02:35,200 --> 00:02:38,240 De retar varandra. 23 00:02:43,160 --> 00:02:47,440 Det ska nog g� bra. Det lovar jag. 24 00:02:55,240 --> 00:02:57,880 God morgon, Mathiesen. 25 00:02:58,040 --> 00:03:02,760 Sk�nt att inte beh�va g� upp s� tidigt i dag, va? Ha en fin s�ndag! 26 00:03:18,800 --> 00:03:25,480 Varf�r k�r vi farbror Jans bil? Farbror Jan �r p� Mallorca. 27 00:03:25,640 --> 00:03:31,840 HORSER�DS STATSANSTALT 28 00:03:34,680 --> 00:03:39,480 �r det en semesterkoloni? Nej, det �r ett slags hotell. 29 00:03:39,640 --> 00:03:44,480 Mamma ska prata med en d�r inne. Ska inte vi f�lja med? 30 00:03:44,640 --> 00:03:50,400 Jag har en b�ttre id�. Ska vi inte k�pa glass ist�llet? 31 00:03:50,560 --> 00:03:55,440 H�mtar ni mig om en timme? Ja. H�lsa. 32 00:03:55,600 --> 00:03:59,040 Hej d�, mamma. Hej d�, hj�rtat. 33 00:04:23,280 --> 00:04:27,520 Ni har nu h�rt Gustav Winckler, Lulu Ziegler 34 00:04:27,680 --> 00:04:34,600 och veckans sista kandidat till "Plattor vi hatar", L�rdagspigerne. 35 00:04:34,760 --> 00:04:37,800 Vi har en vinnare, eller snarare f�rlorare. 36 00:04:37,960 --> 00:04:41,800 M�nga lyssnare har h�rt av sig, men det r�der inget tvivel. 37 00:04:41,960 --> 00:04:47,680 Mest hatad den h�r veckan �r L�rdagspigernes "Den glade vandrer". 38 00:04:47,840 --> 00:04:52,320 Jag tar nu plattan och... 39 00:04:52,480 --> 00:04:57,840 Jag kan lova att det var sista g�ngen ni h�rde den p� Radio Mercur. 40 00:04:59,240 --> 00:05:03,000 Jonna och jag gillar faktiskt L�rdagspigerne. 41 00:05:03,160 --> 00:05:07,720 D� �r ni f�rtappade. Jag utf�r ett viktigt arbete. Det k�nns s� r�tt. 42 00:05:11,440 --> 00:05:14,880 Ni kan sitta h�r. Hej, AnneMarie. 43 00:05:16,400 --> 00:05:19,920 Hej. Hej. 44 00:05:20,080 --> 00:05:24,640 Jag brukar ju bjuda p� champagne vid speciella tillf�llen, men... 45 00:05:24,800 --> 00:05:27,760 Tja, den f�r vi ha tillgodo. 46 00:05:27,920 --> 00:05:31,560 Hur g�r det p� radion? Det g�r fint, Jan. 47 00:05:31,720 --> 00:05:36,400 Och det �r ingen som vet n�got? Du �r p� Mallorca i 14 dagar. 48 00:05:36,560 --> 00:05:41,280 Bra. Vilket p�minner mig om... 49 00:05:46,480 --> 00:05:49,960 Tack. 50 00:05:52,560 --> 00:05:59,240 Och frim�rket...? Asger samlar, s� det ordnar jag. 51 00:06:03,040 --> 00:06:06,880 De andra h�r inne... Det �r v�l ingen som �r efter dig? 52 00:06:07,040 --> 00:06:12,520 Nej, de tror att jag sitter h�r f�r rattfylleri. 53 00:06:12,680 --> 00:06:16,840 Man har sina kontakter. 54 00:06:22,360 --> 00:06:25,960 Det var v�rre f�r den unge mannen. 55 00:06:26,120 --> 00:06:29,880 Han fick stryk och ett halv�r i finkan. 56 00:06:45,800 --> 00:06:48,200 AnneMarie... 57 00:06:49,560 --> 00:06:55,120 Det h�r kommer aldrig att h�nda igen. 58 00:06:58,760 --> 00:07:02,160 Du beh�ver inte lova mig n�got. 59 00:07:07,520 --> 00:07:13,480 Fick du...? Just det. De har gett mig lov. 60 00:07:19,040 --> 00:07:22,040 Ett styck h�gfj�llssol. 61 00:07:28,080 --> 00:07:31,680 D� �r solbr�nnan under kontroll. 62 00:07:33,160 --> 00:07:38,320 Minsann! Och p� kyrkans dag och allt. Ditte Helmer. 63 00:07:38,480 --> 00:07:42,440 Urs�kta, n�r den r�da lampan lyser �r vi i s�ndning. 64 00:07:42,600 --> 00:07:46,880 Det var nog anarkin som lockade. Det g�r ingenting. 65 00:07:47,040 --> 00:07:51,440 Vi var v�l f�rdiga, Richard? Ja, jag ska �nd� ut till b�ten. 66 00:07:51,600 --> 00:07:55,360 Vars�god. Tack f�r att ni ville komma en s�ndag. 67 00:07:55,520 --> 00:08:00,240 Vi kan v�l dua varandra? Vad ska programmet handla om? 68 00:08:00,400 --> 00:08:03,880 Jag har fr�n b�rjan velat s�nda ett samh�llsprogram. 69 00:08:04,040 --> 00:08:08,320 Vi ska i "Perspektivl�dan" prata politik och skapa debatt. 70 00:08:08,480 --> 00:08:13,760 Och gr�la v�l? Det �lskar lyssnarna. Jag har l�st dig i Information. 71 00:08:13,920 --> 00:08:18,560 Abortserien? Efter den sparkades jag p� allvar ut ur finrummet. 72 00:08:25,360 --> 00:08:29,040 Du �r modig. Jag har h�rt att du �r en fjolla. 73 00:08:29,200 --> 00:08:34,320 Varf�r ska m�n alltid vara s� os�kra? Och n�r blev det modigt 74 00:08:34,480 --> 00:08:37,560 att skriva sanningen? Folk k�nner ju till den. 75 00:08:37,720 --> 00:08:43,560 Som sagt, vi vill i v�rt nya program debattera aktuella, seri�sa �mnen. 76 00:08:43,720 --> 00:08:47,880 �r inte ni bara �verklassgrabbar som gillar Cliff Richard? 77 00:08:48,040 --> 00:08:54,040 Vi s�nder redan mer �n hits och kaffereklam, men vill ta n�sta steg. 78 00:08:54,200 --> 00:08:58,120 Och det �r d� du har anv�ndning f�r "abortkvinnan"? 79 00:08:58,280 --> 00:09:01,360 Jag kan erbjuda dig fast tj�nst som debatt�r 80 00:09:01,520 --> 00:09:06,880 d�r du diskuterar med k�nda personer som inte delar dina �sikter. 81 00:09:07,040 --> 00:09:09,160 Jag ska allts� skapa kalabalik. 82 00:09:09,320 --> 00:09:13,680 Ja, jag gissar att du har lika starka �sikter �ven i andra fr�gor. 83 00:09:13,840 --> 00:09:17,960 Jag tycker det jag tycker. Vad ska f�rsta programmet handla om? 84 00:09:18,120 --> 00:09:21,720 Homosexualitet. 85 00:09:21,880 --> 00:09:26,680 Urs�kta att vi �r sena. Jag hade lite arbete att sk�ta. 86 00:09:26,840 --> 00:09:30,440 Ja, inte alla kan h�lla fritt om s�ndagarna. 87 00:09:30,600 --> 00:09:35,440 Jag fick en glass och vi k�rde farbror Jans bil. 88 00:09:35,600 --> 00:09:39,200 Farbror Jan? �r Flemming ocks� din farbror? 89 00:09:39,360 --> 00:09:43,160 Nej, han sover bara hos oss. 90 00:09:45,240 --> 00:09:50,160 Spelar du piano? Litegrann. Vill du prova? 91 00:10:07,000 --> 00:10:11,160 F�rs�k en g�ng till, lite l�ngsammare. 92 00:10:50,840 --> 00:10:53,480 Jas�? Tillbaka p� brottsplatsen? 93 00:10:56,800 --> 00:11:02,280 Det �r n�stan s� att jag saknar ljudet av taggtr�dsmusik. 94 00:11:02,440 --> 00:11:04,600 Det var l�nge sedan. S�t pojke. 95 00:11:04,760 --> 00:11:08,840 Asger? Ja, han �r s�t. Och nu bor ni visst tillsammans. 96 00:11:09,000 --> 00:11:14,200 Det tycker du inte att du borde ha ber�ttat f�r mor och mig? 97 00:11:14,360 --> 00:11:18,080 Det �r... Jag �r d�r bara d� och d�. 98 00:11:18,240 --> 00:11:22,360 Det g�r inte f�r sig, Flemming. Jo, det g�r j�ttebra. 99 00:11:25,400 --> 00:11:28,960 Det �r mitt liv, inte sant? Och jag �lskar AnneMarie. 100 00:11:29,120 --> 00:11:32,840 Det f�rst�r jag. Hon �r en f�rstklassig kvinna. 101 00:11:33,000 --> 00:11:36,560 Men inga anst�ndiga m�nniskor lever i synd. 102 00:11:36,720 --> 00:11:40,840 "Anst�ndiga m�nniskor"? Det �r 1960 nu. 103 00:11:41,000 --> 00:11:44,920 S�dant �r av vikt. Och s� �r det �ldersskillnaden. 104 00:11:45,080 --> 00:11:50,160 Det skiljer bara sju �r. Du har ju nyss flyttat hemifr�n. 105 00:11:50,320 --> 00:11:54,320 Jag tvivlar inte en sekund p� det h�r, far. 106 00:11:58,480 --> 00:12:05,000 Jag vet att du och mor saknar Gitte, men jag �r vuxen nu. 107 00:12:15,920 --> 00:12:19,360 F�r jag springa iv�g och leka? Det �r klart. 108 00:12:29,520 --> 00:12:33,520 Nu kan ni snart sluta spionera. Vi ska n�mligen gifta oss. 109 00:12:35,360 --> 00:12:38,000 Det var p� tiden. 110 00:12:45,400 --> 00:12:48,000 Vill du ha kaffe? Nej, tack. 111 00:12:48,160 --> 00:12:51,560 En �l, d�? 112 00:12:59,160 --> 00:13:03,600 Det d�r du sa... Det var bara f�r Mathiesens skull. 113 00:13:03,760 --> 00:13:06,400 Ja, men... 114 00:13:06,560 --> 00:13:11,880 Jag vill g�rna gifta mig. Om du vill, allts�. 115 00:13:21,040 --> 00:13:26,080 AnneMarie Jensen... Vill du gifta dig med mig? 116 00:13:46,440 --> 00:13:50,600 Bra. D� ska vi bara ordna en pr�st. 117 00:13:50,760 --> 00:13:54,000 lnte i kyrkan. Vi �r d�pta och konfirmerade. 118 00:13:54,160 --> 00:13:59,160 Jag har �ven Asger. Just det, ja... 119 00:14:02,000 --> 00:14:05,800 Min... Min far st�llde en del fr�gor i dag. 120 00:14:07,520 --> 00:14:14,640 Var du och Asgers far gifta? Sj�lvklart fr�gade din far det. 121 00:14:14,800 --> 00:14:17,920 Jag vet ju ingenting. Vad vill du veta? 122 00:14:18,080 --> 00:14:23,880 Nu n�r vi ska gifta oss vill jag veta att jag har er b�da f�r mig sj�lv. 123 00:14:26,240 --> 00:14:32,400 Asgers far firade jul i huset d�r jag arbetade och kom upp p� mitt rum. 124 00:14:32,560 --> 00:14:36,240 Vilket svin. Om han �nd� hade varit det. 125 00:14:36,400 --> 00:14:41,040 Han var faktiskt riktigt sn�ll, rolig och trevlig. 126 00:14:41,200 --> 00:14:45,200 Jas�? Du kanske borde gifta dig med honom i st�llet. 127 00:14:47,360 --> 00:14:52,680 Han var f�rlovad. Hans far bad mig att diskret l�mna min tj�nst. 128 00:14:52,840 --> 00:14:57,720 Jag fick betalt f�r att aldrig �terv�nda och f�r att tiga om saken. 129 00:15:02,720 --> 00:15:06,200 Och du h�ll tyst? Jag utbildade mig f�r pengarna. 130 00:15:06,360 --> 00:15:10,480 Jag flyttade in hos Henry och KarenMargrethe. 131 00:15:10,640 --> 00:15:16,040 Sedan gick det en massa �r och s� tr�ffade jag lyckligtvis dig. 132 00:15:16,200 --> 00:15:19,200 S� �r det med det. 133 00:15:26,200 --> 00:15:31,120 Sj�lvklart ska vi inte gifta oss i kyrkan, och inte p� r�dhuset. 134 00:15:31,280 --> 00:15:36,480 Vad ska vi d� g�ra? Vi ska gifta oss. 135 00:15:36,640 --> 00:15:39,320 Men vi ska g�ra det p� v�rt s�tt. 136 00:15:39,480 --> 00:15:43,760 Inte en N�, det kr�vs tv� 137 00:15:43,920 --> 00:15:46,760 Det kr�vs tv� till en god kopp kaffe 138 00:15:46,920 --> 00:15:51,000 N�mligen ni Och er k�pman 139 00:15:51,160 --> 00:15:53,880 Det kr�vs tv� till en god kopp kaffe 140 00:15:54,040 --> 00:15:58,520 Och en god kopp kaffe �r det som kr�vs 141 00:15:58,680 --> 00:16:02,600 Och om ni tror att f�rskrostat kaffe �r s� sv�rt att skaffa 142 00:16:02,760 --> 00:16:06,240 Kan jag �rligt s�ga att ni har fel 143 00:16:06,400 --> 00:16:10,040 Den frie k�bmand, k�ra fru, har blandningen ni s�ker 144 00:16:10,200 --> 00:16:13,200 H�r f�r ni ett r�d som inte kostar n�t 145 00:16:13,360 --> 00:16:16,400 Det kr�vs tv� f�r en god kopp kaffe 146 00:16:16,560 --> 00:16:21,000 Och en god kopp kaffe �r vad som kr�vs 147 00:16:28,360 --> 00:16:32,280 G�ller det f�rskrostat kaffe �r det alltid l�tt att skaffa 148 00:16:32,440 --> 00:16:36,440 Ni hittar det hos Den frie danske k�bmand, ol�! 149 00:16:47,560 --> 00:16:52,600 Vars�god. Vad ska jag med den till? 150 00:16:52,760 --> 00:16:58,760 Fr�n och med nu ska jag inte dricka sprit f�rr�n efter arbetsdagens slut. 151 00:16:58,920 --> 00:17:04,440 Tror du att det �r en bra id�? Varf�r inte bara avst� sprit hela dagen? 152 00:17:04,600 --> 00:17:07,480 Det �r min b�sta id� sedan Tomskampanjen. 153 00:17:07,640 --> 00:17:12,000 Schi�lermetoden. Att vara f�r drastisk kan vara farligt. 154 00:17:12,160 --> 00:17:17,000 Jag har l�get under kontroll nu. Annars hade jag inte gjort s� h�r. 155 00:17:20,880 --> 00:17:25,400 M�nga homosexuella beg�r sj�lv mord. Ett h�gt pris f�r k�rleken. 156 00:17:25,560 --> 00:17:29,360 Enligt min �vertygelse har det inte med k�rlek att g�ra. 157 00:17:29,520 --> 00:17:32,600 Har ni varit f�r�lskad i en man, herr Jersild? 158 00:17:34,080 --> 00:17:39,160 Urs�kta, men vad �r det f�r en fr�ga? Naturligtvis har jag inte det. 159 00:17:39,320 --> 00:17:45,520 Hur kan ni d� d�ma andra? Jag d�mer ingen. Det g�r domstolen. 160 00:17:45,680 --> 00:17:52,520 Men vi inom polisen griper f�rbrytare och det har jag inga problem med. 161 00:17:52,680 --> 00:17:56,440 Nu �r det h�r radio, men jag kan tala om f�r lyssnarna 162 00:17:56,600 --> 00:18:02,000 att er avsky tydligt syntes n�r jag fr�gade om ni varit k�r i en man. 163 00:18:02,160 --> 00:18:06,000 Er uppsyn sa allt. 164 00:18:19,720 --> 00:18:26,480 Tack f�r en god match. Det h�r blir en lysande s�ndning. 165 00:18:26,640 --> 00:18:30,040 Hur mycket ska klippas bort? lngenting. 166 00:18:30,200 --> 00:18:34,560 Och vi vill anv�nda dig igen. Det vore ett n�je. 167 00:18:35,640 --> 00:18:40,120 D�r �r du ju! V�lkommen hem. Chefen har varit p� Mallorca. 168 00:18:40,280 --> 00:18:45,000 Jan, det h�r �r Ditte Helmer, v�r nya debatt�r. 169 00:18:45,160 --> 00:18:48,960 Det �r ett n�je att f� tr�ffa er. Detsamma, fr�ken. 170 00:18:49,120 --> 00:18:53,080 Jag ska lyssna igenom inslaget. Det �r rena spr�ngstoffet. 171 00:18:53,240 --> 00:18:57,680 Ni �r en modig man. Tack, tack. Vad menar ni? 172 00:18:57,840 --> 00:19:01,400 Ni v�gar s�nda allt som statsradion censurerar. 173 00:19:01,560 --> 00:19:06,120 I dag har vi pratat om homosexualitet. 174 00:19:06,280 --> 00:19:11,360 Det passar er perfekt. F�rl�t, men nu f�rst�r jag inte. 175 00:19:11,520 --> 00:19:16,600 Lugn, v�nnen. Det �r bara jag som ser s�dant. 176 00:19:22,360 --> 00:19:26,200 Jag har v�nner, homosexuella v�nner, som �lskar varandra 177 00:19:26,360 --> 00:19:29,080 men som tvingas leva i det f�rdolda. 178 00:19:29,240 --> 00:19:32,720 De har ingenting att sk�mmas f�r. 179 00:19:39,560 --> 00:19:42,760 Ni har v�l f�r fan inte t�nkt s�nda det d�r? 180 00:19:42,920 --> 00:19:45,880 Vad �r problemet? Det �r vidrigt. 181 00:19:46,040 --> 00:19:49,920 Det �r samh�llsrelevant. 182 00:19:50,080 --> 00:19:54,680 Stenb�k, vill du jaga bort samtliga annons�rer? 183 00:19:54,840 --> 00:19:58,160 B�de de och lyssnarna k�nner till problematiken. 184 00:19:58,320 --> 00:20:02,520 Jas�, det g�r de? Det kontroversiella ger lyssnare. 185 00:20:02,680 --> 00:20:08,960 Det avg�r v�l inte du, Schi�ler. Vad s�ger du? Det �r din station. 186 00:20:12,840 --> 00:20:17,360 Det �r viktigt att vi t�rs. Att vi v�gar skinnet d� och d�. 187 00:20:17,520 --> 00:20:23,120 "V�gar skinnet"? Kallar du det f�r att "v�ga skinnet"? 188 00:20:23,280 --> 00:20:28,240 Att ge det d�r galna fruntimret s�ndningstid? Hur fan t�nker ni? 189 00:20:28,400 --> 00:20:34,200 Ditte �r en duktig journalist. Jag skiter i om hon �r Karen Blixen! 190 00:20:34,360 --> 00:20:39,520 Hon f�respr�kar fosterf�rdrivning. S�lj in det till Irma, Schi�ler! 191 00:20:39,680 --> 00:20:45,040 Visst, �mnet �r kontroversiellt. Kontroversiellt? Det �r perverst! 192 00:20:45,200 --> 00:20:51,200 S�nder du det d�r p� "din radiokanal" s� har du snart ingen radio kvar! 193 00:20:51,360 --> 00:20:54,520 Preben, vi m�ste vara moderna. 194 00:20:54,680 --> 00:20:59,720 Schi�ler, Stenb�k... Ut! 195 00:21:00,640 --> 00:21:04,960 Jag beh�ver inte era "moderna" r�d och utan annons�rer 196 00:21:05,120 --> 00:21:08,920 s� ryker teatern och det blir fan ingen bonus. 197 00:21:18,880 --> 00:21:22,880 Vi f�rlorar samtliga int�kter om vi s�nder det d�r. 198 00:21:23,040 --> 00:21:26,920 Stenb�k m�ste snart f� s�nda n�got av det han vill. 199 00:21:27,080 --> 00:21:31,160 Vi avl�nar Stenb�k, s� det �r vi som best�mmer. 200 00:21:31,320 --> 00:21:35,960 Se till att radera det d�r svineriet. 201 00:21:36,120 --> 00:21:38,760 Nu! 202 00:21:40,560 --> 00:21:44,040 Jag vill ha nyckeln. Schi�ler... 203 00:21:44,200 --> 00:21:46,800 Ge mig nyckeln nu. 204 00:22:07,720 --> 00:22:10,880 Vi ska gifta oss! AnneMarie och jag! 205 00:22:11,040 --> 00:22:16,160 Grattis. Det �r ju fantastiskt. Var ska br�llopet st�? 206 00:22:16,320 --> 00:22:20,480 Vi ska inte gifta oss i kyrkan. Det g�r v�l bra i r�dhuset? 207 00:22:20,640 --> 00:22:25,840 Ja, men vi vill nog faktiskt g�ra det �nnu mer informellt. 208 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 Vet du vad? Ni ska gifta er p� radion. 209 00:22:29,160 --> 00:22:33,120 Vi ordnar officiant och stor fest. Bara �verl�t det �t mig. 210 00:22:33,280 --> 00:22:38,240 Det beh�vs inte, Jan. Nu �r det inte du som �r direkt�r. 211 00:22:46,000 --> 00:22:51,920 ls? Den l�mnar jag �t gr�nl�nningarna. 212 00:22:52,080 --> 00:22:56,440 Vars�god. 213 00:23:10,280 --> 00:23:13,120 Du undrar v�l hur det g�r med teatern? 214 00:23:13,280 --> 00:23:17,560 Det �r s� sp�nnande. Det har tagit sin tid, dock. 215 00:23:17,720 --> 00:23:22,240 Hantverkare �r inte att lita p�, gamla t�s. 216 00:23:22,400 --> 00:23:25,800 Tv� veckor s� �r vi klara, skulle jag tro. 217 00:23:25,960 --> 00:23:30,320 Det kommer att g�ra Jan glad. D�r har vi ju honom. 218 00:23:30,480 --> 00:23:33,400 Hej, mor. Hej, v�nnen. 219 00:23:33,560 --> 00:23:38,200 Du skrotade s�ndningen. Att Preben hade ett s�dant temperament. 220 00:23:38,360 --> 00:23:44,000 Vilken s�ndning? Stenb�k tog sig vissa friheter. 221 00:23:45,280 --> 00:23:49,320 Det var inte ointressant. 222 00:23:50,440 --> 00:23:55,520 Hoppsan. T�nk inte p� det, gamle man. 223 00:23:58,440 --> 00:24:03,240 Det h�r var trevligt. Nu m�ste jag hem till min egen familj. 224 00:24:08,360 --> 00:24:13,360 Som alltid, ett n�je. Herr direkt�r. 225 00:24:13,520 --> 00:24:18,120 Jag hittar ut sj�lv. 226 00:24:23,880 --> 00:24:29,200 Synd att han inte kan styra det. Han �r ju s� charmerande. 227 00:24:29,360 --> 00:24:32,480 Hur var det i Palma? Du har sj�lv varit d�r. 228 00:24:32,640 --> 00:24:38,320 Jo, jo. Men varf�r just nu? Jag beh�vde komma bort lite. 229 00:24:38,480 --> 00:24:43,080 Hade du v�ntat i en m�nad, kunde vi ha rest ihop. 230 00:24:48,080 --> 00:24:52,280 Jag har inte varit p� Mallorca. 231 00:24:53,640 --> 00:24:56,880 Jag har suttit i f�ngelse. Nej... 232 00:24:57,040 --> 00:25:01,320 Jag satt i f�ngelse f�r att... 233 00:25:05,400 --> 00:25:08,720 F�r att... Herregud. 234 00:25:08,880 --> 00:25:13,760 Fler har �kt fast f�r rattfylla. Preben har ocks� varit p� "semester". 235 00:25:15,400 --> 00:25:21,720 Att far inte hamnade d�r var ett mirakel. Ingen kom till skada, v�l? 236 00:25:21,880 --> 00:25:26,880 �lskling... Du ska inte ha hemligheter f�r mig. 237 00:25:27,040 --> 00:25:29,760 Jag �r trots allt din mor. 238 00:25:29,920 --> 00:25:35,040 Blanda varsin Martini �t oss nu. Ja. 239 00:26:07,760 --> 00:26:12,920 Ska du inte hem och knyta slipsen? Det hinner jag nog. 240 00:26:13,080 --> 00:26:17,320 AnneMarie sover hos sin syster. Sista kv�llen i frihet. 241 00:26:17,480 --> 00:26:21,360 Minns du n�r du kom till butiken och ville k�pa plattor? 242 00:26:21,520 --> 00:26:25,880 Det k�nns som en livstid sedan. Det har h�nt mycket p� tv� �r. 243 00:26:26,040 --> 00:26:28,800 Den g�ngen drack vi Chablis. 244 00:26:28,960 --> 00:26:33,640 I dag... ska vi dricka champagne. 245 00:26:33,800 --> 00:26:37,520 Vad var det du spelade? 246 00:26:45,680 --> 00:26:50,160 Det �r det senaste fr�n USA. Det kallas "twist". 247 00:26:52,280 --> 00:26:56,600 Kom igen nu. Jo, det �r inte sv�rt. 248 00:26:58,160 --> 00:27:03,120 Man bara g�r s� h�r. S�, ja. Sitter det i h�fterna? Nej, i kn�na. 249 00:27:03,280 --> 00:27:07,000 Upp med benet. 250 00:27:07,160 --> 00:27:10,760 Det d�r g�r inte. Och s� armarna. 251 00:27:21,200 --> 00:27:25,080 S� du ber�ttade allt? Det �r klart. 252 00:27:25,240 --> 00:27:29,600 Han ville bara vara s�ker p� att f� ha oss f�r sig sj�lv. 253 00:27:29,760 --> 00:27:34,280 Flemming �r en sn�ll pojke... man. Han �r en sn�ll man. 254 00:27:34,440 --> 00:27:37,040 Men han �r ocks� lite av en pojke. 255 00:27:37,200 --> 00:27:43,240 Han vet att Br�nsh�j inte �r allt. Han och Asger g�r s� fint ihop. 256 00:27:43,400 --> 00:27:47,600 Ger du mig en papiljott? Tack. 257 00:27:50,760 --> 00:27:52,920 Tack. 258 00:27:53,080 --> 00:27:56,320 Ska jag sova med dem i natt? Ja. 259 00:27:56,480 --> 00:28:01,480 Vill man vara fin f�r man lida pin. Bara se p� mig. 260 00:28:09,240 --> 00:28:14,840 M�r du bra? Vi borde inte �ppnat sista flaskan. 261 00:28:35,480 --> 00:28:40,000 En f�r alla. Och tv� f�r en femma. 262 00:28:52,400 --> 00:28:56,640 K�ra brudpar. K�ra g�ster. 263 00:28:56,800 --> 00:29:01,200 Det �r en speciell dag i dag. 264 00:29:01,360 --> 00:29:05,640 Inte bara f�r att dessa unga m�nniskor har valt att gifta sig 265 00:29:05,800 --> 00:29:10,720 utan ocks� p� grund av det otraditionella br�llop de har valt. 266 00:29:10,880 --> 00:29:13,720 Men det �r ju Radio Mercur, s�... 267 00:29:19,200 --> 00:29:22,560 Ni har talat om att ni �nskar ing� �ktenskap. 268 00:29:22,720 --> 00:29:26,400 D�rf�r fr�gar jag om ni, Flemming Vestergaard 269 00:29:26,560 --> 00:29:30,320 tager AnneMarie Jensen till er �kta hustru? 270 00:29:30,480 --> 00:29:32,920 Ja. 271 00:29:33,080 --> 00:29:38,880 Och, AnneMarie Jensen, tager ni Flemming Vestergaard till er make? 272 00:29:39,040 --> 00:29:42,040 Ja. 273 00:29:42,200 --> 00:29:45,280 D� ni har f�rkunnat att ni vill ing� �ktenskap 274 00:29:45,440 --> 00:29:51,040 f�rklarar jag er h�rmed som gifta. 275 00:29:51,200 --> 00:29:54,800 Ni f�r g�rna kyssa bruden nu. 276 00:30:01,480 --> 00:30:05,000 Ta det lugnt! 277 00:30:22,760 --> 00:30:27,280 Jo, jag vill inte tr�nga mig p� 278 00:30:27,440 --> 00:30:33,760 men jag vill bara s�ga att jag �r glad att vi f�r dela er dag. 279 00:30:33,920 --> 00:30:37,440 Jag k�nner Flemming sedan han som liten grabb 280 00:30:37,600 --> 00:30:41,520 kom till min cykelverkstad och s�g p� mina radioapparater. 281 00:30:41,680 --> 00:30:44,280 De l�rde han sig allt om. 282 00:30:44,440 --> 00:30:48,600 Att han inte l�rde sig att laga en punktering �r en annan sak. 283 00:30:48,760 --> 00:30:53,040 Men Flemming �r en fin grabb. 284 00:30:53,200 --> 00:30:56,200 Och det �r AnneMarie ocks�. 285 00:30:57,480 --> 00:31:03,160 Det jag menar �r att AnneMarie ocks� �r helt okej. 286 00:31:03,320 --> 00:31:09,000 Jag vill g�rna �ven s�ga n�got till Tove och Verner. 287 00:31:09,160 --> 00:31:13,240 Ni ska inte vara bekymrade. 288 00:31:15,400 --> 00:31:19,920 Ni har inte mist en son, utan ni har tv�rtom f�tt en dotter. 289 00:31:22,080 --> 00:31:25,600 Nu vill jag g�rna att alla reser sig upp 290 00:31:25,760 --> 00:31:31,280 och tillsammans med mig utbringar ett trefaldigt leve f�r brudparet. 291 00:31:31,440 --> 00:31:34,600 L�nge leve AnneMarie och Flemming. 292 00:31:34,760 --> 00:31:40,240 Hurra, hurra, hurra, och s� det l�nga, hurra! 293 00:31:40,400 --> 00:31:45,160 Och s� suset fr�n Kalveboderne. 294 00:31:47,320 --> 00:31:49,800 Sk�l. Sk�l. 295 00:32:00,200 --> 00:32:03,600 Bara lugn, jag ska inte h�lla tal. 296 00:32:03,760 --> 00:32:08,120 Jag ska i st�llet ge ordet till n�gon som har full koll p� det. 297 00:32:08,280 --> 00:32:11,600 Mina damer och herrar, Otto Brandenburg. 298 00:32:22,720 --> 00:32:29,080 Tv� ljus p� ett bord Tre f�rl�sande ord 299 00:32:29,240 --> 00:32:33,920 Fyra glas fyllda med ungdomens mod 300 00:32:35,040 --> 00:32:38,040 Fem slags leenden till dessert 301 00:32:38,200 --> 00:32:41,200 Sex kyssar sm�, tre var 302 00:32:41,360 --> 00:32:47,440 Betalda med v�rt hj�rtas blod 303 00:32:47,600 --> 00:32:53,040 En ond parodi p� f�rspilld poesi 304 00:32:53,200 --> 00:32:59,000 Det �r allt som finns i dag 305 00:32:59,160 --> 00:33:05,360 F�r leendena och de ord som blev sagda vid detta bord 306 00:33:05,520 --> 00:33:10,600 Har vi gl�mt mitt i tidens stress 307 00:33:11,480 --> 00:33:14,960 Vad var det som h�nde? 308 00:33:15,120 --> 00:33:17,560 S�g vi inte att det v�nde? 309 00:33:17,720 --> 00:33:23,520 Att ljusen hastigt brann ner 310 00:33:23,680 --> 00:33:30,240 Att tiden som kom blev s� hoppl�s och tom 311 00:33:30,400 --> 00:33:34,760 Varf�r, n�r man av lyckan vill ha mer? 312 00:33:35,920 --> 00:33:42,120 Tv� ljus p� ett bord Tre f�rl�sande ord 313 00:33:42,280 --> 00:33:47,960 Fyra glas fyllda med ungdomens mod 314 00:33:48,120 --> 00:33:51,440 Fem slags leenden till dessert 315 00:33:51,600 --> 00:33:54,400 Sex kyssar sm�, tre var 316 00:33:54,560 --> 00:34:01,000 Betalda med v�rt hj�rtas blod 317 00:34:23,320 --> 00:34:27,200 Flott fest. Tusen tack. Fattas bara annat. 318 00:34:27,360 --> 00:34:31,720 K�nner ni bruden eller brudgummen? lngen av dem. 319 00:34:31,880 --> 00:34:34,920 Peter Nielsen, journalist p� BilledBladet. 320 00:34:35,080 --> 00:34:38,440 Ni skriver v�l om de kungliga? Och de k�nda. 321 00:34:38,600 --> 00:34:44,400 Och Radio Mercurs medarbetare �r ju intressanta m�nniskor. 322 00:34:44,560 --> 00:34:48,080 Inte minst ni sj�lv, herr Irsinger. 323 00:34:48,240 --> 00:34:50,560 Jag �r h�gst ordin�r. 324 00:34:53,120 --> 00:34:58,840 Ni har nog missf�rst�tt n�got. Kanske det. 325 00:35:01,640 --> 00:35:06,960 Men vi kanske skulle kunna ta en kopp kaffe en dag. 326 00:35:07,120 --> 00:35:12,520 Ni vet ju att det kr�vs tv� f�r en god kopp kaffe. 327 00:35:12,680 --> 00:35:14,680 Plikten kallar. 328 00:35:36,560 --> 00:35:40,600 Richard! �r du beredd? Ja, det kan du tro! 329 00:36:59,520 --> 00:37:03,640 God kv�ll. �r allt v�l ombord? 330 00:37:03,800 --> 00:37:09,400 Jod�, tack. Jag ska precis s�tta p� portr�ttet av Everly Brothers. 331 00:37:09,560 --> 00:37:13,360 Det ska ni inte g�ra. Men... Vad �r det? 332 00:37:13,520 --> 00:37:18,040 Det ni ska s�tta p� ist�llet. Bara g�r som jag s�ger. 333 00:37:18,200 --> 00:37:21,600 Det �r trots allt min radiokanal. 334 00:37:28,240 --> 00:37:34,640 Det h�r �r "Perspektivl�dan" d�r aktuella teman debatteras. 335 00:37:34,800 --> 00:37:38,440 M�nga homosexuella beg�r sj�lvmord, herr Jersild. 336 00:37:38,600 --> 00:37:41,840 De f�r utst� krossade rutor och misshandel. 337 00:37:42,000 --> 00:37:45,680 En del har f�tt hundavf�ring i brevl�dan. 338 00:37:46,920 --> 00:37:50,280 �r inte det ett h�gt pris f�r k�rleken? 339 00:37:50,440 --> 00:37:54,560 Enligt min �vertygelse har det ingenting med k�rlek att g�ra. 340 00:37:54,720 --> 00:38:00,760 Jag har homosexuella v�nner som tvingas leva i det f�rdolda. 341 00:38:00,920 --> 00:38:04,560 H�r nu h�r, fr�ken Helmer. Vi har en lag. 342 00:38:04,720 --> 00:38:09,520 Ja, vi har en lag som s�ger att homosexualitet inte �r ett brott 343 00:38:09,680 --> 00:38:15,720 s� l�nge en man inte ler mot en annan man p� fel plats. 344 00:38:17,080 --> 00:38:21,880 Jag f�rst�r inte vad som f�r er och er s� kallade "onanipatrull" 345 00:38:22,040 --> 00:38:25,400 att bedriva klappjakt p� de h�r m�nniskorna. 346 00:38:25,560 --> 00:38:29,680 Varf�r inte bara medge att ni �r emot homosexualitet? 347 00:38:52,080 --> 00:38:59,320 Text: Imposter10 348 00:39:49,160 --> 00:39:52,760 Jan Irsinger. Har inte vi...? Peter Nielsen. 349 00:39:52,920 --> 00:39:55,520 Vi tr�ffades n�r era kollegor gifte sig. 350 00:39:55,680 --> 00:39:58,400 Kan vi dua varandra? Absolut. 351 00:39:58,560 --> 00:40:04,480 Andra h�llet, Richard. Nej... Sluta. Sluta spela, sluta! 352 00:40:04,640 --> 00:40:10,000 Det handlar f�r mycket om reklam och f�r lite om musik. 353 00:40:10,160 --> 00:40:12,240 D� startar vi en ny kanal. 354 00:40:12,400 --> 00:40:16,840 Det �r dags att �ppna Mercur 2. 355 00:40:17,000 --> 00:40:20,600 Vi har k�pt en teater och det �r genrep ikv�ll. 356 00:40:23,640 --> 00:40:27,240 Hur var det p�.... Avv�njningskliniken. Bara s�g det. 357 00:40:27,400 --> 00:40:31,400 Det ing�r i rehabiliteringen att be dem jag svikit om urs�kt. 358 00:40:31,560 --> 00:40:34,680 Jag bad fru Vestergaard att ljuga f�r min skull. 359 00:40:34,840 --> 00:40:38,000 Lj�g ni? 360 00:40:39,320 --> 00:40:42,440 Gitte? Jobbar du f�r Falk? 361 00:40:42,600 --> 00:40:48,960 Ska du in till stan? Jag har n�got jag vill visa dig. 32014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.