All language subtitles for La valla 1x09 Recuerda quién eres [WEB-DL A3P 1080p h264 AAC Subs][Spanish][Adrià][GrupoTS]_Subtitles01.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:08,320 ¿Quién te ha pinchado así, hija? 2 00:00:08,360 --> 00:00:11,560 En el sitio médico ese decían que éramos unos sujetos únicos. 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,560 - Los niños están muy bien, sanos y felices. 4 00:00:14,600 --> 00:00:17,320 Estamos alternando las extracciones y las inyecciones. 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,760 Espero tus instrucciones pronto. Besos, hermana. 6 00:00:19,800 --> 00:00:22,360 - Brindemos por la derrota total del virus. 7 00:00:22,400 --> 00:00:25,880 - Siento muchísimo el accidente de su amigo. 8 00:00:25,920 --> 00:00:27,760 Ayer alguien intentó pegarme un tiro. 9 00:00:27,800 --> 00:00:30,160 ¿Eso también fue un accidente? Yo solo sé que ayer 10 00:00:30,200 --> 00:00:33,040 hubo un tiroteo para evitar la huida de una terrorista. 11 00:00:33,080 --> 00:00:35,680 - ¡Ministro, al suelo! 12 00:00:35,720 --> 00:00:38,400 - Pero usted no estaría con ella, ¿verdad? 13 00:00:39,040 --> 00:00:41,000 Disculpe, señora. - Llevátelo. 14 00:00:41,040 --> 00:00:43,280 Es el sobrino del ministro de Sanidad. 15 00:00:48,480 --> 00:00:50,600 ¡Joder! ¿Qué haces aquí? 16 00:00:50,640 --> 00:00:52,920 Necesito saber qué pasó con mi amigo. ¿Y tú? 17 00:00:52,960 --> 00:00:55,600 Clara. Hay algo aquí escondido que quiere que me lleve. 18 00:00:55,640 --> 00:00:58,040 Quédate el móvil. Si pasa alguna cosa, me llamas. 19 00:00:59,440 --> 00:01:01,720 - ¿Viven aquí los dueños del colmado? 20 00:01:01,760 --> 00:01:04,120 Creemos que ahí dentro está nuestro hijo. 21 00:01:04,160 --> 00:01:06,000 - Tiene los ojos grandes, marrones. 22 00:01:06,040 --> 00:01:08,480 - Y tiene dos lunares grandes detrás de la oreja. 23 00:01:08,520 --> 00:01:11,200 ¿Por qué les habrán quitado al niño? No sé, 24 00:01:11,240 --> 00:01:13,640 pero tenemos que llevarlo a casa, si no queremos 25 00:01:13,680 --> 00:01:15,080 que nos hagan preguntas. Sí. 26 00:01:15,120 --> 00:01:18,240 Si no regresamos con él, la familia con la que vive se va a preocupar. 27 00:01:18,280 --> 00:01:20,360 - Podéis acabar en la cárcel o peor. 28 00:01:20,400 --> 00:01:23,480 Te vienes con nosotros a nuestra casa, a dormir. 29 00:01:27,120 --> 00:01:29,680 Oh, Dios mío. Marta. 30 00:02:11,720 --> 00:02:13,600 - ¿Dónde está? 31 00:02:13,640 --> 00:02:15,440 ¿Dónde está el niño? 32 00:02:15,480 --> 00:02:17,400 Señora, sé... ¿Dónde está? 33 00:02:17,440 --> 00:02:20,120 Sé que quizá deberíamos haber... ¿Dónde está? 34 00:02:20,160 --> 00:02:22,720 Está en la habitación, durmiendo con Marta. 35 00:02:23,760 --> 00:02:25,720 Sergio. 36 00:02:25,760 --> 00:02:27,840 - Aquí no hay luz, tía. 37 00:02:27,880 --> 00:02:30,120 Vestite, que nos vamos. Ya. 38 00:02:30,160 --> 00:02:32,120 Vamos, venga. 39 00:02:34,960 --> 00:02:36,520 Vamos. Ayúdame. 40 00:02:36,560 --> 00:02:38,440 Es mejor que no le digáis nada a ella. 41 00:02:38,480 --> 00:02:40,520 Habláis con Luis, con ella no. De acuerdo. 42 00:02:40,560 --> 00:02:42,920 Sentimos mucho lo que ha pasado, de verdad. 43 00:02:42,960 --> 00:02:45,520 Entendemos que esté asustada, pero el niño está bien. 44 00:02:45,560 --> 00:02:47,920 Ayer lo llevamos a su casa, ustedes no estaban 45 00:02:47,960 --> 00:02:49,640 y decidimos no dejarlo solo allí. 46 00:02:49,680 --> 00:02:52,240 ¿No querían dejarlo solo? Claro. 47 00:02:52,720 --> 00:02:55,760 Estoy alucinando, de verdad. 48 00:02:56,720 --> 00:03:01,240 ¿Quiénes se creen que son ustedes para tomar una decisión así? 49 00:03:01,280 --> 00:03:03,320 Señora, escúchenos. 50 00:03:03,360 --> 00:03:05,480 Ayer apareció una pareja... 51 00:03:05,520 --> 00:03:06,760 Da igual. 52 00:03:06,800 --> 00:03:10,920 ¿Ustedes saben lo que yo sentí cuando no vi a mi niño en su cama? 53 00:03:10,960 --> 00:03:13,840 ¿Ustedes recuerdan lo que sintieron cuando les faltó Marta? 54 00:03:13,880 --> 00:03:17,280 Si no lo recuerdan, no se preocupen, lo van a volver a sentir muy pronto 55 00:03:17,320 --> 00:03:19,760 cuando se la quiten otra vez por no tener trabajo. 56 00:03:19,800 --> 00:03:21,960 Están despedidos. No aparezcan más por casa. 57 00:03:22,000 --> 00:03:23,880 ¿Cómo que estamos...? Venga, mi rey. 58 00:03:23,920 --> 00:03:25,400 ¿Estás bien, mi amor? Joder. 59 00:03:25,440 --> 00:03:27,600 Espere, señora. Ni se te ocurra tocarme. 60 00:03:27,640 --> 00:03:29,560 Se lo ruego. Venga, mi rey. 61 00:03:35,360 --> 00:03:37,400 Cariño, tranquila. 62 00:03:38,800 --> 00:03:40,680 - ¿Esto acaba de pasar? 63 00:03:40,720 --> 00:03:42,960 ¿Nos puede despedir así, sin más? 64 00:03:43,000 --> 00:03:45,040 ¡Joder! ¡Qué hija de puta! 65 00:03:45,080 --> 00:03:46,960 No lo puedo creer. No lo voy a permitir. 66 00:03:47,000 --> 00:03:48,800 No me van a quitar otra vez a Marta. 67 00:03:48,840 --> 00:03:51,240 No perdáis tiempo. Id a hablar con Luis ya. 68 00:03:51,280 --> 00:03:53,200 Ya. Sí, vamos. 69 00:04:00,640 --> 00:04:04,280 ♪ Ya han florecido cipreses 70 00:04:04,320 --> 00:04:07,720 ♪ como gigantes cabezas 71 00:04:07,760 --> 00:04:10,880 ♪ que, con órbitas vacías, 72 00:04:10,920 --> 00:04:14,160 ♪ el horizonte contemplan. 73 00:04:14,920 --> 00:04:18,080 ♪ Salen los niños alegres ♪ de la escuela, 74 00:04:18,120 --> 00:04:23,880 ♪ viendo en el aire tibio del abril 75 00:04:23,920 --> 00:04:27,440 ♪ canciones tiernas. ♪ 76 00:04:33,560 --> 00:04:36,160 Ve con Rosa, Sergio. 77 00:04:38,120 --> 00:04:39,800 - Alejo, ¿qué pasa? 78 00:04:39,840 --> 00:04:42,040 - Tranquila, Alma, los niños están bien. 79 00:04:42,080 --> 00:04:43,640 - Buenos días, Alejo. 80 00:04:44,320 --> 00:04:46,920 Van a desayunar ahora. Tenemos leche fresca... 81 00:04:46,960 --> 00:04:48,640 Están contentos acá. 82 00:04:48,680 --> 00:04:52,480 Pero deberíamos tener paciencia, algunos ya están muy débil. 83 00:04:52,520 --> 00:04:54,320 Ya no podemos exprimirles más. 84 00:04:54,360 --> 00:04:56,400 - No seas cobarde, hermanito. 85 00:04:56,440 --> 00:04:58,040 Acordate de mamá. 86 00:04:58,080 --> 00:05:00,000 Hay que seguir adelante. 87 00:05:00,040 --> 00:05:01,320 Vamos. 88 00:05:44,560 --> 00:05:46,560 - Coja lo que quiera, pero no me haga daño. 89 00:05:47,480 --> 00:05:52,480 Por favor, coja lo que quiera y váyase. 90 00:05:52,520 --> 00:05:54,160 ¡Váyase! 91 00:05:54,200 --> 00:05:55,720 - Tranquila. 92 00:05:58,880 --> 00:06:00,880 Soy yo, mamá. 93 00:06:03,280 --> 00:06:05,120 - No puede ser. 94 00:06:07,360 --> 00:06:09,200 No puede ser. 95 00:06:11,280 --> 00:06:13,200 No puede ser. 96 00:06:16,000 --> 00:06:18,200 Mi niño. 97 00:06:18,240 --> 00:06:21,680 Mi niño está vivo. 98 00:06:21,720 --> 00:06:23,760 Lo sabía, mi amor. 99 00:06:27,640 --> 00:06:29,960 "En las últimas semanas se han registrado 100 00:06:30,000 --> 00:06:32,680 500 nuevos casos de infección..." - Vamos, circulen. 101 00:06:32,720 --> 00:06:35,640 "Aunque se han extremado los controles de acceso a Madrid, 102 00:06:35,680 --> 00:06:38,600 se ha detectado un foco infeccioso en Alcorcón. 103 00:06:38,640 --> 00:06:41,160 La zona se ha acordonado y se ha prohibido el acceso. 104 00:06:41,200 --> 00:06:42,840 Se recuerda a todos..." 105 00:06:42,880 --> 00:06:44,880 Esto se está poniendo cada vez más feo. 106 00:06:44,920 --> 00:06:47,680 ¿Qué puede pasar? Que declaren a Madrid en cuarentena. 107 00:06:47,720 --> 00:06:50,400 Si lo hacen, tendremos problemas de abastecimiento. 108 00:06:50,440 --> 00:06:51,760 Madre mía. Sí. 109 00:06:51,800 --> 00:06:53,600 Vamos. Sí. 110 00:06:53,640 --> 00:06:56,880 "Por su seguridad, tengan a mano su documentación y muéstrenla..." 111 00:06:56,920 --> 00:06:58,480 Hola, buenos días. 112 00:06:58,960 --> 00:07:01,280 - Este pase ya no es válido. 113 00:07:01,320 --> 00:07:03,720 ¿Cómo que no es válido? No puede ser. 114 00:07:03,760 --> 00:07:06,000 Si ya nos conocen. Venimos todos los días. 115 00:07:06,920 --> 00:07:08,680 Por aquí. 116 00:07:08,720 --> 00:07:11,920 "Por su salud, está prohibido..." ¿Quiere verlo otra vez? 117 00:07:14,400 --> 00:07:16,560 No es válido. ¿Cómo que no es válido? 118 00:07:16,600 --> 00:07:18,720 No puede ser. Compruébelo en las listas. 119 00:07:18,760 --> 00:07:20,360 Es un error. 120 00:07:20,400 --> 00:07:22,720 Trabajamos en casa de una persona importante. 121 00:07:22,760 --> 00:07:25,160 ¿Qué persona? En casa del ministro de Sanidad. 122 00:07:25,200 --> 00:07:26,920 Sí. No podemos llegar tarde. 123 00:07:26,960 --> 00:07:28,360 Déjame ver. 124 00:07:31,080 --> 00:07:33,840 - ¡Cuidado, que está enferma! 125 00:07:33,880 --> 00:07:36,080 ¡Tiene el virus! - ¡Alto! ¡Alto! 126 00:07:36,120 --> 00:07:38,040 ¡Alto! - ¡Alto! 127 00:07:38,080 --> 00:07:40,680 - Pasad. Rápido, vamos. 128 00:07:40,720 --> 00:07:43,520 Trabajan para el ministro. Déjalos pasar. 129 00:07:43,560 --> 00:07:44,960 - Vamos, vamos. 130 00:07:45,000 --> 00:07:47,520 "Solicitado soporte de contención bioquímica." 131 00:07:47,560 --> 00:07:48,760 - Eh. 132 00:08:01,880 --> 00:08:03,240 - Emilia. 133 00:08:08,160 --> 00:08:09,800 Emilia. ¿Sí? 134 00:08:09,840 --> 00:08:11,920 ¿Estás bien? Sí. 135 00:08:18,920 --> 00:08:21,760 ¿Qué piensas? No, que no entiendo... 136 00:08:25,880 --> 00:08:28,560 Yo no entiendo por qué Carlos le ha dado a mi hija 137 00:08:28,600 --> 00:08:32,480 estas imágenes para nos las trajera arriesgando su vida por ello. 138 00:08:33,840 --> 00:08:37,240 Lo que yo no entiendo es qué hacen las fotos de Marta y de Sergio ahí. 139 00:08:37,280 --> 00:08:39,080 ¿Qué tienen que ver entre ellos? 140 00:08:39,120 --> 00:08:41,640 Bueno, ¿y qué relación tienen con los otros niños? 141 00:08:41,680 --> 00:08:43,520 ¿Sabes qué pienso? 142 00:08:43,560 --> 00:08:48,800 A lo mejor no se llevaron a Marta porque tu hermano no tenía trabajo. 143 00:08:48,840 --> 00:08:51,360 A lo mejor nos la querían quitar. 144 00:08:52,880 --> 00:08:55,360 ¿Cómo? ¿Por qué iban a hacer eso? 145 00:08:57,160 --> 00:08:59,280 Hubo un tiempo, 146 00:09:00,040 --> 00:09:02,080 hace unos años, 147 00:09:02,120 --> 00:09:03,920 en que corrió un rumor. 148 00:09:03,960 --> 00:09:07,000 Un grupo de padres buscaba a sus hijos desaparecidos. 149 00:09:07,040 --> 00:09:10,000 Decían que se los habían quitado e los hospitales con engaños 150 00:09:10,040 --> 00:09:12,600 y que les aseguraban que estaban muertos. 151 00:09:12,640 --> 00:09:15,520 Y se habló durante mucho tiempo por las calles. 152 00:09:15,560 --> 00:09:20,280 Luego, de repente, voló el rumor, desapareció. 153 00:09:20,320 --> 00:09:22,600 - Yo conozco a estos niños. 154 00:09:28,120 --> 00:09:31,640 Yo conozco a estos niños del sitio médico. 155 00:09:31,680 --> 00:09:33,160 Se los llevaron. 156 00:09:33,200 --> 00:09:35,680 - ¿Por qué no vuelves a la cama? Es muy pronto todavía. 157 00:09:35,720 --> 00:09:37,720 Espera. ¿Y adónde se los llevaron, hija? 158 00:09:45,840 --> 00:09:48,880 A unos cuantos niños nos sacaron 159 00:09:50,120 --> 00:09:52,560 y nos llevaron a un autobús. 160 00:09:54,800 --> 00:09:58,400 Teníamos mucho sueño y nos dormimos. 161 00:10:00,760 --> 00:10:03,560 Esos niños también querían volver con sus padres, 162 00:10:03,600 --> 00:10:05,240 como yo. 163 00:10:06,600 --> 00:10:08,520 - Tenemos que hacer algo, Emilia. 164 00:10:09,120 --> 00:10:11,880 Hay que encontrar a esas familias. 165 00:10:11,920 --> 00:10:13,720 Ven, mi amor. 166 00:10:15,080 --> 00:10:16,360 Venga. 167 00:10:37,120 --> 00:10:41,320 "Próxima parada: zona C-2." 168 00:11:09,440 --> 00:11:11,040 ¿Hola? 169 00:11:11,920 --> 00:11:14,600 Rosa. Manuel. 170 00:11:14,640 --> 00:11:16,600 Abrid la puerta, por favor. 171 00:11:17,360 --> 00:11:19,840 Rai, venimos a hablar con el señor. 172 00:11:19,880 --> 00:11:22,240 - No podéis pasar, ya no trabajáis aquí. 173 00:11:22,280 --> 00:11:24,440 Por favor, Rai. Rai, es importante. 174 00:11:24,480 --> 00:11:27,160 Bueno, podéis llamarle por teléfono. Seguro que os coge. 175 00:11:27,200 --> 00:11:30,280 Déjanos pasar, no seas cabrón. ¿Cómo me has llamado? 176 00:11:30,320 --> 00:11:32,720 Lo que has oído. Eres un cabrón. Déjanos pasar. 177 00:11:32,760 --> 00:11:34,240 Vale, vale. Por favor. 178 00:11:34,280 --> 00:11:36,240 Rai, es importante. Fuera de aquí ya. 179 00:11:36,280 --> 00:11:38,320 No nos vamos a ir a ningún sitio. ¡Manuela! 180 00:11:38,360 --> 00:11:40,240 ¡Eh, no la toques! ¡Rosa, por favor! 181 00:11:40,280 --> 00:11:41,720 Señorita. - Rai... 182 00:11:41,760 --> 00:11:44,040 Señorita, tenemos que hablar con su padre. 183 00:11:44,080 --> 00:11:47,040 Es un asunto complejo, ¿vale? Sobre Sergio. 184 00:11:47,080 --> 00:11:49,360 De verdad, necesitamos pasar. 185 00:11:50,520 --> 00:11:53,200 Rai, déjales entrar. 186 00:11:56,080 --> 00:11:57,560 Joder. 187 00:11:58,760 --> 00:12:00,360 Gracias. 188 00:12:00,880 --> 00:12:02,840 - Que no se te ocurra... 189 00:12:02,880 --> 00:12:05,360 Rosa, suélteme. No se te ocurra molestar al señor. 190 00:12:05,400 --> 00:12:07,400 Rosa, no quiero hacerle daño. Por favor. 191 00:12:07,440 --> 00:12:10,400 Sara, cariño. Y ahora la otra. Por favor... 192 00:12:10,440 --> 00:12:12,160 Señor. ¿Qué pasa? 193 00:12:12,200 --> 00:12:14,360 Señor, sentimos invadirle de esta manera, 194 00:12:14,400 --> 00:12:17,160 pero tiene que escucharnos. Si es por lo del despido... 195 00:12:17,200 --> 00:12:19,120 Escúchenos un minuto, por favor. 196 00:12:19,160 --> 00:12:21,760 - ¿Cómo que están con mi marido? - Sí. 197 00:12:21,800 --> 00:12:25,080 - ¿Yo no le dije expresamente que no quería volver a ver en casa? 198 00:12:25,120 --> 00:12:27,200 - Le ayudo, señora. 199 00:12:27,240 --> 00:12:28,880 - Ya está. 200 00:12:29,720 --> 00:12:32,560 - ¿Quién los dejó entrar, Rosa? - No lo sé, señora. 201 00:12:33,040 --> 00:12:34,720 De verdad que no lo sé. 202 00:12:36,400 --> 00:12:39,520 Hay unas personas que dicen ser los padres de Sergio. 203 00:12:42,840 --> 00:12:44,160 ¿Qué? 204 00:12:44,640 --> 00:12:47,040 Ayer volvimos con el niño. 205 00:12:47,080 --> 00:12:49,760 Intentamos hablar con usted, pero no le encontramos 206 00:12:49,800 --> 00:12:52,760 y por eso nos volvimos a llevar al niño. 207 00:12:52,800 --> 00:12:56,200 Ellos cuentan que se lo llevaron con mentiras. 208 00:12:56,240 --> 00:12:58,440 Bueno, que se lo robaron. 209 00:12:58,480 --> 00:13:00,840 Y nos han dicho algunas cosas sobre el niño. 210 00:13:00,880 --> 00:13:02,960 Parecen conocerlo muy bien. 211 00:13:03,000 --> 00:13:04,720 ¿Comprende? 212 00:13:13,920 --> 00:13:16,360 - ¿Qué hacen acá? ¿Cómo se atreven? 213 00:13:16,400 --> 00:13:18,040 Alma, espera... No espero nada. 214 00:13:18,080 --> 00:13:20,080 Voy a llamar a la Policía. 215 00:13:20,120 --> 00:13:22,320 ¿Y vos? ¿No te dije que estaban despedidos? 216 00:13:22,360 --> 00:13:25,760 Prácticamente secuestraron a Sergio. ¿Sabés lo mal que lo pasé? 217 00:13:25,800 --> 00:13:27,280 ¿Ya? 218 00:13:27,320 --> 00:13:28,760 Bien. 219 00:13:28,800 --> 00:13:31,640 Ahora escúchales un momento, es importante, por favor. 220 00:13:32,560 --> 00:13:35,480 Escuche, señora. Un minuto les doy. 221 00:13:35,520 --> 00:13:37,240 De verdad, no te entiendo. 222 00:13:37,280 --> 00:13:40,560 Alma, ¿tú recuerdas el apellido de los padres de Sergio? 223 00:13:41,640 --> 00:13:42,960 ¿Eh? 224 00:13:43,000 --> 00:13:46,320 Sí, sí, saben perfectamente que Sergio no es nuestro sobrino, 225 00:13:46,360 --> 00:13:48,400 que es una forma cariñosa de llamarle. 226 00:13:48,440 --> 00:13:50,560 Juan. Se llama Juan. 227 00:13:50,600 --> 00:13:54,520 Ese es su verdadero nombre, ¿verdad? 228 00:13:56,880 --> 00:13:58,920 ¿Y de dónde sacaron eso? 229 00:13:58,960 --> 00:14:01,960 Nos lo ha dicho una pareja, un matrimonio. 230 00:14:02,000 --> 00:14:04,400 Creo que es importante que les escucharan. 231 00:14:04,440 --> 00:14:06,800 ¿Podéis esperarnos en la cocina, por favor? 232 00:14:06,840 --> 00:14:08,360 Gracias. 233 00:14:19,640 --> 00:14:22,000 Podrían ser ellos. 234 00:14:24,080 --> 00:14:29,520 Si en este momento alguien aparece diciendo que es la madre de Sergio, 235 00:14:30,000 --> 00:14:32,200 es para sacarnos dinero. 236 00:14:32,240 --> 00:14:34,560 Seguramente se compincharon con los criados. 237 00:14:34,600 --> 00:14:37,040 ¿No te das cuenta? No lo sé, no lo sé, 238 00:14:37,760 --> 00:14:40,400 pero sea como sea yo quiero conocerles. 239 00:14:40,440 --> 00:14:43,320 ¿Por qué? Porque se lo debemos a Sergio. 240 00:14:44,000 --> 00:14:45,880 O a Juan. 241 00:14:45,920 --> 00:14:47,520 ¿No te parece? 242 00:14:49,920 --> 00:14:52,400 - Firmad. Aquí y aquí. 243 00:14:52,440 --> 00:14:55,280 Ya os dije el primer día que no ibais a durar mucho. 244 00:14:55,320 --> 00:14:56,880 - Pero ¿qué habéis hecho? 245 00:14:56,920 --> 00:15:00,320 - Pues meterse donde no le llaman, que es lo que hacen siempre. 246 00:15:00,360 --> 00:15:02,120 ¿O no te has dado cuenta? 247 00:15:02,160 --> 00:15:03,480 Firmad. 248 00:15:08,880 --> 00:15:10,760 No vamos a firmar nada. 249 00:15:12,560 --> 00:15:14,480 ¿Ah, no? 250 00:15:14,520 --> 00:15:17,800 Pues entonces os tenéis que ir con una mano delante y otra detrás. 251 00:15:19,360 --> 00:15:21,520 Venga, firmad. 252 00:15:21,560 --> 00:15:24,040 Os lo digo por vuestro bien. No podemos, Rosa. 253 00:15:24,080 --> 00:15:27,080 No podemos aceptar el despido por nuestra hija. 254 00:15:27,120 --> 00:15:28,840 Pues habedlo pensado antes. 255 00:15:28,880 --> 00:15:30,720 ¿A quién se le ocurre llevarse al niño? 256 00:15:30,760 --> 00:15:33,120 ¿O no sabéis que es el ojito derecho de la señora? 257 00:15:33,160 --> 00:15:35,280 Eso no es verdad, Rosa. No es verdad. 258 00:15:35,320 --> 00:15:37,960 Tú sabes mejor que nadie que ese niño está siempre solo. 259 00:15:38,000 --> 00:15:39,280 ¿O no, Manuela? 260 00:15:39,320 --> 00:15:42,600 Estará solo, pero tiene donde comer, un techo y un futuro. 261 00:15:42,640 --> 00:15:45,000 Decís unas cosas que parecéis de otro planeta. 262 00:15:45,040 --> 00:15:47,600 Sí, uno donde la gente se quiere y se respeta. 263 00:15:47,640 --> 00:15:49,960 - ¿Y por qué no habláis con la señorita Daniela? 264 00:15:50,000 --> 00:15:51,680 Seguro que os ayuda. 265 00:15:51,720 --> 00:15:54,360 - Como no venga el presidente a ayudarles... 266 00:15:54,400 --> 00:15:57,920 Menuda es la señora y menudo disgusto tiene. 267 00:15:58,440 --> 00:16:01,080 Venga, firmad, antes de que aparezca por aquí. 268 00:16:01,120 --> 00:16:02,320 Hugo. 269 00:16:03,800 --> 00:16:06,520 He hablado con mi mujer y ha habido un malentendido. 270 00:16:06,560 --> 00:16:09,080 Os quedáis con nosotros. Muchísimas gracias, señor. 271 00:16:09,120 --> 00:16:12,720 Mañana ve a buscar a esas personas. Yo hoy tengo mucho trabajo. 272 00:16:12,760 --> 00:16:14,400 Usa mi coche. Claro, señor. 273 00:16:15,360 --> 00:16:17,880 Mi amor, voy a cambiarme. 274 00:16:17,920 --> 00:16:19,400 Bueno. 275 00:16:19,440 --> 00:16:21,320 - Qué bien, ¿verdad? 276 00:16:23,000 --> 00:16:25,440 - Habéis nacido con una flor en el culo. 277 00:16:26,320 --> 00:16:29,520 Venga, tú vete a ver a Sergio, que no ha querido ni desayunar. 278 00:16:30,160 --> 00:16:31,800 Claro, Rosa. 279 00:16:37,280 --> 00:16:39,480 Está tan rara la casa... 280 00:16:40,800 --> 00:16:42,080 - ¿Cómo? 281 00:16:42,920 --> 00:16:46,840 - Que hace cuatro meses esos no habrían durado aquí ni dos días 282 00:16:46,880 --> 00:16:48,840 y ahora ya ves. 283 00:16:49,800 --> 00:16:52,040 El señor está muy cambiado. 284 00:16:54,360 --> 00:16:56,720 Venga, vamos, a trabajar. 285 00:16:56,760 --> 00:17:00,480 Venga, saca la basura. Y no olvides reciclar el vidrio. 286 00:17:00,520 --> 00:17:02,120 - Sí, sí. 287 00:17:08,640 --> 00:17:10,000 Hola. 288 00:17:10,040 --> 00:17:11,880 - ¡Sara! 289 00:17:11,920 --> 00:17:13,400 Hola. 290 00:17:13,880 --> 00:17:16,480 ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 291 00:17:16,520 --> 00:17:19,040 Sí, Iván me está cuidando. Ya. 292 00:17:19,080 --> 00:17:22,720 Ya lo veo, ya. Pero me duele un poco la tripa. 293 00:17:22,760 --> 00:17:24,560 ¿Y eso? ¿Por qué? 294 00:17:24,600 --> 00:17:26,440 ¿Has venido a decirme adiós? 295 00:17:26,480 --> 00:17:29,320 La tía me ha dicho que te vas. No me voy al final. 296 00:17:29,360 --> 00:17:31,320 Me quedo contigo. ¡Bien! 297 00:17:31,360 --> 00:17:34,080 - ¿Qué me dices? ¿No os han despedido? 298 00:17:34,720 --> 00:17:36,280 Cojonudo. 299 00:17:36,320 --> 00:17:38,720 Pues prepárale algo de desayuno a este. 300 00:17:39,440 --> 00:17:40,840 Menos mal, guapa. 301 00:17:40,880 --> 00:17:43,600 Es que a mí se me da fatal hacer de "baby sister". 302 00:17:43,640 --> 00:17:47,440 Bueno, a veces se me da bien, con las de más de 16. 303 00:17:47,480 --> 00:17:48,920 Ya. 304 00:17:51,440 --> 00:17:54,160 ¿Y tú qué? ¿Nos vestimos? 305 00:17:54,200 --> 00:17:56,680 ¿Vamos al parque? Venga, vamos. 306 00:17:56,720 --> 00:17:59,080 Venga, venga, venga. Ahí está la ropa. 307 00:18:00,240 --> 00:18:03,480 - Mamá, te vienes conmigo. Ya veremos dónde. 308 00:18:03,520 --> 00:18:05,640 Ahora lo importante es que cojas tus cosas 309 00:18:05,680 --> 00:18:08,160 y que nos vayamos de aquí cuanto antes, ¿vale? 310 00:18:08,200 --> 00:18:11,680 - Hijo, mírame. Estoy ciega. 311 00:18:11,720 --> 00:18:13,600 - Mamá... - Y muy mayor. 312 00:18:13,640 --> 00:18:19,040 Para mí, volver a estar este rato contigo ha sido lo mejor de mi vida. 313 00:18:19,080 --> 00:18:21,040 - Mamá, por favor. - No pido más. 314 00:18:21,080 --> 00:18:25,520 Vete tú antes de que te encuentren y olvídate de mí. 315 00:18:25,560 --> 00:18:28,560 Mamá, escúchame. No tenemos tiempo para hablar. 316 00:18:28,600 --> 00:18:31,880 Mete lo que necesites en un bolso y vámonos, por favor. 317 00:18:34,800 --> 00:18:36,280 - Claro. 318 00:18:40,720 --> 00:18:43,240 Oye, tenemos que ir ligeros, ¿eh? 319 00:18:43,280 --> 00:18:45,520 Coge lo imprescindible, nada más. 320 00:18:49,920 --> 00:18:51,720 ¿Estás bien, mamá? 321 00:18:54,000 --> 00:18:55,520 Mamá. 322 00:19:15,040 --> 00:19:16,720 ¡Mamá! 323 00:19:42,920 --> 00:19:47,520 "Por su seguridad, en 15 minutos comienza el toque de queda. 324 00:19:47,560 --> 00:19:49,080 Se ruega a los ciudadanos 325 00:19:49,120 --> 00:19:51,680 que regresen ordenadamente a sus casas." 326 00:20:21,200 --> 00:20:23,520 - ¿Qué coño estás haciendo? 327 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Deja ahí todo lo que llevas. 328 00:20:43,160 --> 00:20:44,440 Venga. 329 00:20:46,640 --> 00:20:48,720 Venga, vamos. 330 00:20:54,240 --> 00:20:55,680 Venga. 331 00:21:02,760 --> 00:21:05,080 - Esto no hace falta, ¿no? 332 00:21:05,120 --> 00:21:06,800 - ¿Nada más? 333 00:21:08,480 --> 00:21:11,000 Ahora te voy a llevar a un sitio cómodo. 334 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 - Espera un momento. Quiero llamar a mi abogada. 335 00:21:13,480 --> 00:21:16,360 - ¿A quién? ¿Tu abogada? - Sí, mi abogada. ¿Qué pasa? 336 00:21:16,400 --> 00:21:18,880 - ¿Tú qué abogada vas a tener, muerto de hambre? 337 00:21:18,920 --> 00:21:21,120 Tira. - ¡No quiero ir, joder! 338 00:21:21,920 --> 00:21:24,480 - ¿Alguna novedad? - No, señor. 339 00:22:04,040 --> 00:22:05,960 Hola. 340 00:22:06,000 --> 00:22:07,960 Ya estamos. Sí. 341 00:22:10,720 --> 00:22:12,440 - Gracias. 342 00:22:12,480 --> 00:22:14,080 De nada. Hola. 343 00:22:14,120 --> 00:22:15,560 Hola. 344 00:22:19,440 --> 00:22:21,640 ¿Cómo estáis? Nerviosos. 345 00:22:21,680 --> 00:22:22,960 ¿Sí? 346 00:22:23,000 --> 00:22:24,920 Bueno, vamos, os espera el ministro. 347 00:22:24,960 --> 00:22:26,520 Gracias. 348 00:22:27,320 --> 00:22:29,360 - Pasen, por favor. 349 00:22:35,560 --> 00:22:39,200 Pueden sentarse ahí. Ahora mismo vienen los señores. 350 00:22:44,080 --> 00:22:45,840 - Ya estamos aquí. 351 00:22:48,400 --> 00:22:50,640 Lo siento tanto... 352 00:22:50,680 --> 00:22:53,480 Gracias por venir. Qué situación realmente. 353 00:22:53,520 --> 00:22:55,160 Luis. Encantado. 354 00:22:55,200 --> 00:22:56,680 - Manuel. 355 00:22:56,720 --> 00:22:59,560 - Sentémonos, tenemos mucho para hablar. 356 00:23:00,280 --> 00:23:02,400 Rosa, podés retirarte. 357 00:23:03,920 --> 00:23:06,400 Ustedes no. Quédense, por favor. 358 00:23:09,320 --> 00:23:14,240 Bueno, quiero decirles que estoy absolutamente horrorizada 359 00:23:14,280 --> 00:23:17,480 con este asunto, que los entiendo tanto... 360 00:23:17,520 --> 00:23:21,040 Como se imaginarán, para mí, Sergio es un hijo más. 361 00:23:21,080 --> 00:23:23,840 Sara y Hugo nos lo han contado todo. 362 00:23:23,880 --> 00:23:25,760 - Nosotros no... 363 00:23:25,800 --> 00:23:28,040 En el hospital nos dijeron que había muerto, 364 00:23:28,080 --> 00:23:30,200 que había cogido el virus y... 365 00:23:30,240 --> 00:23:32,720 - Manuel, cariño, ya lo saben. 366 00:23:32,760 --> 00:23:34,960 - Luis, ¿me acercás los papeles? 367 00:23:35,000 --> 00:23:37,840 Sí, sí. Estos son los documentos que firmamos 368 00:23:37,880 --> 00:23:40,120 cuando nos hicimos cargo del niño. Perdón. 369 00:23:40,160 --> 00:23:42,000 Aquí figura... 370 00:23:43,360 --> 00:23:45,280 La enfermedad de Sergio. 371 00:23:46,280 --> 00:23:49,600 Y miren lo que pone aquí. 372 00:23:49,640 --> 00:23:53,480 Que Sergio estaba muy enfermo y nosotros nos hicimos cargo 373 00:23:53,520 --> 00:23:55,560 porque sus padres lo abandonaron. 374 00:23:55,600 --> 00:24:00,120 Perdón. Y aquí está el documento donde ustedes renuncian a su cuidado. 375 00:24:00,160 --> 00:24:02,400 - No es cierto. Eso no es cierto. 376 00:24:02,440 --> 00:24:04,400 Nosotros no firmamos nada. 377 00:24:04,440 --> 00:24:07,320 - Nunca abandonaríamos a nuestro hijo, nunca. 378 00:24:07,360 --> 00:24:11,240 - No tienen por qué sentirse culpables, de verdad. 379 00:24:11,280 --> 00:24:13,600 Un niño con tan poca posibilidad de vida... 380 00:24:13,640 --> 00:24:16,960 - No, no fue así. Era mi niño. No me habría separado de él. 381 00:24:17,000 --> 00:24:19,560 - Pero ustedes conocían la condición de Sergio, ¿no? 382 00:24:19,600 --> 00:24:23,040 La enfermedad de Sergio necesita un tratamiento muy complejo. 383 00:24:23,080 --> 00:24:25,600 Recibe transfusiones periódicamente. 384 00:24:25,640 --> 00:24:29,680 Cuando nosotros lo adoptamos, le daban pocos años de vida 385 00:24:29,720 --> 00:24:31,760 y nosotros lo aceptamos así. 386 00:24:36,120 --> 00:24:38,520 - ¿Para quién coño trabajas? 387 00:24:39,040 --> 00:24:41,080 - Para nadie. 388 00:24:41,680 --> 00:24:43,880 De hecho, estoy buscando curro. 389 00:24:43,920 --> 00:24:47,120 Así que si os enteráis de algo, me haríais un favor. 390 00:24:56,080 --> 00:24:58,280 - ¿Ha dicho algo? 391 00:24:58,320 --> 00:25:00,280 Aún no. 392 00:25:00,320 --> 00:25:02,600 Todavía estamos calentando. 393 00:25:02,640 --> 00:25:05,920 Si me da media hora más le saco... - Desátale y llévale a mi despacho. 394 00:25:07,320 --> 00:25:08,840 - ¿Perdone? 395 00:25:12,440 --> 00:25:14,440 - Ya me has oído. 396 00:25:14,480 --> 00:25:18,040 ¡Que le desates y le lleves a mi despacho, hostia! ¡Ya! 397 00:25:29,800 --> 00:25:31,840 - ¿Se va a morir mi hijo? 398 00:25:33,880 --> 00:25:37,000 - Ahora estamos esperanzados. Con el tratamiento 399 00:25:37,040 --> 00:25:40,520 que le estamos dando es posible que tenga una larga vida. 400 00:25:40,560 --> 00:25:43,480 ¿No, mi amor? - Pero nosotros podemos cuidarle. 401 00:25:43,520 --> 00:25:46,520 Yo soy peluquero y mi mujer cose. Le daremos todo. 402 00:25:46,560 --> 00:25:49,280 Le daremos todo. Solo dígannos qué debemos hacer. 403 00:25:49,320 --> 00:25:51,960 Es un tratamiento experimental, pero quizá nosotros 404 00:25:52,000 --> 00:25:54,680 podríamos ayudarles a financiar... - No es suficiente. 405 00:25:54,720 --> 00:25:58,320 El niño necesita cuidados y atención médica constante, 406 00:25:58,360 --> 00:26:00,280 y lo sabés. Muy bien, 407 00:26:00,320 --> 00:26:03,000 pues podrían contratar a alguien. Ay, por favor. 408 00:26:03,040 --> 00:26:06,080 No es tan simple, mi amor. Disculpen a mi marido. 409 00:26:06,120 --> 00:26:09,200 No es consciente de lo que implica la enfermedad de Sergio. 410 00:26:09,240 --> 00:26:12,560 Luis ha estado poco tiempo en casa por su posición en el Gobierno 411 00:26:12,600 --> 00:26:16,600 y quien se ha ocupado de cuidar a Sergio durante todos estos años 412 00:26:16,640 --> 00:26:18,800 he sido yo. Sí, eso es verdad. 413 00:26:18,840 --> 00:26:22,520 Nadie como mi mujer conoce en profundidad 414 00:26:22,560 --> 00:26:25,680 lo que supone el tratamiento de vuestro hijo. 415 00:26:25,720 --> 00:26:28,600 - De todas formas... Es que no lo entiendo, 416 00:26:28,640 --> 00:26:31,600 porque el niño nació sano y nunca nos dijeron nada de esto. 417 00:26:31,640 --> 00:26:35,600 - Evidentemente, tanto ustedes como nosotros somos víctimas, 418 00:26:35,640 --> 00:26:38,800 pero aquí hay una víctima mayor en la que tenemos que pensar ahora, 419 00:26:38,840 --> 00:26:40,960 que es Sergio. ¿Entienden? 420 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 - ¿Qué quiere decir? 421 00:26:43,040 --> 00:26:45,200 - Que tienen que tomar una decisión, 422 00:26:45,240 --> 00:26:48,440 que Sergio está muy delicado y es sensible a los cambios. 423 00:26:48,480 --> 00:26:52,240 Y de repente darle una noticia así, que sus padres están vivos... 424 00:26:52,280 --> 00:26:53,880 No sé, en su estado... 425 00:26:53,920 --> 00:26:57,880 - Bueno, es que no lo entiendo. Entonces, ¿qué pretenden que hagamos? 426 00:26:57,920 --> 00:27:01,840 - Que lo piensen muy bien, que sean generosos con su hijo. 427 00:27:01,880 --> 00:27:04,760 Que, sea cual sea la decisión que tomen, 428 00:27:04,800 --> 00:27:07,520 sea pensándola en él y no en ustedes. 429 00:27:09,840 --> 00:27:13,720 Bien, les dejamos solos un tiempo para pensarlo. 430 00:27:13,760 --> 00:27:16,000 Claro que sí, por supuesto. Café, por favor. 431 00:27:16,040 --> 00:27:18,920 No, mejor una tila. Demasiadas emociones. 432 00:27:25,080 --> 00:27:27,280 No me puedo creer que les hagan esto, Hugo. 433 00:27:27,320 --> 00:27:30,080 De verdad, no me lo puedo creer. Venga, va. 434 00:27:30,120 --> 00:27:33,320 No te pongas así. Tienes razón, pero ya... 435 00:27:33,360 --> 00:27:36,360 No sé, ya... Ya sabes que el niño está enfermo. 436 00:27:36,400 --> 00:27:39,760 ¿O no? Tu misma me lo dijiste. No lo sé, Hugo. 437 00:27:39,800 --> 00:27:41,920 Yo no veo que el niño esté tan enfermo. 438 00:27:41,960 --> 00:27:45,240 - Ellos son médicos, Manuel. ¿Qué sabemos nosotros de esa enfermedad? 439 00:27:45,280 --> 00:27:47,200 Si nos lo llevamos y le pasa algo... 440 00:27:47,240 --> 00:27:50,600 Lo mejor para un niño siempre es estar con sus padres, siempre. 441 00:27:50,640 --> 00:27:53,600 - Que no, María. No podemos dejarlo aquí. 442 00:27:53,640 --> 00:27:55,360 Yo no puedo perder otra vez a mi hijo. 443 00:27:55,400 --> 00:27:58,480 Además, son los padres quienes tienen que tomar esta decisión. 444 00:27:58,520 --> 00:28:01,440 - ¿Crees que no quiero ir ahora mismo a buscarlo 445 00:28:03,400 --> 00:28:05,800 y decirle que somos sus padres, 446 00:28:06,600 --> 00:28:09,640 que hemos estado pensando en él cada día 447 00:28:11,200 --> 00:28:13,160 ¿todos estos años? 448 00:28:13,200 --> 00:28:15,800 No me creo nada de lo que dice Alma. Les está manipulando 449 00:28:15,840 --> 00:28:18,520 para que dejen aquí a Sergio. Eso es lo que hace. 450 00:28:18,560 --> 00:28:19,800 Ya. 451 00:28:19,840 --> 00:28:22,200 Me lo imagino corriendo por el jardín, 452 00:28:22,880 --> 00:28:26,360 riéndose, bañándose en la piscina... 453 00:28:26,400 --> 00:28:29,400 Solo digo que Alma tiene los medios económicos suficientes 454 00:28:29,440 --> 00:28:31,760 para que Sergio sobreviva, nada más. 455 00:28:31,800 --> 00:28:34,240 ¿Qué podemos darle nosotros? 456 00:28:35,080 --> 00:28:38,760 O sea, que a final todo es una cuestión de dinero, ¿no? 457 00:28:38,800 --> 00:28:40,720 ¿Es eso lo que estás diciendo? 458 00:28:40,760 --> 00:28:43,120 - Nosotros podemos darle amor. 459 00:28:45,120 --> 00:28:46,480 Mira, 460 00:28:47,600 --> 00:28:50,920 yo hubiera renunciado a todo con tal de salvarle la vida a tu hermana. 461 00:28:52,720 --> 00:28:54,480 ¿Lo entiendes? 462 00:29:00,640 --> 00:29:02,760 Venga. 463 00:29:03,840 --> 00:29:05,280 - ¡Ah! 464 00:29:05,320 --> 00:29:07,120 ¡Ah! 465 00:29:19,360 --> 00:29:21,640 - ¿De dónde has sacado esos carteles? 466 00:29:24,080 --> 00:29:27,280 - De ningún sitio. Los he hecho yo. 467 00:29:27,320 --> 00:29:29,600 - ¿Y para qué los estás pegando? 468 00:29:32,200 --> 00:29:34,400 - Son niños desaparecidos. 469 00:29:35,240 --> 00:29:36,920 - Eso ya lo sé. 470 00:29:36,960 --> 00:29:39,880 Te he preguntado que para qué los estás pegando. 471 00:29:42,720 --> 00:29:45,520 - Quería hablar con los padres, nada más. 472 00:29:45,560 --> 00:29:48,680 Que yo sepa, todavía no es un delito hablar con alguien. 473 00:29:48,720 --> 00:29:49,840 - No. 474 00:29:51,120 --> 00:29:53,080 ¿Y qué es lo que les quieres decir? 475 00:29:54,320 --> 00:29:57,040 ¿Sabes algo que ellos no saben? 476 00:29:58,080 --> 00:29:59,600 - Puede. 477 00:30:00,640 --> 00:30:02,880 - ¿Qué es lo que sabes? 478 00:30:14,280 --> 00:30:17,840 Mira, si vuelves a esa sala, 479 00:30:17,880 --> 00:30:20,480 no creo que salgas más, 480 00:30:20,520 --> 00:30:23,120 así que te conviene contestarme. 481 00:30:23,160 --> 00:30:25,560 ¿Qué es lo que sabes? 482 00:30:28,240 --> 00:30:31,040 - Que puede que esos niños estén vivos. 483 00:30:35,680 --> 00:30:37,280 - Hola, buenas. 484 00:30:37,320 --> 00:30:40,800 Soy Daniela Covarrubias, la abogada de este chico. 485 00:30:40,840 --> 00:30:43,120 - Y la hija del ministro. 486 00:30:43,160 --> 00:30:45,400 - ¿Hay alguna acusación contra mi cliente? 487 00:30:46,520 --> 00:30:48,960 - No. De momento, no. 488 00:30:49,440 --> 00:30:52,840 - Si quiere contactar con él, aquí tiene mi número. 489 00:31:06,800 --> 00:31:08,880 - ¿Vamos luego a parque? 490 00:31:08,920 --> 00:31:11,600 - No sé si vamos a poder ir, cariño. 491 00:31:11,640 --> 00:31:13,040 - ¿Podemos verle a solas? 492 00:31:13,080 --> 00:31:16,120 - No. Perdón, pero hoy no. Sería muy raro para el niño. 493 00:31:16,160 --> 00:31:18,400 No queremos que se asuste ni se altere. 494 00:31:18,440 --> 00:31:20,880 Mira, Sergio. ¿Te acuerdas de ellos? 495 00:31:27,560 --> 00:31:29,480 - ¿Pasa algo, tía? 496 00:31:29,520 --> 00:31:32,920 - No, mi amor. Estos señores solo querían darte un beso. 497 00:31:32,960 --> 00:31:34,160 Ya se van. 498 00:31:34,200 --> 00:31:36,840 - Qué bien lo pasamos el otro día jugando, ¿verdad? 499 00:31:38,280 --> 00:31:39,720 - Sí. 500 00:31:39,760 --> 00:31:42,040 ¿Queréis que juguemos otra vez? 501 00:31:42,080 --> 00:31:43,760 ¿Pueden, tía? 502 00:31:44,400 --> 00:31:48,160 - Ya nos gustaría, pero hoy no va a poder ser, cariño. 503 00:31:48,200 --> 00:31:51,040 - Nosotros conocíamos a tu madre, ¿sabes? 504 00:31:51,080 --> 00:31:52,640 Y a tu padre. 505 00:31:52,680 --> 00:31:56,720 Y te querían mucho, muchísimo, más que a nada en el mundo. 506 00:31:58,880 --> 00:32:01,200 Y nos dieron esto para ti. 507 00:32:05,720 --> 00:32:07,440 - Gracias. 508 00:32:08,280 --> 00:32:10,360 ¿Cómo era mi madre? 509 00:32:13,880 --> 00:32:17,040 - Pues tú te pareces mucho a ella. 510 00:32:17,080 --> 00:32:21,760 Era muy buena y muy lista y quería lo mejor para ti. 511 00:32:21,800 --> 00:32:25,400 - Bueno, gracias por todo, pero hoy Sergio se va con la tía. 512 00:32:25,440 --> 00:32:28,640 ¿Vamos a ver la tele, mi amor? 513 00:32:28,680 --> 00:32:30,120 Adiós. 514 00:32:30,800 --> 00:32:32,960 Mostrame esto. 515 00:32:44,280 --> 00:32:45,920 Lo siento. 516 00:32:45,960 --> 00:32:47,760 Lo siento mucho. 517 00:32:48,640 --> 00:32:50,840 Habéis sido muy valientes. 518 00:32:56,360 --> 00:32:59,120 Bueno, ya sabéis cómo encontrarme. 519 00:32:59,160 --> 00:33:02,960 Estoy a vuestra disposición para lo que necesitéis. 520 00:33:26,040 --> 00:33:28,720 - No he podido decirle nada de lo que quería. 521 00:33:29,280 --> 00:33:32,080 - El ministros nos ha dicho que podemos volver. 522 00:33:32,120 --> 00:33:34,280 Podremos, ¿no? Claro que podéis volver. 523 00:33:34,320 --> 00:33:38,200 Y así estáis con Juan a solas. A solas no sé si nos van a dejar. 524 00:33:38,240 --> 00:33:40,680 Por supuesto que os van a dejar. Sí, claro que sí. 525 00:33:40,720 --> 00:33:43,560 Tranquilos, esto solo es el principio, ¿vale? 526 00:33:44,760 --> 00:33:48,920 Siento mucho que hoy esto haya terminado así. 527 00:33:49,920 --> 00:33:53,240 Cualquier cosa que necesitéis, lo que sea, estamos aquí. 528 00:33:53,280 --> 00:33:54,760 ¿De acuerdo? 529 00:33:55,240 --> 00:33:57,000 Bueno... 530 00:33:57,880 --> 00:34:00,920 - Yo hubiera luchado por mi hijo hasta el final, ¿sabes? 531 00:34:01,600 --> 00:34:04,440 Pero esta es la única guerra que no puedo ganar. 532 00:34:05,280 --> 00:34:10,000 Y al menos esta vez siento que he ayudado a salvarle la vida. 533 00:34:11,240 --> 00:34:13,200 Claro que sí. 534 00:34:13,240 --> 00:34:15,320 Has hecho bien. 535 00:34:27,280 --> 00:34:29,160 - No hagas esto, Luis. 536 00:34:29,200 --> 00:34:32,160 Ellos mismos se han dado cuenta de lo que es mejor para su hijo. 537 00:34:32,200 --> 00:34:36,560 Sus padres son los únicos que pueden tomar esta decisión, nada más. 538 00:34:37,720 --> 00:34:39,840 Luis, mi amor, 539 00:34:40,840 --> 00:34:43,280 no lo pienses más, no te va a hacer bien. 540 00:34:44,600 --> 00:34:47,600 Prométeme que no lo vas a pensar más. 541 00:34:49,120 --> 00:34:51,000 Prométemelo. 542 00:34:51,680 --> 00:34:53,520 Luis, mi amor. 543 00:34:54,560 --> 00:34:55,880 ¿Sí? 544 00:35:06,720 --> 00:35:08,400 - Hola. 545 00:35:08,440 --> 00:35:10,600 Hola, Begoña. 546 00:35:10,640 --> 00:35:12,480 ¿Qué tal va todo? 547 00:35:12,520 --> 00:35:15,160 Uy, pues eso mismo te iba a preguntar yo a ti. 548 00:35:15,200 --> 00:35:18,000 ¿Qué pasaba ayer en tu casa, que oía voces? 549 00:35:18,720 --> 00:35:22,240 Ah, pues una tontería que no te vas a creer. 550 00:35:22,280 --> 00:35:25,760 El ministro nos pidió que el niño se quedara a dormir con nosotros 551 00:35:25,800 --> 00:35:29,240 y se le olvidó decírselo a su mujer. No me digas. 552 00:35:29,280 --> 00:35:31,760 Sí. Vaya susto que se llevaría la pobre, 553 00:35:31,800 --> 00:35:33,120 ¿no? Pues sí. 554 00:35:33,160 --> 00:35:35,480 Eso es lo que tiene estar casado con un ministro, 555 00:35:35,520 --> 00:35:37,680 que están más al trabajo que con la familia. 556 00:35:37,720 --> 00:35:39,720 ¿Qué te pongo? 557 00:35:39,760 --> 00:35:41,480 Pues mira, mañana. 558 00:35:41,520 --> 00:35:45,040 Mañana me paso a por unas legumbres. Pues hasta mañana entonces. 559 00:35:49,440 --> 00:35:51,440 ¿Y eso? 560 00:35:51,480 --> 00:35:54,240 ¿El qué? Emilia, eso que suena. 561 00:35:54,280 --> 00:35:56,800 ¿Qué es? Cada día estoy más sorda. 562 00:35:56,840 --> 00:35:59,680 Es la cajita de música que se ha olvidado mi nieta. 563 00:36:08,240 --> 00:36:09,720 ¿Qué pasa? 564 00:36:09,760 --> 00:36:12,200 Me estaba acordando ahora mismo de una cosa. 565 00:36:12,680 --> 00:36:15,560 ¿Y tu hija Julia, que hace ya muchos días que se marchó, 566 00:36:15,600 --> 00:36:18,760 no ha contactado todavía contigo? No, qué va. 567 00:36:18,800 --> 00:36:22,000 ¿Ni un mensaje, una carta, una llamada? 568 00:36:22,040 --> 00:36:23,720 ¿Nada? Te he dicho que no. 569 00:36:24,480 --> 00:36:26,760 ¿Qué pasa, que no confías en mí? 570 00:36:26,800 --> 00:36:29,760 Mi trabajo es desconfiar de todo el mundo, ya lo sabes. 571 00:36:32,800 --> 00:36:35,280 Apártame unos garbanzos para mañana. 572 00:36:40,920 --> 00:36:42,720 Hasta luego, Begoña. 573 00:36:47,440 --> 00:36:48,920 ¿Sí? 574 00:36:48,960 --> 00:36:50,920 - ¿Hola? 575 00:36:50,960 --> 00:36:52,920 ¿Quién es? 576 00:36:52,960 --> 00:36:55,960 Llamo por lo de los carteles. 577 00:36:56,000 --> 00:36:58,120 ¿Conoce a algún niño? 578 00:37:00,320 --> 00:37:03,200 Unos de ellos era mi hijo. 579 00:37:23,880 --> 00:37:26,440 - Uy, qué recibimiento. Ya. 580 00:37:27,080 --> 00:37:28,680 - ¿Cómo ha ido? 581 00:37:28,720 --> 00:37:30,280 - Más o menos. 582 00:37:30,320 --> 00:37:33,040 Por el momento aceptaron mis condiciones. 583 00:37:33,560 --> 00:37:36,000 - Por el momento, tú lo has dicho. 584 00:37:36,040 --> 00:37:37,920 - ¿Y tu marido? 585 00:37:40,600 --> 00:37:43,200 - No puedo contar con él para nada. 586 00:37:44,760 --> 00:37:46,920 Me duele, pero es la verdad. 587 00:37:49,840 --> 00:37:53,400 - Alma, tú sabes que hay cosas que no pueden seguir como están. 588 00:37:54,560 --> 00:37:56,440 ¿Entiendes? 589 00:37:56,480 --> 00:37:58,800 - ¿Te estás refiriendo a Luis? 590 00:37:58,840 --> 00:38:01,560 - También, pero no. De eso te ocupas tú, 591 00:38:02,920 --> 00:38:05,080 ya lo sabes. 592 00:38:05,120 --> 00:38:06,760 Me refiero a lo otro. 593 00:38:06,800 --> 00:38:10,360 Tú has hecho todo lo que has podido, pero no pueden quedar cabos sueltos. 594 00:38:10,400 --> 00:38:12,400 - No quiero saberlo. 595 00:38:12,440 --> 00:38:15,240 Hacé lo que tengas que hacer. 596 00:38:15,880 --> 00:38:17,880 - Como desees. 597 00:38:33,680 --> 00:38:35,720 - ¿Te duele mucho? 598 00:38:35,760 --> 00:38:37,640 - Muchísimo. 599 00:38:39,720 --> 00:38:41,600 Me duele mucho. 600 00:38:43,040 --> 00:38:45,600 ¿Sabes qué es lo que más me duele? 601 00:38:45,640 --> 00:38:49,520 - ¿Qué? - El orgullo, el puto orgullo. 602 00:38:49,560 --> 00:38:51,960 - ¿A quién se le ocurre? 603 00:38:52,000 --> 00:38:55,240 ¿Creías que te iban a llamar así, sin más? 604 00:38:55,280 --> 00:38:57,040 - Pues sí. 605 00:38:57,080 --> 00:38:59,640 - ¿Cómo puedes ser tan ingenuo? 606 00:38:59,680 --> 00:39:01,320 - Espera. 607 00:39:04,200 --> 00:39:08,320 Si tu hijo hubiera desaparecido, ¿no te gustaría saber que sigue vivo? 608 00:39:10,120 --> 00:39:14,080 - Claro que sí, pero tienes que ser más listo que ellos. 609 00:39:14,560 --> 00:39:16,640 No puedes ir de frente. 610 00:39:19,720 --> 00:39:21,600 ¿Qué haces? 611 00:39:23,520 --> 00:39:25,120 ¿Qué? 612 00:39:25,640 --> 00:39:27,800 - Es Emilia. - ¿Qué? 613 00:39:27,840 --> 00:39:30,000 - Que ha llamado una madre, joder. 614 00:39:48,320 --> 00:39:51,480 Yo sé que a lo mejor tenéis miedos, sentís miedo. 615 00:39:51,520 --> 00:39:54,520 Yo también tengo, pero es natural. 616 00:39:54,560 --> 00:39:57,600 El simple hecho de que estemos aquí reunidos 617 00:39:57,640 --> 00:40:00,360 implica un gran riesgo, y lo sabemos, 618 00:40:01,440 --> 00:40:04,880 pero hay algo más fuerte 619 00:40:05,640 --> 00:40:08,240 y más poderoso, 620 00:40:08,280 --> 00:40:13,680 que es el valor, la ilusión y la esperanza de que algún día 621 00:40:13,720 --> 00:40:16,920 podáis reencontraros con vuestros hijos. 622 00:40:16,960 --> 00:40:20,600 Yo propongo una votación 623 00:40:21,840 --> 00:40:24,960 para ver los que estáis a favor. 624 00:40:29,640 --> 00:40:33,400 Que levante la mano quien quiera seguir adelante, claro. 625 00:41:16,760 --> 00:41:18,800 "Hola, Sergio. 626 00:41:19,880 --> 00:41:23,560 No te imaginas la ilusión que nos ha hecho volverte a ver. 627 00:41:26,080 --> 00:41:30,480 Te conocimos hace tiempo, cuando tú eras mucho más pequeño. 628 00:41:33,360 --> 00:41:36,200 - Estamos deseando verte de nuevo. 629 00:41:38,760 --> 00:41:41,760 De hecho, te vamos a llevar una sorpresa. 630 00:41:45,520 --> 00:41:48,480 - Nos dijiste que te gustaban mucho los pasteles, 631 00:41:49,760 --> 00:41:53,320 así que te vamos a hacer la tarta más grande y más rica 632 00:41:53,360 --> 00:41:55,680 que vas a probar en tu vida. 633 00:42:00,440 --> 00:42:02,520 Tú apenas nos conoces, 634 00:42:02,560 --> 00:42:05,800 pero nosotros siempre te hemos querido muchísimo. 635 00:42:06,640 --> 00:42:08,920 - La vida es muy dura, 636 00:42:09,600 --> 00:42:12,840 pero a veces te puede sorprender con cosas muy buenas 637 00:42:15,080 --> 00:42:18,360 y tú has sido la mayor alegría que nos ha dado. 638 00:42:21,240 --> 00:42:24,680 - Por eso tienes que intentar ser lo más feliz que puedas 639 00:42:24,720 --> 00:42:27,840 y no perder nunca esa sonrisa maravillosa que tienes. 640 00:42:27,880 --> 00:42:31,360 - Sabemos que en la casa donde vives te cuidan y te quieren. 641 00:42:32,200 --> 00:42:37,280 - Tienes que jugar, reírte mucho y aprender en el colegio muchas cosas 642 00:42:37,320 --> 00:42:41,000 para que cuando seas grande puedas hacer lo que quieras. 643 00:42:41,040 --> 00:42:43,320 Ser abogado o médico. 644 00:42:51,400 --> 00:42:53,640 - Nosotros estaremos siempre cerca, 645 00:42:53,680 --> 00:42:57,360 viendo cómo vas creciendo, cómo se cumplen todos tus sueños 646 00:42:57,400 --> 00:43:00,600 y cómo te conviertes en todo un hombretón? 647 00:43:01,520 --> 00:43:03,440 ¿Te ríes? 648 00:43:08,720 --> 00:43:11,880 "Y si alguna vez te sientes solo o triste 649 00:43:11,920 --> 00:43:15,680 y no tienes a nadie con quien jugar o con quien hablar, 650 00:43:16,200 --> 00:43:18,160 aquí nos tendrás, 651 00:43:18,200 --> 00:43:21,280 esperándote siempre con los brazos abiertos. 652 00:43:22,800 --> 00:43:27,240 - Para nosotros eres muy especial, así que no lo olvides, 653 00:43:27,280 --> 00:43:30,120 te queremos y estaremos siempre a tu lado. 654 00:43:56,000 --> 00:43:58,800 - Un beso enorme y hasta pronto." 655 00:44:04,040 --> 00:44:05,560 "Por su seguridad, 656 00:44:05,600 --> 00:44:09,480 respeten rigurosamente su turno para acceder al sector 1 657 00:44:09,520 --> 00:44:14,560 y tengan su documentación disponible para cuando les sea requerida." 658 00:44:14,600 --> 00:44:16,240 - Fernando. 659 00:44:36,720 --> 00:44:39,040 Nuestro bebé, Fernando. 660 00:44:39,760 --> 00:44:42,120 Nuestro bebé, Fernando. 661 00:45:09,600 --> 00:45:12,040 - Hola. - Hola, hermanita. 662 00:45:13,160 --> 00:45:15,880 - ¿Cómo estás? - No tan bien como vos. 663 00:45:19,880 --> 00:45:22,120 - ¿Y los demás dónde están? 664 00:45:22,160 --> 00:45:24,920 - Vení, que te cuento. 665 00:45:24,960 --> 00:45:28,160 - Mira, la señora. - La señora de los médicos. 666 00:45:28,200 --> 00:45:30,880 - Hice lo que me pediste, aumentamos las dosis, 667 00:45:30,920 --> 00:45:33,800 pero murieron más de la mitad. 668 00:45:33,840 --> 00:45:37,520 - Entonces habrá que traer más niños, muchos más. 669 00:45:37,560 --> 00:45:40,280 - Hay otra cosa. - Decime. 670 00:45:40,320 --> 00:45:43,200 - Estuve trabajando en los nuevos análisis que me pediste, 671 00:45:43,240 --> 00:45:44,680 en las secuencias de ADN. 672 00:45:44,720 --> 00:45:47,400 Saqué todas las unidades en las muestras de los niños. 673 00:45:47,440 --> 00:45:49,480 Los acabo de terminar. - ¿Y? 674 00:45:49,520 --> 00:45:51,280 - Ni un resultado. 675 00:45:51,320 --> 00:45:54,000 Quiero hacerlo otra vez para asegurarme. 676 00:45:54,040 --> 00:45:56,360 Los niveles de anticuerpos están por las nubes. 677 00:45:56,400 --> 00:45:58,520 - ¿Cuánto? - 500%. 678 00:45:59,120 --> 00:46:02,280 - ¿De quién? - Eso es lo raro, que no está acá. 679 00:46:02,320 --> 00:46:04,720 Nunca llegó al campamento. - ¿No llegó? 680 00:46:10,160 --> 00:46:12,200 "Bienvenidos. 681 00:46:12,240 --> 00:46:14,640 Así que ustedes son los nuevos. 682 00:46:14,680 --> 00:46:18,560 Estos niños especiales son nuestra última esperanza. 683 00:46:18,600 --> 00:46:22,360 Algunos son ángeles, mis ángeles. 684 00:46:22,400 --> 00:46:25,120 Busco a mi hija. ¿Qué has hecho con ella? 685 00:46:25,160 --> 00:46:27,040 Encuéntrala. 686 00:46:28,320 --> 00:46:31,960 No hay nada que me haga más feliz que haber podido salvar a su hija. 687 00:46:32,000 --> 00:46:33,920 - Nunca llegó al campamento." 688 00:46:35,280 --> 00:46:37,040 - Es la nena. 689 00:46:37,080 --> 00:46:39,040 - ¿Qué nena? - Marta. Marta, la nena. 690 00:46:39,080 --> 00:46:41,800 Es la hija de esa gente que trabaja en mi casa. 691 00:46:50,760 --> 00:46:53,480 Los padres de Sergio han aparecido muertos. 692 00:46:53,520 --> 00:46:55,800 - ¿Es usted la responsable de esto? 693 00:46:55,840 --> 00:46:57,720 Esto no es casualidad. 694 00:46:57,760 --> 00:47:00,320 Los han matado. Seguro que los han matado. 695 00:47:00,360 --> 00:47:02,040 ¿Cuándo ha sido? Ayer. 696 00:47:02,800 --> 00:47:04,320 - ¡Ah! 697 00:47:04,360 --> 00:47:06,360 ¿Y si nuestro hijo está vivo? 698 00:47:06,400 --> 00:47:07,840 - Otra vez no, ¿eh? 699 00:47:07,880 --> 00:47:10,560 No puedo volver a pasar por esto, Alicia. 700 00:47:14,040 --> 00:47:17,680 - Sospecho que eres de lo poco que importa en esta vida 701 00:47:17,720 --> 00:47:21,160 y voy a hacer lo que sea para que nos salga bien. 702 00:47:21,200 --> 00:47:23,080 - Lo sentimos muchísimo, señor. 703 00:47:23,120 --> 00:47:25,560 - No me hicieron caso y confiaron en ustedes. 704 00:47:25,600 --> 00:47:28,560 Y esas no son las banderas de su país. 705 00:47:28,600 --> 00:47:30,480 - ¡Joder! 706 00:47:32,720 --> 00:47:34,280 - Atrás. 707 00:47:34,320 --> 00:47:37,240 - Las cosas están cada vez peor. El virus ha saltado la valla. 708 00:47:39,000 --> 00:47:41,040 - Se ha quedado embarazada. 709 00:47:41,080 --> 00:47:42,720 Es Manuela, mamá. 710 00:47:42,760 --> 00:47:45,240 - Busquen a Manuela por toda la casa. ¡Búsquenla ya! 711 00:47:45,280 --> 00:47:48,120 - Vas a ayudarla, ¿verdad? - Voy a hacer lo mejor para ella 712 00:47:49,840 --> 00:47:51,760 y para vos. 53913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.