Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,830 --> 00:01:06,504
What work does your
son-in-law do?
2
00:01:07,333 --> 00:01:09,506
- He's an engineer.
- That's nice.
3
00:01:09,669 --> 00:01:11,671
Since he is an engineer, he surely
must be having surplus income too.
4
00:01:11,771 --> 00:01:14,081
- Yes, of course.
- What about his relatives?
5
00:01:14,174 --> 00:01:16,347
Not at all. He is all alone.
The path is clear.
6
00:01:16,676 --> 00:01:18,678
Then your daughter will
surely find the going smooth!
7
00:01:19,012 --> 00:01:20,685
Attention!
8
00:01:20,780 --> 00:01:28,028
His Highness King Harry
is on his way here!
9
00:01:28,354 --> 00:01:30,630
Looks like some King is
attending your daughter's marriage.
10
00:01:30,723 --> 00:01:35,297
- But who's this King Harry?
- He isn't Harry. He's Hiralal.
11
00:01:36,296 --> 00:01:38,799
He isn't a King. He's my son.
12
00:01:39,132 --> 00:01:40,634
Since nobody gave him a break
in films...
13
00:01:40,733 --> 00:01:43,145
...the rascal keeps on
donning various garbs.
14
00:01:59,319 --> 00:02:01,162
- What's this?
- Father!
15
00:02:01,321 --> 00:02:04,325
I got held up in make-up.
Please pardon me.
16
00:02:04,657 --> 00:02:06,659
You may begin the
marriage ceremony.
17
00:02:06,826 --> 00:02:11,172
- Rascal, the ceremony's nearly over.
- lt doesn't matter.
18
00:02:11,264 --> 00:02:14,336
Let the mangalsutra be
worn again. Take Two!
19
00:02:16,002 --> 00:02:18,676
Does one repeat the process
of wearing a mangalsutra?
20
00:02:18,838 --> 00:02:23,514
Father! You are insulting
an artist in public!
21
00:02:23,676 --> 00:02:25,178
- Where is she?
- Who?
22
00:02:25,345 --> 00:02:27,347
- This fool's mother!
- Mother!
23
00:02:27,680 --> 00:02:31,127
Mother, why don't
you come here?
24
00:02:31,351 --> 00:02:32,955
What's the matter? Why are
you shouting so loudly?
25
00:02:33,052 --> 00:02:35,123
Come...you are the root
cause of all problems.
26
00:02:35,288 --> 00:02:36,631
- What wrong did I do?
- You're asking this?
27
00:02:36,789 --> 00:02:40,134
I always advised you not
to watch too many films.
28
00:02:40,293 --> 00:02:44,639
But you didn't listen. You even went
to watch a film on the delivery date.
29
00:02:44,964 --> 00:02:46,966
This rascal was born there itself.
30
00:02:47,133 --> 00:02:50,637
When an infant is born,
it cries ' Ma Ma'!
31
00:02:50,803 --> 00:02:53,306
This fool was born screaming
'cinema...cinema'!
32
00:02:53,473 --> 00:02:56,818
Father, you are insulting
my mother!
33
00:03:00,813 --> 00:03:02,815
What're you doing? How dare you
point a sword at your father?
34
00:03:03,149 --> 00:03:05,322
Didn't I tell you that I don't
want it? Take it back!
35
00:03:05,652 --> 00:03:07,495
Why do you have to become
so angry, Mr. Raj?
36
00:03:07,654 --> 00:03:09,656
lam only presenting a gift
on the occasion of marriage.
37
00:03:10,156 --> 00:03:15,162
Take it. It's a nice design. It must
be at least 100 grams in weight.
38
00:03:15,495 --> 00:03:18,499
- It is 120 grams.
- That's what!
39
00:03:19,432 --> 00:03:21,343
What's the matter, son-in-law?
40
00:03:21,434 --> 00:03:24,347
He's my contractor. He has come
here on your invitation.
41
00:03:24,671 --> 00:03:26,673
He's trying to bribe me.
42
00:03:26,839 --> 00:03:30,116
- Bribe? Aren't you ashamed?
- I'm only giving him a gift.
43
00:03:30,210 --> 00:03:33,123
What's wrong in
accepting a gift?
44
00:03:33,446 --> 00:03:35,119
If I accept his gift today...
45
00:03:35,215 --> 00:03:37,627
...I will have to accept
his contaminated cement too.
46
00:03:38,618 --> 00:03:40,620
Let's go.
47
00:03:40,954 --> 00:03:42,956
Do eat the meals
before you leave.
48
00:03:44,457 --> 00:03:46,459
Our son-in-law is real gold.
49
00:03:46,793 --> 00:03:50,297
Gold! Can you melt him and
convert it into a necklace?
50
00:03:50,630 --> 00:03:53,304
What nonsense! It's my
daughter's misfortune!
51
00:03:54,300 --> 00:03:55,973
My son-in-law proved to be
an honest person!
52
00:04:07,814 --> 00:04:09,816
Come, dear...
53
00:04:37,610 --> 00:04:42,286
- It's so hot, isn't it?
- But this is a winter season.
54
00:04:42,448 --> 00:04:44,621
I wonder why I'm feeling so hot.
55
00:04:45,118 --> 00:04:46,620
Shall I switch on the AC?
Where is the AC?
56
00:04:46,953 --> 00:04:50,127
There's no AC. Our heart
is like an AC for us.
57
00:04:50,623 --> 00:04:53,797
You are right. Drink water.
58
00:04:57,297 --> 00:04:59,299
Hey! It's not cold.
59
00:04:59,632 --> 00:05:02,636
Surely, you must be used to drinking
cold water from the fridge, isn't it?
60
00:05:03,636 --> 00:05:06,981
lam used to drinking normal water.
We don't have a refrigerator.
61
00:05:07,807 --> 00:05:11,152
You must be joking. You're
such a big engineer.
62
00:05:11,311 --> 00:05:13,313
You don't even have a fridge
and an air-conditioner?
63
00:05:13,413 --> 00:05:16,326
No fridge, no TV, no VCR,
nor a washing machine.
64
00:05:16,649 --> 00:05:22,656
You must have thought that you will
buy it once you get married. Right?
65
00:05:23,489 --> 00:05:26,993
No. It's beyond my means
to buy all these things.
66
00:05:28,661 --> 00:05:30,607
Then what do you have at home?
67
00:05:31,097 --> 00:05:35,773
I am there to look at you lovingly.
ls that not enough?
68
00:05:37,603 --> 00:05:40,948
Hey! What're you doing?
Something is happening to me.
69
00:05:41,607 --> 00:05:43,609
That's why I am doing it!
70
00:06:04,297 --> 00:06:06,971
Listen, beloved!
71
00:06:15,641 --> 00:06:21,319
I don't feel peaceful
even for a moment...
72
00:06:21,647 --> 00:06:26,653
...when I am not
in your company
73
00:06:28,154 --> 00:06:31,260
I don't like anything...
74
00:06:37,263 --> 00:06:42,269
...when I am not
in your company
75
00:07:19,806 --> 00:07:24,152
Rs. 100 for a balcony ticket.
I have the last two tickets!
76
00:07:24,310 --> 00:07:25,983
Please buy the tickets.
They are the last two.
77
00:07:26,078 --> 00:07:29,321
- I have only 200 rupees!
- It will do.
78
00:07:31,250 --> 00:07:33,753
Here...
- Let's go.
79
00:07:35,421 --> 00:07:37,423
You bought such expensive tickets!
80
00:07:50,436 --> 00:07:53,610
By gazing into my eyes,"
81
00:07:54,440 --> 00:07:56,613
...I wonder what...
82
00:08:00,279 --> 00:08:04,785
you have done to me!
83
00:08:06,285 --> 00:08:09,630
The henna on my hands...
84
00:08:09,789 --> 00:08:12,292
...is giving out a fragrance...
85
00:08:15,127 --> 00:08:19,303
all night long
86
00:08:24,804 --> 00:08:30,311
You are my darling,
you are my heartbeat
87
00:08:30,977 --> 00:08:35,323
You are my life
88
00:08:37,316 --> 00:08:42,823
I will write alongwith you...
89
00:08:43,322 --> 00:08:47,327
...the story of our life
90
00:08:48,928 --> 00:08:53,843
Separation...separation,
May it never happen!
91
00:08:55,568 --> 00:09:00,347
Separation...separation...
O Lord...may it never happen!
92
00:09:04,510 --> 00:09:10,517
I feel so restless at
every stage in life...
93
00:09:10,683 --> 00:09:15,359
...when I am not
in your company
94
00:09:17,023 --> 00:09:19,867
I don't like anything...
95
00:09:25,698 --> 00:09:30,977
...when I am not
in your company.
96
00:10:20,019 --> 00:10:22,021
Careful...
97
00:10:24,357 --> 00:10:26,860
I'm sick of travelling
in these lousy buses!
98
00:10:27,026 --> 00:10:28,027
You never know what
will happen.
99
00:10:28,094 --> 00:10:30,631
I'll drop the kids at school
and proceed to the office.
100
00:10:30,796 --> 00:10:33,140
You can buy the provisions
and take a bus back home.
101
00:10:33,299 --> 00:10:35,142
It's enough to say, Go home.
102
00:10:35,301 --> 00:10:37,804
You don't have to say,
Take a bus.
103
00:10:38,137 --> 00:10:40,139
It's 7 seven years since
we've been married.
104
00:10:40,306 --> 00:10:41,649
Have I ever driven
around in a car?
105
00:10:41,807 --> 00:10:44,651
Listen... don't get immersed in
your work and forget to eat.
106
00:10:44,810 --> 00:10:48,815
And both of you... I want you to
finish all the food in the box, okay?
107
00:10:48,914 --> 00:10:51,656
- Okay, Maa (mother).
- How often have I told you...
108
00:10:51,751 --> 00:10:53,162
...to call me Mummy.
109
00:10:53,319 --> 00:10:55,321
No kid in high-society
calls his mother Maa !
110
00:10:55,655 --> 00:10:57,657
Very well, Mummy. Bye...
111
00:10:58,991 --> 00:11:00,334
Listen...
112
00:11:01,327 --> 00:11:03,329
What did I want to tell you?
113
00:11:04,830 --> 00:11:07,174
Of course! I'll take a bus
back home.
114
00:11:07,333 --> 00:11:09,335
I can't possibly take a flight,
can I?
115
00:11:26,352 --> 00:11:28,354
It's ages since I've seen you!
Where were you all these days?
116
00:11:28,454 --> 00:11:30,456
I had moved to Canada
with my husband.
117
00:11:30,623 --> 00:11:33,297
But I've got to know
everything about you.
118
00:11:33,626 --> 00:11:35,628
What have you got to know?
119
00:11:35,795 --> 00:11:38,969
Just that you have
got married, too!
120
00:11:39,965 --> 00:11:42,809
- You have kids, don't you?
- Yes. A boy and a girl.
121
00:11:44,637 --> 00:11:46,639
What does your husband do
for a living?
122
00:11:47,640 --> 00:11:51,144
Do? He's a magnatem!
A business-magnate, actually.
123
00:11:51,477 --> 00:11:54,321
- A business-magnate?
- Of course!
124
00:11:55,981 --> 00:11:58,825
We have a flourishing business...
a bungalow, cars,... the works!
125
00:11:59,819 --> 00:12:01,821
And you're still walking!
126
00:12:03,489 --> 00:12:06,333
Actually, our family-physician,
who is famous all over the world...
127
00:12:06,492 --> 00:12:10,338
...has advised me to walk around.
It's good for the health, he says.
128
00:12:10,663 --> 00:12:16,011
So, I thought I'd take a walk and
also buy the vegetables I need!
129
00:12:17,002 --> 00:12:18,845
By the way, where
is your bungalow?
130
00:12:20,673 --> 00:12:23,347
- A bungalow?
- Yes...where do you live?
131
00:12:25,010 --> 00:12:27,354
- At Golf Lakes.
- Golf Lakes?!
132
00:12:27,513 --> 00:12:30,119
That is where I'm headed;
let me drop you there.
133
00:12:30,282 --> 00:12:33,286
We'll not only have a chat,
but I'll see your bungalow, too!
134
00:12:33,385 --> 00:12:36,958
Not today! I've got to walk now!
Let's go over some other day...
135
00:12:37,123 --> 00:12:39,967
Will you quietly get into the car,
or do I kidnap you?!
136
00:12:45,798 --> 00:12:49,302
I've landed in the soup today!
How will I get out of it?
137
00:12:49,802 --> 00:12:51,304
What are you murmuring
to yourself?
138
00:12:51,470 --> 00:12:53,472
What?! Oh, nothing!
139
00:12:54,640 --> 00:12:57,814
You've got a nice car.
How much did it cost you?
140
00:12:58,310 --> 00:13:00,483
It's worth 10, I think.
141
00:13:01,147 --> 00:13:03,320
- 10 Lakh Rupees?
- That's right. Why did you ask?
142
00:13:04,316 --> 00:13:06,819
- Ours has been expensive.
- I see.
143
00:13:06,986 --> 00:13:08,659
It's the same make, too.
144
00:13:08,821 --> 00:13:11,665
- It must be a more recent model.
- Yes. That's it.
145
00:13:13,659 --> 00:13:17,664
Here we are at Golf Lake...
Now, where's your bungalow?
146
00:13:18,497 --> 00:13:20,499
That's what I'm
thinking about, too!
147
00:13:22,334 --> 00:13:24,336
Take a right-turn from here...
148
00:13:33,779 --> 00:13:36,123
- Hey, Nisha! StOpm!
- What's up?
149
00:13:36,615 --> 00:13:38,617
We've left our bungalow behind.
150
00:13:42,288 --> 00:13:43,961
That's enough! Hold it!
151
00:13:45,791 --> 00:13:47,964
This is our bungalow, Nisha.
152
00:13:49,295 --> 00:13:51,798
I wonder where the watchman
has gone with the keys!
153
00:13:52,298 --> 00:13:55,802
I thought I'd treat you to some
chilled apple-juice from the fridge.
154
00:13:56,635 --> 00:14:00,139
- But I don't have the keys.
- I have the keys, Kajal.
155
00:14:01,640 --> 00:14:03,313
Because this bungalow
belongs to me.
156
00:14:11,317 --> 00:14:13,160
...not because you're poor.
157
00:14:13,319 --> 00:14:15,321
Not because you don't have
a car or a bungalow.
158
00:14:15,654 --> 00:14:17,656
But for having lied like this...
159
00:14:17,756 --> 00:14:19,997
...and insulting your husband
and his pride!
160
00:14:25,664 --> 00:14:29,339
One's house is, after all, one's
own, even if it is small.
161
00:14:30,269 --> 00:14:32,271
You must consider your house
to be your heaven!
162
00:14:33,105 --> 00:14:35,107
Or else, it doesn't take much
for it to turn into hell.
163
00:14:36,275 --> 00:14:38,949
You must learn to be happy
with what you have.
164
00:14:39,778 --> 00:14:43,123
Should you keep hankering for
that which you don't possess...
165
00:14:43,782 --> 00:14:45,784
...your life will be hell.
Sheer hell!
166
00:14:50,623 --> 00:14:51,624
Listen, Kajal...
167
00:14:56,295 --> 00:14:59,640
The kids have gone to school and
brother-in-law must be at office.
168
00:15:00,466 --> 00:15:02,639
- But where is Kaja|?!
- Let me see...
169
00:15:07,306 --> 00:15:11,311
What a haunting voice...
It's like a quail singing!
170
00:15:12,811 --> 00:15:15,155
It sounds as if someone were calling
me, from the depths of her heart!
171
00:15:15,648 --> 00:15:17,650
- And here I go...
- Where to?
172
00:15:18,984 --> 00:15:20,657
On my heart I have
control no more...
173
00:15:20,819 --> 00:15:22,492
...so here comes
your Prince Charming!
174
00:16:11,303 --> 00:16:12,646
- What were you looking at?
- The house.
175
00:16:12,738 --> 00:16:14,308
- What for?
- For the heck of it.
176
00:16:14,406 --> 00:16:17,649
Are you the mailman?
The postman?
177
00:16:17,810 --> 00:16:19,483
- Do I look like one?
- Then what were you looking for?
178
00:16:19,578 --> 00:16:21,649
- I looked for one to live in.
- To live in?
179
00:16:21,747 --> 00:16:23,658
- Will the neighbouring house, do?
- Yes, it will.
180
00:16:23,749 --> 00:16:25,228
- Will this one do, too?
- It's just perfect!
181
00:16:25,317 --> 00:16:27,160
- How much rent will you pay?
- As much as you ask for.
182
00:16:27,252 --> 00:16:30,096
- How much do you earn?
- I don't earn. My father does.
183
00:16:30,255 --> 00:16:33,099
- How many fathers do you have?
- We usually have one father, right?
184
00:16:33,258 --> 00:16:35,260
ls it your father's money
that you're blowing up?
185
00:16:35,427 --> 00:16:37,373
I'm an artiste (kalakaar);
I'm in love with art (kala).
186
00:16:37,463 --> 00:16:42,105
- Who's Miss Kala?
- That's no Miss. I speak of art.
187
00:16:42,267 --> 00:16:43,610
- Do you have a radio at home?
- Yes, I do.
188
00:16:43,702 --> 00:16:45,613
- What make is it?
- Murphy.
189
00:16:45,771 --> 00:16:47,273
- And music-cassettes?
- Yes.
190
00:16:47,439 --> 00:16:49,441
- Which company are they from?
- HMV.
191
00:16:49,608 --> 00:16:51,281
- And a cassette-player?
- No.
192
00:16:51,443 --> 00:16:52,615
Which is the one
you don't have?
193
00:16:52,778 --> 00:16:55,782
- Panasonic, Sony,...
- D'you hear music on Murphy then?
194
00:16:56,615 --> 00:16:58,617
I hear the quail singing!
195
00:16:58,717 --> 00:17:00,719
Why don't you hear the
crow cawing instead?
196
00:17:01,620 --> 00:17:03,622
Because I'm in love
with music, you know.
197
00:17:03,789 --> 00:17:06,633
I eat music, I see music,
I hear music...
198
00:17:06,792 --> 00:17:10,296
Can you see it, too?
How is it to look at?
199
00:17:11,797 --> 00:17:15,142
It looked wonderful from the rear!
I don't know about up-front!
200
00:17:15,234 --> 00:17:16,975
- What else can you see?
- Everything!
201
00:17:17,136 --> 00:17:20,640
Can you see me? The trees?
The air?
202
00:17:22,307 --> 00:17:24,309
- The air?
- Can you see the air?
203
00:17:24,643 --> 00:17:26,645
- Have you seen the air?
- How can I...
204
00:17:26,745 --> 00:17:29,487
...when I haven't even seen music?
Can you see air?
205
00:17:29,648 --> 00:17:31,594
- Who the hell is this man?
- What else do you want?
206
00:17:31,750 --> 00:17:33,923
- Nothing, but you're...
- Can you see the stars?
207
00:17:34,086 --> 00:17:36,760
- In broad-daylight?
- The moon, too?
208
00:17:36,855 --> 00:17:38,926
- Not in broad-daylight?!
- ls your head spinning?
209
00:17:45,764 --> 00:17:49,109
Check this guy out, my dear...
I hope he's alive!
210
00:18:02,281 --> 00:18:04,283
What is that about?
211
00:18:06,452 --> 00:18:09,797
You're right, dear. We want
to see you married, too.
212
00:18:11,290 --> 00:18:13,292
But who would marry you?
213
00:18:16,628 --> 00:18:20,132
Looks like it's the misdeeds of my
last birth catching up with me!
214
00:18:21,133 --> 00:18:23,807
I have a daughter
who can't speak...
215
00:18:24,303 --> 00:18:26,977
...and a husband who just
can't shut his mouth!
216
00:18:42,488 --> 00:18:43,990
Music! In all its pristine glory!
217
00:18:47,993 --> 00:18:49,666
What was that?
218
00:18:52,164 --> 00:18:54,838
Well, Prince Charming!
What did the bird say to you?
219
00:18:55,000 --> 00:18:58,846
She used the code-language
to tell me...
220
00:18:59,004 --> 00:19:01,006
- What could that mean?
- I know what it means!
221
00:19:01,340 --> 00:19:03,342
I'll have to handle
her old man first...
222
00:19:03,442 --> 00:19:06,855
_ ...after which it's
going to be honky-dory!
223
00:19:12,684 --> 00:19:16,689
It's easy to sermonise when you
have all the comforts in life!
224
00:19:17,022 --> 00:19:19,525
A small house that
is your own, indeed!
225
00:19:22,361 --> 00:19:25,205
Darn these cursed brinjals!
Half of them are rotten!
226
00:19:26,198 --> 00:19:29,702
Let me see her leaving her house
and living in this dingy hell-hole!
227
00:19:29,801 --> 00:19:33,806
She'll know how to manage without
things, when they're expensive!
228
00:19:34,306 --> 00:19:36,650
She asks me to be happy
with what I have!
229
00:19:36,808 --> 00:19:39,982
Or else, life will be a hell...
Indeed! Am I not already in heaven?!
230
00:19:42,648 --> 00:19:44,650
What's the point in
cursing others...
231
00:19:44,816 --> 00:19:47,160
...when my husband doesn't
know how to make money!
232
00:19:50,656 --> 00:19:53,660
There he is!
Sweetness-personified!
233
00:19:54,660 --> 00:19:57,834
Ask him why he's late and he'll
talk of the excess-workload!
234
00:19:57,996 --> 00:20:00,340
As if his boss is going to pay him
more for his extra-work!
235
00:20:02,668 --> 00:20:06,081
- I'm sorry for being late.
- Lots of work at the office, right?
236
00:20:06,338 --> 00:20:08,511
I've walked all the way from office
today and saved the bus-fare.
237
00:20:11,009 --> 00:20:17,187
Have you walked all the way...
only to save this much?
238
00:20:18,016 --> 00:20:19,689
Hey! What's wrong with you?
239
00:20:20,185 --> 00:20:26,033
You're putting up with so much,
just to buy me a tape-recorder!
240
00:20:26,792 --> 00:20:29,204
One has to forego something in order
to gain something, Kajal.
241
00:20:29,695 --> 00:20:33,802
But I don't like it.
When you walk like this...
242
00:20:34,466 --> 00:20:36,468
...it's my feet that hurt.
243
00:20:36,802 --> 00:20:38,804
Let me give your feet
a massage then.
244
00:20:40,639 --> 00:20:42,641
But give you a massage today,
I will!
245
00:20:43,475 --> 00:20:45,477
It's our wedding-anniversary,
after all.
246
00:20:45,644 --> 00:20:47,646
You haven't forgotten that,
have you?
247
00:20:48,647 --> 00:20:50,991
That's really why I've sent
the kids early to bed.
248
00:20:51,483 --> 00:20:53,485
' Naughty girl...
- Lay off!
249
00:20:53,652 --> 00:20:55,825
Quickly have a bath;
I'll lay the table.
250
00:21:10,836 --> 00:21:13,339
Do you know how I feel when I
look at the stars and the moon?
251
00:21:13,505 --> 00:21:14,848
- How?
- As if there were...
252
00:21:14,940 --> 00:21:16,942
...roses blossoming
in the skies...
253
00:21:18,343 --> 00:21:20,345
...about to fall in our laps,
as we lie here.
254
00:21:22,347 --> 00:21:24,349
If something had to fall in our
laps, it had rather be silver.
255
00:21:25,350 --> 00:21:28,354
We could buy heaps of flowers
with little silver-coins!
256
00:21:40,632 --> 00:21:42,976
I don't know why I'm always
hankering after money!
257
00:21:43,635 --> 00:21:46,809
I've hurt your feelings even on
our wedding anniversary, haven't I?
258
00:21:47,306 --> 00:21:50,981
Look at me... please.
259
00:21:51,977 --> 00:21:54,150
D'you know what I'd have done,
had I been in your shoes?
260
00:21:54,313 --> 00:21:57,817
I'd have given myself one tight slap!
That would bring me to my senses.
261
00:22:00,319 --> 00:22:02,321
Would a slap really
bring you to your senses?
262
00:22:02,487 --> 00:22:04,660
That's the trouble...
You'd rather give me two slaps!
263
00:22:06,992 --> 00:22:10,337
- That wouldn't be enough.
- Okay... slap me as much you will!
264
00:22:10,662 --> 00:22:12,164
I promise not to protest!
265
00:22:29,681 --> 00:22:33,128
- Listen...!
- It's the newspaper, Dad!
266
00:22:34,453 --> 00:22:36,455
- God Almighty!
- "acts as if she's got it all!
267
00:22:36,788 --> 00:22:40,292
The radio's blaring away, Dad.
Full of news for you!
268
00:22:40,625 --> 00:22:42,627
Go and get ready for school.
Quick!
269
00:22:42,728 --> 00:22:44,799
I'm sick of hearing
them bragging!
270
00:22:45,964 --> 00:22:48,638
Are you listening to me?
271
00:22:48,967 --> 00:22:51,971
- What did you say, Kajal?
- You know Gauri's aunt, don't you?
272
00:22:52,137 --> 00:22:54,139
She's bought a gold-chain
weighing 60 grams.
273
00:22:54,306 --> 00:22:55,979
And Pushpa! The snobbish woman!
274
00:22:56,141 --> 00:22:58,815
She's bought a 24-inch
colour TV-set!
275
00:22:59,478 --> 00:23:01,321
Everybody seems to be buying
something or the other.
276
00:23:01,480 --> 00:23:03,983
I wonder when we will have
a television and a VCR.
277
00:23:04,483 --> 00:23:07,157
How long will we keep visiting
people for the television-shows...
278
00:23:07,486 --> 00:23:08,658
Where has he disappeared?!
279
00:23:09,654 --> 00:23:12,157
Dad's gone hot
in the head, Mom.
280
00:23:12,324 --> 00:23:14,167
He's gone to cool it off
in the bathroom!
281
00:23:14,326 --> 00:23:16,328
You're pulling my leg too, eh?!
282
00:23:18,163 --> 00:23:21,167
I'm getting late for the office!
Where's my lunch-box?
283
00:23:21,333 --> 00:23:22,676
I'm through.
Just a minute...
284
00:23:22,834 --> 00:23:25,337
- Where are you, kids?
- Here we are, Dad!
285
00:23:26,338 --> 00:23:29,945
- Here you are... take it. Quick!
- What is it today?
286
00:23:31,276 --> 00:23:34,280
Can't you sometimes pack
some pancakes for me?
287
00:23:34,379 --> 00:23:37,451
How often do I tell you that
this is what the rich eat!
288
00:23:37,783 --> 00:23:41,788
So what if we're broke now? We won't
remain like this all our lives!
289
00:23:42,120 --> 00:23:44,122
We'll be rich some day...
290
00:23:44,289 --> 00:23:46,633
...so we'd rather be used to
the ways of the high-society.
291
00:23:46,958 --> 00:23:49,632
- Well, then...
- I'm leaving for office now.
292
00:23:49,961 --> 00:23:52,305
You speak as if you're
bound for America!
293
00:23:52,464 --> 00:23:53,966
It's enough to say
that you're leaving.
294
00:23:54,065 --> 00:23:56,306
Well, okay... I'm leaving.
May I?
295
00:23:56,468 --> 00:23:59,312
- Sure, go on...
- But you're forgetting something.
296
00:23:59,638 --> 00:24:01,640
The kids are watching!
297
00:24:01,740 --> 00:24:03,742
But why should you feel shy
in applying some vermillion?
298
00:24:04,142 --> 00:24:05,644
Just go ahead and apply it.
299
00:24:05,811 --> 00:24:07,813
- A red-mark, eh?
- Yes!
300
00:24:14,653 --> 00:24:17,998
Why don't you use vermillion
like this one?
301
00:24:18,657 --> 00:24:20,659
Why do you use stickers
as dots on your forehead?
302
00:24:20,826 --> 00:24:22,999
Every wealthy woman
uses stickers.
303
00:24:23,161 --> 00:24:26,836
Not only is it cheap, but people
think we're rich, too!
304
00:24:27,499 --> 00:24:29,501
You're the only one of your kind
in this country!
305
00:24:30,769 --> 00:24:32,771
Well... Let's go, kids.
306
00:24:37,275 --> 00:24:38,276
Listen...
307
00:24:39,110 --> 00:24:42,284
I get it. Come home soon and
take us all to a film, right?
308
00:24:42,781 --> 00:24:44,783
You've got it!
309
00:24:46,618 --> 00:24:50,623
- What's the matter, Kajal?
- Just mind the house, aunt...
310
00:24:50,722 --> 00:24:52,724
We're going out.
311
00:24:54,292 --> 00:24:58,138
We're actually going to the movies.
Dilwale Dulhaniya Le Jayenge...
312
00:24:58,630 --> 00:25:01,804
...it's playing at the Regal.
It's an air-conditioned hall!
313
00:25:05,637 --> 00:25:07,639
We always take a cab when
we go to see a film...
314
00:25:07,739 --> 00:25:10,811
...and you just can't enjoy a film
unless you sit in the Balcony, right?
315
00:25:10,976 --> 00:25:15,152
What's the time? My God...!
It's time a|ready...!
316
00:25:17,315 --> 00:25:20,660
We must have an ice-cream
in the intermission, Mom.
317
00:25:20,819 --> 00:25:22,992
- Of course, dear...
- Some pop-corn too, Mom?
318
00:25:23,154 --> 00:25:26,158
- Won't you have a soft-drink?
- You're fantastic, Mom!
319
00:25:35,367 --> 00:25:37,779
What's up, Kajal? Haven't you
gone to the movies?
320
00:25:38,270 --> 00:25:40,773
Why not?
Couldn't you find a cab?
321
00:26:05,297 --> 00:26:07,299
May God never give anyone
the life of womenfolk!
322
00:26:07,632 --> 00:26:11,307
What do wives mean anyway?
They're mere toilet-soap!
323
00:26:12,137 --> 00:26:14,139
Or a machine that prepares food!
324
00:26:15,640 --> 00:26:18,814
- Actually what happened...
- I was mad to go bragging...
325
00:26:18,910 --> 00:26:20,912
...that my husband was
taking me to the movies!
326
00:26:21,046 --> 00:26:23,048
Actually, the boss asked me
to stay back and...
327
00:26:23,148 --> 00:26:25,822
You should have married the boss!
Why did you marry me?
328
00:26:26,651 --> 00:26:30,258
Pappu's mother asks me... What's
up? Haven't you gone to the movies?
329
00:26:31,089 --> 00:26:34,263
And Gauri's aunt said,
She mustn't have found a cab!
330
00:26:34,593 --> 00:26:36,095
No... don't do that!
331
00:26:36,261 --> 00:26:39,265
I want you to buy me an
air-conditioned cinema hall just now!
332
00:26:40,432 --> 00:26:41,604
- Buy you a cinema hall?!
- That's right!
333
00:26:41,700 --> 00:26:44,112
I'll never ask you to take me
to the movies again!
334
00:26:44,769 --> 00:26:46,612
No! Don't do that! Please!
335
00:26:46,771 --> 00:26:48,773
What life are we leading
without money?!
336
00:26:51,610 --> 00:26:54,955
- I've been dying to see a film...
- Where are my clothes, Kajal?
337
00:26:55,447 --> 00:26:58,291
Call me as much as you will!
I will just not come to you!
338
00:26:58,950 --> 00:27:00,952
Shut up! Keep pining away
for me all night!
339
00:27:17,736 --> 00:27:19,977
lam not able to sleep at night
340
00:27:34,085 --> 00:27:36,759
I don't feel at peace
341
00:27:41,926 --> 00:27:45,601
You have robbed me
of my peace of mind
342
00:28:36,815 --> 00:28:40,319
Come close to me, I will
untangle your hairlocks
343
00:28:42,253 --> 00:28:45,325
Let me break down and
fall into your embrace
344
00:28:58,670 --> 00:29:01,674
Let me play with your lips
and your cheeks
345
00:29:04,175 --> 00:29:07,520
Let me set your heart
aflame with love
346
00:29:09,347 --> 00:29:14,353
When you touch my fair skin,
I feel electrified
347
00:29:14,853 --> 00:29:19,700
I feel as if I am being
injected with poison
348
00:30:25,957 --> 00:30:29,370
The bed is decorated
with dreamy gardens
349
00:30:31,396 --> 00:30:35,139
I feel shy of the
moon and the stars
350
00:30:47,478 --> 00:30:50,982
Let me sleep in your
lap with my eyes closed
351
00:30:52,984 --> 00:30:56,329
Let me immerse myself dreaming
about you, forgetting all else
352
00:30:58,656 --> 00:31:03,332
Your youthful body and
this solitude...
353
00:31:03,995 --> 00:31:08,671
...any separation from you
can drive me mad
354
00:31:09,000 --> 00:31:13,176
You have robbed me
of my peace of mind
355
00:32:10,995 --> 00:32:12,668
Send Raghu inside... Quick.
356
00:32:12,997 --> 00:32:14,169
But Raghu's away at
the bank, sir.
357
00:32:14,399 --> 00:32:17,175
- But Abdul is around, isn't he?
- He's at the site, sir.
358
00:32:17,268 --> 00:32:20,340
- There must be some driver around?
- They're all on duty, sir.
359
00:32:20,672 --> 00:32:22,845
You just can't find a driver
when you need one!
360
00:32:23,341 --> 00:32:26,845
- Can I drive you somewhere, sir?
- You? Why not?
361
00:32:27,178 --> 00:32:29,681
Actually, Janhvi, is arriving
today from America.
362
00:32:29,781 --> 00:32:31,783
She's my niece; the daughter
of my elder brother.
363
00:32:31,883 --> 00:32:35,456
And you know I have an appointment
and just can't go to receive her.
364
00:32:35,620 --> 00:32:38,123
Would you mind picking her up
at the airport?
365
00:32:38,289 --> 00:32:41,293
It's time for the flight to land.
Here are the keys.
366
00:32:43,962 --> 00:32:45,964
- What name was that, sir?
- Janhvi.
367
00:33:19,497 --> 00:33:21,841
Hey! What are you doing?
368
00:33:51,295 --> 00:33:54,299
- Are you Miss Janvi?
- You've spelt that wrongly.
369
00:33:54,632 --> 00:33:56,634
- Pardon me?
- You've spelt it wrongly...
370
00:33:56,734 --> 00:33:59,146
...the H comes after N.
371
00:33:59,303 --> 00:34:01,806
- I'll correct it the next time.
- Next time?
372
00:34:03,307 --> 00:34:06,982
Will you still bring a placard?
Won't you recognise me then?
373
00:34:07,145 --> 00:34:09,489
I didn't think of that!
Please sit in the car.
374
00:34:09,647 --> 00:34:12,992
- Why didn't my uncle come?
- He was busy. So he asked me...
375
00:34:14,152 --> 00:34:16,826
My luggage goes with me...
My luggage!
376
00:34:24,662 --> 00:34:26,664
What is your name?
377
00:34:29,000 --> 00:34:30,946
What is your name?
378
00:34:31,269 --> 00:34:34,273
So, Raj... have you been driving
a bullock-cart all these days?
379
00:34:34,605 --> 00:34:36,278
- What?!
- What, indeed!
380
00:34:36,441 --> 00:34:38,443
Why are you driving
the car so slowly?
381
00:34:43,281 --> 00:34:45,283
What the _hell are
you speedmg for?!
382
00:34:46,951 --> 00:34:48,953
I've been flying planes
all these days, you know!
383
00:34:57,128 --> 00:34:59,130
Are you crazy?!
384
00:35:13,644 --> 00:35:16,648
- What are you doing?
- Do you know the way to your house?
385
00:35:20,151 --> 00:35:22,153
Take a cab and go home.
386
00:35:25,323 --> 00:35:26,666
Listen...!
387
00:35:34,265 --> 00:35:36,267
I'll see you tomorrow
then, Mrs Kapoor.
388
00:35:38,102 --> 00:35:40,605
Raj! You've fetched Janhvi,
haven't you?
389
00:35:47,612 --> 00:35:49,114
You had no problems
on the way, I hope?
390
00:35:49,280 --> 00:35:53,126
How would I have problems? Didn't you
send a capable driver to fetch me?
391
00:35:53,284 --> 00:35:57,460
Driver?! Haven't you told her that
you're an Engineer in our company?
392
00:36:00,958 --> 00:36:06,306
And I was getting impressed at
the style of a mere chauffeur!
393
00:36:06,631 --> 00:36:08,304
But you've turned out
to be an engineer!
394
00:36:09,800 --> 00:36:11,802
May I leave, sir?
395
00:36:14,639 --> 00:36:16,641
May I apologise for my behaviour?
396
00:36:17,475 --> 00:36:20,649
You could do with a little bit
of smile, couldn't you?
397
00:36:22,980 --> 00:36:25,324
This is Vikram Khanna,
my business partner.
398
00:36:27,318 --> 00:36:29,320
Your uncle has been full
of praise for you.
399
00:36:29,487 --> 00:36:31,433
But he still didn't
do justice to you.
400
00:36:32,757 --> 00:36:35,101
I'm going home, Uncle.
See you later.
401
00:36:37,662 --> 00:36:40,268
How often do I come here?
Have I nothing else to do?
402
00:36:41,098 --> 00:36:43,100
- Such as?
- Such as what ?
403
00:36:43,267 --> 00:36:44,940
I mean, what else do
you have to do?
404
00:36:45,269 --> 00:36:47,613
ls it a small task to make people
like you pay up my rent?
405
00:36:47,772 --> 00:36:49,774
- What are you yelling for?
- I'm yelling, eh?
406
00:36:49,941 --> 00:36:51,284
It's your wife who's
making me yell!
407
00:36:51,442 --> 00:36:53,786
- What's the matter? Tell me...
- Didn't you tell me...
408
00:36:53,945 --> 00:36:54,946
Hush! Don't shout...
409
00:36:55,046 --> 00:36:57,458
Didn't you tell me that your wife
would pay me the rent?
410
00:36:57,615 --> 00:36:59,617
And she says you will pay me.
Will you now?
411
00:37:00,117 --> 00:37:03,291
- Why haven't you paid him his rent?
- I've spent the money.
412
00:37:03,621 --> 00:37:06,625
Spent it? Spent the rent?!
Spent my money?!
413
00:37:06,791 --> 00:37:08,793
Relax... Wait a minute.
414
00:37:16,300 --> 00:37:18,803
But I had given you the
money for the rent, Kajal.
415
00:37:20,304 --> 00:37:22,306
Haven't I told you
that I've spent it?
416
00:37:22,640 --> 00:37:24,642
What did you spend
so much of money on?
417
00:37:24,809 --> 00:37:26,811
Will I have to account
for every penny I spend?
418
00:37:27,311 --> 00:37:28,654
I'm not asking you
to account for it.
419
00:37:28,746 --> 00:37:31,590
I'm only asking you because
I'm being asked by Hasmukhlal!
420
00:37:31,916 --> 00:37:33,759
I've bought lottery-tickets
with the money!
421
00:37:34,752 --> 00:37:38,097
What?! You've bought lottery-tickets
with the money, have you?!
422
00:37:38,322 --> 00:37:40,768
That's right! We get a lakh
of Rupees for the lottery we win!
423
00:37:41,259 --> 00:37:43,762
You're getting madder and madder
every day!
424
00:37:44,262 --> 00:37:47,266
Are you mad to buy lottery-tickets
worth a thousand Rupees?!
425
00:37:47,431 --> 00:37:50,275
Yes, I have. When you can't
find ways to make money...
426
00:37:50,334 --> 00:37:52,610
...what alternative do I have
but to buy lottery-tickets?
427
00:37:53,771 --> 00:37:56,274
Don't scream at me! Or else,
I won't take it quietly, too!
428
00:37:56,340 --> 00:37:58,342
What are you going
to do about it?!
429
00:37:58,943 --> 00:38:03,949
What can a woman do anyway?
Cry my heart out, what else?!
430
00:38:04,048 --> 00:38:07,621
Lord Almighty!
- Do you have a headache?
431
00:38:11,622 --> 00:38:15,468
Wait till I win a lottery...
It's going to be fun thereafter!
432
00:38:22,300 --> 00:38:25,144
- My money?
- I'll pay you tomorrow.
433
00:38:25,236 --> 00:38:27,238
And what do I do then?
Stand guard here?
434
00:38:27,305 --> 00:38:29,307
- Keep my watch for now
- Do I sell it?
435
00:38:29,807 --> 00:38:32,151
Why will you sell it?
I'll pay you by tomorrow.
436
00:38:32,310 --> 00:38:34,312
- You'll pay me tomorrow? Sure?
- Sure!
437
00:38:34,412 --> 00:38:37,825
- When will you pay me tomorrow?
- The moment I return from office!
438
00:38:37,982 --> 00:38:39,825
- What if you don't go to office?
- Why won't I?!
439
00:38:39,917 --> 00:38:41,658
- You will return, won't you?
- Of course, I will!
440
00:38:41,819 --> 00:38:43,162
- You won't forget?
- Why will I?
441
00:38:43,254 --> 00:38:45,495
- Tomorrow evening then, okay?
- Okay!
442
00:38:45,656 --> 00:38:47,658
- At what time tomorrow?
- At 5.30...
443
00:38:47,825 --> 00:38:49,498
Can't you make it at 5 p.m. ?
444
00:38:49,660 --> 00:38:53,164
I will clear your dues by
5.30 tomorrow, Mr Hasmukhlal!
445
00:38:53,331 --> 00:38:55,333
- Do I leave then?
- Please do!
446
00:38:57,668 --> 00:38:59,670
- Why hasn't he returned as yet?
- Dad!
447
00:38:59,837 --> 00:39:02,681
I've made it, Dad!
I've got a break as a hero!
448
00:39:02,840 --> 00:39:05,343
Which idiot would give you
break as a hero?!
449
00:39:05,509 --> 00:39:08,854
- You can consider me a hero, Dad...
- I can't believe it!
450
00:39:09,013 --> 00:39:11,015
Besides, I had sent you
to buy me a toilet-soap!
451
00:39:12,516 --> 00:39:13,688
Here's the soap!
452
00:39:13,851 --> 00:39:16,195
Wait, Dad...
I want to enact a sad-scene.
453
00:39:16,354 --> 00:39:18,356
- Go outside and do it.
- Wait, Dad!
454
00:39:18,522 --> 00:39:20,866
It's a tragic scene and
you'll have to die for it!
455
00:39:21,025 --> 00:39:23,528
I'll break-down when I see you dead
and that'll be great fun, Dad!
456
00:39:24,195 --> 00:39:27,039
Come again What was that?!
457
00:39:30,301 --> 00:39:31,644
What are you doing?
458
00:39:32,470 --> 00:39:34,472
One slap from me and you'll
have loose-motions!
459
00:39:34,805 --> 00:39:37,979
You want me to die, eh? So you can
sell this house and produce a film?
460
00:39:38,142 --> 00:39:41,316
No way! I'd rather lose my life...
but I'd never die!
461
00:39:41,645 --> 00:39:46,822
Why doesn't he understand! My God..!
My dad refuses to kick the bucket!
462
00:39:46,984 --> 00:39:49,828
Champak! How on earth will
I perform a tragic-scene?!
463
00:40:01,665 --> 00:40:05,010
That's okay, isn't it?
Do I get cracking now?
464
00:40:08,839 --> 00:40:11,183
My father has left me!
465
00:40:11,342 --> 00:40:15,188
Listen, ye guys in the village!
Whom will I call my father now?
466
00:40:15,679 --> 00:40:17,522
He has left me an orphan!
467
00:40:17,848 --> 00:40:19,850
He has widowed my mother!
468
00:40:20,084 --> 00:40:23,031
He has left me an orphan...!
All alone in this big, bad world!
469
00:40:23,354 --> 00:40:28,861
Cut the cliches!
Your audience is running away!
470
00:40:29,026 --> 00:40:31,302
Let's see you bring out
your inner-emotions!
471
00:40:32,296 --> 00:40:34,799
Inner-emotional, right?
Extremely sentimental, eh?
472
00:40:35,633 --> 00:40:37,635
From the depths of
my heart, isn't it?
473
00:40:37,968 --> 00:40:39,641
Go ahead and call for action.
474
00:40:41,972 --> 00:40:43,645
Father...
475
00:40:45,309 --> 00:40:49,815
You have deserted me, Dad!
476
00:40:50,314 --> 00:40:53,318
You had asked me to fetch you
a toilet-soap...
477
00:40:53,651 --> 00:40:57,155
How could you slip away,
even before you could bathe?
478
00:41:01,325 --> 00:41:04,670
You have widowed my mother!
479
00:41:06,831 --> 00:41:08,833
Damn the incense-stick!
480
00:41:12,670 --> 00:41:13,842
Father...!
481
00:41:17,675 --> 00:41:22,021
Listen, folks...
my father is no more!
482
00:41:22,179 --> 00:41:24,181
When did this happen, Hiralal?
483
00:41:24,682 --> 00:41:26,855
He died moments ago.
484
00:41:27,518 --> 00:41:30,795
It is a grave injustice
on my mother!
485
00:41:33,624 --> 00:41:36,298
He loved the mashed-brinjals
my mother prepared!
486
00:41:36,961 --> 00:41:42,138
She has gone to fetch brinjals, but
he has left before he could eat!
487
00:41:42,633 --> 00:41:44,977
Are you going to get fritters
up there, Dad?!
488
00:41:49,740 --> 00:41:52,311
No! This can't be true!
489
00:41:53,310 --> 00:41:55,483
How did this happen?!
490
00:41:55,813 --> 00:41:58,157
My husband is no more!
Oh God!
491
00:41:59,650 --> 00:42:03,996
- Have patience.
- How did this happen?!
492
00:42:04,321 --> 00:42:09,168
Don't cry, Mother... Who has
ever been able to defy destiny?
493
00:42:10,661 --> 00:42:14,507
Those who leave,
never return...
494
00:42:14,999 --> 00:42:17,843
But their memories torment you
495
00:42:20,337 --> 00:42:26,344
I can't believe this, Mother!
Look at his eyes! Just look at them!
496
00:42:26,510 --> 00:42:31,289
It appears as if he's watching
the World Cup on television!
497
00:42:34,618 --> 00:42:36,620
That's a great act from
my Mom, isn't it?
498
00:42:47,631 --> 00:42:49,633
Look at his eyes, Mom!
499
00:42:49,967 --> 00:42:54,313
Wide-eyed! As if he were at the
premiere show of my first film!
500
00:42:54,471 --> 00:42:56,473
What's wrong with you?
Why are you crying?
501
00:42:57,141 --> 00:43:00,645
My husband is dead! And they
don't even let me cry in peace!
502
00:43:01,312 --> 00:43:04,156
Your husband? That's me...!
And I'm alive!
503
00:43:04,648 --> 00:43:07,492
- Ghost! Ghost!
- Where's the ghost?
504
00:43:07,651 --> 00:43:09,653
You are the ghost!
505
00:43:10,321 --> 00:43:12,323
Do I look like a ghost
to you?
506
00:43:12,423 --> 00:43:14,664
- What's that on your body?
- I was having a bath...
507
00:43:14,758 --> 00:43:16,499
...and ran out,
when the tap went dry.
508
00:43:20,831 --> 00:43:22,833
Who's that? The face
appears to be familiar.
509
00:43:23,167 --> 00:43:25,340
It's your own portrait, father.
510
00:43:27,838 --> 00:43:32,287
Scoundrel! You treat me as dead,
even when I'm alive and kicking!
511
00:43:32,443 --> 00:43:34,445
That's art, Dad... Histrionics!
512
00:43:34,612 --> 00:43:36,956
Hadn't I wept the way I did,
where would I get an audience from?
513
00:43:38,115 --> 00:43:39,617
That's how we treat art, Dad.
514
00:43:39,717 --> 00:43:42,960
- Let me give you the treatment...!
- Don't you touch my son!
515
00:43:43,053 --> 00:43:44,623
Not after I've had
to weep for you!
516
00:43:50,294 --> 00:43:52,137
- How are you?
- Fine, Ma'am.
517
00:43:52,296 --> 00:43:54,799
You have a way with
words, Rukhsana.
518
00:43:55,633 --> 00:43:57,306
That's a gift from God,
I guess.
519
00:43:57,468 --> 00:44:00,142
ls the engineer in his cabin?
520
00:44:00,304 --> 00:44:02,306
No. Mr Raj is at the site.
521
00:44:07,645 --> 00:44:09,647
...and another from here, okay?
522
00:44:11,482 --> 00:44:14,326
Mr Tameka wants to meet you.
523
00:44:20,324 --> 00:44:22,326
You haven't given me a reply
to my offer, Raj?
524
00:44:24,328 --> 00:44:26,330
I have already turned down
your offer.
525
00:44:26,830 --> 00:44:30,778
We're prepared to pay you
more than what Sahni does.
526
00:44:31,268 --> 00:44:33,612
In addition to that, you will also
get a company-flat and a car.
527
00:44:34,605 --> 00:44:36,949
When I approached you for a job...
528
00:44:37,608 --> 00:44:40,282
...all you wanted from me was
experience, not my ability.
529
00:44:41,445 --> 00:44:43,447
On the other hand, Mr Sahni
considered my capabilities...
530
00:44:43,614 --> 00:44:45,616
...and gave me a job, although
I had no experience.
531
00:44:46,116 --> 00:44:49,962
And now you're luring me with money
and asking me to ditch him, are you?
532
00:44:51,355 --> 00:44:53,961
How will you ditch him?
That's how everything works.
533
00:44:55,626 --> 00:44:57,299
I'm not up for sale.
534
00:44:57,961 --> 00:44:59,963
You may leave now.
535
00:45:09,640 --> 00:45:11,642
They're mixing something spurious
in the building material back there.
536
00:45:11,809 --> 00:45:13,152
Something spurious? Where?
537
00:45:13,310 --> 00:45:15,312
They're mixing sand
and cement together.
538
00:45:19,817 --> 00:45:22,661
I thought you knew
nothing but anger!
539
00:45:23,654 --> 00:45:25,656
It makes me angry,
when something is wrong.
540
00:45:26,323 --> 00:45:28,667
And what happens otherwise?
- What is otherwise?
541
00:45:29,493 --> 00:45:32,269
I mean what do you do
at other times?
542
00:45:32,362 --> 00:45:36,276
What are your hobbies?
Are you into games? Music, perhaps?
543
00:45:36,600 --> 00:45:38,602
I'm fond of listening to music.
544
00:45:41,605 --> 00:45:45,781
What kind of music do you like?
Pop? Disco? Bhangra?
545
00:45:46,276 --> 00:45:47,949
I hate the loud stuff.
546
00:45:48,112 --> 00:45:50,956
My idea of music is owning
a cassette-player...
547
00:45:51,615 --> 00:45:53,959
...with which I can relax and listen
to some soft and soothing music.
548
00:45:54,051 --> 00:45:56,053
Mr Sahni is waiting
for you, sir.
549
00:46:03,794 --> 00:46:05,796
All the lines are dead!
550
00:46:06,964 --> 00:46:09,808
Janhvi has gone with Vikram to
see our new guest-house today.
551
00:46:10,634 --> 00:46:12,636
She should have returned by now.
552
00:46:12,970 --> 00:46:14,972
To make matters worse,
the weather is terrible too.
553
00:46:15,305 --> 00:46:17,307
Who knows? Her car might
have broken down!
554
00:46:19,643 --> 00:46:21,645
I'll go and take a look, sir.
555
00:46:26,650 --> 00:46:30,097
The telephones are just not working.
I think they're dead.
556
00:46:32,756 --> 00:46:34,758
What do we do now?
557
00:46:37,928 --> 00:46:40,272
Haven't you learnt to drink,
even after living in America?
558
00:46:42,266 --> 00:46:44,268
What has America to do
with one's drinking-habits?
559
00:46:44,601 --> 00:46:47,104
Have you ever been to America?
And yet, you're a drinker.
560
00:46:48,605 --> 00:46:51,609
I just can't get
the better of you.
561
00:46:52,109 --> 00:46:55,613
I hope your uncle has spoken
to you about our marriage?
562
00:46:58,115 --> 00:47:00,117
My marriage with you?!
563
00:47:03,287 --> 00:47:05,289
Why not? What do I lack?
564
00:47:05,455 --> 00:47:07,628
- What do you possess?
- I have wealth...
565
00:47:07,724 --> 00:47:09,795
...and a good personality.
What else would you want?
566
00:47:15,632 --> 00:47:17,634
You mean, you won't marry me?
567
00:47:18,302 --> 00:47:20,304
Don't even dream about it!
568
00:47:22,639 --> 00:47:26,985
Since we are not destined to marry,
we can at least have some fun!
569
00:47:33,584 --> 00:47:35,586
You have slapped me?
570
00:47:42,092 --> 00:47:44,094
How dare you come in?!
571
00:47:46,430 --> 00:47:49,604
This is not our office
where I obey your command!
572
00:47:49,933 --> 00:47:52,277
So you will not
obey my orders, eh?
573
00:47:52,936 --> 00:47:55,280
I will sack you for this!
574
00:47:55,539 --> 00:47:58,452
I can't see a girl being raped,
to save my job.
575
00:48:03,614 --> 00:48:05,116
What will you do?
576
00:48:05,282 --> 00:48:07,284
You're drunk, sir...
Let's discuss this tomorrow.
577
00:48:07,451 --> 00:48:12,298
What will you talk to me about?
What are you worth anyway?!
578
00:48:12,456 --> 00:48:15,300
- Listen to me, sir...
- I will listen to nothing!
579
00:50:37,234 --> 00:50:41,148
I have fallen in love...
580
00:50:50,647 --> 00:50:54,652
I have fallen in love
while it was raining
581
00:51:20,577 --> 00:51:24,354
If I don't look at you,
I don't feel content
582
00:51:24,681 --> 00:51:28,686
Only the Lord knows
what condition I am in
583
00:51:41,131 --> 00:51:44,977
I got the opportunity
to meet you...
584
00:51:45,302 --> 00:51:49,307
The meeting of our eyes
caused us to fall in love
585
00:51:50,974 --> 00:51:54,820
When I saw the dream,
I had the encounter
586
00:51:59,316 --> 00:52:02,320
Our love is showering
all around...
587
00:53:06,483 --> 00:53:10,329
When a raindrop fell
on the heart...
588
00:53:10,654 --> 00:53:14,500
...the heartbeat
became wet
589
00:53:27,070 --> 00:53:31,280
When lovers met uninhibitedly,
the boundaries were unshackled
590
00:53:31,441 --> 00:53:35,287
Young lovers finally
united today
591
00:53:37,113 --> 00:53:40,617
It happened not once,
but a hundred times
592
00:54:39,943 --> 00:54:43,288
Harry's crazy about
you, darling...
593
00:54:44,214 --> 00:54:47,286
This is the girl
you must lure
594
00:54:52,289 --> 00:54:54,291
I understand your
code-language very well!
595
00:54:55,625 --> 00:55:00,802
Abba is me; Dabba is you...
And Jabba means you love me!
596
00:55:04,467 --> 00:55:08,313
I'm in love with you, too. And I want
to marry you immediately!
597
00:55:20,984 --> 00:55:22,986
Hey! Why have you fallen
on the ground again?
598
00:55:24,487 --> 00:55:27,661
It isn't the ground...
I've fallen in love!
599
00:55:28,158 --> 00:55:32,766
In love with your daughter, Vani,
that is. She loves me, too, Dad!
600
00:55:32,929 --> 00:55:35,773
- Does Vani love you, too?
- Yes, Dad.
601
00:55:35,932 --> 00:55:39,277
- Who told you that?
- Who will? Vani herself told me.
602
00:55:39,436 --> 00:55:40,779
-Vani did?
- Yes.
603
00:55:40,937 --> 00:55:43,440
- Did she utter the words?
- She won't gesture then, will she?
604
00:55:43,606 --> 00:55:45,279
How did you hear it being said?
605
00:55:45,442 --> 00:55:48,286
My heart has heard it all.
Do you see this colour on my nose?
606
00:55:48,445 --> 00:55:50,618
- Why is the colour on your nose?
- It's a sign of our love.
607
00:55:50,780 --> 00:55:52,782
ls that how colourful
a love-sign is?
608
00:55:53,283 --> 00:55:56,287
I love Vani and I want to
marry her here and now!
609
00:55:56,453 --> 00:55:58,797
- ls that a promise?
- Promise!
610
00:55:58,888 --> 00:56:00,128
You won't regret that, I hope?
611
00:56:00,290 --> 00:56:02,292
Don't waste time...
Just give me your blessings!
612
00:56:02,459 --> 00:56:04,632
I can't go about changing
people's destiny, can I?
613
00:56:16,973 --> 00:56:19,647
What is that you desire?
Tell me!
614
00:56:23,513 --> 00:56:25,823
For all the melody in
your voice, darling...
615
00:56:26,149 --> 00:56:28,151
...your father is
equally hoarse!
616
00:56:29,319 --> 00:56:32,266
Well, never mind... Let's get down
to the nitty-gritty of our love.
617
00:56:36,426 --> 00:56:38,428
And you can forget
the code-language.
618
00:56:38,528 --> 00:56:41,441
Now sing me a song
in your lovely voice.
619
00:56:41,598 --> 00:56:45,102
A song that is just apt
for the romantic situation!
620
00:56:52,275 --> 00:56:55,279
Shut up! You're not selling
vessels on the street, are you?
621
00:56:57,614 --> 00:57:01,289
Let's have it like the quail
would sing... with all the rhythm!
622
00:57:08,625 --> 00:57:11,469
What's wrong with this one?!
An assortment of noises...
623
00:57:11,628 --> 00:57:13,130
...no lyrics, no words!
624
00:57:13,296 --> 00:57:17,301
Let's hear the devotional-song then...
the one you sang the other day.
625
00:57:20,804 --> 00:57:23,148
Wasn't it you who sang the song
then? Who sang it?
626
00:57:28,478 --> 00:57:30,424
Was it your mother?
627
00:57:33,082 --> 00:57:37,258
You mean your old man has conned me
into taking a horse-barrel home, eh?
628
00:57:38,421 --> 00:57:40,765
No wonder there was such
a twist to the plot!
629
00:57:42,258 --> 00:57:46,764
This is no nuptial-night...
It is the night your father dies!
630
00:57:47,430 --> 00:57:50,934
I'll take the shirt off
your old man right now!
631
00:57:51,768 --> 00:57:53,770
Wake up, old man!
632
00:57:56,272 --> 00:57:58,775
The romantic interludes
are over, old man!
633
00:57:58,942 --> 00:58:00,944
The action begins!
634
00:58:01,277 --> 00:58:03,279
Have you discovered
the truth then?
635
00:58:03,379 --> 00:58:05,791
Why did you trap me in the mess,
when you knew the truth?!
636
00:58:07,283 --> 00:58:08,785
- Did I trap you?
- Didn't you?
637
00:58:08,885 --> 00:58:11,627
Didn't you say my daughter
and you love each other?
638
00:58:11,788 --> 00:58:13,790
- Yes, I did!
- Didn't I ask you whether...
639
00:58:13,890 --> 00:58:15,460
- she had herself told you so?
- Well, all right!
640
00:58:15,625 --> 00:58:17,969
And what did you say?
That she'd naturally utter it?
641
00:58:18,127 --> 00:58:20,300
But that was a comic situation!
642
00:58:20,463 --> 00:58:22,136
Then speak tragic lines
for this tragic situation!
643
00:58:22,298 --> 00:58:24,300
- What tragedy?
- Didn't I tell you that she was...
644
00:58:24,400 --> 00:58:26,971
...dumb and mute and that she
couldn't speak? Didn't I tell you?
645
00:58:27,136 --> 00:58:29,138
Whom are you pestering now?
646
00:58:30,139 --> 00:58:33,985
You can speak! And you've even
changed your costume, have you?
647
00:58:34,143 --> 00:58:36,145
You can't fool me, darling!
648
00:58:36,246 --> 00:58:38,317
Why are you clinging to
your mother-in-law, son?
649
00:58:38,648 --> 00:58:40,491
- My mother-in-law?!
- That's right!
650
00:58:40,650 --> 00:58:42,652
- You mean, it's a double-role?!
- That's right!
651
00:58:42,986 --> 00:58:46,160
What's all this about I playing
the mother-in-law...
652
00:58:46,322 --> 00:58:49,166
Stop worrying... he's
taken over our problems!
653
00:58:49,492 --> 00:58:52,666
I see! Bless you,...
May you have a long life, son!
654
00:58:52,829 --> 00:58:55,332
Long life, my foot! I'm ruined!
What do I do now?
655
00:58:55,665 --> 00:58:58,168
Keep the girl for yourself
and have all the fun!
656
00:58:58,668 --> 00:59:00,841
Let's go...
My darling son-in-law!
657
00:59:03,506 --> 00:59:05,850
I was the fool, I admit!
658
00:59:06,175 --> 00:59:10,351
This man's daughter had to be dumb!
I should have known that!
659
00:59:11,681 --> 00:59:15,026
O colourful one...
you're now devoid of colour.
660
00:59:15,852 --> 00:59:21,859
O God! Why did you forget to
put some speech in this girl?
661
00:59:35,972 --> 00:59:38,646
- How are you, Rukhsana?
- Fine, thanks to the Almighty.
662
00:59:38,808 --> 00:59:42,312
At what time does Mr Raj's flight
from Delhi arrive?
663
00:59:45,315 --> 00:59:48,319
- What are these cards for?
- Today is Mr Raj's birthday...
664
00:59:48,418 --> 00:59:49,988
...I give him a greeting-card
every year.
665
00:59:50,153 --> 00:59:53,828
I see... so it's
Mr Raj's birthday, eh?
666
00:59:59,329 --> 01:00:00,672
How much does this
tape-recorder cost?
667
01:00:00,830 --> 01:00:02,332
It's worth 1,500 Rupees.
668
01:00:03,333 --> 01:00:05,677
- But this one is already sold.
- Then give me another.
669
01:00:05,835 --> 01:00:07,837
I'm sorry, Madam, but we
don't have anymore in stock.
670
01:00:08,671 --> 01:00:10,344
But I wanted one right now.
671
01:00:10,440 --> 01:00:12,442
You won't be able to find
this model anywhere in town.
672
01:00:12,508 --> 01:00:16,183
Really? Well then...
Who has bought this cassette-player?
673
01:00:16,679 --> 01:00:19,023
Do you see that woman there,
in the sari...? It's her.
674
01:00:27,690 --> 01:00:29,795
Could you let me have this
tape-recorder, please?
675
01:00:30,293 --> 01:00:35,800
What?! I've collected every penny
to buy it at 1,500 Rupees!
676
01:00:36,299 --> 01:00:38,802
I'll pay you the money, in
that case. ls that okay?
677
01:00:38,968 --> 01:00:40,470
W_hy [nust I still
glve It to you?
678
01:00:40,637 --> 01:00:43,811
I've gone hunting for it from shop
to shop. My feet are aching!
679
01:00:44,140 --> 01:00:46,313
Let me have it...
P|ease...?
680
01:00:46,643 --> 01:00:48,486
That's wonderful!
681
01:00:48,645 --> 01:00:51,319
- I'm presenting it to my husband!
- I see...
682
01:00:52,982 --> 01:00:55,826
But couldn't you give your husband
the big-deck instead?
683
01:00:58,488 --> 01:01:00,490
He'd be thrilled!
684
01:01:02,825 --> 01:01:05,328
But I don't have
that kind of money.
685
01:01:05,662 --> 01:01:07,664
That must be worth at least
10,000 Rupees.
686
01:01:07,830 --> 01:01:10,834
Suppose I give you the money?
Would that be all right?
687
01:01:11,000 --> 01:01:16,177
Such jokes are not in good taste...
We're respectable folks, too.
688
01:01:17,340 --> 01:01:19,342
But I wasn't joking...
689
01:01:22,345 --> 01:01:23,847
I'll consider it to be a favour.
690
01:01:25,515 --> 01:01:30,294
Foolish girl! She pays 10 grand
for something worth 1,500!
691
01:01:32,288 --> 01:01:36,964
Listen, mister! Let me take a
look at that big music-system!
692
01:01:44,167 --> 01:01:45,646
You?!
693
01:01:47,804 --> 01:01:50,808
- But how did you get to know?
- I know!
694
01:01:51,307 --> 01:01:54,652
- This is for you, too.
- How can I accept that?
695
01:01:54,811 --> 01:01:56,813
I'll tell you how...
Like this!
696
01:01:57,647 --> 01:01:59,991
There's a cassette in that.
Do listen to it...
697
01:02:00,316 --> 01:02:04,822
Okay... but do tell Mr Sahni that
we've bagged the Delhi-contract.
698
01:02:16,666 --> 01:02:19,010
- Hold it, Mom! Don't do that!
- What's wrong?
699
01:02:19,335 --> 01:02:21,337
Should you break the coconut
on the cassette-player...
700
01:02:21,504 --> 01:02:25,850
...it'll cry, instead of singing!
- Shut up, you brat!
701
01:02:26,676 --> 01:02:28,178
Should we switch it on now, Mummy?
702
01:02:28,344 --> 01:02:32,292
No, dear. It's a birthday-present for
Daddy. Let's make him switch it on.
703
01:02:34,283 --> 01:02:36,285
- Looks like he has arrived!
- Daddy's arrived!
704
01:02:49,298 --> 01:02:51,300
Your turn comes tonight!
705
01:02:51,634 --> 01:02:53,636
I've got you a birthday-present.
706
01:02:53,803 --> 01:02:55,476
- What is it?
- It's that!
707
01:02:55,638 --> 01:02:58,312
- What's that ?
- Something you've been longing for!
708
01:02:58,641 --> 01:03:00,643
- Should I tell you, Daddy?
- No!
709
01:03:01,978 --> 01:03:04,982
- Come and see it for yourself!
- Let me take my bag first.
710
01:03:16,159 --> 01:03:19,663
Something wrong?
I expected you to be thrilled!
711
01:03:19,996 --> 01:03:22,499
That looks pretty expensive.
Have you bought it on instalments?
712
01:03:22,665 --> 01:03:25,509
No, sir! I've paid
10,000 Rupees for it!
713
01:03:25,768 --> 01:03:28,180
Where did you get 10,000 from?
You haven't won a lottery, have you?
714
01:03:28,437 --> 01:03:30,280
- You can call it that!
- Put the bag away, kids.
715
01:03:30,439 --> 01:03:32,783
I had bought a small cassette-player
worth 1,500 Rupees.
716
01:03:32,942 --> 01:03:34,944
But there was this
crazy girl who...
717
01:03:35,044 --> 01:03:36,955
masked to exchange it
for a bigger one.
718
01:03:37,113 --> 01:03:40,287
I said it was very expensive.
And do you know what she did?
719
01:03:40,616 --> 01:03:44,792
She gave me 10,000 Rupees, picked up
the small tape-recorder and left!
720
01:03:45,288 --> 01:03:47,791
That's the point! We've had
a windfall of 10,000 Rupees!
721
01:03:47,957 --> 01:03:51,803
Let me play it...switch it on and the
whole locality can listen to it!
722
01:03:52,628 --> 01:03:55,632
- What's wrong with it...?
- There's a power-failure, Mummy!
723
01:03:55,731 --> 01:03:57,301
Damn it!
724
01:03:58,467 --> 01:04:00,310
Here you are...
you'd rather play this one.
725
01:04:02,305 --> 01:04:06,651
This is the one I had bought!
How did it land with you?
726
01:04:07,143 --> 01:04:09,316
That foolish girl who
gave you 10,000 Rupees...
727
01:04:09,478 --> 01:04:10,821
...is none other
than my boss's niece.
728
01:04:10,980 --> 01:04:12,982
She's the one who presented
me this one, too.
729
01:04:13,149 --> 01:04:15,493
Lucky day, I must say!
730
01:04:15,651 --> 01:04:18,325
I knew of a free toilet-soap with
every five litres of cooking oil.
731
01:04:18,487 --> 01:04:19,830
This is the first time I hear...
732
01:04:19,922 --> 01:04:22,664
...of a free music-deck with
a smaller cassette-player!
733
01:04:23,993 --> 01:04:25,666
There's a cassette in this.
734
01:04:25,828 --> 01:04:27,330
- Have you played it?
- No.
735
01:04:27,496 --> 01:04:29,498
Since you're very happy today,
I suggest you switch it on.
736
01:04:29,932 --> 01:04:31,275
Okay!
737
01:04:34,136 --> 01:04:36,138
Many happy returns
of the day, Raj.
738
01:04:36,772 --> 01:04:40,777
I'm not presenting this cassette-
player alone on your birthday.
739
01:04:41,444 --> 01:04:45,449
In fact, I want to tell you
that I've lost my heart to you.
740
01:04:50,620 --> 01:04:53,794
It's true, Raj...
I love you very much.
741
01:04:54,790 --> 01:04:58,135
I have even decided that I will
get married only to you.
742
01:05:37,934 --> 01:05:39,777
What?! ls Raj already married?!
743
01:05:39,936 --> 01:05:43,281
Yes! Which is why you'd better
forget this affair of love!
744
01:05:44,273 --> 01:05:46,275
How can I forget it, uncle?
745
01:05:49,612 --> 01:05:52,957
But I can forget the fact
that he's already married.
746
01:05:53,282 --> 01:05:57,287
What's the point in falling for him,
when you know he's already married?
747
01:05:57,453 --> 01:05:59,455
I didn't know that, when I fell
in love with him, did I?
748
01:05:59,789 --> 01:06:03,464
I didn't want to know of his
financial-standing, too, did I?
749
01:06:03,626 --> 01:06:05,970
I wasn't even interested in knowing
his strong points and shortcomings!
750
01:06:06,963 --> 01:06:10,638
I fell in love with Raj
for what he is.
751
01:06:12,301 --> 01:06:15,305
And just because I get to know
that he's already married...
752
01:06:15,638 --> 01:06:17,811
...how can I stop loving him?
753
01:06:18,040 --> 01:06:20,486
What is this crazy_argument
you're pursumg?!
754
01:06:20,810 --> 01:06:25,316
I'm not arguing. In fact, I think
there can be no arguments in love.
755
01:06:27,817 --> 01:06:29,319
Raj? You?!
756
01:06:30,753 --> 01:06:34,758
- I only came to tell you...
- That you're married, right?
757
01:06:35,591 --> 01:06:38,595
- But I still love you, Raj.
- You're out of your mind!
758
01:06:38,928 --> 01:06:41,272
Love has to do with the heart;
not one's mind, Raj.
759
01:06:41,764 --> 01:06:44,608
Try and drill some sense
into her head, Mr Sahni!
760
01:06:44,767 --> 01:06:47,941
I've tried my best.
You do the rest now.
761
01:06:49,105 --> 01:06:52,780
Don't be silly, Janhvi...
I even have two children.
762
01:06:53,109 --> 01:06:55,612
You will now have two wives!
Marry me, Raj.
763
01:06:57,279 --> 01:06:59,623
I love my wife very much.
764
01:06:59,949 --> 01:07:02,623
- And I love you very much!
- Have you gone crazy?
765
01:07:02,885 --> 01:07:04,956
It's you I'm crazy about, Raj...
766
01:07:09,625 --> 01:07:11,627
So, which clay are you
gomg to marry me?
767
01:07:30,246 --> 01:07:33,921
O Lord of the Universe!
O Protector of the world!
768
01:07:34,250 --> 01:07:36,252
I dutifully offer a coconut
to You every week, O Lord...
769
01:07:36,419 --> 01:07:39,093
Then how did You let this
calamity befall me, O Lord?
770
01:07:39,255 --> 01:07:42,099
That crazy girl is baying
for my husband's life!
771
01:07:42,258 --> 01:07:46,764
Although he has assured me that he
will never marry that ugly-duckling...
772
01:07:47,596 --> 01:07:52,602
...the fact remains, she's not ugly.
She's fair-skinned and beautiful!
773
01:07:52,768 --> 01:07:55,112
If she keeps wearing her love
for him on her sleeve...
774
01:07:55,271 --> 01:07:57,945
...for how long can any man
resist such advances?
775
01:07:59,108 --> 01:08:01,281
I sense danger, O Lord...
776
01:08:01,944 --> 01:08:03,617
I hope my husband doesn't
bring another woman home!
777
01:08:03,779 --> 01:08:05,281
Your offerings.
778
01:08:05,948 --> 01:08:08,292
Mercy, O Lord!
Have mercy on me!
779
01:08:08,617 --> 01:08:11,791
I promise to offer a coconut every
day, instead of one every week!
780
01:08:12,288 --> 01:08:14,632
Mercy, O Lord...
781
01:08:24,133 --> 01:08:26,636
Goodness! The witch is here!
782
01:08:27,303 --> 01:08:29,305
What could have she have
come here for?
783
01:08:29,472 --> 01:08:32,316
Must certainly be to offer coconuts,
so she can ensnare my man!
784
01:08:32,808 --> 01:08:35,982
I'll offer one coconut more
than she does, O Almighty!
785
01:08:36,312 --> 01:08:38,314
Just have mercy on me!
786
01:08:41,317 --> 01:08:44,662
She seems to be gesturing to me!
Well, all right!
787
01:08:44,820 --> 01:08:47,494
If she dares utter any nonsense
about my husband...
788
01:08:47,656 --> 01:08:49,829
...I'll beat her up,
black and blue!
789
01:08:55,164 --> 01:08:57,838
- How are you?
- Terribly nasty!
790
01:08:58,000 --> 01:08:59,172
How is that your business?
791
01:08:59,335 --> 01:09:01,838
To be honest, I had some
business with you.
792
01:09:02,171 --> 01:09:04,344
Now look...
Watch your tongue!
793
01:09:04,507 --> 01:09:08,011
If you dare speak any nonsense about
my husband, I'll bash you up!
794
01:09:08,344 --> 01:09:10,346
But it is your husband that
I've come to talk to you about.
795
01:09:11,013 --> 01:09:14,358
There you are! Could you find only
my husband in this huge world?
796
01:09:14,683 --> 01:09:18,028
But there is no one quite
like your husband either.
797
01:09:18,354 --> 01:09:20,356
If you as much as
look at him...
798
01:09:20,456 --> 01:09:23,699
...I'll scratch your eyes out!
I'll hack you to pieces!
799
01:09:24,026 --> 01:09:26,870
I love Raj very much.
800
01:09:27,363 --> 01:09:29,969
If I don't get married to him,
I won't even remain alive.
801
01:09:30,132 --> 01:09:32,305
Go ahead and die then!
That will be good riddance!
802
01:09:32,468 --> 01:09:35,312
- You aren't even letting me speak!
- I know what you will say.
803
01:09:35,471 --> 01:09:39,146
- Well, then... what is it?
- Now look; it is not Raj alone...
804
01:09:39,308 --> 01:09:42,983
...I want to see you
and the kids happy, too.
805
01:09:43,579 --> 01:09:45,650
I see! How will that be possible?
806
01:09:45,981 --> 01:09:49,326
Don't you want your children to
have a decent English-education?
807
01:09:49,652 --> 01:09:51,325
Don't you want to see them
dressed well?
808
01:09:51,487 --> 01:09:54,832
Don't you want to possess lots
of jewellery? A nice bungalow?
809
01:09:55,324 --> 01:09:58,328
Wouldn't you want to go around
with Raj, in an imported car?
810
01:09:59,061 --> 01:10:03,168
Don't you want your family to present
the perfect picture of happiness?
811
01:10:04,667 --> 01:10:07,011
Please accept me as
part of your family.
812
01:10:07,836 --> 01:10:10,339
Should you make Raj agree
to marry me...
813
01:10:11,340 --> 01:10:13,183
...I'll give you a crore
of Rupees in exchange.
814
01:10:17,680 --> 01:10:21,685
How much?!
- Would two crores do?
815
01:10:24,186 --> 01:10:26,188
I don't have anything
more than that.
816
01:10:26,855 --> 01:10:30,803
Please don't misunderstand
my love for Raj.
817
01:10:31,627 --> 01:10:33,629
You may take your own time
in making up your mind.
818
01:10:33,796 --> 01:10:35,798
I must leave now.
819
01:11:01,323 --> 01:11:04,827
Don't you want your children to
have a decent English-education?
820
01:11:05,327 --> 01:11:06,829
Don't you want to see them
well-dressed?
821
01:11:06,996 --> 01:11:10,500
Don't you want to possess lots
of jewellery? A nice bungalow?
822
01:11:10,833 --> 01:11:13,336
Should you make Raj agree
to marry me...
823
01:11:14,003 --> 01:11:16,005
...I'll give you one crore
of Rupees in exchange.
824
01:11:27,016 --> 01:11:29,360
Please accept me as a
part of your family.
825
01:11:29,518 --> 01:11:32,124
Should you make Raj
agree to marry me...
826
01:11:32,221 --> 01:11:34,223
...I'll give you one crore rupees.
827
01:11:36,625 --> 01:11:38,627
Would two crores do?
828
01:12:18,334 --> 01:12:22,339
So... what do you have
to say, son-in-law?
829
01:12:22,504 --> 01:12:25,849
Say what?! I will not marry again!
No matter what!
830
01:12:26,342 --> 01:12:28,686
Your daughter is out of her mind!
831
01:12:29,011 --> 01:12:32,788
With the money you make, that's
the only thing possible!
832
01:12:33,449 --> 01:12:36,953
Don't yell! Let's see you bragging
after you've earned 2 crores!
833
01:12:37,619 --> 01:12:39,963
I can never sell my
integrity for money!
834
01:12:40,356 --> 01:12:42,461
Where does the question of
selling your integrity arise?
835
01:12:42,624 --> 01:12:44,797
Besides, aren't there men
like you...
836
01:12:44,893 --> 01:12:46,463
...who have affairs
on the sly?
837
01:12:46,628 --> 01:12:48,130
What have their women been able
to do about it?
838
01:12:48,297 --> 01:12:51,801
And here I am... trying to
get you married again...
839
01:12:51,900 --> 01:12:53,902
...and all hell appears
to break loose!
840
01:12:54,303 --> 01:12:58,149
Are you the first man in the world
who's having a second marriage?
841
01:12:58,307 --> 01:13:00,981
Men are permitted even four
marriages in this country!
842
01:13:01,310 --> 01:13:03,312
Does society not accept it?
843
01:13:03,479 --> 01:13:05,823
Maybe you're right.
But I can't be one of them.
844
01:13:05,981 --> 01:13:07,983
I can't bring about
a division in my love!
845
01:13:08,250 --> 01:13:11,823
Division? When you have brothers,
sisters and mothers at home...
846
01:13:11,920 --> 01:13:13,661
...one's affection never seems
to be divided.
847
01:13:13,822 --> 01:13:16,826
I wonder why there is a division
only in a husband-wife relationship!
848
01:13:17,326 --> 01:13:21,001
When I have no objection to your
second-marriage, what's your problem?
849
01:13:21,997 --> 01:13:26,002
What she says does make
sense, son-in-law.
850
01:13:26,335 --> 01:13:28,679
When there is money
coming into the house...
851
01:13:28,771 --> 01:13:30,944
...why must you shut the door on it?
Let it come in, by all means!
852
01:13:31,273 --> 01:13:34,948
It's not just money... it's bringing
in a rival for your daughter, too.
853
01:13:35,277 --> 01:13:38,622
That's okay! They'll co-exist, as
sisters would. What's your problem?
854
01:13:39,448 --> 01:13:41,450
You're sure Kajal is
your daughter, I hope?
855
01:13:42,451 --> 01:13:45,295
Why? Why must you ask
such a question?
856
01:13:45,621 --> 01:13:49,626
Only because no father would ruin
his daughter's happiness like this!
857
01:13:49,792 --> 01:13:51,294
Keep out of this, okay?
858
01:13:51,460 --> 01:13:54,464
Do you know of the number of zeroes
in a figure like 2 crores?
859
01:13:54,797 --> 01:13:57,300
Even if you blow up money with
both your hands, all your life...
860
01:13:57,466 --> 01:13:59,810
...the money is
not about to get over!
861
01:14:00,302 --> 01:14:04,648
Your daughter's family will enjoy
themselves! So don't crib, okay?!
862
01:14:05,040 --> 01:14:06,485
But when does my husband
care about us?
863
01:14:06,642 --> 01:14:10,146
He has never thought of sending his
kids to an English-language school.
864
01:14:10,312 --> 01:14:12,314
He has never thought of buying me
a small house!
865
01:14:12,414 --> 01:14:15,827
He has never even considered buying
me some jewellery or some security!
866
01:14:16,151 --> 01:14:18,654
I wonder why such good-for-nothing
people even get married!
867
01:14:18,754 --> 01:14:21,325
Well, okay... I'm no-good!
I'm a good-for-nothing chap!
868
01:14:21,990 --> 01:14:25,665
This is all I earn... and this is
what you'll have to manage with!
869
01:14:25,828 --> 01:14:27,830
And if you continue
with your nonsense...
870
01:14:34,470 --> 01:14:37,940
If you continue with your nonsense,
I will give you a bashing!
871
01:14:38,607 --> 01:14:42,783
Even if someone offers me 20 crores,
I will still not marry a second time.
872
01:14:48,283 --> 01:14:51,127
What a strange man! He
rejected two crore rupees!
873
01:14:52,621 --> 01:14:54,123
Here...take these
property papers.
874
01:14:54,289 --> 01:14:56,633
I suppose two crore rupees
can be raised now.
875
01:14:56,725 --> 01:14:59,296
It's possible. Perhaps we might
fall a little short of it.
876
01:14:59,795 --> 01:15:01,797
Then withdraw my diamond
sets from the locker.
877
01:15:01,964 --> 01:15:03,966
- Will that suffice?
- Yes.
878
01:15:04,733 --> 01:15:06,735
What's this madness, Janhvi?
879
01:15:07,636 --> 01:15:09,638
You've even sold all your shares!
880
01:15:11,807 --> 01:15:15,311
I desperately need the money.
- Somebody has rightly said...
881
01:15:17,646 --> 01:15:19,990
All is fair in love and war.
882
01:15:20,649 --> 01:15:22,822
I can't say anything
about the war...
883
01:15:24,653 --> 01:15:26,655
As for love, well...
884
01:15:28,657 --> 01:15:30,603
Please have your dinner, Mummy.
885
01:15:31,760 --> 01:15:33,933
Preeti and I haven't yet
had our food, too.
886
01:15:41,603 --> 01:15:44,777
You first, Mom.
For our sakes, won't you eat?
887
01:15:46,608 --> 01:15:48,610
It's for your sakes that
I'm not eating, children.
888
01:15:49,444 --> 01:15:52,789
Go ahead and have your food...
and feed your dad, too.
889
01:15:53,448 --> 01:15:55,450
Don't be stubborn, Kajal.
890
01:15:56,451 --> 01:15:58,453
Please don't be stubborn.
891
01:15:58,954 --> 01:16:00,956
You haven't had anything
for the last 2 days.
892
01:16:02,791 --> 01:16:04,793
You might get weak.
893
01:16:05,294 --> 01:16:08,138
So? Weakness will lead to
unconsciousness and then... death.
894
01:16:08,630 --> 01:16:10,632
I'll even be cremated and that
will be the end of it!
895
01:16:10,966 --> 01:16:12,968
It's better to die, than lead
a life like this one!
896
01:16:13,635 --> 01:16:15,637
Money isn't everything, Kajal.
897
01:16:15,804 --> 01:16:18,307
Then give up your job, too!
Why earn even this much?
898
01:16:20,642 --> 01:16:23,486
Doesn't one need some
money to live?
899
01:16:23,579 --> 01:16:28,494
To live better one needs more money!
Can't you understand that?!
900
01:16:28,650 --> 01:16:31,995
- Wealth doesn't mean happiness!
- Wealth does mean happiness!
901
01:16:32,421 --> 01:16:34,765
Happiness always follows wealth!
902
01:16:35,924 --> 01:16:40,270
How would you know of the sorrows
I've suffered, without wealth.
903
01:16:40,762 --> 01:16:43,766
I've seen our children crave
for little things in life!
904
01:16:43,932 --> 01:16:45,934
I've seen you denying yourself
the small comforts, too.!
905
01:16:46,602 --> 01:16:48,604
ls that why you are incurring
such a big risk?
906
01:16:49,104 --> 01:16:52,608
Are you willing to let
someone share me with you?
907
01:16:52,941 --> 01:16:55,945
No power on earth can ever
share you with me!
908
01:16:56,278 --> 01:16:59,623
Even Janhvi will be
part of our family...
909
01:16:59,715 --> 01:17:01,285
...what's wrong with that?!
910
01:17:01,450 --> 01:17:04,124
That is just not possible...
that's impossible, Kajal!
911
01:17:06,455 --> 01:17:08,457
According to the Constitution,
under the Hindu Act...
912
01:17:08,957 --> 01:17:11,631
...no man can marry again,
while he is still married.
913
01:17:11,793 --> 01:17:14,137
You don't have to think
of all that!
914
01:17:14,296 --> 01:17:16,139
Just give me your consent!
915
01:17:16,298 --> 01:17:18,801
How?! How will I give you
my consent, Kaja|?!
916
01:17:19,801 --> 01:17:22,975
D'you want me to consent to your
idea of trying out poison?!
917
01:17:23,639 --> 01:17:25,641
No! I can never do that!
918
01:17:33,582 --> 01:17:37,086
You love Mom very much,
don't you, Daddy?
919
01:17:39,421 --> 01:17:40,593
Yes, dear.
920
01:17:40,756 --> 01:17:43,100
Then why don't you do
what she says?
921
01:17:44,760 --> 01:17:47,434
I can't, dear... I just can't.
922
01:17:49,765 --> 01:17:51,767
She's insisting on something
that is wrong.
923
01:17:53,435 --> 01:17:55,938
She wants to exchange
her peace for trouble.
924
01:17:59,274 --> 01:18:02,118
Hey, Dad! Look...!
What's wrong with Mom?!
925
01:18:02,611 --> 01:18:05,615
Come quickly, Dad!
Look at what's wrong with Mom!
926
01:18:09,718 --> 01:18:14,292
ls Mom dead, brother?
- No! That's not true!
927
01:18:19,127 --> 01:18:21,129
How could she have
become so weak?
928
01:18:21,296 --> 01:18:23,298
Has she not been eating well?
929
01:18:23,632 --> 01:18:25,634
She will eat well now, Doctor.
930
01:18:34,476 --> 01:18:36,478
Have your food, Kajal.
931
01:18:37,813 --> 01:18:42,819
I will do everything you say,
in the manner you want it done.
932
01:18:45,987 --> 01:18:47,989
- ls that a promise?
- Yes, Kajal.
933
01:18:49,658 --> 01:18:51,660
I give you my word.
934
01:18:55,497 --> 01:18:57,499
Let's eat together now.
935
01:18:58,333 --> 01:19:02,338
For all you know, we might never
get the opportunity again.
936
01:19:03,505 --> 01:19:05,507
You're right.
937
01:19:12,013 --> 01:19:14,857
Upon the mutual consent of
Mr and Mrs Raj Varma...
938
01:19:15,183 --> 01:19:18,528
...this Court does, under the law
of the Hindu Marriage Act, 1955,...
939
01:19:18,687 --> 01:19:20,360
...uphold their plea
for divorce.
940
01:20:34,629 --> 01:20:37,803
In the course of falling
in love with you...
941
01:20:38,133 --> 01:20:41,979
...I have given you my heart
942
01:20:59,654 --> 01:21:01,827
I have achieved everything now
943
01:22:03,652 --> 01:22:06,656
Come, let me look
at you dreamily
944
01:22:17,666 --> 01:22:20,840
Let me keep drowning in
the longings of desires
945
01:22:21,336 --> 01:22:24,340
Kiss my lips and
hold me close to you
946
01:22:24,739 --> 01:22:28,016
Forget the world and
just think of me
947
01:22:28,677 --> 01:22:31,283
Look, beloved,
I have become crazy
948
01:22:31,947 --> 01:22:34,951
I have become lost
in the silky hair
949
01:22:42,791 --> 01:22:45,965
While sighing, and in the course
of falling in love with you...
950
01:22:46,127 --> 01:22:49,973
...I have given you my heart
951
01:23:39,614 --> 01:23:42,618
There's no desire nor any
ambition left unfulfilled
952
01:23:53,628 --> 01:23:56,632
I have every happiness
and every thing with me
953
01:23:57,465 --> 01:24:00,309
Your image has embossed
on my eyes now
954
01:24:00,802 --> 01:24:03,806
My wish has been fulfilled now
955
01:24:04,639 --> 01:24:07,643
Should I come into your
arms, or go over there
956
01:24:07,976 --> 01:24:10,980
I am wondering what
I should opt for
957
01:25:34,596 --> 01:25:36,007
Do come in!
958
01:26:50,338 --> 01:26:51,578
Mother...!
959
01:26:53,441 --> 01:26:57,514
I'm a crazy rustic, mad and...
Mother!
960
01:26:58,346 --> 01:27:01,350
I've brought you a
daughter-in-law, Mom!
961
01:27:02,183 --> 01:27:06,529
Seek my mother's blessings...
Go on! Touch her feet!
962
01:27:07,021 --> 01:27:08,022
Bless you, dear...
963
01:27:08,189 --> 01:27:12,137
Are you listening? Come on!
Harry is here!
964
01:27:12,794 --> 01:27:17,140
Has he returned? I thought he'd
be rotting in some prison!
965
01:27:17,532 --> 01:27:22,140
Terrible times, Mom... I think
there's a storm in the offing!
966
01:27:22,470 --> 01:27:24,472
Who is this girl?
967
01:27:25,473 --> 01:27:28,147
Look at the beautiful wife
our son Harry has found.
968
01:27:29,644 --> 01:27:32,989
- A wife?!
- Seek his blessings, dear...
969
01:27:35,150 --> 01:27:37,152
When did you meet with
this accident, Heeralal?
970
01:27:37,485 --> 01:27:39,158
The name is Harry...
Not Heeralal, Pop!
971
01:27:39,254 --> 01:27:41,825
Oh, shut up! And what's
your name, dear?
972
01:27:42,157 --> 01:27:44,159
Tell us your name, dear.
973
01:27:47,662 --> 01:27:49,835
I want your name... not that
of your lineage!
974
01:27:52,167 --> 01:27:53,168
What kind of a name is that?!
975
01:27:53,268 --> 01:27:55,680
- That's a new one, Pop!
- You'll get a thrashing for this!
976
01:27:55,837 --> 01:27:58,511
Oh, never mind... Come along, dear...
Come with me.
977
01:28:00,175 --> 01:28:01,848
- May I, dad?
- You...?!
978
01:28:33,141 --> 01:28:36,816
What's so funny?
- What have you done to yourself?
979
01:28:38,146 --> 01:28:41,150
- What have you done to yourself?!
- That's it...
980
01:28:41,316 --> 01:28:43,159
...we're rich folks now, aren't we?
981
01:28:43,318 --> 01:28:47,164
Right you are! My daughter
looks beautiful, doesn't she?
982
01:28:47,489 --> 01:28:49,491
It appears as if the Goddess
of Wealth has Herself...
983
01:28:49,591 --> 01:28:52,003
...descended on earth,
in a modern outfit!
984
01:28:52,827 --> 01:28:55,330
The Goddess, indeed!
With Her hair trimmed?
985
01:28:55,830 --> 01:28:59,334
Look at the one to whom all
the wealth actually belongs.
986
01:29:00,168 --> 01:29:02,170
How beautiful she looks...
in all her simplicity.
987
01:29:02,337 --> 01:29:04,510
You've spoken again about what
belongs to her and her, eh?
988
01:29:04,839 --> 01:29:07,843
When they don't discriminate between
what's theirs, why must you?
989
01:29:08,009 --> 01:29:10,011
Dad, Mom,... please come.
990
01:29:10,178 --> 01:29:14,786
Take a look at the house, and then
come over for lunch, okay?
991
01:29:15,950 --> 01:29:17,952
We've already eaten at home, dear.
992
01:29:18,620 --> 01:29:21,624
Now that we've met all of you,
we've got what we wanted.
993
01:29:22,790 --> 01:29:25,464
As for the bungalow, whether
it is big or small...
994
01:29:26,127 --> 01:29:27,970
...it is a structure of
stones and bricks, isn't it?
995
01:29:28,463 --> 01:29:30,136
- Let's go.
- Can't we eat something first?
996
01:29:30,231 --> 01:29:31,801
Let's go, I say.
997
01:29:33,535 --> 01:29:36,482
See you later, dear...
But you owe me a meal, okay?
998
01:29:40,141 --> 01:29:41,643
What is all this?
999
01:29:41,743 --> 01:29:44,155
That's the stuff from
our old house, Mummy.
1000
01:29:45,980 --> 01:29:48,654
You can't have that old stuff
in a new bungalow...!
1001
01:29:49,817 --> 01:29:52,161
I've had all that
brought here, sister.
1002
01:29:53,154 --> 01:29:55,828
It's not the whole lot...
a few selected things.
1003
01:29:56,157 --> 01:29:58,501
Since Raj had fondly
bought all that,...
1004
01:29:58,993 --> 01:30:01,496
...he just didn't have the heart
to throw the things away.
1005
01:30:03,164 --> 01:30:05,166
Well, all right. Then have
the stuff kept downstairs.
1006
01:30:05,266 --> 01:30:07,337
I want everything around to be
new and fancy-looking, okay?
1007
01:30:08,836 --> 01:30:11,783
Listen, Mister... bring everything
to my room. Come on.
1008
01:30:25,787 --> 01:30:27,460
Welcome, Nisha!
1009
01:30:33,127 --> 01:30:36,973
There you are! I had once said
that this bungalow belongs to me.
1010
01:30:37,465 --> 01:30:39,138
...and you claimed
that it belonged to you.
1011
01:30:39,233 --> 01:30:41,235
But it does now belong
to me, doesn't it?
1012
01:30:41,336 --> 01:30:44,317
Everything in the house
is brand-new!
1013
01:30:44,973 --> 01:30:47,146
Well then... how is it?
1014
01:30:48,977 --> 01:30:50,979
It's beautiful indeed.
1015
01:30:51,479 --> 01:30:55,325
The workers have brought everything
from here that belonged to me...
1016
01:30:55,817 --> 01:30:58,661
...but they've forgotten
my husband's portrait.
1017
01:30:59,821 --> 01:31:01,494
I have come to personally
collect it.
1018
01:31:17,105 --> 01:31:19,278
Do you remember what you
had sermonised to me?
1019
01:31:19,607 --> 01:31:22,110
To be happy and content with
what I have...
1020
01:31:22,210 --> 01:31:24,281
...or life would be hell?
1021
01:31:25,446 --> 01:31:27,448
Nothing of the sort has
happened to me.
1022
01:31:27,782 --> 01:31:30,126
On the other hand, I've had
such a windfall...
1023
01:31:30,284 --> 01:31:33,128
...that I'm much richer
than you are right now.
1024
01:31:35,456 --> 01:31:37,129
That's not true, Kajal.
1025
01:31:37,291 --> 01:31:40,295
I've sold this bungalow, only to
save my ailing husband's life.
1026
01:31:41,129 --> 01:31:44,633
Whereas, you have sold your husband
to buy this bungalow.
1027
01:31:46,567 --> 01:31:48,979
You have come to be even poorer
than you were.
1028
01:32:05,486 --> 01:32:07,488
Take a look!
This is fantastic!
1029
01:32:08,156 --> 01:32:13,765
- What's all that, Kajal?
- I'm going crazy!
1030
01:32:14,929 --> 01:32:16,931
I just can't believe this!
1031
01:32:17,432 --> 01:32:19,434
We've bought a bungalow
and a car...
1032
01:32:19,534 --> 01:32:22,105
...we've even bought new clothes for
the kids and jewellery for me!
1033
01:32:22,270 --> 01:32:24,113
We still have so much of money!
1034
01:32:24,272 --> 01:32:26,616
You've laid out currency notes
in my place, have you?
1035
01:32:27,942 --> 01:32:32,448
Doesn't the sight of all this money
make you think we're dreaming?
1036
01:32:33,114 --> 01:32:35,458
I have never dreamed with
my eyes open, Kajal.
1037
01:32:36,784 --> 01:32:38,127
Clear the bed...
I want to sleep.
1038
01:32:38,219 --> 01:32:41,132
No! Go and sleep
elsewhere today!
1039
01:32:42,790 --> 01:32:44,133
How could I forget?!
1040
01:32:44,225 --> 01:32:46,466
You've got to go to
Janhvi's room today!
1041
01:32:46,627 --> 01:32:48,470
What for?!
- Why, indeed!
1042
01:32:48,563 --> 01:32:51,134
As if you don't know!
Quietly come along...
1043
01:32:51,299 --> 01:32:53,301
What nonsense are you talking?!
I'm not going anywhere!
1044
01:32:53,468 --> 01:32:57,473
Won't you? To have people say that
I've cheated the poor girl, eh?
1045
01:32:57,572 --> 01:33:00,815
- Are you in your senses?
- You've promised to do as I say!
1046
01:33:00,975 --> 01:33:02,977
And I'm personally sending you
to her room!
1047
01:33:05,980 --> 01:33:07,982
My wads of money!
1048
01:33:47,121 --> 01:33:49,123
Look at your long face!
1049
01:33:50,124 --> 01:33:54,630
Let's have a smile,...
It keeps you in good health.
1050
01:33:56,297 --> 01:33:58,299
Have you paid for my smile, too?
1051
01:34:01,969 --> 01:34:03,971
Are you very angry?
1052
01:34:05,139 --> 01:34:07,312
You can't expect commodities
to be angry.
1053
01:34:09,143 --> 01:34:11,749
But who on earth has called
you a commodity?
1054
01:34:13,080 --> 01:34:15,082
You don't have to say it.
1055
01:34:15,750 --> 01:34:17,752
I've been sold by one
and bought by another.
1056
01:34:18,419 --> 01:34:20,763
- I'm a mere commodity.
- Please don't say that.
1057
01:34:22,423 --> 01:34:25,768
I have great respect for you.
1058
01:34:26,093 --> 01:34:30,269
Really? ls that why you've paid
2 crores for my self-respect?
1059
01:34:31,098 --> 01:34:33,271
Why don't we settle the price
for other things as well?
1060
01:34:34,101 --> 01:34:36,103
How much will you pay me
for a smile?
1061
01:34:36,270 --> 01:34:38,272
What will I get, should
I embrace you?
1062
01:34:38,773 --> 01:34:40,775
3 crores? 5 crores?
1063
01:34:40,942 --> 01:34:43,115
And should I take you to bed
and...
1064
01:34:43,277 --> 01:34:47,282
Stop it, please!
I have really loved you.
1065
01:34:48,115 --> 01:34:51,460
I did whatever I thought was right
in having you for myself.
1066
01:34:52,453 --> 01:34:54,455
You could fault the means
I have adopted.
1067
01:34:54,789 --> 01:34:58,464
But the vows I have taken with you
were not fake!
1068
01:34:59,126 --> 01:35:01,629
This matrimonial necklace that
you've put around my neck...
1069
01:35:01,963 --> 01:35:03,135
...this is not make-believe!
1070
01:35:03,297 --> 01:35:06,141
I've put it on you out of
sheer helplessness!
1071
01:35:08,135 --> 01:35:12,311
Had I been corrupt and made
millions of Rupees in life...
1072
01:35:12,807 --> 01:35:14,809
...l would have undoubtedly
caused losses to several people.
1073
01:35:15,810 --> 01:35:18,984
But in this deal of betrayal,
lam the only loser.
1074
01:35:19,480 --> 01:35:21,153
It's only I who has
been sold!
1075
01:35:21,315 --> 01:35:24,990
But you don't stand to profit either.
You have struck a bad deal!
1076
01:35:25,319 --> 01:35:28,664
Having bought me, you have only
bought grief for yourself!
1077
01:35:29,323 --> 01:35:32,327
Try and find out how much each
of your tears has been worth!
1078
01:35:48,843 --> 01:35:51,517
Wretched girl! You've spilt
all my water, haven't you?!
1079
01:35:54,181 --> 01:35:57,685
No matter what you say, I just
can't understand what you say!
1080
01:35:57,852 --> 01:35:59,854
What's wrong, dear?
1081
01:36:01,689 --> 01:36:04,863
- What's that about dabbas ?!
- She wants to know where Harry is.
1082
01:36:05,192 --> 01:36:07,194
Damn it! Now wait a minute...
1083
01:36:11,299 --> 01:36:12,801
You don't let me
even bathe in peace!
1084
01:36:12,967 --> 01:36:16,312
Peace? Think of the turmoil
your wife has caused me!
1085
01:36:16,971 --> 01:36:19,815
Weren't you bad enough to handle
that you've brought her, too?!
1086
01:36:21,976 --> 01:36:24,479
- Take her away, please!
- Let's go inside, dear.
1087
01:36:24,645 --> 01:36:28,650
It doesn't behove a dumb girl's
father-in-law to speak like that!
1088
01:36:32,153 --> 01:36:35,327
If only I could get my hands on his
father-in-law, I'd show him...
1089
01:36:36,991 --> 01:36:38,664
Hi! This is Kajal here.
1090
01:36:38,826 --> 01:36:40,999
Yes, I'm ready...
but what have you worn?
1091
01:36:41,495 --> 01:36:43,839
I see... so what else is new?
1092
01:36:44,665 --> 01:36:47,669
Really? A new car launched
in the market?
1093
01:36:48,836 --> 01:36:50,838
Well, all right...
I'll buy this one, too.
1094
01:36:53,841 --> 01:36:55,843
You're talking like the
middle-class now, Mrs Goel!
1095
01:36:55,943 --> 01:36:58,355
- Help us get ready, Mummy!
- Watch out! My sari!
1096
01:36:59,513 --> 01:37:03,689
Pardon me? I'm on my cell-phone,
which is I can't hear you properly.
1097
01:37:03,851 --> 01:37:05,853
What is it? Stop disturbing me!
- We've got to go to school.
1098
01:37:06,020 --> 01:37:08,364
Help us get ready, Mummy.
- Why must I sell the car?
1099
01:37:08,522 --> 01:37:12,129
Won't the kids and Raj need it?
They need a car, too.
1100
01:37:12,293 --> 01:37:15,467
- Listen, Mummy!
- What is it?
1101
01:37:15,629 --> 01:37:17,472
We've got to go to school.
Please help us dress.
1102
01:37:17,631 --> 01:37:21,807
Come here, Vimla... get them
dressed for school. Go on...
1103
01:37:22,136 --> 01:37:23,809
No! Not you!
1104
01:37:24,138 --> 01:37:27,483
Mom refuses to dress us up
for school, Papa!
1105
01:37:27,808 --> 01:37:31,483
What are you so busy with, Kajal?
Get the children ready.
1106
01:37:31,645 --> 01:37:34,319
Come along, Romy and Preeti...
I'll help you get ready.
1107
01:37:34,482 --> 01:37:37,827
- No, thank you.
- No? Well, all right.
1108
01:37:38,319 --> 01:37:40,321
Let's forget it.
1109
01:37:40,588 --> 01:37:41,999
Now tell me something.
1110
01:37:42,156 --> 01:37:44,158
Why do you find the colour-blue
in boys' rooms...
1111
01:37:44,258 --> 01:37:46,329
...and the colour-pink
in girls' chambers?
1112
01:37:46,827 --> 01:37:48,829
- Why is that?
- Yes... why is it?
1113
01:37:48,929 --> 01:37:50,340
Tell us!
1114
01:37:50,831 --> 01:37:55,837
Because boys are called Bill
and the girls are Pinky!
1115
01:37:57,004 --> 01:37:59,006
But what do we call you?
1116
01:37:59,173 --> 01:38:01,016
Let's call her Papa's new woman!
1117
01:38:05,012 --> 01:38:07,014
Let's hurry up...
You're getting late.
1118
01:38:13,287 --> 01:38:17,463
So what have you decided?
How will you address me?
1119
01:38:19,794 --> 01:38:22,468
We've decided to
call you Maa (Mother).
1120
01:38:23,464 --> 01:38:25,137
Mother?
1121
01:38:41,315 --> 01:38:43,488
I'm leaving for office, Kajal.
Come and apply the red-mark.
1122
01:38:43,818 --> 01:38:47,322
Did you notice Mrs Jhunjunwa|a's
hair? She's really grown it long.
1123
01:38:47,488 --> 01:38:49,661
Long, my foot! She was
wearing a wig!
1124
01:38:49,990 --> 01:38:51,992
- How do you know?
- My hand accidentally touched...
1125
01:38:52,093 --> 01:38:54,334
...her hair at a party recently
and the wig came loose!
1126
01:38:57,164 --> 01:38:59,166
I'm getting late, Kajal!
1127
01:38:59,500 --> 01:39:02,504
This is vermillion, no less...
And I'm your wife, too.
1128
01:39:08,843 --> 01:39:11,949
Here, Dad... Mother has
given us the lunch-box.
1129
01:39:12,113 --> 01:39:14,115
This is for you.
1130
01:39:19,954 --> 01:39:22,958
Let's hurry, Papa! Or we'll
miss the school-bus.
1131
01:39:23,624 --> 01:39:25,626
- Let's go.
- Listen...
1132
01:39:25,726 --> 01:39:28,798
Why take a bus?
Take the car instead.
1133
01:39:28,996 --> 01:39:31,476
It's you who has made
the riches... not I.
1134
01:39:32,299 --> 01:39:33,539
Let's go.
1135
01:39:35,970 --> 01:39:37,972
Could you show me the way
to this place, mister?
1136
01:39:42,476 --> 01:39:44,478
Could you show me the way
to this place, mister?
1137
01:39:44,812 --> 01:39:46,655
- Are you married?
- Yes, I am.
1138
01:39:46,814 --> 01:39:49,818
- How's your wife to look at?
- She's beautiful. Naturally...
1139
01:39:49,984 --> 01:39:51,657
- How about your kids?
- No. I have none.
1140
01:39:51,819 --> 01:39:53,321
- Do you have a television set?
- Yes, I do.
1141
01:39:53,487 --> 01:39:54,659
- ls it a working set?
- Sure, it is.
1142
01:39:54,822 --> 01:39:58,998
- Do you have cable television?
- Sure, I do.
1143
01:39:59,093 --> 01:40:01,164
- How many films do they show you?
- Two.
1144
01:40:01,262 --> 01:40:03,674
- Why don't they show you 3 films?
- They don't!
1145
01:40:03,831 --> 01:40:05,833
- ls it a black-and-white set?
- It is a black-and-white set.
1146
01:40:06,167 --> 01:40:08,670
- Why didn't you buy a colour TV?
- That's my choice...
1147
01:40:08,836 --> 01:40:10,509
...who the hell is this man?!
- What do you mean by your choice?
1148
01:40:10,671 --> 01:40:12,776
- Who the hell is this man?
- Who are you, by the way?
1149
01:40:12,940 --> 01:40:16,114
I? I've forgotten!
1150
01:40:16,277 --> 01:40:18,120
- Do you have a cat at home?
- No, sir.
1151
01:40:18,212 --> 01:40:19,452
- How about a dog?
- Sure, I do.
1152
01:40:19,547 --> 01:40:21,117
- Any bed-bugs?
- No.
1153
01:40:21,215 --> 01:40:22,956
- Any lizards on the wall?
- There are.
1154
01:40:23,117 --> 01:40:25,791
- Male or female?
- I haven't really checkedm!
1155
01:40:40,968 --> 01:40:43,312
You're still awake!
1156
01:40:43,470 --> 01:40:47,145
I thought you'd be snoring away.
Have the kids gone to sleep?
1157
01:40:48,142 --> 01:40:50,144
They've gone to sleep
with Janhvi.
1158
01:40:50,244 --> 01:40:52,656
That's good! They're at least
getting along with Janhvi.
1159
01:40:53,981 --> 01:40:55,324
Aren't they distanced from you
in the process?
1160
01:40:55,482 --> 01:40:58,486
Don't be silly! They can't distance
themselves from me for so much!
1161
01:41:00,154 --> 01:41:02,156
- What is it?
- Let's have dinner together.
1162
01:41:02,256 --> 01:41:03,257
That's the point.
1163
01:41:03,357 --> 01:41:06,497
Would they have let me leave the
grand party without any food?
1164
01:41:06,827 --> 01:41:10,832
It was really a grand feast!
I've had lots to eat!
1165
01:41:11,432 --> 01:41:16,279
Atleast sit with me,
while I finish my dinner.
1166
01:41:17,104 --> 01:41:19,277
No, I can't...
I'm terribly tired!
1167
01:41:19,440 --> 01:41:21,784
If I wait here another minute,
I'll go to sleep right here!
1168
01:41:22,109 --> 01:41:24,111
I'm going to bed.
1169
01:41:44,965 --> 01:41:46,967
Open your mouth.
1170
01:41:47,134 --> 01:41:49,637
I've asked you to open your mouth,
not your eyes.
1171
01:41:50,304 --> 01:41:51,806
You'd rather keep your
eyes closed...
1172
01:41:51,905 --> 01:41:53,907
...and imagine Kajal
is feeding you.
1173
01:41:54,808 --> 01:41:56,810
I'm not feeling like it.
1174
01:41:58,145 --> 01:42:00,819
Why must you punish your stomach
for what you feel?
1175
01:42:01,482 --> 01:42:04,486
- I'm not feeling like it, I say.
- Won't you open your mouth now?!
1176
01:42:12,760 --> 01:42:15,434
This one is “om Free“...
1177
01:42:23,270 --> 01:42:26,774
This is from Romy.
1178
01:42:29,610 --> 01:42:33,456
...and this is from Kajal.
1179
01:42:36,450 --> 01:42:40,455
And this little morsel
is from me.
1180
01:42:48,462 --> 01:42:50,464
Where will I keep this...?
1181
01:42:51,131 --> 01:42:53,975
...this, which is more precious than
all the riches in the world?
1182
01:42:59,973 --> 01:43:04,479
It belongs to me now.
1183
01:43:10,150 --> 01:43:13,927
- Can you...
- Let's not stray from the subject!
1184
01:43:14,421 --> 01:43:17,265
I wonder why it never
occurs to husbands...
1185
01:43:17,591 --> 01:43:19,593
...that their wives
can be hungry, too.
1186
01:43:21,428 --> 01:43:23,430
Haven't you eaten as yet?
1187
01:43:24,098 --> 01:43:28,274
You think I've married you
for nothing, do you?
1188
01:43:30,270 --> 01:43:31,772
Come... let's eat.
1189
01:43:32,606 --> 01:43:36,452
It's not food alone that
a woman asks for.
1190
01:43:37,111 --> 01:43:39,113
What does that mean?
1191
01:43:39,780 --> 01:43:42,624
- There are other things she needs.
- Like what?
1192
01:43:45,119 --> 01:43:47,121
A little place...
1193
01:43:48,122 --> 01:43:50,625
...if not in the husband's heart...
at least at his feet!
1194
01:44:43,944 --> 01:44:46,288
I meet you in such a way...
1195
01:44:49,116 --> 01:44:51,619
...that I become
your beloved
1196
01:45:05,466 --> 01:45:08,470
By making you an ocean...
1197
01:45:13,073 --> 01:45:16,816
...I become your thirst
1198
01:45:52,346 --> 01:45:55,850
My love indicates that
I am crazy about you
1199
01:45:56,183 --> 01:45:57,856
In the name of
fond memories...
1200
01:45:58,185 --> 01:46:00,028
...I have become
yours, beloved
1201
01:46:00,187 --> 01:46:03,862
All your evenings are spent
in my company
1202
01:46:04,124 --> 01:46:07,867
I look at you, and
stay close to you
1203
01:46:10,364 --> 01:46:13,641
Let me make you hear...
1204
01:46:16,136 --> 01:46:18,480
...the sounds of
my heartbeats
1205
01:46:22,676 --> 01:46:25,156
Let me become the feelings...
1206
01:46:25,979 --> 01:46:29,483
...that you can experience
1207
01:46:42,262 --> 01:46:44,674
By making you the earth...
1208
01:46:49,503 --> 01:46:53,508
...I become the sky
1209
01:47:34,881 --> 01:47:36,485
The world of my dreams...
1210
01:47:36,650 --> 01:47:38,493
...you have established it here
1211
01:47:38,652 --> 01:47:42,498
There's no inadequacy
in my life now
1212
01:47:42,756 --> 01:47:46,499
You are my love,
you are my world
1213
01:47:46,760 --> 01:47:50,333
Don't go far away from me,
come into my arms
1214
01:47:53,166 --> 01:47:58,172
My heart is like
a blank book...
1215
01:47:58,338 --> 01:48:01,012
Come, I will
show it to you
1216
01:48:05,112 --> 01:48:07,683
If you write a story...
1217
01:48:08,348 --> 01:48:12,296
...I will become history
1218
01:48:55,162 --> 01:48:56,835
Where are you?
1219
01:49:03,503 --> 01:49:05,847
What does no vacancy
mean, Daddy?
1220
01:49:06,006 --> 01:49:09,351
Don't you know?
It means there's no room!
1221
01:49:11,445 --> 01:49:13,447
I'm glad you've applied the
mark on his forehead.
1222
01:49:13,613 --> 01:49:15,615
I can at least be sure, should
I be busy with something.
1223
01:49:17,117 --> 01:49:19,791
My God! I've got a Rotary-Club
meeting to attend!
1224
01:49:20,120 --> 01:49:22,964
They've invited me as
the Chief Guest today!
1225
01:49:23,123 --> 01:49:26,297
I must leave now, I'm already late.
Okay, children...
1226
01:49:27,794 --> 01:49:30,468
- I'm leaving for the office.
- Do remember to have your food.
1227
01:49:31,131 --> 01:49:34,635
Give the kids their breakfast,
so they don't miss their bus.
1228
01:49:34,735 --> 01:49:36,806
I'll drop them at school,
even if they miss the bus.
1229
01:49:50,984 --> 01:49:52,657
- Could you show me this address?
- No, I can't.
1230
01:49:52,753 --> 01:49:54,164
- Why can't you?
- That's my choice!
1231
01:49:54,254 --> 01:49:55,824
- Why must you choose that?
- That's my choice!
1232
01:49:55,922 --> 01:49:58,835
- Where does Mr Jankidas live?
- What does that mean to you?
1233
01:49:58,992 --> 01:50:01,495
Who will mean something to me, if
not my daughter's father-in-law!
1234
01:50:02,162 --> 01:50:05,666
I see! So you are the dumb
idiot's father, are you?!
1235
01:50:05,766 --> 01:50:07,177
- Why do you ask?
- Was it necessary...
1236
01:50:07,267 --> 01:50:08,678
...for you to give birth to her?
1237
01:50:08,769 --> 01:50:10,180
Was it necessary for you to
give birth to Harry then?
1238
01:50:10,270 --> 01:50:11,772
- That's my choice!
- And this is my choice!
1239
01:50:11,872 --> 01:50:14,113
- That doesn't matter here!
- Who is it?
1240
01:50:14,207 --> 01:50:16,778
The mother-in-law! How are you?
Greetings!
1241
01:50:16,943 --> 01:50:19,116
- Where's Harry and my daughter?
- They've gone to see a film.
1242
01:50:19,279 --> 01:50:22,123
- Which film?
- Well... please come inside.
1243
01:50:22,616 --> 01:50:24,789
You're going to make biryani
with that rice, aren't you?
1244
01:50:24,951 --> 01:50:27,955
- You're right.
- So this is your house, eh?
1245
01:50:28,121 --> 01:50:29,691
- ls this a rented place?
- No.
1246
01:50:29,790 --> 01:50:30,860
- Do you own this house then?
- Yes.
1247
01:50:30,957 --> 01:50:33,631
Who bought it? Your father did?
Or was it your father-in-law?
1248
01:50:33,794 --> 01:50:35,137
- My husband bought it.
- Really?
1249
01:50:35,295 --> 01:50:37,639
- How many rooms do you have?
- One more than necessary!
1250
01:50:37,798 --> 01:50:39,971
- How much would you need?
- One less than necessary!
1251
01:50:40,133 --> 01:50:41,305
- What does that amount to?
- Just a minute...
1252
01:50:41,401 --> 01:50:44,143
Go inside and prepare some tea.
In the meantime...
1253
01:50:44,237 --> 01:50:45,648
- I'll get it in a jiffy.
- Will she use milk in the tea?
1254
01:50:45,906 --> 01:50:48,318
Sure! Poisonous milk!
The bloody inquisitive nincompoop!
1255
01:50:48,475 --> 01:50:51,479
Let me ask you a question
in good humour.
1256
01:50:51,578 --> 01:50:53,580
- How many questions?
- Just one!
1257
01:50:53,980 --> 01:50:56,324
There's a desire that
claims the heart...
1258
01:50:56,483 --> 01:50:58,485
....and a foot
that is hung above...
1259
01:50:58,652 --> 01:51:00,654
- How much is my salary then?
- Your salary?!
1260
01:51:00,821 --> 01:51:03,495
A truck carried the legend, Do not
hanker for what others posses...
1261
01:51:03,657 --> 01:51:06,160
Suppose that truck ran over you...
What colour would your face be?
1262
01:51:06,326 --> 01:51:09,000
- Why will it run me over?
- A dog had 4 kilos of sweetmeat.
1263
01:51:09,162 --> 01:51:10,903
But it still weighed
4 kilos!
1264
01:51:10,997 --> 01:51:12,601
Where did the dog disappear
from the sweets then?
1265
01:51:12,766 --> 01:51:15,269
- Where would the dog disappear?
- You paint the house yellow...
1266
01:51:15,368 --> 01:51:17,780
....now tell me, which party
will win the elections?
1267
01:51:17,938 --> 01:51:21,613
- Why are you getting silly?
- Sachin slams six sixers...
1268
01:51:21,775 --> 01:51:23,777
....and why did Lara get out?
1269
01:51:27,113 --> 01:51:29,286
What's wrong with Harry's
father-in-law?
1270
01:51:29,716 --> 01:51:31,957
Nothing, really... I had only
to ask him some questions...
1271
01:51:32,118 --> 01:51:33,791
....and he fell in his own esteem!
1272
01:51:38,124 --> 01:51:39,626
Throw a card, Kajal.
1273
01:51:42,796 --> 01:51:46,642
ls that new necklace, Kajal?
It looks expensive.
1274
01:51:47,634 --> 01:51:50,137
What difference does the cost
make to rich folks like me?
1275
01:51:50,303 --> 01:51:52,476
Once I take a liking to something,
I must have it.
1276
01:51:54,641 --> 01:51:56,814
Why hasn't Mrs Rao
turned up today, Rita?
1277
01:51:56,977 --> 01:51:58,820
It happens to be her wedding
anniversary today.
1278
01:51:58,979 --> 01:52:01,823
And whether or not she cares for
her husband on other days...
1279
01:52:02,148 --> 01:52:05,652
....she always spends the day with
her husband on their anniversary.
1280
01:52:05,752 --> 01:52:07,322
And the night, too!
1281
01:52:08,989 --> 01:52:13,597
Today's our wedding anniversary...
You haven't forgotten, have you?
1282
01:52:15,428 --> 01:52:17,101
I have a full-hand.
1283
01:52:17,197 --> 01:52:19,438
I have 30 points to declare...
How many points do you have, Kajal?
1284
01:52:20,600 --> 01:52:21,772
I have a full-hand, too!
1285
01:52:26,439 --> 01:52:27,941
Listen...
1286
01:52:29,109 --> 01:52:31,111
ls anybody home?
1287
01:52:37,951 --> 01:52:39,794
Where is everyone?
1288
01:52:44,958 --> 01:52:48,963
There's no way you can
climb down anymore, my dear.
1289
01:52:49,796 --> 01:52:51,798
- Mother!
- How could you forget...
1290
01:52:51,965 --> 01:52:53,967
....that today is your
wedding anniversary!
1291
01:52:54,467 --> 01:52:56,640
I've rushed home,
because I remembered.
1292
01:52:56,970 --> 01:52:58,972
Aren't you ashamed to
say you've remembered ?
1293
01:52:59,139 --> 01:53:01,141
Where have you been
all this while anyway?
1294
01:53:01,641 --> 01:53:04,315
I was playing cards
at the club.
1295
01:53:05,645 --> 01:53:12,255
What?! I wish you had lied that you
were away at a religious meet!
1296
01:53:13,086 --> 01:53:15,088
That would have caused me
less of anguish!
1297
01:53:15,588 --> 01:53:17,590
Has money blinded you so much...
1298
01:53:18,091 --> 01:53:20,093
...that you've forgotten
your husband, too?
1299
01:53:21,094 --> 01:53:25,099
God-forbid, if your
husband forgets you...
1300
01:53:25,765 --> 01:53:27,608
...you won't know
where to go!
1301
01:53:27,934 --> 01:53:29,106
Don't say such things, Mother!
1302
01:53:29,269 --> 01:53:31,271
They were all tired
of waiting for you.
1303
01:53:32,272 --> 01:53:35,116
The kids were eagerly looking
forward to going out.
1304
01:53:35,775 --> 01:53:38,278
Your husband and Janhvi had
to take them out, after all.
1305
01:53:39,279 --> 01:53:42,283
I must leave now. I stayed back,
so I could tell you this.
1306
01:53:43,450 --> 01:53:47,125
Please stay till
they return, Mother.
1307
01:53:47,287 --> 01:53:49,790
What would I do by myself
in such a big house?
1308
01:53:50,123 --> 01:53:54,799
My husband is alone at home. And he
doesn't even have a second wife.
1309
01:54:45,111 --> 01:54:46,613
Hello! Do come in.
1310
01:54:47,113 --> 01:54:48,956
He has left for the office,
hasn't he?
1311
01:54:49,115 --> 01:54:51,117
Of course. He left long ago.
1312
01:54:51,284 --> 01:54:53,286
I've missed out on him!
1313
01:54:55,455 --> 01:54:58,459
He must've been very angry with me
last night, mustn't he?
1314
01:54:58,958 --> 01:55:03,134
Not at all... but he was a bit sad.
1315
01:55:03,797 --> 01:55:05,799
I was sad, too.
1316
01:55:06,633 --> 01:55:10,979
But I didn't do it deliberately!
Couldn't he have reminded me?
1317
01:55:11,638 --> 01:55:14,983
All of us could have gone to a
5-star hotel and had lots of fun!
1318
01:55:16,142 --> 01:55:20,488
- He wasn't really angry, was he?
- Not at all! I assure you.
1319
01:55:21,147 --> 01:55:26,153
No wonder! And my mother scolded me
as if I had committed a grave sin!
1320
01:55:27,320 --> 01:55:29,823
Well, so what if I've lost
this opportunity?
1321
01:55:30,156 --> 01:55:31,829
Preeti's birthday is
fast approaching...
1322
01:55:31,925 --> 01:55:34,838
I'll throw a party that
will create a flutter!
1323
01:55:42,168 --> 01:55:44,842
You've spent a lot of money
on the party, haven't you?
1324
01:55:45,171 --> 01:55:46,514
Yes... I must've spent
around 7 or 8 lakhs.
1325
01:55:46,673 --> 01:55:51,520
I'm proud of my daughter today.
She's turned out to be a magician!
1326
01:55:51,611 --> 01:55:55,024
It appears as if she has
brought all the happiness...
1327
01:55:55,181 --> 01:55:57,024
...and let it loose
on the gathering!
1328
01:55:57,117 --> 01:55:59,188
What a party! It's great fun!
1329
01:55:59,352 --> 01:56:01,525
I don't agree, grandpa...
It's no fun, really.
1330
01:56:02,188 --> 01:56:06,364
It would have been fun if grandma
had taken us on a picnic...
1331
01:56:06,526 --> 01:56:09,029
...and uncle Harry had made
us laugh with his antics.
1332
01:56:09,195 --> 01:56:12,642
Harry can't make anyone
laugh anymore.
1333
01:56:13,133 --> 01:56:15,306
He's run out of the battery
that made people laugh.
1334
01:56:15,635 --> 01:56:17,478
He's landed in the
soup with marriage!
1335
01:56:17,570 --> 01:56:19,572
He was certainly better off
as a bachelor!
1336
01:57:05,685 --> 01:57:09,360
I have landed in a soup
by marrying...
1337
01:57:09,522 --> 01:57:11,798
I was better off
as a bachelor
1338
01:57:23,303 --> 01:57:25,146
Marriage is like a delicacy which
one regrets having eaten once...
1339
01:57:25,238 --> 01:57:27,240
...and those who don't,
they hanker for it
1340
01:57:31,144 --> 01:57:34,318
It's a bitter delicacy which
appears sweet from a distance
1341
01:58:08,014 --> 01:58:11,291
Whether she's a fairy, or
she's fair or dark-complexioned
1342
01:58:11,451 --> 01:58:15,126
A wife is like a
short-lived moonlight
1343
01:58:30,737 --> 01:58:34,480
The one who marries smiles
only on the day of marriage
1344
01:58:34,641 --> 01:58:37,986
Thereafter he weeps all life long,
having been trapped in the net
1345
01:58:38,244 --> 01:58:43,819
The one who is afflicted with this
problem roams around aimlessly
1346
01:58:59,666 --> 01:59:03,512
Listen to what I say, Harry...
1347
01:59:07,340 --> 01:59:12,449
Listen to me, dear!
1348
01:59:14,781 --> 01:59:19,787
Listen, Mr. Hiralal!
1349
01:59:22,789 --> 01:59:26,293
If nobody married, everyone
would have been bachelors
1350
01:59:26,459 --> 01:59:30,305
Then how would have the
population increased?
1351
01:59:45,912 --> 01:59:49,485
If I hadn't married your mother...
1352
01:59:49,816 --> 01:59:53,161
...tell me, how would you
would have been born?
1353
01:59:53,252 --> 01:59:59,168
May an idiot like you never
be born again anywhere?
1354
02:00:34,127 --> 02:00:37,631
The moon and the stars
have become my decorations
1355
02:00:37,797 --> 02:00:41,301
All my dreams have
been fulfilled
1356
02:00:45,638 --> 02:00:49,142
lam so happy today having
received the joys of life
1357
02:00:49,308 --> 02:00:52,812
I feel like dancing without
tinkling the anklets
1358
02:00:53,312 --> 02:00:56,987
Just like day is
incomplete without night...
1359
02:00:57,150 --> 02:01:00,495
...similarly, the vehicle of life
doesn't move without the wheels
1360
02:01:00,653 --> 02:01:06,660
My dear ones...
I shower everything on you
1361
02:02:16,429 --> 02:02:18,102
Look at this cute present!
1362
02:02:18,264 --> 02:02:20,767
Look at this, Free“.
1363
02:02:21,267 --> 02:02:23,508
That's a cake from grandma!
1364
02:02:24,270 --> 02:02:26,272
- Where did you get it from?
- Preeti's grandma left it behind.
1365
02:02:27,106 --> 02:02:29,108
She saw the huge birthday-cake
at the party...
1366
02:02:29,775 --> 02:02:32,619
...and quietly gave me this cake,
so it wouldn't be belittled.
1367
02:02:32,778 --> 02:02:36,123
Now tell me,... have you ever
had such a delicious cake?
1368
02:02:36,616 --> 02:02:40,462
Never! Not one baked
with so much of love!
1369
02:02:41,287 --> 02:02:42,789
Let's open this wrapper now...
1370
02:02:42,955 --> 02:02:46,300
Why haven't you given me
a present, mother?
1371
02:02:47,293 --> 02:02:49,136
Where could I have
brought one from?
1372
02:02:49,295 --> 02:02:51,798
After the priceless present
you have given me...
1373
02:02:52,131 --> 02:02:55,305
...I couldn't give you anything
better in my life.
1374
02:02:56,135 --> 02:02:58,137
What have we given you?
1375
02:02:59,138 --> 02:03:00,811
Your love...
1376
02:03:01,140 --> 02:03:03,142
...that's something I
have always craved for.
1377
02:03:05,478 --> 02:03:07,480
Let's have the cake first...
and check out the presents later!
1378
02:03:10,149 --> 02:03:13,756
I'm sick and tired of applying
henna on my hands!
1379
02:03:14,086 --> 02:03:16,088
It's so terribly
middle-class, isn't it?
1380
02:03:16,923 --> 02:03:19,267
But what could I do?
Everyone insisted...
1381
02:03:19,425 --> 02:03:22,770
...that I take part in a contest,
today being the Karva Chauth.
1382
02:03:22,862 --> 02:03:24,933
I'm leaving for office, Kajal.
Quickly apply the mark.
1383
02:03:25,264 --> 02:03:27,938
Don't be funny! Can't you see the
henna I've applied on my hands?
1384
02:03:29,101 --> 02:03:30,603
Must I leave without
the mark then?
1385
02:03:30,770 --> 02:03:33,273
Why must you leave without it?
Ask Janhvi to apply it.
1386
02:03:38,945 --> 02:03:41,118
Apply the mark for me, Janhvi.
1387
02:03:42,281 --> 02:03:43,521
Actually...
1388
02:03:48,621 --> 02:03:50,294
Apply it for yourself today!
1389
02:03:52,124 --> 02:03:55,298
I'll go without the mark today...
Let me see what goes wrong.
1390
02:03:55,461 --> 02:03:57,805
Wait... I'll apply the mark.
1391
02:04:31,097 --> 02:04:34,601
Where there is a will,
there is always a way.
1392
02:04:35,434 --> 02:04:37,436
I must leave now.
1393
02:04:46,779 --> 02:04:48,781
- Greetings, doctor.
- Greetings.
1394
02:04:49,782 --> 02:04:51,784
Can you rid people
of their madness?
1395
02:04:51,951 --> 02:04:54,124
- What madness has gripped you?
- It's not me!
1396
02:04:54,286 --> 02:04:56,630
It's my son, actually.
He's suffering from filmonia
1397
02:04:56,722 --> 02:04:58,463
- Filmonia?
- I mean...
1398
02:04:58,557 --> 02:05:00,798
He has this obsession of becoming
a film-star.
1399
02:05:01,127 --> 02:05:03,801
Should he not be rid of this
obsession, I'll go mad!
1400
02:05:04,296 --> 02:05:06,298
I'll cure him in minutes!
1401
02:05:06,465 --> 02:05:09,139
Actually, you must never
make a man feel he's mad.
1402
02:05:09,235 --> 02:05:11,476
You must make him think that
he's perfectly all right...
1403
02:05:11,570 --> 02:05:13,311
...and that whatever he's doing
is perfectly okay, too!
1404
02:05:13,472 --> 02:05:17,477
I can't follow what you're saying!
Tell me in short... what do I do?
1405
02:05:17,643 --> 02:05:19,816
Call your son over and
see the wonders I work!
1406
02:05:20,813 --> 02:05:22,486
- Do I call him over?
- Certainly!
1407
02:05:22,648 --> 02:05:26,323
Just have my fees ready and
stop worrying about your son!
1408
02:05:30,156 --> 02:05:33,160
I'm not worried about my son anymore!
I'm worried about the doctor now!
1409
02:05:33,259 --> 02:05:34,499
This man has had it!
1410
02:05:34,660 --> 02:05:37,504
People will now talk of him
as a doctor who used to be !
1411
02:05:42,168 --> 02:05:48,346
Having seen this place, I feel
like playing a doctor.
1412
02:05:48,507 --> 02:05:50,851
Then what are you waiting for?
Get cracking!
1413
02:05:53,846 --> 02:05:55,848
Call for action !
1414
02:05:58,517 --> 02:06:03,865
- Where's the patient?
- I'm the patient, of course.
1415
02:06:05,024 --> 02:06:08,369
So you are the patient
and I'm the doctor, okay?
1416
02:06:09,028 --> 02:06:11,030
Why do you have that piece of
rubber hanging from your neck?
1417
02:06:12,798 --> 02:06:15,301
You see how we bring a
mad-man around, don't you?!
1418
02:06:16,335 --> 02:06:18,815
Well then... what are
you ailing from?
1419
02:06:18,904 --> 02:06:20,315
I have a pain in my gums.
1420
02:06:20,473 --> 02:06:22,316
Must certainly be your
wisdom-tooth, I say!
1421
02:06:22,475 --> 02:06:25,820
- Exactly! How did you know?
- Your face says it all.
1422
02:06:27,646 --> 02:06:28,818
Please be seated.
1423
02:06:28,981 --> 02:06:32,326
Compounder... hold the
patient firmly, okay?
1424
02:06:34,987 --> 02:06:36,489
Open your mouth...
1425
02:06:36,922 --> 02:06:38,492
Open it some more.
1426
02:06:39,024 --> 02:06:41,163
- Open it wider...
- Do you plan to sit inside and...
1427
02:06:41,260 --> 02:06:42,830
- ...extract the tooth?!
- Shut up!
1428
02:06:42,928 --> 02:06:44,930
Not a word from you!
Just open your mouth!
1429
02:06:48,667 --> 02:06:52,843
Hold me tightly.
- Heave-ho!
1430
02:06:53,672 --> 02:06:56,846
- Out with the gums...!
- Heave-ho!
1431
02:06:57,176 --> 02:06:59,178
Hey! Just a minute...
1432
02:07:15,294 --> 02:07:17,467
- Shall we have another take?
- Certainly!
1433
02:07:18,130 --> 02:07:20,132
I'll pluck his tongue out now!
1434
02:07:21,467 --> 02:07:23,469
Ask for action .
1435
02:07:27,139 --> 02:07:29,141
Where is the patient?
1436
02:07:33,646 --> 02:07:37,150
No one seems to be around, Vimla.
Where are they?
1437
02:07:37,316 --> 02:07:40,661
They've gone to Fantasy Park
with Madam Janhvi.
1438
02:07:43,823 --> 02:07:46,326
The kids must have
waited for me, right?
1439
02:07:46,492 --> 02:07:47,664
No, Madam.
1440
02:07:49,995 --> 02:07:52,839
Why not? When the kids get
to sit on the giant-wheel...
1441
02:07:52,932 --> 02:07:55,845
...they'd even forget
the whole world!
1442
02:07:56,335 --> 02:08:01,182
But my husband must've insisted on
waiting for me before leaving, right?
1443
02:08:01,340 --> 02:08:03,013
The master didn't say
anything of the sort.
1444
02:08:04,844 --> 02:08:07,518
Oh, shut up! Why would he say
anything in your presence?
1445
02:08:08,180 --> 02:08:11,024
He must've said it to the kids
and you mustn't have heard it.
1446
02:08:11,183 --> 02:08:13,459
I was standing nearby all the time.
The Master didn't say a word.
1447
02:08:14,787 --> 02:08:18,792
Why were you nearby? ls it necessary
for you to know every word we utter?
1448
02:08:19,792 --> 02:08:21,794
Get on with your work!
1449
02:08:22,127 --> 02:08:24,129
She shirks her duties and
listens to things we speak!
1450
02:08:37,309 --> 02:08:39,311
Well, dear,... you're sitting
all by yourself, are you?
1451
02:08:42,147 --> 02:08:43,649
Do come in.
1452
02:08:43,816 --> 02:08:47,491
I've just returned from shopping...
which is why I'm relaxing.
1453
02:08:48,153 --> 02:08:51,657
- Everything is okay, I hope?
- Of course. All is well.
1454
02:08:52,992 --> 02:08:55,996
The money I used to pay you
as rent every month...
1455
02:08:56,328 --> 02:09:00,674
...is not enough to buy
biscuits for my dogs now!
1456
02:09:01,000 --> 02:09:03,002
When did you ever pay
the rent anyway?
1457
02:09:04,503 --> 02:09:06,176
That was a terribly
small house, wasn't it?
1458
02:09:06,338 --> 02:09:08,340
You must have been
getting bored,...
1459
02:09:08,440 --> 02:09:10,351
...looking at your husband
and kids all day.
1460
02:09:10,442 --> 02:09:13,946
And this is such a big house!
A separate room for everyone, right?
1461
02:09:14,280 --> 02:09:15,782
With the air-conditioner, what say?
1462
02:09:16,048 --> 02:09:19,621
Which is why one can live...
all by himself!
1463
02:09:22,121 --> 02:09:24,123
Beautiful house!
1464
02:09:24,290 --> 02:09:27,294
ls that an imported television-set?
The sound-system, too?
1465
02:09:27,626 --> 02:09:29,299
Everything here seems
to be imported.
1466
02:09:29,461 --> 02:09:30,804
Foolish of me to ask!
1467
02:09:30,963 --> 02:09:32,806
You've even found your husband
an imported second-wife!
1468
02:09:34,133 --> 02:09:36,135
Where's your husband?
Have you locked him away?
1469
02:09:36,468 --> 02:09:38,470
He's taken the kids
to Fantasy-park.
1470
02:09:38,637 --> 02:09:39,980
Has Janhvi gone with them, too?
1471
02:09:41,540 --> 02:09:43,144
She's a foolish girl,
isn't she?
1472
02:09:43,242 --> 02:09:46,815
Why must she go to these silly parks
to make her husband and kids happy?
1473
02:09:47,146 --> 02:09:49,490
Should she spend 10,000 on their
amusement, won't the kids be happy?
1474
02:09:49,648 --> 02:09:52,322
Spend some more... and the husband
would be delighted, too.
1475
02:09:52,484 --> 02:09:55,328
But the foolish girl
lacks your good sense.
1476
02:09:55,821 --> 02:09:58,495
She's a rich girl, who's been
all over the world.
1477
02:09:58,657 --> 02:10:00,659
Then what would she have gone
to the ordinary park for?
1478
02:10:02,494 --> 02:10:06,340
It's not to see how happy the
kids are at their games, is it?
1479
02:10:06,498 --> 02:10:09,342
And how glad the husband is,
when he sees his kids happy, too?
1480
02:10:10,903 --> 02:10:12,439
May I leave now?
1481
02:11:01,320 --> 02:11:02,993
That was fun, wasn't it?
1482
02:11:05,758 --> 02:11:07,760
There's Mummy's car!
1483
02:11:08,827 --> 02:11:10,500
Where had you gone away?!
1484
02:11:10,829 --> 02:11:12,775
Hey! What are you doing, Kajal?
1485
02:11:13,432 --> 02:11:16,777
Why didn't you tell me that you were
coming here? I'd have joined in, too.
1486
02:11:17,102 --> 02:11:19,104
We didn't know when you'd return.
Besides...
1487
02:11:19,204 --> 02:11:21,206
...we came only because
the kids insisted.
1488
02:11:21,440 --> 02:11:23,943
That's all right.
Let's go home now.
1489
02:11:25,778 --> 02:11:27,121
Go ahead... we'll follow you.
1490
02:11:27,780 --> 02:11:29,782
- Are you still angry with me?
- Not at all.
1491
02:11:30,616 --> 02:11:32,618
- Then why don't you join me?
- Because...
1492
02:11:32,718 --> 02:11:34,288
...I'm not rich enough
to travel in cars.
1493
02:11:34,620 --> 02:11:36,622
I'll take a bus instead.
1494
02:11:39,291 --> 02:11:44,297
When he's taking a bus, how
can I travel in the car?
1495
02:11:48,801 --> 02:11:50,974
Come along, kids...
Let's go together.
1496
02:11:51,303 --> 02:11:53,305
We came here with Papa,
didn't we?
1497
02:11:53,639 --> 02:11:56,483
Wouldn't he mind it, if
we returned with you?
1498
02:11:57,142 --> 02:11:58,644
Let's go.
1499
02:12:18,263 --> 02:12:20,106
Sister! Do come in!
1500
02:12:20,265 --> 02:12:23,109
Go to your rooms and sleep,
Romy and Preeti. Go on...
1501
02:12:23,268 --> 02:12:26,112
- I want to play some more!
- You can play tomorrow! Come along!
1502
02:12:26,371 --> 02:12:28,612
We like it with...
with Mother.
1503
02:12:28,941 --> 02:12:30,614
lam your mother!
1504
02:12:30,876 --> 02:12:32,878
You're Mummy... and
this is our mother.
1505
02:12:34,113 --> 02:12:36,115
Will you shut up and come along
or do I give you a slap?!
1506
02:12:36,448 --> 02:12:38,951
Shut that thing! Go on!
1507
02:12:42,788 --> 02:12:44,290
Do you need to be told
separately?
1508
02:12:44,523 --> 02:12:45,968
No...
1509
02:12:55,868 --> 02:12:58,144
She thinks she's too smart...
that's what!
1510
02:12:58,804 --> 02:13:00,977
But these tricks
won't work with me.
1511
02:13:03,142 --> 02:13:05,144
She's the Mother...
Mother, indeed!
1512
02:14:37,436 --> 02:14:44,445
Neither do I wear
any ornaments...
1513
02:14:47,112 --> 02:14:51,288
Nor do I wear a garland
made out of sandalwood
1514
02:14:54,453 --> 02:14:59,801
With the ornaments
of your love...
1515
02:15:00,125 --> 02:15:06,303
I adorn myself
1516
02:15:11,970 --> 02:15:14,314
Both the heart and
the soul...
1517
02:15:14,973 --> 02:15:22,482
...are melted by the
warmth of your breath
1518
02:15:24,316 --> 02:15:26,990
Your lips are softer...
1519
02:15:27,319 --> 02:15:34,498
than the softness of flowers,
O beloved
1520
02:15:36,261 --> 02:15:40,835
Separation...separation...
May it never happen
1521
02:15:54,513 --> 02:15:59,360
Who else but only you can
quench my thirst, O darling...
1522
02:16:06,692 --> 02:16:08,694
I had to neglect my chores
for a few days...
1523
02:16:08,860 --> 02:16:11,807
...and she claims to be the biggest
sympathiser of my husband and kids!
1524
02:16:12,130 --> 02:16:14,303
But it'll take me minutes
to woo them back!
1525
02:16:14,800 --> 02:16:18,304
They need to have breakfast
I prepare, only for 2 days...
1526
02:16:18,470 --> 02:16:20,472
...they'd forget
who she is!
1527
02:16:20,639 --> 02:16:23,813
Listen... set the table quickly.
1528
02:16:24,309 --> 02:16:27,483
Just see how I have them
eating out of my hands now!
1529
02:16:31,350 --> 02:16:33,352
That's like a good girl...
1530
02:16:33,652 --> 02:16:36,326
Your pancakes are excellent, Mother!
Let me have another.
1531
02:16:36,421 --> 02:16:39,493
The breakfast is really
excellent today, Janhvi.
1532
02:16:45,163 --> 02:16:47,165
Damn it! I just can't
wake up early!
1533
02:16:47,666 --> 02:16:49,839
But I'll set the alarm and
wake up even earlier tomorrow.
1534
02:16:50,168 --> 02:16:53,342
- Now what do I do...
- I'm leaving, Janhvi.
1535
02:17:01,179 --> 02:17:03,181
Do return soon, okay?
1536
02:17:18,864 --> 02:17:22,971
I used to pity you...
but I can't do even that now!
1537
02:17:23,802 --> 02:17:25,804
What have I done that you
should be so angry with me?!
1538
02:17:25,971 --> 02:17:30,977
Answer me! What have I done?!
1539
02:17:32,144 --> 02:17:35,318
For the blunder you've committed,
you still ask what you've done?!
1540
02:17:36,148 --> 02:17:38,492
You're the one who has set your
peace and happiness on fire...
1541
02:17:38,817 --> 02:17:40,819
...and you're now afraid
of the flames that engulf you?
1542
02:17:41,987 --> 02:17:43,159
Mother...
1543
02:17:43,822 --> 02:17:45,824
You've made lots of money,
haven't you?
1544
02:17:46,158 --> 02:17:48,160
Money that will last you
all your life?
1545
02:17:48,827 --> 02:17:52,502
But do you have a life
worth spending now?
1546
02:17:53,832 --> 02:17:55,834
Could I have some sugar, please?
1547
02:17:58,003 --> 02:18:00,005
I'll get it for you.
1548
02:18:00,672 --> 02:18:02,674
You're Kajal, aren't you?
1549
02:18:03,175 --> 02:18:05,177
Look at the irony...
My husband has deserted me...
1550
02:18:05,277 --> 02:18:07,188
...and you've walked out
on your man.
1551
02:18:07,279 --> 02:18:09,281
Both of us have been
most unfortunate.
1552
02:18:35,140 --> 02:18:38,314
What nonsense are you talking, Kajal?
I hope you're in your senses!
1553
02:18:38,477 --> 02:18:40,821
I've said this, only because
I've come to my senses!
1554
02:18:41,146 --> 02:18:43,148
Only I know what I have lost!
1555
02:18:44,149 --> 02:18:48,154
I don't want this bungalow or
the cars and the luxuries!
1556
02:18:48,487 --> 02:18:50,160
Give it away to me,
in that case.
1557
02:18:50,255 --> 02:18:51,666
That will at least put
an end to the fight!
1558
02:18:51,823 --> 02:18:54,167
Will you keep quiet?
She's saying something.
1559
02:18:54,392 --> 02:18:56,838
Well, all right. Go on.
-Ask her
1560
02:18:56,995 --> 02:19:01,842
to take back all the wealth
and return my husband to me.
1561
02:19:02,334 --> 02:19:04,678
- How can you...
- Wait a minute.
1562
02:19:05,337 --> 02:19:08,181
- What does this mean?
- It's clear.
1563
02:19:08,340 --> 02:19:11,446
Just pack your bags and
return to your house!
1564
02:19:13,278 --> 02:19:16,282
Do you think your husband will
return to you, if I go away?
1565
02:19:18,283 --> 02:19:20,285
He could leave with me, too.
1566
02:19:21,119 --> 02:19:24,293
You see that, don't you, Mother?
Isn't she arrogant!
1567
02:19:24,623 --> 02:19:28,298
She has distanced my husband and
my kids from me. And yet...
1568
02:19:28,527 --> 02:19:30,529
Why are you cursing
the poor soul?
1569
02:19:30,962 --> 02:19:32,964
Haven't you have yourself shattered
the peace of your family...
1570
02:19:33,465 --> 02:19:36,309
- ...for wealth and status?
- Now look, Kajal.
1571
02:19:36,968 --> 02:19:39,972
My niece has a greater right
over Raj, than you have.
1572
02:19:40,472 --> 02:19:45,478
Really? And how is that?
How is that?
1573
02:19:45,744 --> 02:19:49,157
She is Raj's legally wedded-wife
and loves him, too!
1574
02:19:49,481 --> 02:19:52,985
Don't I love him then?
1575
02:19:53,251 --> 02:19:54,662
What would you know of love?
1576
02:19:54,753 --> 02:19:56,824
You? Who has sold her
husband for wealth?
1577
02:19:58,557 --> 02:20:02,334
How can you ask Janhvi to leave?
Why don't you leave instead?!
1578
02:20:03,662 --> 02:20:06,336
I'll give you as much money as
you ask for! Come on, dear...
1579
02:20:07,566 --> 02:20:09,011
Mother!
1580
02:20:09,167 --> 02:20:12,114
That's a great opportunity, dear...
Make a demand.
1581
02:20:12,437 --> 02:20:14,439
He'll pay you any amount
you ask for.
1582
02:20:14,773 --> 02:20:17,947
You can buy many more bungalows and
cars with the money, can't you?
1583
02:20:22,948 --> 02:20:24,291
Father...
1584
02:20:24,449 --> 02:20:30,798
I don't even know what I must say
to you at this moment, dear.
1585
02:20:38,797 --> 02:20:42,802
Wealth spells happiness...
isn't that what you had said?
1586
02:20:43,635 --> 02:20:45,637
You have all the wealth today.
1587
02:20:46,137 --> 02:20:48,139
But I don't know of anyone
poorer than you are.
1588
02:21:09,327 --> 02:21:11,273
Don't cry, Mummy.
1589
02:21:11,763 --> 02:21:15,108
If you were to be offered money...
1590
02:21:15,433 --> 02:21:17,936
...would you sell
Pinky and me, too?
1591
02:22:06,351 --> 02:22:11,425
My life is a yearning
1592
02:22:17,095 --> 02:22:19,268
What a luck I have
1593
02:22:19,597 --> 02:22:22,100
I lost everything
despite having everything
1594
02:22:27,772 --> 02:22:31,777
I don't have anything now
1595
02:23:16,921 --> 02:23:20,095
Having lost my
blissful life...
1596
02:23:22,193 --> 02:23:25,606
I am defeated now
that I am weeping
1597
02:23:43,448 --> 02:23:51,959
I have been punished for
all my mistakes
1598
02:23:54,292 --> 02:23:56,795
I lost so much
1599
02:23:57,128 --> 02:23:59,472
I cheated myself
1600
02:23:59,898 --> 02:24:06,315
I have no desires
anymore, O my beloved
1601
02:25:52,343 --> 02:25:54,345
Let's eat together.
1602
02:25:55,680 --> 02:25:59,184
For all you know, we might never
get this opportunity again.
1603
02:26:08,693 --> 02:26:11,970
Feed me... Feed me
with your own hands.
1604
02:26:13,464 --> 02:26:16,809
For all you know, we might never
get this opportunity again.
1605
02:26:18,803 --> 02:26:20,805
Do feed me...
1606
02:26:25,643 --> 02:26:30,149
Please forgive me... I'll never
make such a mistake again!
1607
02:26:31,816 --> 02:26:33,818
I'll never do it again!
1608
02:26:34,986 --> 02:26:36,988
Never again...
1609
02:26:51,669 --> 02:26:53,512
But he just doesn't care for us!
1610
02:26:53,838 --> 02:26:57,342
He's never thought of giving his
children a decent English-education.
1611
02:26:57,508 --> 02:26:59,510
He has never thought of
building a house for his wife...
1612
02:26:59,610 --> 02:27:01,180
...or buying her some jewellery.
1613
02:27:01,346 --> 02:27:04,520
It's disgusting! I wonder why such
useless men even get married?!
1614
02:27:22,133 --> 02:27:25,979
Be brave, Kaja|...!
1615
02:27:26,137 --> 02:27:28,981
I've really turned
my life into hell!
1616
02:27:30,475 --> 02:27:34,150
I've been ruined...
I've been plundered!
1617
02:27:35,646 --> 02:27:41,824
I wish I could die...
I'd then be rid of my guilt!
1618
02:27:44,155 --> 02:27:48,160
- I'd be rid of it all, if I die!
- What are you saying, Kajal?
1619
02:27:49,160 --> 02:27:54,337
You must always try to retrieve
that which you have lost...
1620
02:27:55,166 --> 02:27:57,168
...not kill yourself
for your loss.
1621
02:27:57,335 --> 02:27:59,337
You don't know anything about me!
1622
02:27:59,670 --> 02:28:05,018
I know everything... Mr Hasmukh has
told me everything about you.
1623
02:28:06,010 --> 02:28:10,186
The sorceress has my husband
firmly under her control!
1624
02:28:11,182 --> 02:28:15,460
She has even cast a spell on my
children and distanced them from me!
1625
02:28:15,953 --> 02:28:17,296
Don't be silly!
1626
02:28:17,455 --> 02:28:22,302
Just return Janhvi's wealth to her
and ask her to return.
1627
02:28:23,127 --> 02:28:25,971
I have tried everything...
1628
02:28:26,297 --> 02:28:29,301
...but she's just not willing
to budge from her stand!
1629
02:28:31,803 --> 02:28:34,647
- What will I do now?
- How can anyone do that?
1630
02:28:35,807 --> 02:28:39,482
Why don't you consult a
competent lawyer instead?
1631
02:28:42,647 --> 02:28:45,321
What are you thanking me for?
I've only done my duty.
1632
02:28:45,650 --> 02:28:47,652
There's someone downstairs
asking for you, sir.
1633
02:28:48,653 --> 02:28:51,998
Must be a client. Please wait,
while I go and meet her.
1634
02:29:02,333 --> 02:29:04,335
I see... so, it's you, eh?
1635
02:29:06,003 --> 02:29:08,005
What brings you here now?
1636
02:29:08,506 --> 02:29:13,114
I want to marry my husband again.
1637
02:29:15,113 --> 02:29:17,286
All right... you can
laugh at me, too.
1638
02:29:17,782 --> 02:29:20,626
Everyone seems to be
laughing at my plight.
1639
02:29:21,119 --> 02:29:24,293
I'm sorry, but I laughed...
1640
02:29:24,789 --> 02:29:27,133
"because you're treating marriage
to be a game for children.
1641
02:29:28,126 --> 02:29:32,131
Do you remember? I had advised you
against divorcing your husband?
1642
02:29:32,630 --> 02:29:34,132
But you didn't agree with me.
1643
02:29:34,232 --> 02:29:37,145
You were bent on having your husband
married legally once again.
1644
02:29:37,802 --> 02:29:39,804
And that would not have been
possible without a divorce.
1645
02:29:41,305 --> 02:29:43,307
The same rule still applies.
1646
02:29:43,808 --> 02:29:45,810
Should you want to marry
your former-husband again...
1647
02:29:46,144 --> 02:29:48,818
...his present wife will
have to give him a divorce.
1648
02:29:49,313 --> 02:29:51,315
Does she consent to
the arrangement?
1649
02:29:53,818 --> 02:29:56,992
- No.
- Then how is this possible?
1650
02:29:57,655 --> 02:29:59,157
I don't know all that!
1651
02:29:59,323 --> 02:30:02,167
Just have the witch
thrown out of my house!
1652
02:30:04,328 --> 02:30:06,330
But that is impossible.
1653
02:30:07,331 --> 02:30:12,610
Why is it impossible?! The divorce
was only make-believe.
1654
02:30:12,770 --> 02:30:14,943
I had to compromise
with the law!
1655
02:30:16,107 --> 02:30:19,611
To tell you the truth,
I am still Raj's wife.
1656
02:30:20,044 --> 02:30:23,958
No. Janhvi is now Raj's wife...
not you.
1657
02:30:24,282 --> 02:30:28,458
Why not?! Am I not still wearing
the matrimonial-necklace?
1658
02:30:30,121 --> 02:30:33,625
Sure, you are. But that's a
mere piece of jewellery now.
1659
02:30:34,792 --> 02:30:36,794
A show-piece.
1660
02:30:37,295 --> 02:30:39,138
Please don't say that!
1661
02:30:39,297 --> 02:30:43,473
lam still his wife,
at heart and soul!
1662
02:30:44,802 --> 02:30:47,806
But Janhvi is now his wife,
according to the law.
1663
02:30:49,140 --> 02:30:54,317
Then who am I?
Who am I?!
1664
02:30:57,148 --> 02:30:59,150
I can't bring myself about
to say it...
1665
02:30:59,817 --> 02:31:01,819
...but I will, since you insist.
1666
02:31:03,654 --> 02:31:07,659
You're no more than a widow who has
yet to acknowledge the truth.
1667
02:31:18,769 --> 02:31:23,775
Get out of his house! Get lost,
or I'll slaughter you!
1668
02:31:24,108 --> 02:31:26,110
What nonsense is this?
Have you gone mad?!
1669
02:31:26,277 --> 02:31:28,120
Yes! I have gone mad!
1670
02:31:28,279 --> 02:31:30,782
You've tempted me with money
and driven me crazy!
1671
02:31:31,115 --> 02:31:32,788
Will you get lost now, or...
1672
02:31:32,950 --> 02:31:35,294
Stop it, or I'll break your arm!
1673
02:31:35,786 --> 02:31:37,788
For all my tolerance, you
seem to be getting worse!
1674
02:31:37,955 --> 02:31:41,129
What's that? Who's been tolerating
it all? You? Or is it me?!
1675
02:31:41,292 --> 02:31:43,795
I had to give you _allil_1Ch,_alld
you grab everythmg In slght!
1676
02:31:44,295 --> 02:31:45,797
You're trying to snatch
my husband from me!
1677
02:31:45,963 --> 02:31:48,136
Snatch him, my foot!
He's my husband, too!
1678
02:31:48,232 --> 02:31:51,805
Oh, shut up! It was because of my
consent that he could marry you!
1679
02:31:51,902 --> 02:31:55,816
Consent?! You've extracted
a price! You've sold him to me!
1680
02:31:55,906 --> 02:31:58,318
Cut the nonsense, or
I'll smash your face in!
1681
02:31:58,476 --> 02:32:01,821
- What have I sold to you?
- You've sold your husband, no less!
1682
02:32:02,146 --> 02:32:04,148
And it is that money you have
used to buy all this, too!
1683
02:32:04,315 --> 02:32:06,488
Well, okay... So this house
belongs to me, right?
1684
02:32:06,584 --> 02:32:09,997
You've no right to stay here anymore!
Just get the hell out of here!
1685
02:32:12,757 --> 02:32:14,759
- What the hell is all this?!
- Okay...
1686
02:32:15,092 --> 02:32:17,094
...you come with.
Just come along!
1687
02:32:17,194 --> 02:32:19,196
- He's not going anywhere!
- How won't he go with me?!
1688
02:32:19,263 --> 02:32:21,265
Don't you dare touch him!
1689
02:32:21,432 --> 02:32:23,776
He's my husband! And only
I have a right to him!
1690
02:32:26,771 --> 02:32:29,775
Cut me into two pieces!
Just slice me apart!
1691
02:32:30,441 --> 02:32:32,284
You can have one portion each!
1692
02:32:32,443 --> 02:32:34,445
You ought to be ashamed
of yourself!
1693
02:32:35,112 --> 02:32:37,456
Are you saying that to me?
1694
02:32:37,615 --> 02:32:40,289
Yes! I'm saying this
to you, Kajal!
1695
02:32:41,118 --> 02:32:43,120
You couldn't have
treated me any worse!
1696
02:32:43,788 --> 02:32:45,790
You have crossed all
limits of decency!
1697
02:32:46,123 --> 02:32:48,125
You're the one who has set
your house on fire...
1698
02:32:48,225 --> 02:32:49,966
...and you now
talk of your rights?!
1699
02:32:50,127 --> 02:32:52,300
The question of rights
has been settled.
1700
02:32:52,797 --> 02:32:56,802
You had asked for a copy of Raj
and Kaja|'s divorce-papers, Janhvi.
1701
02:32:56,967 --> 02:32:58,139
I have the copy with me.
1702
02:32:58,302 --> 02:33:01,647
You just needn't be intimidated
by this greedy woman anymore!
1703
02:33:02,139 --> 02:33:04,141
Let her keep the bungalows
and the riches to herself...
1704
02:33:04,241 --> 02:33:06,312
...but she has no
rights over Raj now!
1705
02:33:06,811 --> 02:33:08,813
Come along... let's go home.
1706
02:33:09,814 --> 02:33:13,261
You must accompany us, too, Raj.
I'd hate to see my niece's husband...
1707
02:33:13,351 --> 02:33:16,093
...have anything to
do with another woman!
1708
02:33:23,761 --> 02:33:26,765
Wait! You can't walk out
on me like this!
1709
02:33:27,264 --> 02:33:30,609
You love me too much
to do that!
1710
02:33:31,102 --> 02:33:33,104
I wish I didn't really
love you as much.
1711
02:33:33,771 --> 02:33:37,116
It's because of my love for you that
I've given in to each of your demand.
1712
02:33:38,109 --> 02:33:40,453
I have married again, only
because I love you.
1713
02:33:41,112 --> 02:33:43,114
You always reminded me
of our love...
1714
02:33:43,280 --> 02:33:45,783
...and kept pushing me
closer and closer to Janhvi.
1715
02:33:46,283 --> 02:33:48,285
All the while, distancing me
from your own self.
1716
02:33:49,954 --> 02:33:51,956
It was our love that
bound us together...
1717
02:33:52,790 --> 02:33:55,293
- How could you sell that love?
- No!
1718
02:33:55,459 --> 02:33:59,805
The deal has been struck, Kajal.
You've got the price you demanded...
1719
02:34:00,464 --> 02:34:02,466
...and your love now
belongs to Janhvi.
1720
02:34:03,134 --> 02:34:06,308
It'll be a betrayal,
not to go with her now.
1721
02:34:07,138 --> 02:34:11,143
Justice demands that I stay
with Janhvi, as her husband.
1722
02:34:12,743 --> 02:34:14,416
Take us along, Daddy.
1723
02:34:14,578 --> 02:34:17,081
We want to stay with Mother...
Not mummy.
1724
02:34:26,090 --> 02:34:28,092
Please don't leave me like this!
1725
02:34:32,096 --> 02:34:34,098
Please don't leave me!
1726
02:34:36,267 --> 02:34:38,269
I'd die without you!
1727
02:34:41,772 --> 02:34:43,774
Please don't leave me!
1728
02:34:46,110 --> 02:34:49,785
I've brought Raj and
the kids' passports.
1729
02:34:50,114 --> 02:34:51,616
So, what's next?
1730
02:34:59,123 --> 02:35:03,299
I thought I'd spend a
peaceful life with Raj.
1731
02:35:05,629 --> 02:35:11,477
But neither Raj nor I
can ever be happy here.
1732
02:35:13,404 --> 02:35:14,815
There's no need to worry, dear.
1733
02:35:14,972 --> 02:35:18,317
I'll book you on the first
available flight to America.
1734
02:35:18,809 --> 02:35:22,313
ls that okay, Raj?
- I don't control my life anymore.
1735
02:35:23,481 --> 02:35:25,483
It was sold ages ago.
1736
02:35:25,816 --> 02:35:27,818
You may do anything
you both deem fit.
1737
02:35:30,488 --> 02:35:32,161
You're being crazy, my dear!
1738
02:35:32,256 --> 02:35:35,328
Your husband won't return even if you
donate all your wealth to charities!
1739
02:35:36,994 --> 02:35:38,996
I know he won't return.
1740
02:35:40,831 --> 02:35:42,833
But what would I do
with the wealth anyway?
1741
02:35:45,669 --> 02:35:50,345
I was under the impression that I was
buying happiness for my family.
1742
02:35:52,176 --> 02:35:54,178
But none of that was true.
1743
02:35:56,347 --> 02:35:58,691
I wonder what madness
had gripped me.
1744
02:36:01,185 --> 02:36:03,187
I wish they could realise...
1745
02:36:04,188 --> 02:36:07,863
...that my husband and kids mean
more to me than these riches.
1746
02:36:10,861 --> 02:36:13,307
Should they forgive me
for what I have done...
1747
02:36:14,798 --> 02:36:16,800
...I'll be happy achieving
that much in this life.
1748
02:36:18,135 --> 02:36:19,808
Sign these documents, Kajal.
1749
02:36:19,970 --> 02:36:22,473
- Give it another thought...
- You ought to be ashamed!
1750
02:36:23,307 --> 02:36:25,150
Go ahead and sign the papers, dear.
1751
02:36:25,242 --> 02:36:28,815
You will at least get the blessings
of countless deprived people.
1752
02:36:35,819 --> 02:36:37,162
Where are you going?
1753
02:36:44,828 --> 02:36:47,331
I want to see my husband and children
to my heart's content, one last time.
1754
02:36:49,166 --> 02:36:51,339
Let me seek their forgiveness
for my sins...
1755
02:36:53,671 --> 02:36:57,346
I don't know where I will go,
after I have done that.
1756
02:37:02,012 --> 02:37:04,185
Mr Raj and Janhvi have left
for America with the children.
1757
02:37:04,682 --> 02:37:07,686
What?! When did they leave?
1758
02:37:08,118 --> 02:37:10,530
It's an hour now. You might meet them
at the airport, if you rush there.
1759
02:37:29,139 --> 02:37:31,141
Take me to the airport!
1760
02:37:34,478 --> 02:37:40,326
Pain and love,
union and separation...
1761
02:37:43,153 --> 02:37:48,330
That's how life is
1762
02:37:49,994 --> 02:37:56,502
How can anyone put
a price on it?
1763
02:37:58,168 --> 02:38:03,015
Love is priceless
1764
02:38:14,952 --> 02:38:16,954
We'll get lots of
ice-cream there, won't we?
1765
02:38:45,816 --> 02:38:49,992
No... I'm not here
to assert my rights.
1766
02:38:51,321 --> 02:38:53,323
I haven't even come to
stop you from going.
1767
02:38:54,158 --> 02:38:58,834
But I couldn't do without taking
one last look at all of you.
1768
02:39:00,497 --> 02:39:02,499
Which is why I've rushed here.
1769
02:39:05,669 --> 02:39:09,845
I've made a mistake, haven't I?
I'll have to pay for it, too.
1770
02:39:12,276 --> 02:39:16,281
I've donated all the
wealth to charities.
1771
02:39:17,114 --> 02:39:19,116
I haven't kept
anything for myself.
1772
02:39:20,617 --> 02:39:22,460
Not a penny.
1773
02:39:24,288 --> 02:39:31,297
I will always pray for your
happiness, wherever you are.
1774
02:39:35,132 --> 02:39:39,308
Just take care of
the children, okay?
1775
02:39:48,145 --> 02:39:55,996
Before you leave, can I touch you,
one last time?
1776
02:39:59,323 --> 02:40:01,826
Whenever you set out
from home...
1777
02:40:03,160 --> 02:40:05,162
...I used to apply the
red-mark on your forehead.
1778
02:40:07,164 --> 02:40:09,166
Now that you're going away
from the country...
1779
02:40:10,667 --> 02:40:15,116
...can you permit me to apply
the red-mark, one last time?
1780
02:40:54,478 --> 02:40:56,480
It's time for the flight, Janhvi!
1781
02:41:02,319 --> 02:41:04,663
I'm not worthy of
being forgiven, Janhvi.
1782
02:41:05,489 --> 02:41:07,662
But should you ever be
reminded of this mad-woman...
1783
02:41:08,325 --> 02:41:12,102
...do write to me and let me know
of the kids' well-being.
1784
02:41:12,596 --> 02:41:15,270
- It's getting late, Janhvi.
- I know.
1785
02:41:17,768 --> 02:41:18,940
I'm leaving, Raj.
1786
02:41:20,604 --> 02:41:22,447
I had bought only one ticket.
1787
02:41:23,941 --> 02:41:25,284
I'm going alone, Raj.
1788
02:41:26,777 --> 02:41:28,779
The kids and Raj are not
leaving with me, sister.
1789
02:41:30,280 --> 02:41:34,786
Kaja|'s mistake wasn't so grave
as the one I had made.
1790
02:41:36,119 --> 02:41:38,121
It was I who was selfish,
to begin with.
1791
02:41:39,122 --> 02:41:42,296
Which is what led me into making
Kajal greedy, too.
1792
02:41:44,127 --> 02:41:46,630
Greed is indeed a great
weakness of human-beings.
1793
02:41:48,632 --> 02:41:52,808
One craves for that which the
heart has taken a liking to.
1794
02:41:53,971 --> 02:41:55,973
And we then pursue the
matters of the heart.
1795
02:41:57,808 --> 02:42:01,153
But this is wrong...
We shouldn't be doing it.
1796
02:42:03,146 --> 02:42:07,822
Besides, can love ever be
bought and sold?
1797
02:42:08,652 --> 02:42:11,758
Don't ever think that my love
for you has diminished, Raj.
1798
02:42:13,757 --> 02:42:15,759
In fact, I love you
more than I ever did.
1799
02:42:17,594 --> 02:42:20,768
It was you who had to put up with
the worst, in this tug of war.
1800
02:42:22,766 --> 02:42:25,110
I forcibly bound you with myself.
1801
02:42:26,103 --> 02:42:29,277
I continued to wreak one injustice
after another in my love for you...
1802
02:42:30,107 --> 02:42:33,111
..and you continued to sacrifice your
love, only for the sake of justice?
1803
02:42:33,277 --> 02:42:36,781
- But, Janhvi...
- Please! Speak no more!
1804
02:42:38,115 --> 02:42:42,791
I have seen for myself
how deeply you love Kajal.
1805
02:42:43,620 --> 02:42:45,622
She loves you, too.
1806
02:42:45,956 --> 02:42:49,802
Just get married to her
all over again.
1807
02:42:51,295 --> 02:42:56,301
I've signed all necessary documents
and left them with the lawyer.
1808
02:43:00,804 --> 02:43:02,806
I must leave now.
1809
02:43:03,140 --> 02:43:05,643
No... don't go away, Janhvi.
1810
02:43:06,143 --> 02:43:11,752
Let's stay together... I promise,
we'll certainly be happy.
1811
02:43:12,416 --> 02:43:14,418
I know that.
1812
02:43:14,751 --> 02:43:17,095
But I must atone for
my sins, too, mustn't I?
1813
02:43:17,254 --> 02:43:19,256
No, Janhvi...
1814
02:43:19,589 --> 02:43:21,762
I've already got my share
of love, sister.
1815
02:43:23,093 --> 02:43:25,596
In fact, I have got more than
the share I was entitled to.
1816
02:43:26,263 --> 02:43:28,265
I'm not going alone, sister.
1817
02:43:29,433 --> 02:43:31,435
I'm taking Raj away in my heart...
1818
02:43:32,769 --> 02:43:34,942
...and his baby in my womb.
1819
02:43:36,707 --> 02:43:38,778
The moment I give birth
to Raj's baby...
1820
02:43:39,776 --> 02:43:42,279
...you'll be the first one
I'll send his photograph to.
1821
02:43:42,779 --> 02:43:45,123
Do place your hand on it
and bless the child.
1822
02:43:49,119 --> 02:43:54,296
I came to the courtyard
of your house...
1823
02:43:55,125 --> 02:43:59,301
...in the form of the
sacred Tulsi (basil plant)
1824
02:44:01,465 --> 02:44:07,143
May you be blessed
with your husband
1825
02:44:07,471 --> 02:44:11,578
...and I, with my loneliness
1826
02:44:14,077 --> 02:44:18,253
May God never separate you
ever again in your lives.
1827
02:44:19,249 --> 02:44:21,422
Separation...separation
1828
02:44:22,085 --> 02:44:24,258
What a separation this is!
1829
02:44:34,931 --> 02:44:37,434
Pray that I...
1830
02:44:40,604 --> 02:44:45,781
...can live without you,
O beloved
1831
02:44:54,284 --> 02:45:00,633
O be|oved...O
153768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.