Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:08,320
¿Quién te ha pinchado así, hija?
2
00:00:08,360 --> 00:00:11,560
En el sitio médico ese decían
que éramos unos sujetos únicos.
3
00:00:11,600 --> 00:00:14,560
- Los niños están muy bien,
sanos y felices.
4
00:00:14,600 --> 00:00:17,320
Estamos alternando las extracciones
y las inyecciones.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,760
Espero tus instrucciones pronto.
Besos, hermana.
6
00:00:19,800 --> 00:00:22,360
- Brindemos
por la derrota total del virus.
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,880
- Siento muchísimo
el accidente de su amigo.
8
00:00:25,920 --> 00:00:27,760
Ayer alguien intentó
pegarme un tiro.
9
00:00:27,800 --> 00:00:30,160
¿Eso también fue un accidente?
Yo solo sé que ayer
10
00:00:30,200 --> 00:00:33,040
hubo un tiroteo para evitar
la huida de una terrorista.
11
00:00:33,080 --> 00:00:35,680
- ¡Ministro, al suelo!
12
00:00:35,720 --> 00:00:38,400
- Pero usted no estaría con ella,
¿verdad?
13
00:00:39,040 --> 00:00:41,000
Disculpe, señora.
- Llevátelo.
14
00:00:41,040 --> 00:00:43,280
Es el sobrino
del ministro de Sanidad.
15
00:00:48,480 --> 00:00:50,600
¡Joder!
¿Qué haces aquí?
16
00:00:50,640 --> 00:00:52,920
Necesito saber
qué pasó con mi amigo. ¿Y tú?
17
00:00:52,960 --> 00:00:55,600
Clara. Hay algo aquí escondido
que quiere que me lleve.
18
00:00:55,640 --> 00:00:58,040
Quédate el móvil.
Si pasa alguna cosa, me llamas.
19
00:00:59,440 --> 00:01:01,720
- ¿Viven aquí los dueños del colmado?
20
00:01:01,760 --> 00:01:04,120
Creemos que ahí dentro
está nuestro hijo.
21
00:01:04,160 --> 00:01:06,000
- Tiene los ojos grandes, marrones.
22
00:01:06,040 --> 00:01:08,480
- Y tiene dos lunares grandes
detrás de la oreja.
23
00:01:08,520 --> 00:01:11,200
¿Por qué les habrán quitado al niño?
No sé,
24
00:01:11,240 --> 00:01:13,640
pero tenemos que llevarlo a casa,
si no queremos
25
00:01:13,680 --> 00:01:15,080
que nos hagan preguntas.
Sí.
26
00:01:15,120 --> 00:01:18,240
Si no regresamos con él, la familia
con la que vive se va a preocupar.
27
00:01:18,280 --> 00:01:20,360
- Podéis acabar en la cárcel o peor.
28
00:01:20,400 --> 00:01:23,480
Te vienes con nosotros
a nuestra casa, a dormir.
29
00:01:27,120 --> 00:01:29,680
Oh, Dios mío. Marta.
30
00:02:11,720 --> 00:02:13,600
- ¿Dónde está?
31
00:02:13,640 --> 00:02:15,440
¿Dónde está el niño?
32
00:02:15,480 --> 00:02:17,400
Señora, sé...
¿Dónde está?
33
00:02:17,440 --> 00:02:20,120
Sé que quizá deberíamos haber...
¿Dónde está?
34
00:02:20,160 --> 00:02:22,720
Está en la habitación,
durmiendo con Marta.
35
00:02:23,760 --> 00:02:25,720
Sergio.
36
00:02:25,760 --> 00:02:27,840
- Aquí no hay luz, tía.
37
00:02:27,880 --> 00:02:30,120
Vestite, que nos vamos. Ya.
38
00:02:30,160 --> 00:02:32,120
Vamos, venga.
39
00:02:34,960 --> 00:02:36,520
Vamos. Ayúdame.
40
00:02:36,560 --> 00:02:38,440
Es mejor
que no le digáis nada a ella.
41
00:02:38,480 --> 00:02:40,520
Habláis con Luis, con ella no.
De acuerdo.
42
00:02:40,560 --> 00:02:42,920
Sentimos mucho lo que ha pasado,
de verdad.
43
00:02:42,960 --> 00:02:45,520
Entendemos que esté asustada,
pero el niño está bien.
44
00:02:45,560 --> 00:02:47,920
Ayer lo llevamos a su casa,
ustedes no estaban
45
00:02:47,960 --> 00:02:49,640
y decidimos no dejarlo solo allí.
46
00:02:49,680 --> 00:02:52,240
¿No querían dejarlo solo?
Claro.
47
00:02:52,720 --> 00:02:55,760
Estoy alucinando, de verdad.
48
00:02:56,720 --> 00:03:01,240
¿Quiénes se creen que son ustedes
para tomar una decisión así?
49
00:03:01,280 --> 00:03:03,320
Señora, escúchenos.
50
00:03:03,360 --> 00:03:05,480
Ayer apareció una pareja...
51
00:03:05,520 --> 00:03:06,760
Da igual.
52
00:03:06,800 --> 00:03:10,920
¿Ustedes saben lo que yo sentí
cuando no vi a mi niño en su cama?
53
00:03:10,960 --> 00:03:13,840
¿Ustedes recuerdan lo que sintieron
cuando les faltó Marta?
54
00:03:13,880 --> 00:03:17,280
Si no lo recuerdan, no se preocupen,
lo van a volver a sentir muy pronto
55
00:03:17,320 --> 00:03:19,760
cuando se la quiten otra vez
por no tener trabajo.
56
00:03:19,800 --> 00:03:21,960
Están despedidos.
No aparezcan más por casa.
57
00:03:22,000 --> 00:03:23,880
¿Cómo que estamos...?
Venga, mi rey.
58
00:03:23,920 --> 00:03:25,400
¿Estás bien, mi amor?
Joder.
59
00:03:25,440 --> 00:03:27,600
Espere, señora.
Ni se te ocurra tocarme.
60
00:03:27,640 --> 00:03:29,560
Se lo ruego.
Venga, mi rey.
61
00:03:35,360 --> 00:03:37,400
Cariño, tranquila.
62
00:03:38,800 --> 00:03:40,680
- ¿Esto acaba de pasar?
63
00:03:40,720 --> 00:03:42,960
¿Nos puede despedir así, sin más?
64
00:03:43,000 --> 00:03:45,040
¡Joder!
¡Qué hija de puta!
65
00:03:45,080 --> 00:03:46,960
No lo puedo creer.
No lo voy a permitir.
66
00:03:47,000 --> 00:03:48,800
No me van a quitar otra vez
a Marta.
67
00:03:48,840 --> 00:03:51,240
No perdáis tiempo.
Id a hablar con Luis ya.
68
00:03:51,280 --> 00:03:53,200
Ya.
Sí, vamos.
69
00:04:00,640 --> 00:04:04,280
♪ Ya han florecido cipreses
70
00:04:04,320 --> 00:04:07,720
♪ como gigantes cabezas
71
00:04:07,760 --> 00:04:10,880
♪ que, con órbitas vacías,
72
00:04:10,920 --> 00:04:14,160
♪ el horizonte contemplan.
73
00:04:14,920 --> 00:04:18,080
♪ Salen los niños alegres
♪ de la escuela,
74
00:04:18,120 --> 00:04:23,880
♪ viendo en el aire tibio del abril
75
00:04:23,920 --> 00:04:27,440
♪ canciones tiernas. ♪
76
00:04:33,560 --> 00:04:36,160
Ve con Rosa, Sergio.
77
00:04:38,120 --> 00:04:39,800
- Alejo, ¿qué pasa?
78
00:04:39,840 --> 00:04:42,040
- Tranquila, Alma,
los niños están bien.
79
00:04:42,080 --> 00:04:43,640
- Buenos días, Alejo.
80
00:04:44,320 --> 00:04:46,920
Van a desayunar ahora.
Tenemos leche fresca...
81
00:04:46,960 --> 00:04:48,640
Están contentos acá.
82
00:04:48,680 --> 00:04:52,480
Pero deberíamos tener paciencia,
algunos ya están muy débil.
83
00:04:52,520 --> 00:04:54,320
Ya no podemos exprimirles más.
84
00:04:54,360 --> 00:04:56,400
- No seas cobarde, hermanito.
85
00:04:56,440 --> 00:04:58,040
Acordate de mamá.
86
00:04:58,080 --> 00:05:00,000
Hay que seguir adelante.
87
00:05:00,040 --> 00:05:01,320
Vamos.
88
00:05:44,560 --> 00:05:46,560
- Coja lo que quiera,
pero no me haga daño.
89
00:05:47,480 --> 00:05:52,480
Por favor,
coja lo que quiera y váyase.
90
00:05:52,520 --> 00:05:54,160
¡Váyase!
91
00:05:54,200 --> 00:05:55,720
- Tranquila.
92
00:05:58,880 --> 00:06:00,880
Soy yo, mamá.
93
00:06:03,280 --> 00:06:05,120
- No puede ser.
94
00:06:07,360 --> 00:06:09,200
No puede ser.
95
00:06:11,280 --> 00:06:13,200
No puede ser.
96
00:06:16,000 --> 00:06:18,200
Mi niño.
97
00:06:18,240 --> 00:06:21,680
Mi niño está vivo.
98
00:06:21,720 --> 00:06:23,760
Lo sabía, mi amor.
99
00:06:27,640 --> 00:06:29,960
"En las últimas semanas
se han registrado
100
00:06:30,000 --> 00:06:32,680
500 nuevos casos de infección..."
- Vamos, circulen.
101
00:06:32,720 --> 00:06:35,640
"Aunque se han extremado
los controles de acceso a Madrid,
102
00:06:35,680 --> 00:06:38,600
se ha detectado un foco infeccioso
en Alcorcón.
103
00:06:38,640 --> 00:06:41,160
La zona se ha acordonado
y se ha prohibido el acceso.
104
00:06:41,200 --> 00:06:42,840
Se recuerda a todos..."
105
00:06:42,880 --> 00:06:44,880
Esto se está poniendo
cada vez más feo.
106
00:06:44,920 --> 00:06:47,680
¿Qué puede pasar?
Que declaren a Madrid en cuarentena.
107
00:06:47,720 --> 00:06:50,400
Si lo hacen, tendremos
problemas de abastecimiento.
108
00:06:50,440 --> 00:06:51,760
Madre mía.
Sí.
109
00:06:51,800 --> 00:06:53,600
Vamos.
Sí.
110
00:06:53,640 --> 00:06:56,880
"Por su seguridad, tengan a mano
su documentación y muéstrenla..."
111
00:06:56,920 --> 00:06:58,480
Hola, buenos días.
112
00:06:58,960 --> 00:07:01,280
- Este pase ya no es válido.
113
00:07:01,320 --> 00:07:03,720
¿Cómo que no es válido?
No puede ser.
114
00:07:03,760 --> 00:07:06,000
Si ya nos conocen.
Venimos todos los días.
115
00:07:06,920 --> 00:07:08,680
Por aquí.
116
00:07:08,720 --> 00:07:11,920
"Por su salud, está prohibido..."
¿Quiere verlo otra vez?
117
00:07:14,400 --> 00:07:16,560
No es válido.
¿Cómo que no es válido?
118
00:07:16,600 --> 00:07:18,720
No puede ser.
Compruébelo en las listas.
119
00:07:18,760 --> 00:07:20,360
Es un error.
120
00:07:20,400 --> 00:07:22,720
Trabajamos en casa
de una persona importante.
121
00:07:22,760 --> 00:07:25,160
¿Qué persona?
En casa del ministro de Sanidad.
122
00:07:25,200 --> 00:07:26,920
Sí.
No podemos llegar tarde.
123
00:07:26,960 --> 00:07:28,360
Déjame ver.
124
00:07:31,080 --> 00:07:33,840
- ¡Cuidado, que está enferma!
125
00:07:33,880 --> 00:07:36,080
¡Tiene el virus!
- ¡Alto! ¡Alto!
126
00:07:36,120 --> 00:07:38,040
¡Alto!
- ¡Alto!
127
00:07:38,080 --> 00:07:40,680
- Pasad. Rápido, vamos.
128
00:07:40,720 --> 00:07:43,520
Trabajan para el ministro.
Déjalos pasar.
129
00:07:43,560 --> 00:07:44,960
- Vamos, vamos.
130
00:07:45,000 --> 00:07:47,520
"Solicitado soporte
de contención bioquímica."
131
00:07:47,560 --> 00:07:48,760
- Eh.
132
00:08:01,880 --> 00:08:03,240
- Emilia.
133
00:08:08,160 --> 00:08:09,800
Emilia.
¿Sí?
134
00:08:09,840 --> 00:08:11,920
¿Estás bien?
Sí.
135
00:08:18,920 --> 00:08:21,760
¿Qué piensas?
No, que no entiendo...
136
00:08:25,880 --> 00:08:28,560
Yo no entiendo por qué Carlos
le ha dado a mi hija
137
00:08:28,600 --> 00:08:32,480
estas imágenes para nos las trajera
arriesgando su vida por ello.
138
00:08:33,840 --> 00:08:37,240
Lo que yo no entiendo es qué hacen
las fotos de Marta y de Sergio ahí.
139
00:08:37,280 --> 00:08:39,080
¿Qué tienen que ver entre ellos?
140
00:08:39,120 --> 00:08:41,640
Bueno, ¿y qué relación tienen
con los otros niños?
141
00:08:41,680 --> 00:08:43,520
¿Sabes qué pienso?
142
00:08:43,560 --> 00:08:48,800
A lo mejor no se llevaron a Marta
porque tu hermano no tenía trabajo.
143
00:08:48,840 --> 00:08:51,360
A lo mejor nos la querían quitar.
144
00:08:52,880 --> 00:08:55,360
¿Cómo? ¿Por qué iban a hacer eso?
145
00:08:57,160 --> 00:08:59,280
Hubo un tiempo,
146
00:09:00,040 --> 00:09:02,080
hace unos años,
147
00:09:02,120 --> 00:09:03,920
en que corrió un rumor.
148
00:09:03,960 --> 00:09:07,000
Un grupo de padres buscaba
a sus hijos desaparecidos.
149
00:09:07,040 --> 00:09:10,000
Decían que se los habían quitado
e los hospitales con engaños
150
00:09:10,040 --> 00:09:12,600
y que les aseguraban
que estaban muertos.
151
00:09:12,640 --> 00:09:15,520
Y se habló durante mucho tiempo
por las calles.
152
00:09:15,560 --> 00:09:20,280
Luego, de repente, voló el rumor,
desapareció.
153
00:09:20,320 --> 00:09:22,600
- Yo conozco a estos niños.
154
00:09:28,120 --> 00:09:31,640
Yo conozco a estos niños
del sitio médico.
155
00:09:31,680 --> 00:09:33,160
Se los llevaron.
156
00:09:33,200 --> 00:09:35,680
- ¿Por qué no vuelves a la cama?
Es muy pronto todavía.
157
00:09:35,720 --> 00:09:37,720
Espera.
¿Y adónde se los llevaron, hija?
158
00:09:45,840 --> 00:09:48,880
A unos cuantos niños nos sacaron
159
00:09:50,120 --> 00:09:52,560
y nos llevaron a un autobús.
160
00:09:54,800 --> 00:09:58,400
Teníamos mucho sueño y nos dormimos.
161
00:10:00,760 --> 00:10:03,560
Esos niños también querían volver
con sus padres,
162
00:10:03,600 --> 00:10:05,240
como yo.
163
00:10:06,600 --> 00:10:08,520
- Tenemos que hacer algo, Emilia.
164
00:10:09,120 --> 00:10:11,880
Hay que encontrar a esas familias.
165
00:10:11,920 --> 00:10:13,720
Ven, mi amor.
166
00:10:15,080 --> 00:10:16,360
Venga.
167
00:10:37,120 --> 00:10:41,320
"Próxima parada: zona C-2."
168
00:11:09,440 --> 00:11:11,040
¿Hola?
169
00:11:11,920 --> 00:11:14,600
Rosa. Manuel.
170
00:11:14,640 --> 00:11:16,600
Abrid la puerta, por favor.
171
00:11:17,360 --> 00:11:19,840
Rai, venimos a hablar con el señor.
172
00:11:19,880 --> 00:11:22,240
- No podéis pasar,
ya no trabajáis aquí.
173
00:11:22,280 --> 00:11:24,440
Por favor, Rai.
Rai, es importante.
174
00:11:24,480 --> 00:11:27,160
Bueno, podéis llamarle por teléfono.
Seguro que os coge.
175
00:11:27,200 --> 00:11:30,280
Déjanos pasar, no seas cabrón.
¿Cómo me has llamado?
176
00:11:30,320 --> 00:11:32,720
Lo que has oído. Eres un cabrón.
Déjanos pasar.
177
00:11:32,760 --> 00:11:34,240
Vale, vale.
Por favor.
178
00:11:34,280 --> 00:11:36,240
Rai, es importante.
Fuera de aquí ya.
179
00:11:36,280 --> 00:11:38,320
No nos vamos a ir a ningún sitio.
¡Manuela!
180
00:11:38,360 --> 00:11:40,240
¡Eh, no la toques!
¡Rosa, por favor!
181
00:11:40,280 --> 00:11:41,720
Señorita.
- Rai...
182
00:11:41,760 --> 00:11:44,040
Señorita,
tenemos que hablar con su padre.
183
00:11:44,080 --> 00:11:47,040
Es un asunto complejo, ¿vale?
Sobre Sergio.
184
00:11:47,080 --> 00:11:49,360
De verdad, necesitamos pasar.
185
00:11:50,520 --> 00:11:53,200
Rai, déjales entrar.
186
00:11:56,080 --> 00:11:57,560
Joder.
187
00:11:58,760 --> 00:12:00,360
Gracias.
188
00:12:00,880 --> 00:12:02,840
- Que no se te ocurra...
189
00:12:02,880 --> 00:12:05,360
Rosa, suélteme.
No se te ocurra molestar al señor.
190
00:12:05,400 --> 00:12:07,400
Rosa, no quiero hacerle daño.
Por favor.
191
00:12:07,440 --> 00:12:10,400
Sara, cariño.
Y ahora la otra. Por favor...
192
00:12:10,440 --> 00:12:12,160
Señor.
¿Qué pasa?
193
00:12:12,200 --> 00:12:14,360
Señor,
sentimos invadirle de esta manera,
194
00:12:14,400 --> 00:12:17,160
pero tiene que escucharnos.
Si es por lo del despido...
195
00:12:17,200 --> 00:12:19,120
Escúchenos un minuto, por favor.
196
00:12:19,160 --> 00:12:21,760
- ¿Cómo que están con mi marido?
- Sí.
197
00:12:21,800 --> 00:12:25,080
- ¿Yo no le dije expresamente que
no quería volver a ver en casa?
198
00:12:25,120 --> 00:12:27,200
- Le ayudo, señora.
199
00:12:27,240 --> 00:12:28,880
- Ya está.
200
00:12:29,720 --> 00:12:32,560
- ¿Quién los dejó entrar, Rosa?
- No lo sé, señora.
201
00:12:33,040 --> 00:12:34,720
De verdad que no lo sé.
202
00:12:36,400 --> 00:12:39,520
Hay unas personas que dicen ser
los padres de Sergio.
203
00:12:42,840 --> 00:12:44,160
¿Qué?
204
00:12:44,640 --> 00:12:47,040
Ayer volvimos con el niño.
205
00:12:47,080 --> 00:12:49,760
Intentamos hablar con usted,
pero no le encontramos
206
00:12:49,800 --> 00:12:52,760
y por eso
nos volvimos a llevar al niño.
207
00:12:52,800 --> 00:12:56,200
Ellos cuentan
que se lo llevaron con mentiras.
208
00:12:56,240 --> 00:12:58,440
Bueno, que se lo robaron.
209
00:12:58,480 --> 00:13:00,840
Y nos han dicho algunas cosas
sobre el niño.
210
00:13:00,880 --> 00:13:02,960
Parecen conocerlo muy bien.
211
00:13:03,000 --> 00:13:04,720
¿Comprende?
212
00:13:13,920 --> 00:13:16,360
- ¿Qué hacen acá? ¿Cómo se atreven?
213
00:13:16,400 --> 00:13:18,040
Alma, espera...
No espero nada.
214
00:13:18,080 --> 00:13:20,080
Voy a llamar a la Policía.
215
00:13:20,120 --> 00:13:22,320
¿Y vos?
¿No te dije que estaban despedidos?
216
00:13:22,360 --> 00:13:25,760
Prácticamente secuestraron a Sergio.
¿Sabés lo mal que lo pasé?
217
00:13:25,800 --> 00:13:27,280
¿Ya?
218
00:13:27,320 --> 00:13:28,760
Bien.
219
00:13:28,800 --> 00:13:31,640
Ahora escúchales un momento,
es importante, por favor.
220
00:13:32,560 --> 00:13:35,480
Escuche, señora.
Un minuto les doy.
221
00:13:35,520 --> 00:13:37,240
De verdad, no te entiendo.
222
00:13:37,280 --> 00:13:40,560
Alma, ¿tú recuerdas el apellido
de los padres de Sergio?
223
00:13:41,640 --> 00:13:42,960
¿Eh?
224
00:13:43,000 --> 00:13:46,320
Sí, sí, saben perfectamente
que Sergio no es nuestro sobrino,
225
00:13:46,360 --> 00:13:48,400
que es una forma cariñosa
de llamarle.
226
00:13:48,440 --> 00:13:50,560
Juan. Se llama Juan.
227
00:13:50,600 --> 00:13:54,520
Ese es su verdadero nombre, ¿verdad?
228
00:13:56,880 --> 00:13:58,920
¿Y de dónde sacaron eso?
229
00:13:58,960 --> 00:14:01,960
Nos lo ha dicho una pareja,
un matrimonio.
230
00:14:02,000 --> 00:14:04,400
Creo que es importante
que les escucharan.
231
00:14:04,440 --> 00:14:06,800
¿Podéis esperarnos en la cocina,
por favor?
232
00:14:06,840 --> 00:14:08,360
Gracias.
233
00:14:19,640 --> 00:14:22,000
Podrían ser ellos.
234
00:14:24,080 --> 00:14:29,520
Si en este momento alguien aparece
diciendo que es la madre de Sergio,
235
00:14:30,000 --> 00:14:32,200
es para sacarnos dinero.
236
00:14:32,240 --> 00:14:34,560
Seguramente se compincharon
con los criados.
237
00:14:34,600 --> 00:14:37,040
¿No te das cuenta?
No lo sé, no lo sé,
238
00:14:37,760 --> 00:14:40,400
pero sea como sea
yo quiero conocerles.
239
00:14:40,440 --> 00:14:43,320
¿Por qué?
Porque se lo debemos a Sergio.
240
00:14:44,000 --> 00:14:45,880
O a Juan.
241
00:14:45,920 --> 00:14:47,520
¿No te parece?
242
00:14:49,920 --> 00:14:52,400
- Firmad. Aquí y aquí.
243
00:14:52,440 --> 00:14:55,280
Ya os dije el primer día
que no ibais a durar mucho.
244
00:14:55,320 --> 00:14:56,880
- Pero ¿qué habéis hecho?
245
00:14:56,920 --> 00:15:00,320
- Pues meterse donde no le llaman,
que es lo que hacen siempre.
246
00:15:00,360 --> 00:15:02,120
¿O no te has dado cuenta?
247
00:15:02,160 --> 00:15:03,480
Firmad.
248
00:15:08,880 --> 00:15:10,760
No vamos a firmar nada.
249
00:15:12,560 --> 00:15:14,480
¿Ah, no?
250
00:15:14,520 --> 00:15:17,800
Pues entonces os tenéis que ir
con una mano delante y otra detrás.
251
00:15:19,360 --> 00:15:21,520
Venga, firmad.
252
00:15:21,560 --> 00:15:24,040
Os lo digo por vuestro bien.
No podemos, Rosa.
253
00:15:24,080 --> 00:15:27,080
No podemos aceptar el despido
por nuestra hija.
254
00:15:27,120 --> 00:15:28,840
Pues habedlo pensado antes.
255
00:15:28,880 --> 00:15:30,720
¿A quién se le ocurre
llevarse al niño?
256
00:15:30,760 --> 00:15:33,120
¿O no sabéis que es el ojito derecho
de la señora?
257
00:15:33,160 --> 00:15:35,280
Eso no es verdad,
Rosa. No es verdad.
258
00:15:35,320 --> 00:15:37,960
Tú sabes mejor que nadie
que ese niño está siempre solo.
259
00:15:38,000 --> 00:15:39,280
¿O no, Manuela?
260
00:15:39,320 --> 00:15:42,600
Estará solo, pero tiene donde comer,
un techo y un futuro.
261
00:15:42,640 --> 00:15:45,000
Decís unas cosas
que parecéis de otro planeta.
262
00:15:45,040 --> 00:15:47,600
Sí, uno donde la gente se quiere
y se respeta.
263
00:15:47,640 --> 00:15:49,960
- ¿Y por qué no habláis
con la señorita Daniela?
264
00:15:50,000 --> 00:15:51,680
Seguro que os ayuda.
265
00:15:51,720 --> 00:15:54,360
- Como no venga el presidente
a ayudarles...
266
00:15:54,400 --> 00:15:57,920
Menuda es la señora
y menudo disgusto tiene.
267
00:15:58,440 --> 00:16:01,080
Venga, firmad,
antes de que aparezca por aquí.
268
00:16:01,120 --> 00:16:02,320
Hugo.
269
00:16:03,800 --> 00:16:06,520
He hablado con mi mujer
y ha habido un malentendido.
270
00:16:06,560 --> 00:16:09,080
Os quedáis con nosotros.
Muchísimas gracias, señor.
271
00:16:09,120 --> 00:16:12,720
Mañana ve a buscar a esas personas.
Yo hoy tengo mucho trabajo.
272
00:16:12,760 --> 00:16:14,400
Usa mi coche.
Claro, señor.
273
00:16:15,360 --> 00:16:17,880
Mi amor, voy a cambiarme.
274
00:16:17,920 --> 00:16:19,400
Bueno.
275
00:16:19,440 --> 00:16:21,320
- Qué bien, ¿verdad?
276
00:16:23,000 --> 00:16:25,440
- Habéis nacido
con una flor en el culo.
277
00:16:26,320 --> 00:16:29,520
Venga, tú vete a ver a Sergio,
que no ha querido ni desayunar.
278
00:16:30,160 --> 00:16:31,800
Claro, Rosa.
279
00:16:37,280 --> 00:16:39,480
Está tan rara la casa...
280
00:16:40,800 --> 00:16:42,080
- ¿Cómo?
281
00:16:42,920 --> 00:16:46,840
- Que hace cuatro meses esos
no habrían durado aquí ni dos días
282
00:16:46,880 --> 00:16:48,840
y ahora ya ves.
283
00:16:49,800 --> 00:16:52,040
El señor está muy cambiado.
284
00:16:54,360 --> 00:16:56,720
Venga, vamos, a trabajar.
285
00:16:56,760 --> 00:17:00,480
Venga, saca la basura.
Y no olvides reciclar el vidrio.
286
00:17:00,520 --> 00:17:02,120
- Sí, sí.
287
00:17:08,640 --> 00:17:10,000
Hola.
288
00:17:10,040 --> 00:17:11,880
- ¡Sara!
289
00:17:11,920 --> 00:17:13,400
Hola.
290
00:17:13,880 --> 00:17:16,480
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
291
00:17:16,520 --> 00:17:19,040
Sí, Iván me está cuidando.
Ya.
292
00:17:19,080 --> 00:17:22,720
Ya lo veo, ya.
Pero me duele un poco la tripa.
293
00:17:22,760 --> 00:17:24,560
¿Y eso? ¿Por qué?
294
00:17:24,600 --> 00:17:26,440
¿Has venido a decirme adiós?
295
00:17:26,480 --> 00:17:29,320
La tía me ha dicho que te vas.
No me voy al final.
296
00:17:29,360 --> 00:17:31,320
Me quedo contigo.
¡Bien!
297
00:17:31,360 --> 00:17:34,080
- ¿Qué me dices?
¿No os han despedido?
298
00:17:34,720 --> 00:17:36,280
Cojonudo.
299
00:17:36,320 --> 00:17:38,720
Pues prepárale algo de desayuno
a este.
300
00:17:39,440 --> 00:17:40,840
Menos mal, guapa.
301
00:17:40,880 --> 00:17:43,600
Es que a mí se me da fatal
hacer de "baby sister".
302
00:17:43,640 --> 00:17:47,440
Bueno, a veces se me da bien,
con las de más de 16.
303
00:17:47,480 --> 00:17:48,920
Ya.
304
00:17:51,440 --> 00:17:54,160
¿Y tú qué? ¿Nos vestimos?
305
00:17:54,200 --> 00:17:56,680
¿Vamos al parque? Venga, vamos.
306
00:17:56,720 --> 00:17:59,080
Venga, venga, venga.
Ahí está la ropa.
307
00:18:00,240 --> 00:18:03,480
- Mamá, te vienes conmigo.
Ya veremos dónde.
308
00:18:03,520 --> 00:18:05,640
Ahora lo importante
es que cojas tus cosas
309
00:18:05,680 --> 00:18:08,160
y que nos vayamos de aquí
cuanto antes, ¿vale?
310
00:18:08,200 --> 00:18:11,680
- Hijo, mírame. Estoy ciega.
311
00:18:11,720 --> 00:18:13,600
- Mamá...
- Y muy mayor.
312
00:18:13,640 --> 00:18:19,040
Para mí, volver a estar este rato
contigo ha sido lo mejor de mi vida.
313
00:18:19,080 --> 00:18:21,040
- Mamá, por favor.
- No pido más.
314
00:18:21,080 --> 00:18:25,520
Vete tú antes de que te encuentren
y olvídate de mí.
315
00:18:25,560 --> 00:18:28,560
Mamá, escúchame.
No tenemos tiempo para hablar.
316
00:18:28,600 --> 00:18:31,880
Mete lo que necesites en un bolso
y vámonos, por favor.
317
00:18:34,800 --> 00:18:36,280
- Claro.
318
00:18:40,720 --> 00:18:43,240
Oye, tenemos que ir ligeros, ¿eh?
319
00:18:43,280 --> 00:18:45,520
Coge lo imprescindible, nada más.
320
00:18:49,920 --> 00:18:51,720
¿Estás bien, mamá?
321
00:18:54,000 --> 00:18:55,520
Mamá.
322
00:19:15,040 --> 00:19:16,720
¡Mamá!
323
00:19:42,920 --> 00:19:47,520
"Por su seguridad, en 15 minutos
comienza el toque de queda.
324
00:19:47,560 --> 00:19:49,080
Se ruega a los ciudadanos
325
00:19:49,120 --> 00:19:51,680
que regresen ordenadamente
a sus casas."
326
00:20:21,200 --> 00:20:23,520
- ¿Qué coño estás haciendo?
327
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Deja ahí todo lo que llevas.
328
00:20:43,160 --> 00:20:44,440
Venga.
329
00:20:46,640 --> 00:20:48,720
Venga, vamos.
330
00:20:54,240 --> 00:20:55,680
Venga.
331
00:21:02,760 --> 00:21:05,080
- Esto no hace falta, ¿no?
332
00:21:05,120 --> 00:21:06,800
- ¿Nada más?
333
00:21:08,480 --> 00:21:11,000
Ahora te voy a llevar
a un sitio cómodo.
334
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
- Espera un momento.
Quiero llamar a mi abogada.
335
00:21:13,480 --> 00:21:16,360
- ¿A quién? ¿Tu abogada?
- Sí, mi abogada. ¿Qué pasa?
336
00:21:16,400 --> 00:21:18,880
- ¿Tú qué abogada vas a tener,
muerto de hambre?
337
00:21:18,920 --> 00:21:21,120
Tira.
- ¡No quiero ir, joder!
338
00:21:21,920 --> 00:21:24,480
- ¿Alguna novedad?
- No, señor.
339
00:22:04,040 --> 00:22:05,960
Hola.
340
00:22:06,000 --> 00:22:07,960
Ya estamos.
Sí.
341
00:22:10,720 --> 00:22:12,440
- Gracias.
342
00:22:12,480 --> 00:22:14,080
De nada.
Hola.
343
00:22:14,120 --> 00:22:15,560
Hola.
344
00:22:19,440 --> 00:22:21,640
¿Cómo estáis?
Nerviosos.
345
00:22:21,680 --> 00:22:22,960
¿Sí?
346
00:22:23,000 --> 00:22:24,920
Bueno, vamos,
os espera el ministro.
347
00:22:24,960 --> 00:22:26,520
Gracias.
348
00:22:27,320 --> 00:22:29,360
- Pasen, por favor.
349
00:22:35,560 --> 00:22:39,200
Pueden sentarse ahí.
Ahora mismo vienen los señores.
350
00:22:44,080 --> 00:22:45,840
- Ya estamos aquí.
351
00:22:48,400 --> 00:22:50,640
Lo siento tanto...
352
00:22:50,680 --> 00:22:53,480
Gracias por venir.
Qué situación realmente.
353
00:22:53,520 --> 00:22:55,160
Luis. Encantado.
354
00:22:55,200 --> 00:22:56,680
- Manuel.
355
00:22:56,720 --> 00:22:59,560
- Sentémonos,
tenemos mucho para hablar.
356
00:23:00,280 --> 00:23:02,400
Rosa, podés retirarte.
357
00:23:03,920 --> 00:23:06,400
Ustedes no. Quédense, por favor.
358
00:23:09,320 --> 00:23:14,240
Bueno, quiero decirles
que estoy absolutamente horrorizada
359
00:23:14,280 --> 00:23:17,480
con este asunto,
que los entiendo tanto...
360
00:23:17,520 --> 00:23:21,040
Como se imaginarán,
para mí, Sergio es un hijo más.
361
00:23:21,080 --> 00:23:23,840
Sara y Hugo nos lo han contado todo.
362
00:23:23,880 --> 00:23:25,760
- Nosotros no...
363
00:23:25,800 --> 00:23:28,040
En el hospital
nos dijeron que había muerto,
364
00:23:28,080 --> 00:23:30,200
que había cogido el virus y...
365
00:23:30,240 --> 00:23:32,720
- Manuel, cariño, ya lo saben.
366
00:23:32,760 --> 00:23:34,960
- Luis, ¿me acercás los papeles?
367
00:23:35,000 --> 00:23:37,840
Sí, sí. Estos son
los documentos que firmamos
368
00:23:37,880 --> 00:23:40,120
cuando nos hicimos cargo del niño.
Perdón.
369
00:23:40,160 --> 00:23:42,000
Aquí figura...
370
00:23:43,360 --> 00:23:45,280
La enfermedad de Sergio.
371
00:23:46,280 --> 00:23:49,600
Y miren lo que pone aquí.
372
00:23:49,640 --> 00:23:53,480
Que Sergio estaba muy enfermo
y nosotros nos hicimos cargo
373
00:23:53,520 --> 00:23:55,560
porque sus padres lo abandonaron.
374
00:23:55,600 --> 00:24:00,120
Perdón. Y aquí está el documento
donde ustedes renuncian a su cuidado.
375
00:24:00,160 --> 00:24:02,400
- No es cierto. Eso no es cierto.
376
00:24:02,440 --> 00:24:04,400
Nosotros no firmamos nada.
377
00:24:04,440 --> 00:24:07,320
- Nunca abandonaríamos a nuestro hijo,
nunca.
378
00:24:07,360 --> 00:24:11,240
- No tienen por qué
sentirse culpables, de verdad.
379
00:24:11,280 --> 00:24:13,600
Un niño con tan poca posibilidad
de vida...
380
00:24:13,640 --> 00:24:16,960
- No, no fue así. Era mi niño.
No me habría separado de él.
381
00:24:17,000 --> 00:24:19,560
- Pero ustedes conocían
la condición de Sergio, ¿no?
382
00:24:19,600 --> 00:24:23,040
La enfermedad de Sergio necesita
un tratamiento muy complejo.
383
00:24:23,080 --> 00:24:25,600
Recibe transfusiones periódicamente.
384
00:24:25,640 --> 00:24:29,680
Cuando nosotros lo adoptamos,
le daban pocos años de vida
385
00:24:29,720 --> 00:24:31,760
y nosotros lo aceptamos así.
386
00:24:36,120 --> 00:24:38,520
- ¿Para quién coño trabajas?
387
00:24:39,040 --> 00:24:41,080
- Para nadie.
388
00:24:41,680 --> 00:24:43,880
De hecho, estoy buscando curro.
389
00:24:43,920 --> 00:24:47,120
Así que si os enteráis de algo,
me haríais un favor.
390
00:24:56,080 --> 00:24:58,280
- ¿Ha dicho algo?
391
00:24:58,320 --> 00:25:00,280
Aún no.
392
00:25:00,320 --> 00:25:02,600
Todavía estamos calentando.
393
00:25:02,640 --> 00:25:05,920
Si me da media hora más le saco...
- Desátale y llévale a mi despacho.
394
00:25:07,320 --> 00:25:08,840
- ¿Perdone?
395
00:25:12,440 --> 00:25:14,440
- Ya me has oído.
396
00:25:14,480 --> 00:25:18,040
¡Que le desates y le lleves
a mi despacho, hostia! ¡Ya!
397
00:25:29,800 --> 00:25:31,840
- ¿Se va a morir mi hijo?
398
00:25:33,880 --> 00:25:37,000
- Ahora estamos esperanzados.
Con el tratamiento
399
00:25:37,040 --> 00:25:40,520
que le estamos dando
es posible que tenga una larga vida.
400
00:25:40,560 --> 00:25:43,480
¿No, mi amor?
- Pero nosotros podemos cuidarle.
401
00:25:43,520 --> 00:25:46,520
Yo soy peluquero y mi mujer cose.
Le daremos todo.
402
00:25:46,560 --> 00:25:49,280
Le daremos todo.
Solo dígannos qué debemos hacer.
403
00:25:49,320 --> 00:25:51,960
Es un tratamiento experimental,
pero quizá nosotros
404
00:25:52,000 --> 00:25:54,680
podríamos ayudarles a financiar...
- No es suficiente.
405
00:25:54,720 --> 00:25:58,320
El niño necesita cuidados
y atención médica constante,
406
00:25:58,360 --> 00:26:00,280
y lo sabés.
Muy bien,
407
00:26:00,320 --> 00:26:03,000
pues podrían contratar a alguien.
Ay, por favor.
408
00:26:03,040 --> 00:26:06,080
No es tan simple, mi amor.
Disculpen a mi marido.
409
00:26:06,120 --> 00:26:09,200
No es consciente de lo que implica
la enfermedad de Sergio.
410
00:26:09,240 --> 00:26:12,560
Luis ha estado poco tiempo en casa
por su posición en el Gobierno
411
00:26:12,600 --> 00:26:16,600
y quien se ha ocupado de cuidar
a Sergio durante todos estos años
412
00:26:16,640 --> 00:26:18,800
he sido yo.
Sí, eso es verdad.
413
00:26:18,840 --> 00:26:22,520
Nadie como mi mujer
conoce en profundidad
414
00:26:22,560 --> 00:26:25,680
lo que supone
el tratamiento de vuestro hijo.
415
00:26:25,720 --> 00:26:28,600
- De todas formas...
Es que no lo entiendo,
416
00:26:28,640 --> 00:26:31,600
porque el niño nació sano
y nunca nos dijeron nada de esto.
417
00:26:31,640 --> 00:26:35,600
- Evidentemente, tanto ustedes
como nosotros somos víctimas,
418
00:26:35,640 --> 00:26:38,800
pero aquí hay una víctima mayor
en la que tenemos que pensar ahora,
419
00:26:38,840 --> 00:26:40,960
que es Sergio. ¿Entienden?
420
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
- ¿Qué quiere decir?
421
00:26:43,040 --> 00:26:45,200
- Que tienen que tomar una decisión,
422
00:26:45,240 --> 00:26:48,440
que Sergio está muy delicado
y es sensible a los cambios.
423
00:26:48,480 --> 00:26:52,240
Y de repente darle una noticia así,
que sus padres están vivos...
424
00:26:52,280 --> 00:26:53,880
No sé, en su estado...
425
00:26:53,920 --> 00:26:57,880
- Bueno, es que no lo entiendo.
Entonces, ¿qué pretenden que hagamos?
426
00:26:57,920 --> 00:27:01,840
- Que lo piensen muy bien,
que sean generosos con su hijo.
427
00:27:01,880 --> 00:27:04,760
Que, sea cual sea
la decisión que tomen,
428
00:27:04,800 --> 00:27:07,520
sea pensándola en él
y no en ustedes.
429
00:27:09,840 --> 00:27:13,720
Bien, les dejamos solos un tiempo
para pensarlo.
430
00:27:13,760 --> 00:27:16,000
Claro que sí, por supuesto.
Café, por favor.
431
00:27:16,040 --> 00:27:18,920
No, mejor una tila.
Demasiadas emociones.
432
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
No me puedo creer
que les hagan esto, Hugo.
433
00:27:27,320 --> 00:27:30,080
De verdad, no me lo puedo creer.
Venga, va.
434
00:27:30,120 --> 00:27:33,320
No te pongas así.
Tienes razón, pero ya...
435
00:27:33,360 --> 00:27:36,360
No sé, ya...
Ya sabes que el niño está enfermo.
436
00:27:36,400 --> 00:27:39,760
¿O no? Tu misma me lo dijiste.
No lo sé, Hugo.
437
00:27:39,800 --> 00:27:41,920
Yo no veo
que el niño esté tan enfermo.
438
00:27:41,960 --> 00:27:45,240
- Ellos son médicos, Manuel. ¿Qué
sabemos nosotros de esa enfermedad?
439
00:27:45,280 --> 00:27:47,200
Si nos lo llevamos y le pasa algo...
440
00:27:47,240 --> 00:27:50,600
Lo mejor para un niño siempre
es estar con sus padres, siempre.
441
00:27:50,640 --> 00:27:53,600
- Que no, María.
No podemos dejarlo aquí.
442
00:27:53,640 --> 00:27:55,360
Yo no puedo perder otra vez
a mi hijo.
443
00:27:55,400 --> 00:27:58,480
Además, son los padres quienes
tienen que tomar esta decisión.
444
00:27:58,520 --> 00:28:01,440
- ¿Crees que no quiero ir
ahora mismo a buscarlo
445
00:28:03,400 --> 00:28:05,800
y decirle que somos sus padres,
446
00:28:06,600 --> 00:28:09,640
que hemos estado pensando en él
cada día
447
00:28:11,200 --> 00:28:13,160
¿todos estos años?
448
00:28:13,200 --> 00:28:15,800
No me creo nada de lo que dice Alma.
Les está manipulando
449
00:28:15,840 --> 00:28:18,520
para que dejen aquí a Sergio.
Eso es lo que hace.
450
00:28:18,560 --> 00:28:19,800
Ya.
451
00:28:19,840 --> 00:28:22,200
Me lo imagino corriendo
por el jardín,
452
00:28:22,880 --> 00:28:26,360
riéndose, bañándose en la piscina...
453
00:28:26,400 --> 00:28:29,400
Solo digo que Alma tiene los medios
económicos suficientes
454
00:28:29,440 --> 00:28:31,760
para que Sergio sobreviva, nada más.
455
00:28:31,800 --> 00:28:34,240
¿Qué podemos darle nosotros?
456
00:28:35,080 --> 00:28:38,760
O sea, que a final
todo es una cuestión de dinero, ¿no?
457
00:28:38,800 --> 00:28:40,720
¿Es eso lo que estás diciendo?
458
00:28:40,760 --> 00:28:43,120
- Nosotros podemos darle amor.
459
00:28:45,120 --> 00:28:46,480
Mira,
460
00:28:47,600 --> 00:28:50,920
yo hubiera renunciado a todo con tal
de salvarle la vida a tu hermana.
461
00:28:52,720 --> 00:28:54,480
¿Lo entiendes?
462
00:29:00,640 --> 00:29:02,760
Venga.
463
00:29:03,840 --> 00:29:05,280
- ¡Ah!
464
00:29:05,320 --> 00:29:07,120
¡Ah!
465
00:29:19,360 --> 00:29:21,640
- ¿De dónde has sacado esos carteles?
466
00:29:24,080 --> 00:29:27,280
- De ningún sitio.
Los he hecho yo.
467
00:29:27,320 --> 00:29:29,600
- ¿Y para qué los estás pegando?
468
00:29:32,200 --> 00:29:34,400
- Son niños desaparecidos.
469
00:29:35,240 --> 00:29:36,920
- Eso ya lo sé.
470
00:29:36,960 --> 00:29:39,880
Te he preguntado
que para qué los estás pegando.
471
00:29:42,720 --> 00:29:45,520
- Quería hablar con los padres,
nada más.
472
00:29:45,560 --> 00:29:48,680
Que yo sepa, todavía no es un delito
hablar con alguien.
473
00:29:48,720 --> 00:29:49,840
- No.
474
00:29:51,120 --> 00:29:53,080
¿Y qué es lo que les quieres decir?
475
00:29:54,320 --> 00:29:57,040
¿Sabes algo que ellos no saben?
476
00:29:58,080 --> 00:29:59,600
- Puede.
477
00:30:00,640 --> 00:30:02,880
- ¿Qué es lo que sabes?
478
00:30:14,280 --> 00:30:17,840
Mira, si vuelves a esa sala,
479
00:30:17,880 --> 00:30:20,480
no creo que salgas más,
480
00:30:20,520 --> 00:30:23,120
así que te conviene contestarme.
481
00:30:23,160 --> 00:30:25,560
¿Qué es lo que sabes?
482
00:30:28,240 --> 00:30:31,040
- Que puede que esos niños
estén vivos.
483
00:30:35,680 --> 00:30:37,280
- Hola, buenas.
484
00:30:37,320 --> 00:30:40,800
Soy Daniela Covarrubias,
la abogada de este chico.
485
00:30:40,840 --> 00:30:43,120
- Y la hija del ministro.
486
00:30:43,160 --> 00:30:45,400
- ¿Hay alguna acusación
contra mi cliente?
487
00:30:46,520 --> 00:30:48,960
- No. De momento, no.
488
00:30:49,440 --> 00:30:52,840
- Si quiere contactar con él,
aquí tiene mi número.
489
00:31:06,800 --> 00:31:08,880
- ¿Vamos luego a parque?
490
00:31:08,920 --> 00:31:11,600
- No sé si vamos a poder ir, cariño.
491
00:31:11,640 --> 00:31:13,040
- ¿Podemos verle a solas?
492
00:31:13,080 --> 00:31:16,120
- No. Perdón, pero hoy no.
Sería muy raro para el niño.
493
00:31:16,160 --> 00:31:18,400
No queremos que se asuste
ni se altere.
494
00:31:18,440 --> 00:31:20,880
Mira, Sergio. ¿Te acuerdas de ellos?
495
00:31:27,560 --> 00:31:29,480
- ¿Pasa algo, tía?
496
00:31:29,520 --> 00:31:32,920
- No, mi amor. Estos señores
solo querían darte un beso.
497
00:31:32,960 --> 00:31:34,160
Ya se van.
498
00:31:34,200 --> 00:31:36,840
- Qué bien lo pasamos
el otro día jugando, ¿verdad?
499
00:31:38,280 --> 00:31:39,720
- Sí.
500
00:31:39,760 --> 00:31:42,040
¿Queréis que juguemos otra vez?
501
00:31:42,080 --> 00:31:43,760
¿Pueden, tía?
502
00:31:44,400 --> 00:31:48,160
- Ya nos gustaría,
pero hoy no va a poder ser, cariño.
503
00:31:48,200 --> 00:31:51,040
- Nosotros conocíamos a tu madre,
¿sabes?
504
00:31:51,080 --> 00:31:52,640
Y a tu padre.
505
00:31:52,680 --> 00:31:56,720
Y te querían mucho, muchísimo,
más que a nada en el mundo.
506
00:31:58,880 --> 00:32:01,200
Y nos dieron esto para ti.
507
00:32:05,720 --> 00:32:07,440
- Gracias.
508
00:32:08,280 --> 00:32:10,360
¿Cómo era mi madre?
509
00:32:13,880 --> 00:32:17,040
- Pues tú te pareces mucho a ella.
510
00:32:17,080 --> 00:32:21,760
Era muy buena y muy lista
y quería lo mejor para ti.
511
00:32:21,800 --> 00:32:25,400
- Bueno, gracias por todo,
pero hoy Sergio se va con la tía.
512
00:32:25,440 --> 00:32:28,640
¿Vamos a ver la tele, mi amor?
513
00:32:28,680 --> 00:32:30,120
Adiós.
514
00:32:30,800 --> 00:32:32,960
Mostrame esto.
515
00:32:44,280 --> 00:32:45,920
Lo siento.
516
00:32:45,960 --> 00:32:47,760
Lo siento mucho.
517
00:32:48,640 --> 00:32:50,840
Habéis sido muy valientes.
518
00:32:56,360 --> 00:32:59,120
Bueno, ya sabéis cómo encontrarme.
519
00:32:59,160 --> 00:33:02,960
Estoy a vuestra disposición
para lo que necesitéis.
520
00:33:26,040 --> 00:33:28,720
- No he podido decirle nada
de lo que quería.
521
00:33:29,280 --> 00:33:32,080
- El ministros nos ha dicho
que podemos volver.
522
00:33:32,120 --> 00:33:34,280
Podremos, ¿no?
Claro que podéis volver.
523
00:33:34,320 --> 00:33:38,200
Y así estáis con Juan a solas.
A solas no sé si nos van a dejar.
524
00:33:38,240 --> 00:33:40,680
Por supuesto que os van a dejar.
Sí, claro que sí.
525
00:33:40,720 --> 00:33:43,560
Tranquilos,
esto solo es el principio, ¿vale?
526
00:33:44,760 --> 00:33:48,920
Siento mucho que hoy
esto haya terminado así.
527
00:33:49,920 --> 00:33:53,240
Cualquier cosa que necesitéis,
lo que sea, estamos aquí.
528
00:33:53,280 --> 00:33:54,760
¿De acuerdo?
529
00:33:55,240 --> 00:33:57,000
Bueno...
530
00:33:57,880 --> 00:34:00,920
- Yo hubiera luchado por mi hijo
hasta el final, ¿sabes?
531
00:34:01,600 --> 00:34:04,440
Pero esta es la única guerra
que no puedo ganar.
532
00:34:05,280 --> 00:34:10,000
Y al menos esta vez siento
que he ayudado a salvarle la vida.
533
00:34:11,240 --> 00:34:13,200
Claro que sí.
534
00:34:13,240 --> 00:34:15,320
Has hecho bien.
535
00:34:27,280 --> 00:34:29,160
- No hagas esto, Luis.
536
00:34:29,200 --> 00:34:32,160
Ellos mismos se han dado cuenta
de lo que es mejor para su hijo.
537
00:34:32,200 --> 00:34:36,560
Sus padres son los únicos que pueden
tomar esta decisión, nada más.
538
00:34:37,720 --> 00:34:39,840
Luis, mi amor,
539
00:34:40,840 --> 00:34:43,280
no lo pienses más,
no te va a hacer bien.
540
00:34:44,600 --> 00:34:47,600
Prométeme que no lo vas a pensar más.
541
00:34:49,120 --> 00:34:51,000
Prométemelo.
542
00:34:51,680 --> 00:34:53,520
Luis, mi amor.
543
00:34:54,560 --> 00:34:55,880
¿Sí?
544
00:35:06,720 --> 00:35:08,400
- Hola.
545
00:35:08,440 --> 00:35:10,600
Hola, Begoña.
546
00:35:10,640 --> 00:35:12,480
¿Qué tal va todo?
547
00:35:12,520 --> 00:35:15,160
Uy, pues eso mismo
te iba a preguntar yo a ti.
548
00:35:15,200 --> 00:35:18,000
¿Qué pasaba ayer en tu casa,
que oía voces?
549
00:35:18,720 --> 00:35:22,240
Ah, pues una tontería
que no te vas a creer.
550
00:35:22,280 --> 00:35:25,760
El ministro nos pidió que el niño
se quedara a dormir con nosotros
551
00:35:25,800 --> 00:35:29,240
y se le olvidó decírselo a su mujer.
No me digas.
552
00:35:29,280 --> 00:35:31,760
Sí.
Vaya susto que se llevaría la pobre,
553
00:35:31,800 --> 00:35:33,120
¿no?
Pues sí.
554
00:35:33,160 --> 00:35:35,480
Eso es lo que tiene estar casado
con un ministro,
555
00:35:35,520 --> 00:35:37,680
que están más al trabajo
que con la familia.
556
00:35:37,720 --> 00:35:39,720
¿Qué te pongo?
557
00:35:39,760 --> 00:35:41,480
Pues mira, mañana.
558
00:35:41,520 --> 00:35:45,040
Mañana me paso a por unas legumbres.
Pues hasta mañana entonces.
559
00:35:49,440 --> 00:35:51,440
¿Y eso?
560
00:35:51,480 --> 00:35:54,240
¿El qué?
Emilia, eso que suena.
561
00:35:54,280 --> 00:35:56,800
¿Qué es?
Cada día estoy más sorda.
562
00:35:56,840 --> 00:35:59,680
Es la cajita de música
que se ha olvidado mi nieta.
563
00:36:08,240 --> 00:36:09,720
¿Qué pasa?
564
00:36:09,760 --> 00:36:12,200
Me estaba acordando ahora mismo
de una cosa.
565
00:36:12,680 --> 00:36:15,560
¿Y tu hija Julia, que hace ya
muchos días que se marchó,
566
00:36:15,600 --> 00:36:18,760
no ha contactado todavía contigo?
No, qué va.
567
00:36:18,800 --> 00:36:22,000
¿Ni un mensaje, una carta,
una llamada?
568
00:36:22,040 --> 00:36:23,720
¿Nada?
Te he dicho que no.
569
00:36:24,480 --> 00:36:26,760
¿Qué pasa, que no confías en mí?
570
00:36:26,800 --> 00:36:29,760
Mi trabajo es desconfiar
de todo el mundo, ya lo sabes.
571
00:36:32,800 --> 00:36:35,280
Apártame unos garbanzos para mañana.
572
00:36:40,920 --> 00:36:42,720
Hasta luego, Begoña.
573
00:36:47,440 --> 00:36:48,920
¿Sí?
574
00:36:48,960 --> 00:36:50,920
- ¿Hola?
575
00:36:50,960 --> 00:36:52,920
¿Quién es?
576
00:36:52,960 --> 00:36:55,960
Llamo por lo de los carteles.
577
00:36:56,000 --> 00:36:58,120
¿Conoce a algún niño?
578
00:37:00,320 --> 00:37:03,200
Unos de ellos era mi hijo.
579
00:37:23,880 --> 00:37:26,440
- Uy, qué recibimiento. Ya.
580
00:37:27,080 --> 00:37:28,680
- ¿Cómo ha ido?
581
00:37:28,720 --> 00:37:30,280
- Más o menos.
582
00:37:30,320 --> 00:37:33,040
Por el momento
aceptaron mis condiciones.
583
00:37:33,560 --> 00:37:36,000
- Por el momento, tú lo has dicho.
584
00:37:36,040 --> 00:37:37,920
- ¿Y tu marido?
585
00:37:40,600 --> 00:37:43,200
- No puedo contar con él para nada.
586
00:37:44,760 --> 00:37:46,920
Me duele, pero es la verdad.
587
00:37:49,840 --> 00:37:53,400
- Alma, tú sabes que hay cosas
que no pueden seguir como están.
588
00:37:54,560 --> 00:37:56,440
¿Entiendes?
589
00:37:56,480 --> 00:37:58,800
- ¿Te estás refiriendo a Luis?
590
00:37:58,840 --> 00:38:01,560
- También, pero no.
De eso te ocupas tú,
591
00:38:02,920 --> 00:38:05,080
ya lo sabes.
592
00:38:05,120 --> 00:38:06,760
Me refiero a lo otro.
593
00:38:06,800 --> 00:38:10,360
Tú has hecho todo lo que has podido,
pero no pueden quedar cabos sueltos.
594
00:38:10,400 --> 00:38:12,400
- No quiero saberlo.
595
00:38:12,440 --> 00:38:15,240
Hacé lo que tengas que hacer.
596
00:38:15,880 --> 00:38:17,880
- Como desees.
597
00:38:33,680 --> 00:38:35,720
- ¿Te duele mucho?
598
00:38:35,760 --> 00:38:37,640
- Muchísimo.
599
00:38:39,720 --> 00:38:41,600
Me duele mucho.
600
00:38:43,040 --> 00:38:45,600
¿Sabes qué es lo que más me duele?
601
00:38:45,640 --> 00:38:49,520
- ¿Qué?
- El orgullo, el puto orgullo.
602
00:38:49,560 --> 00:38:51,960
- ¿A quién se le ocurre?
603
00:38:52,000 --> 00:38:55,240
¿Creías que te iban a llamar así,
sin más?
604
00:38:55,280 --> 00:38:57,040
- Pues sí.
605
00:38:57,080 --> 00:38:59,640
- ¿Cómo puedes ser tan ingenuo?
606
00:38:59,680 --> 00:39:01,320
- Espera.
607
00:39:04,200 --> 00:39:08,320
Si tu hijo hubiera desaparecido,
¿no te gustaría saber que sigue vivo?
608
00:39:10,120 --> 00:39:14,080
- Claro que sí, pero tienes que ser
más listo que ellos.
609
00:39:14,560 --> 00:39:16,640
No puedes ir de frente.
610
00:39:19,720 --> 00:39:21,600
¿Qué haces?
611
00:39:23,520 --> 00:39:25,120
¿Qué?
612
00:39:25,640 --> 00:39:27,800
- Es Emilia.
- ¿Qué?
613
00:39:27,840 --> 00:39:30,000
- Que ha llamado una madre, joder.
614
00:39:48,320 --> 00:39:51,480
Yo sé que a lo mejor tenéis miedos,
sentís miedo.
615
00:39:51,520 --> 00:39:54,520
Yo también tengo, pero es natural.
616
00:39:54,560 --> 00:39:57,600
El simple hecho
de que estemos aquí reunidos
617
00:39:57,640 --> 00:40:00,360
implica un gran riesgo,
y lo sabemos,
618
00:40:01,440 --> 00:40:04,880
pero hay algo más fuerte
619
00:40:05,640 --> 00:40:08,240
y más poderoso,
620
00:40:08,280 --> 00:40:13,680
que es el valor, la ilusión
y la esperanza de que algún día
621
00:40:13,720 --> 00:40:16,920
podáis reencontraros
con vuestros hijos.
622
00:40:16,960 --> 00:40:20,600
Yo propongo una votación
623
00:40:21,840 --> 00:40:24,960
para ver los que estáis a favor.
624
00:40:29,640 --> 00:40:33,400
Que levante la mano
quien quiera seguir adelante, claro.
625
00:41:16,760 --> 00:41:18,800
"Hola, Sergio.
626
00:41:19,880 --> 00:41:23,560
No te imaginas la ilusión
que nos ha hecho volverte a ver.
627
00:41:26,080 --> 00:41:30,480
Te conocimos hace tiempo,
cuando tú eras mucho más pequeño.
628
00:41:33,360 --> 00:41:36,200
- Estamos deseando verte de nuevo.
629
00:41:38,760 --> 00:41:41,760
De hecho,
te vamos a llevar una sorpresa.
630
00:41:45,520 --> 00:41:48,480
- Nos dijiste
que te gustaban mucho los pasteles,
631
00:41:49,760 --> 00:41:53,320
así que te vamos a hacer
la tarta más grande y más rica
632
00:41:53,360 --> 00:41:55,680
que vas a probar en tu vida.
633
00:42:00,440 --> 00:42:02,520
Tú apenas nos conoces,
634
00:42:02,560 --> 00:42:05,800
pero nosotros siempre
te hemos querido muchísimo.
635
00:42:06,640 --> 00:42:08,920
- La vida es muy dura,
636
00:42:09,600 --> 00:42:12,840
pero a veces te puede sorprender
con cosas muy buenas
637
00:42:15,080 --> 00:42:18,360
y tú has sido la mayor alegría
que nos ha dado.
638
00:42:21,240 --> 00:42:24,680
- Por eso tienes que intentar ser
lo más feliz que puedas
639
00:42:24,720 --> 00:42:27,840
y no perder nunca esa sonrisa
maravillosa que tienes.
640
00:42:27,880 --> 00:42:31,360
- Sabemos que en la casa donde vives
te cuidan y te quieren.
641
00:42:32,200 --> 00:42:37,280
- Tienes que jugar, reírte mucho
y aprender en el colegio muchas cosas
642
00:42:37,320 --> 00:42:41,000
para que cuando seas grande
puedas hacer lo que quieras.
643
00:42:41,040 --> 00:42:43,320
Ser abogado o médico.
644
00:42:51,400 --> 00:42:53,640
- Nosotros estaremos siempre cerca,
645
00:42:53,680 --> 00:42:57,360
viendo cómo vas creciendo,
cómo se cumplen todos tus sueños
646
00:42:57,400 --> 00:43:00,600
y cómo te conviertes
en todo un hombretón?
647
00:43:01,520 --> 00:43:03,440
¿Te ríes?
648
00:43:08,720 --> 00:43:11,880
"Y si alguna vez
te sientes solo o triste
649
00:43:11,920 --> 00:43:15,680
y no tienes a nadie con quien jugar
o con quien hablar,
650
00:43:16,200 --> 00:43:18,160
aquí nos tendrás,
651
00:43:18,200 --> 00:43:21,280
esperándote siempre
con los brazos abiertos.
652
00:43:22,800 --> 00:43:27,240
- Para nosotros eres muy especial,
así que no lo olvides,
653
00:43:27,280 --> 00:43:30,120
te queremos
y estaremos siempre a tu lado.
654
00:43:56,000 --> 00:43:58,800
- Un beso enorme y hasta pronto."
655
00:44:04,040 --> 00:44:05,560
"Por su seguridad,
656
00:44:05,600 --> 00:44:09,480
respeten rigurosamente su turno
para acceder al sector 1
657
00:44:09,520 --> 00:44:14,560
y tengan su documentación disponible
para cuando les sea requerida."
658
00:44:14,600 --> 00:44:16,240
- Fernando.
659
00:44:36,720 --> 00:44:39,040
Nuestro bebé, Fernando.
660
00:44:39,760 --> 00:44:42,120
Nuestro bebé, Fernando.
661
00:45:09,600 --> 00:45:12,040
- Hola.
- Hola, hermanita.
662
00:45:13,160 --> 00:45:15,880
- ¿Cómo estás?
- No tan bien como vos.
663
00:45:19,880 --> 00:45:22,120
- ¿Y los demás dónde están?
664
00:45:22,160 --> 00:45:24,920
- Vení, que te cuento.
665
00:45:24,960 --> 00:45:28,160
- Mira, la señora.
- La señora de los médicos.
666
00:45:28,200 --> 00:45:30,880
- Hice lo que me pediste,
aumentamos las dosis,
667
00:45:30,920 --> 00:45:33,800
pero murieron más de la mitad.
668
00:45:33,840 --> 00:45:37,520
- Entonces habrá que traer más niños,
muchos más.
669
00:45:37,560 --> 00:45:40,280
- Hay otra cosa.
- Decime.
670
00:45:40,320 --> 00:45:43,200
- Estuve trabajando en los nuevos
análisis que me pediste,
671
00:45:43,240 --> 00:45:44,680
en las secuencias de ADN.
672
00:45:44,720 --> 00:45:47,400
Saqué todas las unidades
en las muestras de los niños.
673
00:45:47,440 --> 00:45:49,480
Los acabo de terminar.
- ¿Y?
674
00:45:49,520 --> 00:45:51,280
- Ni un resultado.
675
00:45:51,320 --> 00:45:54,000
Quiero hacerlo otra vez
para asegurarme.
676
00:45:54,040 --> 00:45:56,360
Los niveles de anticuerpos
están por las nubes.
677
00:45:56,400 --> 00:45:58,520
- ¿Cuánto?
- 500%.
678
00:45:59,120 --> 00:46:02,280
- ¿De quién?
- Eso es lo raro, que no está acá.
679
00:46:02,320 --> 00:46:04,720
Nunca llegó al campamento.
- ¿No llegó?
680
00:46:10,160 --> 00:46:12,200
"Bienvenidos.
681
00:46:12,240 --> 00:46:14,640
Así que ustedes son los nuevos.
682
00:46:14,680 --> 00:46:18,560
Estos niños especiales
son nuestra última esperanza.
683
00:46:18,600 --> 00:46:22,360
Algunos son ángeles, mis ángeles.
684
00:46:22,400 --> 00:46:25,120
Busco a mi hija.
¿Qué has hecho con ella?
685
00:46:25,160 --> 00:46:27,040
Encuéntrala.
686
00:46:28,320 --> 00:46:31,960
No hay nada que me haga más feliz
que haber podido salvar a su hija.
687
00:46:32,000 --> 00:46:33,920
- Nunca llegó al campamento."
688
00:46:35,280 --> 00:46:37,040
- Es la nena.
689
00:46:37,080 --> 00:46:39,040
- ¿Qué nena?
- Marta. Marta, la nena.
690
00:46:39,080 --> 00:46:41,800
Es la hija de esa gente
que trabaja en mi casa.
691
00:46:50,760 --> 00:46:53,480
Los padres de Sergio
han aparecido muertos.
692
00:46:53,520 --> 00:46:55,800
- ¿Es usted la responsable de esto?
693
00:46:55,840 --> 00:46:57,720
Esto no es casualidad.
694
00:46:57,760 --> 00:47:00,320
Los han matado.
Seguro que los han matado.
695
00:47:00,360 --> 00:47:02,040
¿Cuándo ha sido?
Ayer.
696
00:47:02,800 --> 00:47:04,320
- ¡Ah!
697
00:47:04,360 --> 00:47:06,360
¿Y si nuestro hijo está vivo?
698
00:47:06,400 --> 00:47:07,840
- Otra vez no, ¿eh?
699
00:47:07,880 --> 00:47:10,560
No puedo volver a pasar por esto,
Alicia.
700
00:47:14,040 --> 00:47:17,680
- Sospecho que eres
de lo poco que importa en esta vida
701
00:47:17,720 --> 00:47:21,160
y voy a hacer lo que sea
para que nos salga bien.
702
00:47:21,200 --> 00:47:23,080
- Lo sentimos muchísimo, señor.
703
00:47:23,120 --> 00:47:25,560
- No me hicieron caso
y confiaron en ustedes.
704
00:47:25,600 --> 00:47:28,560
Y esas no son las banderas
de su país.
705
00:47:28,600 --> 00:47:30,480
- ¡Joder!
706
00:47:32,720 --> 00:47:34,280
- Atrás.
707
00:47:34,320 --> 00:47:37,240
- Las cosas están cada vez peor.
El virus ha saltado la valla.
708
00:47:39,000 --> 00:47:41,040
- Se ha quedado embarazada.
709
00:47:41,080 --> 00:47:42,720
Es Manuela, mamá.
710
00:47:42,760 --> 00:47:45,240
- Busquen a Manuela por toda la casa.
¡Búsquenla ya!
711
00:47:45,280 --> 00:47:48,120
- Vas a ayudarla, ¿verdad?
- Voy a hacer lo mejor para ella
712
00:47:49,840 --> 00:47:51,760
y para vos.
53913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.