All language subtitles for Ive.Got.Issues.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,266 --> 00:00:33,400 Humans... 2 00:00:40,775 --> 00:00:42,042 They struggle. 3 00:00:59,861 --> 00:01:01,094 Every day. 4 00:01:12,406 --> 00:01:13,407 They struggle. 5 00:01:31,526 --> 00:01:32,392 Why? 6 00:01:35,228 --> 00:01:37,230 Oh! Ah! 7 00:01:39,466 --> 00:01:40,768 What is the point? 8 00:01:51,478 --> 00:01:53,313 What they carry inside... 9 00:02:04,424 --> 00:02:06,193 hurts so much? 10 00:02:13,968 --> 00:02:15,803 What do they do with the hurt? 11 00:02:21,943 --> 00:02:23,310 How do they heal? 12 00:02:46,433 --> 00:02:50,638 I'll pay whatever it takes. I... I just want him get better. 13 00:02:52,472 --> 00:02:55,242 Has he been near any old dairy or... 14 00:02:56,243 --> 00:02:57,477 expired rice? 15 00:02:59,379 --> 00:03:00,515 Um... 16 00:03:00,982 --> 00:03:03,851 Maybe. He likes to eat. 17 00:03:04,418 --> 00:03:06,954 Although lately not so much. He's... 18 00:03:07,822 --> 00:03:09,322 he kind of wasting away. 19 00:03:09,991 --> 00:03:14,696 Have you been regulating his Aura... in any way? 20 00:03:16,463 --> 00:03:21,201 Uh... No, I don't really know anything about that. 21 00:03:22,036 --> 00:03:25,405 Um... I'm really just here because, well, 22 00:03:25,506 --> 00:03:29,476 Claire swears by you, and... I really trust her. 23 00:03:29,577 --> 00:03:32,245 She's... one of my best friends. 24 00:03:53,000 --> 00:03:56,971 What I'm going to ask you to do now may seem strange at first... 25 00:03:58,005 --> 00:03:59,674 but I need you to trust me. 26 00:04:01,642 --> 00:04:05,613 I need you to trust me as much as you trust Claire. 27 00:04:08,683 --> 00:04:09,751 Okay. 28 00:04:11,786 --> 00:04:12,754 Carl! 29 00:04:28,770 --> 00:04:33,941 Now. I want you to cradle Carl in your lap. 30 00:04:35,342 --> 00:04:37,578 Shouldn't he be in Dave's lap? 31 00:04:37,678 --> 00:04:40,915 I promise it'll make sense soon. 32 00:04:44,118 --> 00:04:47,722 Just imagine I'm Claire, asking you to do this. 33 00:04:48,556 --> 00:04:50,024 Now just close your eyes. 34 00:04:51,424 --> 00:04:53,360 And feel Carl's energy. 35 00:04:54,394 --> 00:04:55,495 Inside you. 36 00:05:01,035 --> 00:05:02,003 Okay. 37 00:05:06,941 --> 00:05:10,912 - I'm sorry. I just... I don't know if I'm doing... - Remember. 38 00:05:11,012 --> 00:05:12,513 I'm Claire. 39 00:05:14,882 --> 00:05:16,751 - Close your eyes. - Okay. 40 00:05:18,719 --> 00:05:19,921 And open up. 41 00:05:21,155 --> 00:05:23,490 As wide as you can. 42 00:05:29,462 --> 00:05:30,698 Boop. 43 00:05:30,798 --> 00:05:32,967 Hey. Could I call Claire about something? 44 00:05:33,067 --> 00:05:36,070 - Actually... just take a second. - Claire is Carl. 45 00:05:36,571 --> 00:05:40,575 And Carl is Claire. 46 00:05:43,778 --> 00:05:46,747 - Right. - Now close your eyes, 47 00:05:46,848 --> 00:05:52,352 and picture all the love inside Carl passing through your body. 48 00:05:53,453 --> 00:05:55,590 And joining with your love. 49 00:05:56,489 --> 00:05:59,060 And going over toward Dave. 50 00:06:07,869 --> 00:06:08,769 Did it work? 51 00:06:12,740 --> 00:06:13,841 It didn't work. 52 00:06:15,209 --> 00:06:16,476 How are you feeling? 53 00:06:17,444 --> 00:06:20,915 Uh, I feel fine. I'm just worried about Dave. 54 00:06:21,515 --> 00:06:25,686 It should have worked as long as everyone involved was... 55 00:06:26,721 --> 00:06:29,690 Could it maybe be something with Carl? 56 00:06:32,727 --> 00:06:36,898 I'm afraid not. Carl is very consistent. 57 00:06:41,202 --> 00:06:42,637 How are you feeling? 58 00:06:43,237 --> 00:06:45,973 - I'm, I'm fine, but... - You sure? 59 00:06:47,174 --> 00:06:48,408 Yeah. 60 00:06:48,910 --> 00:06:50,044 Nothing... 61 00:06:51,846 --> 00:06:52,914 bothering you? 62 00:07:00,154 --> 00:07:01,188 Okay. 63 00:07:05,492 --> 00:07:07,695 I'm at the end of my rope. 64 00:07:14,135 --> 00:07:15,937 Now we're getting somewhere. 65 00:07:28,883 --> 00:07:31,786 What is your area of expertise? 66 00:07:32,553 --> 00:07:33,854 I'm a thing scholar. 67 00:07:34,288 --> 00:07:36,023 Isn't that a bit of a dormant field? 68 00:07:36,524 --> 00:07:37,825 It's actually reemerging. 69 00:07:37,925 --> 00:07:40,127 I'm writing on the hierarchies of the end scene 70 00:07:40,227 --> 00:07:43,064 in objects, both material and sub-material. 71 00:07:45,266 --> 00:07:46,133 Go on. 72 00:07:47,101 --> 00:07:49,770 How matter can both own and not own itself, 73 00:07:49,870 --> 00:07:52,239 creating both dissidents and pleasures and 74 00:07:52,340 --> 00:07:54,775 traditional post-industrial philosophy. 75 00:07:55,876 --> 00:07:57,178 Has that already been covered? 76 00:07:58,379 --> 00:08:00,548 I'm writing about it from the perspective of personhood. 77 00:08:02,216 --> 00:08:04,185 Whose definition of personhood do you use? 78 00:08:04,952 --> 00:08:06,787 Neither Hobbes' nor Locke's. 79 00:08:08,622 --> 00:08:09,790 I'm intrigued. 80 00:08:10,992 --> 00:08:13,694 When Ahab lost the whale, contingencies of self overcame 81 00:08:13,794 --> 00:08:15,495 his notion of the marine, 82 00:08:15,596 --> 00:08:18,099 and this type of ocularity blurred the membrane 83 00:08:18,199 --> 00:08:19,133 between thing and object. 84 00:08:20,001 --> 00:08:22,269 Object could become thing and thing object. 85 00:08:23,204 --> 00:08:25,773 Locke thought of personhood is finite. 86 00:08:25,873 --> 00:08:29,210 I'm suggesting, it is neither end or beginning, 87 00:08:29,310 --> 00:08:32,046 but rather... the north. 88 00:08:33,614 --> 00:08:36,617 Ahab's compass was only a metaphor for 89 00:08:36,717 --> 00:08:40,121 a variation of metempsychosis indistinguishable from 90 00:08:40,221 --> 00:08:43,591 pen, ink, flesh... sand. 91 00:08:46,594 --> 00:08:48,095 If you look at it askew, 92 00:08:48,829 --> 00:08:50,698 it is like Caruso's lost shoe. 93 00:08:51,832 --> 00:08:53,634 I'm not fully authorized to do this, 94 00:08:53,734 --> 00:08:54,935 but I'd like to offer you a position 95 00:08:55,036 --> 00:08:56,937 on our faculty starting immediately. 96 00:08:58,339 --> 00:09:00,174 Ad infinitum sic rectum. 97 00:09:02,843 --> 00:09:04,645 I'll go get the paperwork for you to sign. 98 00:09:13,054 --> 00:09:14,755 What is she talking about? 99 00:09:17,291 --> 00:09:19,160 I don't know what she's talking about! 100 00:09:20,194 --> 00:09:22,897 I'm such a... I'm such a sham! 101 00:09:24,865 --> 00:09:26,133 I'm such a sham! 102 00:09:28,836 --> 00:09:30,204 I am so stupid! 103 00:09:36,777 --> 00:09:40,281 Okay, if you just sign here, here and here. 104 00:09:44,051 --> 00:09:46,654 - Is everything all right? - Certainly. 105 00:09:51,792 --> 00:09:53,060 Well, I'll see you tomorrow. 106 00:09:54,261 --> 00:09:55,930 Uh, one more thing. 107 00:09:57,031 --> 00:10:00,134 You can never leave. Just FYI. 108 00:10:14,281 --> 00:10:17,218 Well, I think I can confidently offer you this job. 109 00:10:18,853 --> 00:10:19,720 Really? 110 00:10:20,888 --> 00:10:23,224 You seem... surprised. 111 00:10:23,824 --> 00:10:27,061 I just didn't think I did that well on the interview. 112 00:10:27,828 --> 00:10:29,730 If you want my honest opinion. 113 00:10:31,232 --> 00:10:35,202 You did about as well as anyone's ever done... in that interview. 114 00:10:37,404 --> 00:10:40,174 - It's good to hear. - You basically knocked it out of the park. 115 00:10:40,741 --> 00:10:42,376 I could really use a job. 116 00:10:42,476 --> 00:10:44,111 If jobs were footballs... 117 00:10:44,912 --> 00:10:47,148 - you just threw a touchdown. - Thanks. 118 00:10:47,448 --> 00:10:52,186 If getting a job were the same as winning a presidential election. 119 00:10:53,988 --> 00:10:56,757 This day was Super Tuesday, and you just won everything, 120 00:10:56,857 --> 00:10:58,058 but Vermont, you know what I mean? 121 00:10:59,360 --> 00:11:02,830 - Sort of. - If you were Schindler, and this job was a list... 122 00:11:03,264 --> 00:11:04,165 Uh... 123 00:11:05,432 --> 00:11:06,767 I got the job? 124 00:11:07,334 --> 00:11:09,703 No. No. 125 00:11:11,472 --> 00:11:12,806 You didn't. 126 00:11:13,174 --> 00:11:14,775 - Okay. - No. 127 00:11:16,377 --> 00:11:18,179 But there is an internship available. 128 00:11:19,780 --> 00:11:21,382 - Really? - Yes. 129 00:11:22,950 --> 00:11:24,151 What's it for? 130 00:11:24,752 --> 00:11:25,986 It's writing the newsletter 131 00:11:26,086 --> 00:11:28,222 for the White Male Supremacy Booster Club. 132 00:11:30,824 --> 00:11:31,959 Uh... 133 00:11:32,760 --> 00:11:33,827 Yeah... 134 00:11:34,094 --> 00:11:36,931 That's not really my thing. 135 00:11:37,364 --> 00:11:39,466 It is a paid internship, 136 00:11:39,568 --> 00:11:42,469 and you'd be in charge of the recycling program. 137 00:11:43,037 --> 00:11:45,239 Could I just do the recycling part? 138 00:11:45,339 --> 00:11:47,741 No. No. 139 00:11:51,111 --> 00:11:54,348 I just don't like the part where the pale people are 140 00:11:54,448 --> 00:11:57,017 better than the... brown people. 141 00:11:58,485 --> 00:12:00,287 Let me explain something to you. 142 00:12:01,488 --> 00:12:04,124 The whole thing is rigged. 143 00:12:04,225 --> 00:12:06,293 You know, the whole thing's unfair. 144 00:12:09,263 --> 00:12:10,130 What is? 145 00:12:11,832 --> 00:12:13,033 The whole thing. 146 00:12:14,401 --> 00:12:17,371 You mean like the government or... 147 00:12:17,471 --> 00:12:20,975 There are five people in charge of everything. I'm one of the five. 148 00:12:22,409 --> 00:12:26,514 You guys are interns, so... five people up here, 149 00:12:27,381 --> 00:12:29,350 then all interns. 150 00:12:30,552 --> 00:12:31,785 That's you. 151 00:12:32,753 --> 00:12:35,523 - All right. - But this is a paid internship. 152 00:12:35,624 --> 00:12:38,325 So that's a little bit better. 153 00:13:10,891 --> 00:13:12,326 I know it's really effed up. 154 00:13:17,464 --> 00:13:19,033 How are the benefits here? 155 00:13:19,534 --> 00:13:22,303 Really good and there's like, 156 00:13:22,403 --> 00:13:24,471 unlimited snacks in the workroom. 157 00:13:26,240 --> 00:13:27,341 Oh, God. 158 00:13:28,042 --> 00:13:30,512 It's... it's a gilded cage scenario. 159 00:13:32,212 --> 00:13:34,048 I've never been on one of those before. 160 00:13:34,948 --> 00:13:37,284 They're very difficult morally. 161 00:13:40,522 --> 00:13:43,390 Well, this David Duke spread on page six, 162 00:13:43,924 --> 00:13:45,492 if we pin it up right, 163 00:13:45,593 --> 00:13:47,261 we'll cut him off at the waist. 164 00:13:48,062 --> 00:13:50,164 But if we go full landscape 165 00:13:50,264 --> 00:13:54,168 across both pages, we can fit his dick and his balls. 166 00:14:06,480 --> 00:14:08,148 Got to go landscape, I guess. 167 00:14:39,380 --> 00:14:42,182 Recycling is... important? 168 00:14:44,586 --> 00:14:47,054 Do you ever think, like... 169 00:14:49,691 --> 00:14:50,924 why? 170 00:14:57,998 --> 00:14:59,567 Why is it got to be like this? 171 00:15:04,037 --> 00:15:05,439 That'll be 8.32. 172 00:15:15,683 --> 00:15:17,084 Hello. 173 00:15:17,719 --> 00:15:19,253 I'm Guru Dan. 174 00:15:20,988 --> 00:15:24,158 There's nothing more difficult than change. 175 00:15:25,359 --> 00:15:27,428 I'm going to help you change. 176 00:15:29,531 --> 00:15:30,632 Change... 177 00:15:32,199 --> 00:15:33,200 starts... 178 00:15:35,269 --> 00:15:36,170 by... 179 00:16:55,750 --> 00:16:57,652 My name is Bartleby Dumont. 180 00:16:58,252 --> 00:17:02,790 And I am a wandering storyteller who has wandered over to your village 181 00:17:02,891 --> 00:17:05,627 just as you would have done so many years ago. 182 00:17:07,629 --> 00:17:09,062 Today I'm going to tickle your ear 183 00:17:10,163 --> 00:17:14,769 with the story from ancient medieval time called "The Wooing of Owlnor." 184 00:17:16,103 --> 00:17:17,204 Does anybody know it? 185 00:17:19,239 --> 00:17:20,173 No? 186 00:17:21,543 --> 00:17:22,409 No? 187 00:17:23,678 --> 00:17:25,312 No one. 188 00:17:26,714 --> 00:17:29,116 It was quite popular in its day. 189 00:17:29,751 --> 00:17:32,754 And I tell it in the original Middle English, 190 00:17:32,854 --> 00:17:35,489 so that you can hear the texture of the language. 191 00:17:37,457 --> 00:17:42,195 Perhaps you recall my Tuesday night readings of the "12 Windows of Bar?" 192 00:17:42,830 --> 00:17:44,832 In the original Gaelic tongue. 193 00:17:47,167 --> 00:17:48,335 You look familiar. 194 00:17:49,202 --> 00:17:50,572 Were you there? 195 00:17:50,672 --> 00:17:51,539 No. 196 00:17:51,906 --> 00:17:54,509 Ah, well, a blank canvas 197 00:17:54,609 --> 00:17:58,245 and some rested ears to hear mine word poems. 198 00:17:59,547 --> 00:18:03,818 Now, I will be telling the unabridged version of "The Wooing of Owlnor." 199 00:18:03,918 --> 00:18:05,720 So if anybody needs to take a bathroom break, 200 00:18:05,820 --> 00:18:07,622 I will be taking a brief pause 201 00:18:07,722 --> 00:18:10,190 at the midpoint of this classic tale 202 00:18:10,290 --> 00:18:11,693 for that purpose. Yes, ma'am? 203 00:18:13,160 --> 00:18:15,863 - How long is it? - Eight and a half to nine hours depending on my tempo. 204 00:18:26,708 --> 00:18:29,409 - Should we wait for you? - Don't wait for me. 205 00:18:30,477 --> 00:18:32,145 Very well, my lady. 206 00:18:32,680 --> 00:18:35,482 And you did remind me to grab my little helper. 207 00:18:41,589 --> 00:18:44,324 Its name is Tick-Tock. 208 00:18:46,761 --> 00:18:48,228 For obvious reasons. 209 00:18:55,302 --> 00:18:59,874 Vitamins of veal in the very vivacious violent vineyard. 210 00:19:01,375 --> 00:19:04,646 Vitamins of veal in the very vivacious violent vineyard. 211 00:19:05,980 --> 00:19:08,148 - Yes? - Is that the story? 212 00:19:08,549 --> 00:19:09,817 No, it's just a warm-up. 213 00:19:10,618 --> 00:19:13,320 It... It doesn't make sense. 214 00:19:13,420 --> 00:19:15,690 Right. No, it's just an old trick of the trade 215 00:19:15,790 --> 00:19:18,325 to help with the clarity and diction of my voice. 216 00:19:18,826 --> 00:19:20,561 The story is about to begin. 217 00:19:20,962 --> 00:19:22,897 I... I don't understand. 218 00:19:22,997 --> 00:19:24,666 Story will begin now. 219 00:20:02,570 --> 00:20:07,240 When Zephyrus blurn her thartly slippers... 220 00:20:08,643 --> 00:20:14,582 and son larfed vaiter and murn in thine deep swarth... 221 00:20:15,717 --> 00:20:19,821 they frarked and frarred against wintry scar. 222 00:20:21,723 --> 00:20:25,392 Alark, a churnel full of boonies. 223 00:20:27,695 --> 00:20:28,830 Behold. 224 00:20:30,531 --> 00:20:34,367 There spied the larvely Owlnor. 225 00:20:38,573 --> 00:20:40,508 And he begunth to woo. 226 00:21:12,974 --> 00:21:13,908 Owlnor? 227 00:21:34,061 --> 00:21:34,929 Hey. 228 00:21:38,966 --> 00:21:39,901 Um... 229 00:21:40,768 --> 00:21:42,469 Can I help you with something? 230 00:21:46,741 --> 00:21:48,009 Do you need help? 231 00:21:53,548 --> 00:21:56,349 Have you been in some sort of accident? 232 00:22:01,923 --> 00:22:03,658 Are you disoriented? 233 00:22:05,726 --> 00:22:06,828 Um... 234 00:22:09,597 --> 00:22:11,599 Have you lost someone recently? 235 00:22:13,634 --> 00:22:15,036 Someone close to you? 236 00:22:19,006 --> 00:22:20,440 Are you lonely? 237 00:22:25,947 --> 00:22:26,948 Okay. 238 00:22:28,516 --> 00:22:30,785 Well... Why don't you come on in? 239 00:22:40,895 --> 00:22:42,495 You should eat something. 240 00:22:52,506 --> 00:22:54,942 Maybe you could stay here for a while. 241 00:22:55,910 --> 00:22:57,511 Till you get back on your feet. 242 00:22:58,846 --> 00:23:00,014 Would you like that? 243 00:23:05,887 --> 00:23:07,688 Do you want to lie down for a bit? 244 00:23:24,972 --> 00:23:26,107 There there. 245 00:24:39,880 --> 00:24:41,615 I want to get off! 246 00:24:43,684 --> 00:24:46,787 I want to get off! 247 00:24:50,324 --> 00:24:52,727 I don't like this! 248 00:24:56,697 --> 00:24:57,832 Humans. 249 00:25:05,272 --> 00:25:07,008 They struggle so... 250 00:25:11,879 --> 00:25:13,114 endlessly. 251 00:25:19,987 --> 00:25:21,822 Like the turning of the Earth. 252 00:25:26,827 --> 00:25:28,195 As the Earth turns... 253 00:25:29,830 --> 00:25:30,965 do we move? 254 00:25:34,735 --> 00:25:35,736 Do we change? 255 00:25:37,738 --> 00:25:39,874 Are we moving without knowing it? 256 00:25:43,944 --> 00:25:46,280 Or are we repeating our patterns? 257 00:25:49,050 --> 00:25:50,017 Again. 258 00:25:54,155 --> 00:25:55,056 And again. 259 00:26:01,695 --> 00:26:02,596 And again. 260 00:26:17,011 --> 00:26:18,913 I'm so glad you're able to get off work today. 261 00:26:20,114 --> 00:26:22,950 Yeah, it's good to have some time off. 262 00:26:25,052 --> 00:26:27,988 There's something that I've been wanting to talk to you about. 263 00:26:28,889 --> 00:26:30,357 Okay, um... 264 00:26:32,660 --> 00:26:34,061 I love talking about stuff. 265 00:26:36,430 --> 00:26:39,967 I was just thinking I wish we had more time 266 00:26:40,701 --> 00:26:42,903 to talk about stuff, 267 00:26:43,003 --> 00:26:45,906 and I would love it if we did... 268 00:26:47,274 --> 00:26:48,642 ...have more time. 269 00:26:49,243 --> 00:26:50,277 And... 270 00:26:51,812 --> 00:26:53,214 That's a relief to hear that. 271 00:26:54,782 --> 00:26:57,384 So, um... 272 00:26:59,120 --> 00:27:01,722 - What's up? - What would you think about moving in together? 273 00:27:11,298 --> 00:27:12,666 I mean, we love each other. 274 00:27:13,801 --> 00:27:15,369 So what's stopping us? 275 00:27:24,311 --> 00:27:25,179 Honey? 276 00:27:29,750 --> 00:27:31,085 Good morning, sweetheart. 277 00:27:34,455 --> 00:27:37,024 I have got your favorite eggs, 278 00:27:37,124 --> 00:27:39,426 and your favorite scone from Clarndorvers. 279 00:27:39,528 --> 00:27:43,030 - Thank you, it's very thoughtful. - That's, um, that's coffee. 280 00:27:43,130 --> 00:27:45,065 And it's got the cream already included. 281 00:27:45,166 --> 00:27:47,001 - It's just the way I like it. - Yeah. 282 00:27:50,070 --> 00:27:53,941 So... So I was thinking that, you know, 283 00:27:54,041 --> 00:27:59,180 maybe we could just start talking about the possibility of, uh... 284 00:28:00,881 --> 00:28:01,916 You know, maybe... 285 00:28:02,850 --> 00:28:06,420 Maybe you retiring your wild oats and we... 286 00:28:07,221 --> 00:28:08,289 start a family. 287 00:28:18,966 --> 00:28:21,268 I mean, we're not getting any younger, right? 288 00:29:17,324 --> 00:29:21,028 You will become something new. 289 00:29:23,097 --> 00:29:26,333 Something no one has ever seen. 290 00:29:29,003 --> 00:29:34,308 You will transform, and all the old worries will fall away. 291 00:29:36,010 --> 00:29:39,213 You will become your full-self. 292 00:29:47,555 --> 00:29:50,357 I now pronounce you husband and wife. 293 00:29:55,996 --> 00:29:59,967 I now pronounce you husband and wife. 294 00:30:37,905 --> 00:30:41,141 I told you so. 295 00:30:46,413 --> 00:30:50,017 Pew, pew, pew, pew, pew, pew. 296 00:30:56,190 --> 00:30:58,459 Bang. Bang! 297 00:31:01,228 --> 00:31:02,262 Phew. 298 00:31:03,163 --> 00:31:04,064 Phew. 299 00:31:05,366 --> 00:31:06,634 Phew. 300 00:31:13,173 --> 00:31:14,375 Pepperoni! 301 00:31:25,452 --> 00:31:27,622 Door's open. 302 00:31:34,995 --> 00:31:35,663 Come on in. 303 00:31:41,703 --> 00:31:44,606 Mm. Smells good. 304 00:31:50,512 --> 00:31:51,478 Oh. 305 00:31:52,112 --> 00:31:53,013 Give me, give me. 306 00:31:54,014 --> 00:31:54,915 Yeah. 307 00:31:57,084 --> 00:31:58,586 I tipped you with my remote. 308 00:32:00,220 --> 00:32:02,456 It's all connected. All of it! 309 00:32:03,457 --> 00:32:05,359 Me. The TV. 310 00:32:06,126 --> 00:32:09,631 My computer. You. The phone. 311 00:32:10,632 --> 00:32:11,633 Join us. 312 00:32:15,202 --> 00:32:16,170 Mm. 313 00:33:05,787 --> 00:33:06,987 Hey. 314 00:33:08,355 --> 00:33:09,323 Hey. 315 00:33:11,258 --> 00:33:12,459 Can I come inside? 316 00:33:40,153 --> 00:33:42,389 Tea upsets my stomach. 317 00:33:43,725 --> 00:33:45,459 Do you have any juice? 318 00:33:46,460 --> 00:33:47,461 Sure. 319 00:33:54,836 --> 00:33:56,771 Do you like juice? 320 00:34:01,308 --> 00:34:02,342 Me too. 321 00:34:11,719 --> 00:34:12,720 Hmm. 322 00:34:22,764 --> 00:34:24,566 Would you guys like sandwiches? 323 00:34:26,634 --> 00:34:27,602 Crust. 324 00:34:29,369 --> 00:34:30,237 Right? 325 00:34:39,814 --> 00:34:41,348 Do you like sandwiches? 326 00:34:47,889 --> 00:34:49,256 Do you like crust? 327 00:34:53,561 --> 00:34:56,798 A wandering storyteller once told me a tale. 328 00:34:58,465 --> 00:35:00,868 It was very long and I did not like it. 329 00:35:02,369 --> 00:35:06,373 It involved a woman whose beauty was to die for. 330 00:35:10,210 --> 00:35:12,379 I think today I have found that woman. 331 00:35:16,884 --> 00:35:18,720 The boring story teller. 332 00:35:19,787 --> 00:35:21,288 He gave me something. 333 00:36:42,870 --> 00:36:48,643 ♪ If I could reach the top to show you ♪ 334 00:36:49,577 --> 00:36:55,382 ♪ Just how much that I have inside ♪ 335 00:36:55,883 --> 00:37:00,922 ♪ But I'm down here waiting at the bottom ♪ 336 00:37:02,456 --> 00:37:09,429 ♪ And that's what I've got to hide ♪ 337 00:37:10,932 --> 00:37:16,738 ♪ Because there's no way a girl like you ♪ 338 00:37:17,739 --> 00:37:23,644 ♪ Would be with a man like me ♪ 339 00:37:24,512 --> 00:37:30,017 ♪ No, there is no way a girl like you ♪ 340 00:37:30,651 --> 00:37:37,592 ♪ Would be with a man like me ♪ 341 00:37:40,027 --> 00:37:42,864 ♪ So I'll pretend I'm on top ♪ 342 00:37:42,964 --> 00:37:47,969 ♪ Until I get you ♪ 343 00:37:49,737 --> 00:37:52,006 ♪ I'll pretend I'm on top ♪ 344 00:37:52,106 --> 00:37:57,879 ♪ And you'll see ♪ 345 00:37:58,880 --> 00:38:01,516 ♪ I'll pretend I'm on top ♪ 346 00:38:01,616 --> 00:38:06,319 ♪ Until I get ♪ 347 00:38:06,419 --> 00:38:10,658 ♪ You ♪ 348 00:38:12,960 --> 00:38:16,964 ♪ And then maybe you'll be able ♪ 349 00:38:17,064 --> 00:38:22,870 ♪ To bear ♪ 350 00:38:23,604 --> 00:38:28,075 ♪ To see ♪ 351 00:38:28,176 --> 00:38:34,015 ♪ The real bottom ♪ 352 00:38:35,616 --> 00:38:39,587 ♪ Of ♪ 353 00:38:39,687 --> 00:38:45,026 ♪ Me ♪ 354 00:40:29,063 --> 00:40:30,064 Oh, God. 355 00:40:31,032 --> 00:40:32,600 It's so hard. 356 00:40:32,700 --> 00:40:34,835 - It's getting worse. - I can't bear. 357 00:40:35,670 --> 00:40:38,773 - I can't do anything. - I'm such a worthless piece of crap. 358 00:40:47,148 --> 00:40:48,716 I stole an old lady's purse. 359 00:40:51,018 --> 00:40:52,520 I killed a cop. 360 00:41:18,245 --> 00:41:19,914 It is accomplished. 361 00:42:23,110 --> 00:42:24,111 Ah! 362 00:43:44,725 --> 00:43:51,365 You're not living up to your potential. 363 00:44:19,493 --> 00:44:23,030 Everything is very, very bad, and getting worse. 364 00:44:23,130 --> 00:44:25,332 Time is running out for us and our children. 365 00:44:25,432 --> 00:44:28,369 No signs of letting up here or anywhere. 366 00:44:28,469 --> 00:44:31,772 This is Gene Larpington with TBC News Five. 367 00:44:34,942 --> 00:44:37,244 The world will be ending shortly. 368 00:44:53,928 --> 00:44:55,062 Listen, Chazz. 369 00:44:56,565 --> 00:45:00,301 I want you to know that all of my life people have looked down on me, 370 00:45:00,401 --> 00:45:02,269 because of the color of my skin. 371 00:45:03,538 --> 00:45:05,339 But you have never done that. 372 00:45:06,173 --> 00:45:09,476 Because you are the only non-racist I have ever met. 373 00:45:10,110 --> 00:45:12,880 And I am going to be your black friend. 374 00:45:18,319 --> 00:45:20,287 Would you like to play basketball with me? 375 00:45:21,121 --> 00:45:24,058 But I'm not good at basketball. 376 00:45:24,892 --> 00:45:25,993 I'll help you. 377 00:45:27,861 --> 00:45:28,829 Really? 378 00:45:29,330 --> 00:45:30,397 Yes. 379 00:45:31,498 --> 00:45:35,002 But first I'm going to teach you a special handshake 380 00:45:35,102 --> 00:45:36,337 that only black people know. 381 00:45:37,137 --> 00:45:38,072 You will? 382 00:45:38,806 --> 00:45:42,243 Yes. And it goes like this. 383 00:46:11,071 --> 00:46:12,540 Chazz, baby. 384 00:47:24,478 --> 00:47:28,082 Couplehood enforcing the capitalist paradigm. 385 00:47:49,236 --> 00:47:50,605 Sentimentality. 386 00:48:08,590 --> 00:48:10,023 My PhD. 387 00:48:38,986 --> 00:48:39,687 God. 388 00:49:33,265 --> 00:49:35,601 I can not ejaculate. 389 00:50:24,441 --> 00:50:29,530 I am committed to hopelessness 390 00:51:24,919 --> 00:51:27,589 Breaking news. Another thing just happened. 391 00:51:27,689 --> 00:51:30,725 We told you it was coming. And now it's actually here. 392 00:51:30,825 --> 00:51:33,193 We told you and you did not listen. 393 00:51:33,293 --> 00:51:35,429 And now it's officially too late. 394 00:52:47,969 --> 00:52:48,936 Ah! 395 00:54:38,880 --> 00:54:39,881 I... 396 00:54:42,116 --> 00:54:43,584 am a sham. 397 00:55:15,516 --> 00:55:17,018 He's a total genius. 398 00:55:20,955 --> 00:55:21,989 Are you sure? 399 00:55:22,924 --> 00:55:24,525 Absolutely. 400 00:55:37,638 --> 00:55:41,075 I would lay that kind of minute just to be able to touch that fire. 401 00:55:45,079 --> 00:55:48,015 Be like sleeping with Vincent van Gogh. 402 00:55:56,456 --> 00:55:57,424 Really? 403 00:56:18,880 --> 00:56:19,981 Oh, my God. 404 00:56:33,527 --> 00:56:35,029 He is a genius. 405 00:57:51,272 --> 00:57:53,708 He is a genius. 406 00:58:47,595 --> 00:58:48,763 Oh, really? 407 00:58:54,368 --> 00:58:57,705 Garushta says, if we sit in our sorrow... 408 00:58:58,773 --> 00:59:00,674 ...we will become sorrow. 409 00:59:02,710 --> 00:59:03,911 Think about that. 410 00:59:07,148 --> 00:59:09,750 If we sit in our sorrow... 411 00:59:11,652 --> 00:59:13,287 we become sorrow. 412 00:59:15,656 --> 00:59:18,926 If we sit... in our sorrow... 413 00:59:20,327 --> 00:59:21,695 we become... 414 00:59:23,097 --> 00:59:24,131 sorrow. 415 00:59:32,873 --> 00:59:35,576 Really. Think about that. 416 00:59:47,755 --> 00:59:51,859 Sometimes joy feels very hard to come by. 417 00:59:55,296 --> 00:59:58,099 We must find joy in the small things. 418 01:00:10,778 --> 01:00:13,981 I've got these freeloaders in my house. 419 01:00:15,216 --> 01:00:19,386 And they're really sweet and I don't want to hurt their feelings. 420 01:00:23,257 --> 01:00:26,393 But I kind of want my house back. 421 01:00:35,035 --> 01:00:36,337 What's the point? 422 01:00:40,141 --> 01:00:42,009 I guess I just want to know. 423 01:00:43,144 --> 01:00:47,047 If it's okay to cause suffering to take out my home. 424 01:00:50,751 --> 01:00:51,886 I don't know. 425 01:00:53,287 --> 01:00:58,926 Um, my friend Claire was adamant that you were the one to help me. 426 01:00:59,727 --> 01:01:03,130 I paid Claire $100 per referral. 427 01:01:05,833 --> 01:01:06,901 No. 428 01:01:07,001 --> 01:01:09,103 There's a guru in Glen Falls. 429 01:01:09,203 --> 01:01:10,905 I can give you the number for. 430 01:02:16,538 --> 01:02:19,473 I bet this food is going to suck. 431 01:02:34,154 --> 01:02:36,524 I bet that guy has bad BO. 432 01:02:57,911 --> 01:02:59,046 I was wrong. 433 01:03:24,572 --> 01:03:27,975 Nice outfit! 434 01:04:09,416 --> 01:04:16,123 ♪ If I could reach the top to show you ♪ 435 01:04:16,223 --> 01:04:21,929 ♪ Just how much that I have inside ♪ 436 01:04:22,530 --> 01:04:27,569 ♪ But I'm down here waiting at the bottom ♪ 437 01:04:29,069 --> 01:04:36,076 ♪ And that's what I've got to hide ♪ 438 01:05:15,449 --> 01:05:18,553 ♪ I'm back on top that's the gift you gave me ♪ 439 01:05:18,653 --> 01:05:23,023 ♪ I'm back on top somehow ♪ 440 01:05:23,123 --> 01:05:26,226 ♪ I'm back on top and the song will lift me ♪ 441 01:05:26,326 --> 01:05:31,699 ♪ The bottom is so far below me now ♪ 442 01:05:32,299 --> 01:05:35,603 ♪ I'm back on top with the gift you gave me ♪ 443 01:05:35,703 --> 01:05:40,040 ♪ You're wrapped up in a bow ♪ 444 01:05:42,376 --> 01:05:46,113 ♪ Life is good ♪ 445 01:05:46,213 --> 01:05:50,117 ♪ That's the message I'm singing ♪ 446 01:05:50,217 --> 01:05:54,254 ♪ The sun looks down with a smile ♪ 447 01:06:03,430 --> 01:06:06,734 ♪ Life is good ♪ 448 01:06:08,536 --> 01:06:12,339 ♪ And it's worth living ♪ 449 01:06:12,439 --> 01:06:17,444 ♪ I'm going to put my bottom away for a while ♪ 450 01:06:51,478 --> 01:06:53,715 And then he came up behind me 451 01:06:53,815 --> 01:06:55,482 and took my purse. 452 01:06:56,316 --> 01:06:58,285 And could you point to that person please? 453 01:07:05,593 --> 01:07:08,630 Let the record show that she has pointed out the defendant. 454 01:07:11,198 --> 01:07:13,066 And this was the purse that he stole? 455 01:07:17,672 --> 01:07:18,573 Yes. 456 01:07:19,541 --> 01:07:21,041 And what did he do next? 457 01:07:22,442 --> 01:07:26,179 When I tried to get it back from him, he started hitting me with it. 458 01:07:26,280 --> 01:07:28,348 - Objection! - On what grounds? 459 01:07:28,448 --> 01:07:31,318 She is stating facts that she witnessed herself. 460 01:07:35,690 --> 01:07:38,191 Your Honor, back home, we had a saying, 461 01:07:38,693 --> 01:07:42,162 a rooster in a henhouse will get you some eggs. 462 01:07:43,130 --> 01:07:45,499 Now if those eggs come out scrambled, 463 01:07:45,600 --> 01:07:48,770 you could complain to the good Lord, and try to put them back in the hen. 464 01:07:50,370 --> 01:07:53,373 Or you could serve them up with some hoppin' john. 465 01:07:54,341 --> 01:07:56,076 I think I know what I'd do. 466 01:07:57,344 --> 01:07:58,746 Sustained. 467 01:07:59,413 --> 01:08:00,414 Really? 468 01:08:00,882 --> 01:08:03,250 - Counselor. - No further questions. 469 01:08:04,217 --> 01:08:05,553 Ms. Sludge. 470 01:08:07,589 --> 01:08:11,759 Are you in the habit of making a mockery of the US justice system? 471 01:08:12,560 --> 01:08:17,264 Or should I say, when did making a mockery of the justice system 472 01:08:17,364 --> 01:08:18,533 become regular habit? 473 01:08:20,167 --> 01:08:21,101 I... 474 01:08:21,603 --> 01:08:23,337 - I... - What's that? 475 01:08:24,471 --> 01:08:25,506 What's that? 476 01:08:27,542 --> 01:08:31,646 I... I don't make a mockery of the US justice system. 477 01:08:32,212 --> 01:08:34,314 Well, sounds like you're not sure. 478 01:08:35,550 --> 01:08:37,284 I... I just don't, I don't understand. 479 01:08:37,384 --> 01:08:41,188 I think every Beatrice and Joe here understands. 480 01:08:41,956 --> 01:08:47,294 Why it's just this simple as sweet tea on a summer day? Don't you think? 481 01:08:49,363 --> 01:08:54,702 Go pretty good with some of momma's buttermilk biscuits, don't it? 482 01:08:55,903 --> 01:08:57,270 I guess. 483 01:08:58,338 --> 01:09:01,676 - I do like Southern food. - No further questions. 484 01:09:03,310 --> 01:09:04,411 We've reached a verdict. 485 01:09:04,512 --> 01:09:05,513 objection. 486 01:09:05,613 --> 01:09:06,881 I'll allow it. 487 01:09:07,682 --> 01:09:08,850 Can they do that? 488 01:09:08,950 --> 01:09:10,417 We, the people... 489 01:09:11,218 --> 01:09:13,855 found Beatrice Sledge guilty. 490 01:09:14,522 --> 01:09:16,524 - But I'm not on trial! - Bailiff. 491 01:09:16,991 --> 01:09:18,191 Take her away. 492 01:09:20,327 --> 01:09:22,730 No, no, no. I don't... You don't understand. 493 01:09:22,830 --> 01:09:25,332 I mean, he stole my purse, I was the victim. 494 01:09:25,432 --> 01:09:26,734 I'm the victim! 495 01:09:26,834 --> 01:09:28,803 I'm the victim of a purse theft! 496 01:09:28,903 --> 01:09:31,606 I am an innocent person! No! 497 01:09:32,006 --> 01:09:33,574 No! I'm innocent! 498 01:09:34,509 --> 01:09:36,309 What... Help me! 499 01:09:36,577 --> 01:09:37,812 I'm an innocent person. 500 01:09:40,982 --> 01:09:42,215 Last meal. 501 01:09:48,355 --> 01:09:50,658 What's this? I ordered osso buco. 502 01:09:51,592 --> 01:09:56,263 Scrambled eggs, hoppin' john, sweet tea and momma's buttermilk biscuits. 503 01:09:56,564 --> 01:09:58,533 Mm, mm. 504 01:10:00,034 --> 01:10:01,268 Mother effers. 505 01:10:01,769 --> 01:10:04,371 T. O. 506 01:10:04,972 --> 01:10:05,940 M. 507 01:10:06,741 --> 01:10:07,809 Tom. 508 01:10:08,543 --> 01:10:10,978 T. Try. 509 01:10:11,979 --> 01:10:12,914 O. 510 01:10:13,514 --> 01:10:14,749 On target. 511 01:10:15,516 --> 01:10:16,416 M. 512 01:10:16,751 --> 01:10:18,953 Maximum result. 513 01:10:33,000 --> 01:10:38,005 Don't you have anything to say to your old moms? 514 01:11:32,425 --> 01:11:33,293 Moms? 515 01:11:43,738 --> 01:11:44,605 Hey. 516 01:11:55,983 --> 01:11:57,018 Sir? 517 01:12:07,562 --> 01:12:10,097 There's no reason you should know this, but you're actually interviewing 518 01:12:10,198 --> 01:12:11,666 for Ms. Pott's position. 519 01:12:12,399 --> 01:12:13,501 She, um... 520 01:12:15,736 --> 01:12:18,039 She passed away recently and... 521 01:12:19,173 --> 01:12:20,440 She was my mother. 522 01:12:21,909 --> 01:12:22,910 Oh, I'm... 523 01:12:23,544 --> 01:12:25,112 very sorry to hear that. 524 01:12:26,180 --> 01:12:28,683 Yeah. It was a terrible loss. It, um.. 525 01:12:33,087 --> 01:12:34,522 Dust to dust. 526 01:12:36,023 --> 01:12:37,758 Ashes to ashes. 527 01:12:45,933 --> 01:12:47,635 Tell me about yourself. 528 01:12:47,735 --> 01:12:51,873 Okay. Uh. My name is Jane. It's... 529 01:12:53,207 --> 01:12:54,374 J. 530 01:12:58,613 --> 01:12:59,680 A. 531 01:13:03,050 --> 01:13:03,985 N. 532 01:13:11,025 --> 01:13:11,993 E. 533 01:13:12,860 --> 01:13:13,794 E. 534 01:13:14,461 --> 01:13:15,129 Got it. 535 01:13:16,097 --> 01:13:17,164 So... 536 01:13:18,099 --> 01:13:19,399 Who is... 537 01:13:20,167 --> 01:13:21,434 Anne? 538 01:13:22,203 --> 01:13:23,436 Uh, who? 539 01:13:24,805 --> 01:13:26,908 Jane. Jane. Who is Jane? 540 01:13:27,775 --> 01:13:32,013 Okay. Well, I'm from upstate. I, uh... 541 01:13:32,613 --> 01:13:34,749 enjoy outdoor sports. 542 01:13:34,849 --> 01:13:39,687 I first got interested in nanotech research when I was doing a program. 543 01:13:41,088 --> 01:13:42,455 During high school. 544 01:13:44,759 --> 01:13:45,760 Hello. 545 01:13:46,994 --> 01:13:49,163 Ms. Potts, could you please bring us some decaf coffee? 546 01:13:51,065 --> 01:13:55,836 Oh, I... I thought Mrs. Potts has passed away. 547 01:14:03,277 --> 01:14:04,979 Excuse me. I'm sorry. I, uh... 548 01:14:06,147 --> 01:14:07,081 had a brain fart. 549 01:14:08,816 --> 01:14:09,784 Hello. 550 01:14:09,884 --> 01:14:11,085 Ms. Pennyweather. 551 01:14:11,185 --> 01:14:13,120 Can you please bring us some decaf coffee? 552 01:14:13,587 --> 01:14:17,124 Is this a nanotech research position? 553 01:14:17,725 --> 01:14:20,995 We thought we would get smarter people if we advertised it that way. 554 01:14:22,129 --> 01:14:26,000 Is... Is nanotech research involved? 555 01:14:27,168 --> 01:14:28,536 It could be. Yeah. 556 01:14:31,772 --> 01:14:32,673 Did... 557 01:14:33,140 --> 01:14:35,209 Mrs. Potts do any... 558 01:14:36,877 --> 01:14:38,579 Not specifically, no. 559 01:14:39,280 --> 01:14:40,214 So are you... 560 01:14:42,183 --> 01:14:43,751 looking for a... 561 01:14:44,752 --> 01:14:46,053 a secretary? 562 01:14:47,788 --> 01:14:48,789 Yes, I am. 563 01:14:51,092 --> 01:14:53,060 But what about Mrs. Pennyweather? 564 01:14:53,594 --> 01:14:55,596 Mrs. Pennyweather is not working out. 565 01:15:24,158 --> 01:15:26,127 And this is Mrs. Pennyweather. 566 01:15:29,063 --> 01:15:30,231 - Here you go, dear. - Thank you. 567 01:15:39,607 --> 01:15:40,808 - Oh! - Oh. 568 01:15:41,809 --> 01:15:43,677 I'm... It's... 569 01:15:43,778 --> 01:15:47,014 Just a small stain, and I'm very sorry. 570 01:15:47,114 --> 01:15:48,249 - It's okay. - No, I'm very... 571 01:15:48,349 --> 01:15:49,617 - You know, it's just... - It's okay. 572 01:15:49,717 --> 01:15:50,851 ...going to take me just one minute. 573 01:15:50,951 --> 01:15:52,053 - Oh, no. - I think you're just... 574 01:15:52,153 --> 01:15:53,721 - No, I'm just... - ...spreading some more. 575 01:15:53,821 --> 01:15:55,256 - I'm just spreading it. - Yeah, you are. 576 01:15:55,356 --> 01:15:56,290 Spreading it. 577 01:15:58,025 --> 01:16:00,127 It's alright, it's alright, that's, that's enough. 578 01:16:00,227 --> 01:16:02,296 That's enough. No. No. No, no, no. 579 01:16:02,396 --> 01:16:03,631 No, that's enough. 580 01:16:04,265 --> 01:16:06,634 We're all done. We're all done. 581 01:16:11,972 --> 01:16:13,340 Is there anything else I can help you with? 582 01:16:14,275 --> 01:16:16,877 You can get me Mrs. Potts out of her grave. 583 01:16:18,712 --> 01:16:19,814 What was that? 584 01:16:20,915 --> 01:16:24,018 I said, you can get me Mrs. Potts out of her grave. 585 01:16:24,885 --> 01:16:26,353 So things will be like before. 586 01:16:30,925 --> 01:16:32,760 That'll be all, Mrs. Pennyweather. 587 01:16:45,306 --> 01:16:46,941 Is this a, uh... 588 01:16:47,675 --> 01:16:48,909 a permanent position? 589 01:16:53,247 --> 01:16:54,215 Who's to say? 590 01:18:12,993 --> 01:18:15,095 Ah! 591 01:18:16,096 --> 01:18:18,766 Oh. Not ready. 592 01:18:30,945 --> 01:18:32,713 Ah! 593 01:19:50,157 --> 01:19:51,792 Three. Four. 594 01:19:52,359 --> 01:19:55,362 One. Two. Three. Four. 595 01:19:56,030 --> 01:19:59,033 One. Two. Three. Four. 596 01:19:59,433 --> 01:20:02,403 One. Two. Three. Four. 597 01:20:28,663 --> 01:20:30,130 Ms. Pennyweather. 598 01:20:42,309 --> 01:20:46,380 No, I'm sorry. Those going Conference Room A. Conference Room A, please. 599 01:20:46,480 --> 01:20:47,314 What? 600 01:21:00,494 --> 01:21:03,631 No, no, dear. Those are for Conference Room B. 601 01:21:13,107 --> 01:21:14,041 I did it. 602 01:23:31,845 --> 01:23:33,430 The world is absurd. 603 01:24:20,894 --> 01:24:22,688 I have lost all my humor. 604 01:24:41,999 --> 01:24:43,500 But I must continue. 605 01:25:13,197 --> 01:25:14,198 It is my world. 606 01:25:21,038 --> 01:25:22,456 And I want freedom. 607 01:25:54,354 --> 01:25:55,255 Let's go. 608 01:26:16,511 --> 01:26:17,545 Humans. 609 01:26:23,951 --> 01:26:25,920 They hurt, and heal. 610 01:26:39,299 --> 01:26:41,636 Hurt. And heal. 611 01:27:31,753 --> 01:27:33,888 Take care of my suffering ones. 612 01:27:40,962 --> 01:27:43,363 Take care of the tender hearted. 613 01:27:49,570 --> 01:27:50,738 Help each other. 614 01:27:52,006 --> 01:27:53,608 Through the storm. 615 01:28:20,101 --> 01:28:22,335 It is not all darkness. 616 01:28:38,418 --> 01:28:40,087 And you're not alone. 617 01:28:52,934 --> 01:28:55,069 Reach towards the light. 40022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.