All language subtitles for Hercules.s01e01.The.Wrong.Path

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:02,236 You! Get over here! 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,642 - Out of the way-- - Hand it over to me. 3 00:00:06,642 --> 00:00:12,650 -- or I'll give ya a second smile. Hurry up with that money. 4 00:00:12,650 --> 00:00:16,656 All of it. You've got more than that. Come on. 5 00:00:17,056 --> 00:00:19,459 - What about him? - That's all you have? 6 00:00:19,459 --> 00:00:21,060 Let me kill him. 7 00:00:26,268 --> 00:00:27,937 We heard you were in the neighborhood-- 8 00:00:27,937 --> 00:00:29,439 -- we just had to say, "Hello". 9 00:00:30,674 --> 00:00:31,475 Hello. 10 00:00:31,876 --> 00:00:33,478 Get him! 11 00:01:20,409 --> 00:01:21,276 I gotcha! 12 00:02:52,236 --> 00:02:53,437 And don't come back! 13 00:02:55,439 --> 00:02:57,442 Did they hurt you? 14 00:03:08,157 --> 00:03:11,362 Oh, there's nothing like a bit of exercise to get the old blood flowing. 15 00:03:11,362 --> 00:03:13,030 Speak for yourself. 16 00:03:13,030 --> 00:03:15,867 Oh, come on-- don't tell me you didn't enjoy it, Hercules. 17 00:03:15,867 --> 00:03:17,069 I saw that look on your face. 18 00:03:17,069 --> 00:03:19,072 Well, then you'd better remember it, because I'm not gonna wear it again. 19 00:03:19,473 --> 00:03:20,274 Oh, yeah. 20 00:03:20,274 --> 00:03:23,479 Hey, look-- all I wanna do now is curl up beside the fire with Deianeira and the kids. 21 00:03:23,878 --> 00:03:27,082 Hey! You're not gonna be by the fire, tomorrow, are you? 22 00:03:27,082 --> 00:03:30,287 Oh, don't worry, Iolaus. I-- know you need help with your blacksmithing. 23 00:03:30,287 --> 00:03:31,889 Good. 'Cause, uh-- 24 00:03:32,289 --> 00:03:34,693 you know, I'm feeling' kind of stiff here. 25 00:03:34,693 --> 00:03:36,696 Are ya? You know? Me too, but-- if Deianeira's still up, 26 00:03:36,696 --> 00:03:38,698 maybe I'll have her work out some of the kinks. 27 00:03:38,698 --> 00:03:39,900 Yeah. 28 00:03:41,101 --> 00:03:43,105 Hmm... kids. 29 00:04:27,331 --> 00:04:28,299 Deianeira. 30 00:04:35,041 --> 00:04:36,363 No. No. No! 31 00:04:42,018 --> 00:04:43,520 Ilea. 32 00:04:44,956 --> 00:04:45,957 Aeson. 33 00:04:46,458 --> 00:04:47,460 Clonis! 34 00:04:47,894 --> 00:04:50,464 No! 35 00:04:59,943 --> 00:05:03,949 Damn you, Hera! You'll pay for this till the day I die! 36 00:05:07,253 --> 00:05:10,124 This is the story of a time long ago. 37 00:05:10,124 --> 00:05:12,427 A time of myth and legend, 38 00:05:12,427 --> 00:05:15,064 when the ancient gods were petty and cruel, 39 00:05:15,064 --> 00:05:18,268 and they plagued mankind with suffering. 40 00:05:18,268 --> 00:05:23,342 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 41 00:05:24,176 --> 00:05:27,348 Hercules possessed a strength the world had never seen, 42 00:05:27,348 --> 00:05:30,617 a strength surpassed only by the power of his heart. 43 00:05:31,085 --> 00:05:34,990 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 44 00:05:34,990 --> 00:05:38,095 the all-powerful queen of the gods. 45 00:05:38,095 --> 00:05:41,667 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 46 00:05:42,068 --> 00:05:44,971 there would be Hercules. 47 00:07:22,170 --> 00:07:27,178 - Mommy! Mommy! Daddy's home! 48 00:07:58,855 --> 00:08:01,259 Hercules! Come on! 49 00:08:01,659 --> 00:08:03,261 There's no time for dozing! 50 00:08:03,261 --> 00:08:04,863 We got work to do! 51 00:08:06,866 --> 00:08:10,071 They're gone, Iolaus. 52 00:08:11,271 --> 00:08:13,675 And there's no bringing them back. 53 00:08:14,075 --> 00:08:17,280 What? What are you talkin' about? 54 00:08:18,883 --> 00:08:21,687 Deianeira-- 55 00:08:23,289 --> 00:08:26,092 the kids-- Hera killed them. 56 00:08:29,297 --> 00:08:30,098 Oh, no. 57 00:08:32,101 --> 00:08:33,303 What happened? 58 00:08:37,307 --> 00:08:38,909 Fireball-- 59 00:08:40,111 --> 00:08:41,312 Hera sent a fireball. 60 00:08:45,318 --> 00:08:49,323 There�s nothing left of my family except the scorched earth they were sleeping 61 00:08:49,323 --> 00:08:50,525 -- nothing. 62 00:08:51,326 --> 00:08:54,531 - But-- Zeus--? - Zeus-- 63 00:08:59,339 --> 00:09:01,741 - Zeus betrayed me! - He's your father-- 64 00:09:02,142 --> 00:09:05,746 - he should have done something! - Well, he didn't! 65 00:09:05,746 --> 00:09:08,150 Now he won't even show his face to explain why! 66 00:09:08,550 --> 00:09:11,354 Revenge is all that's left, Hercules. 67 00:09:11,354 --> 00:09:14,158 We wage a war against Hera-- you and me. 68 00:09:14,558 --> 00:09:16,962 We'll turn everything she ever touched into rubble. 69 00:09:16,962 --> 00:09:19,365 That's for me to do-- no one else. 70 00:09:19,365 --> 00:09:20,967 I've always helped you before. Why not now? 71 00:09:21,368 --> 00:09:24,172 It's not your fight, Iolaus. Go home. 72 00:09:24,973 --> 00:09:26,575 I can't just walk away from you. 73 00:09:27,509 --> 00:09:31,515 You can if I ask you to-- and that's what I'm doing. 74 00:09:33,017 --> 00:09:34,720 Please, just go. 75 00:09:34,720 --> 00:09:35,921 You're my friend. 76 00:09:37,122 --> 00:09:38,323 And you're mine-- 77 00:09:40,760 --> 00:09:42,129 the best one I've ever had. 78 00:09:43,498 --> 00:09:46,502 That's why I'm askin' you to understand. 79 00:09:46,502 --> 00:09:50,473 All right-- but if you ever need me-- 80 00:09:54,479 --> 00:09:55,915 Stay well, Iolaus. 81 00:10:17,477 --> 00:10:18,278 Go away. 82 00:10:21,083 --> 00:10:24,688 But I've travelled all the way from Ister seeking help. 83 00:10:24,688 --> 00:10:25,890 People are dying there. 84 00:10:26,290 --> 00:10:27,892 Well, people are dying here, too! 85 00:10:28,292 --> 00:10:29,895 I know nothing about that. 86 00:10:31,897 --> 00:10:32,699 It's not your business. 87 00:10:33,500 --> 00:10:36,705 Maybe I'm in the wrong place. I'm looking for Hercules. 88 00:10:37,105 --> 00:10:41,276 I'm Hercules! But I still can't help everybody whose path I cross. 89 00:10:44,080 --> 00:10:48,887 Then you're not the Hercules I've heard so many stories about. 90 00:10:48,887 --> 00:10:50,089 Not anymore. 91 00:10:58,967 --> 00:11:01,438 How can you call this Hercules a hero? 92 00:11:01,438 --> 00:11:04,510 He's too busy ravaging his own home to help anybody. 93 00:11:04,510 --> 00:11:05,411 He must be crazy. 94 00:11:05,411 --> 00:11:08,715 You people think it doesn't matter cause the blood of Zeus runs in his veins. 95 00:11:09,116 --> 00:11:14,389 Hey! Why don't you pipe down till you know what you're talking about? 96 00:11:14,789 --> 00:11:17,626 I know what I saw with my own eyes-- that's all I'm saying. 97 00:11:18,060 --> 00:11:20,063 You didn't look into his heart. 98 00:11:20,063 --> 00:11:23,301 If ya did-- you'd have seen it was broken. 99 00:11:23,301 --> 00:11:24,770 You don't make any more sense than Hercules did. 100 00:11:25,204 --> 00:11:28,676 He lost his family. You understand that? 101 00:11:28,676 --> 00:11:32,513 They were swept away in a fireball sent down by his stepmother. 102 00:11:32,513 --> 00:11:33,982 The goddess, Hera? 103 00:11:33,982 --> 00:11:38,756 And his father's no better. Zeus turned his back on his own blood. 104 00:11:39,558 --> 00:11:41,560 Where's your respect for the gods? 105 00:11:41,560 --> 00:11:44,763 In a pig trough, where it belongs. 106 00:11:45,164 --> 00:11:48,369 Hercules deserves our respect now-- and our sympathy. 107 00:11:51,573 --> 00:11:54,376 Well, I shouldn't have brought him my problems. 108 00:11:54,376 --> 00:11:56,379 Yes-- you should have. 109 00:11:58,783 --> 00:12:01,587 If things were normal, he'd have helped you. 110 00:12:01,587 --> 00:12:04,391 I don't know who to turn to, now. 111 00:12:04,391 --> 00:12:06,060 Are things really that bad? 112 00:12:06,060 --> 00:12:09,031 Worse than anybody in my village ever thought possible. 113 00:12:12,435 --> 00:12:15,006 - Then I'll help you. - You? 114 00:12:16,474 --> 00:12:19,010 Right. They call me-- Iolaus. 115 00:12:19,010 --> 00:12:21,347 - And you are? - Lykus-- of Ister. 116 00:12:21,347 --> 00:12:26,087 Good to know you-- Lykus, of Ister. So, tell me what the trouble is. 117 00:12:26,087 --> 00:12:27,924 A She-demon. 118 00:12:27,924 --> 00:12:30,127 She turns the men of my village into stone, 119 00:12:30,127 --> 00:12:32,796 and then steals their souls and gives them to Hecate in the Underworld. 120 00:12:32,796 --> 00:12:35,266 Hera's sister. Why does she want their souls? 121 00:12:35,667 --> 00:12:40,106 To satisfy Hera-- who hates us for refusing to sacrifice our first-born sons. 122 00:12:52,022 --> 00:12:54,660 I'll take care of your She-demon for you. 123 00:14:11,666 --> 00:14:12,867 Ready to go? 124 00:14:12,867 --> 00:14:14,069 Thought you'd changed your mind. 125 00:14:14,470 --> 00:14:18,074 Not my style. What gave you that idea, anyway? 126 00:14:18,074 --> 00:14:20,077 Well, you weren't here when you said you'd be. 127 00:14:20,077 --> 00:14:21,679 I-- thought you might have been scared off. 128 00:14:22,080 --> 00:14:26,085 Hmm-- scared-- me-- it's just, uh-- well, 129 00:14:26,485 --> 00:14:28,488 I didn't wanna seem predictable. It's the way I operate. 130 00:14:28,488 --> 00:14:29,690 Come on. 131 00:14:58,462 --> 00:14:59,664 Hercules? 132 00:15:04,871 --> 00:15:05,672 Mother. 133 00:15:16,120 --> 00:15:18,523 - How did you know? - Zeus told me. 134 00:15:20,125 --> 00:15:22,929 He doesn't have the courage to talk to me, huh? My own father. 135 00:15:22,929 --> 00:15:27,735 No, Hercules-- not now. There's plenty of time for anger. 136 00:15:28,136 --> 00:15:30,539 But your grief-- has to come first. 137 00:15:42,155 --> 00:15:43,357 That doesn't make sense. 138 00:15:43,758 --> 00:15:46,962 In Hera's mind, it does. And she will do the same to your 139 00:15:46,962 --> 00:15:52,969 happiness on Earth-- anything to curse you with a lifetime of loneliness. 140 00:15:54,405 --> 00:15:56,909 - Are you safe? - Don't worry about me. 141 00:15:57,309 --> 00:16:01,816 But-- you're my family, too. Hera hates the fact that Zeus loved you. 142 00:16:02,216 --> 00:16:04,219 It was a love that lasted only a little while. 143 00:16:06,622 --> 00:16:07,423 Yeah. 144 00:16:07,423 --> 00:16:08,858 He lets everyone down sooner or later. 145 00:16:09,359 --> 00:16:11,595 But no one as badly as you. 146 00:16:14,799 --> 00:16:16,035 I wanna know why. 147 00:16:17,638 --> 00:16:18,439 It was a woman. 148 00:16:20,041 --> 00:16:23,011 You mean, his lust counted for more than my wife and children. 149 00:16:23,412 --> 00:16:26,250 He's so ashamed, Hercules. For the first time in his life, 150 00:16:26,250 --> 00:16:29,654 he wishes he was mortal, so he could crawl off somewhere and die. 151 00:16:29,654 --> 00:16:33,525 As far as I'm concerned, he is dead. From now on, I'm on my own. 152 00:16:33,926 --> 00:16:37,766 No, you're not. You have my love, too. 153 00:16:40,569 --> 00:16:41,570 I know I do. 154 00:16:44,475 --> 00:16:45,276 And you have mine. 155 00:16:51,916 --> 00:16:53,218 Where are you going? 156 00:16:54,087 --> 00:16:58,593 To pay Hera back the best way I can-- by destroying her seven temples. 157 00:16:58,593 --> 00:17:02,265 That won't bring your family back. You'll only put yourself in danger. 158 00:17:02,765 --> 00:17:08,139 Nothing will happen to me, Mother. I'm the son of a god-- remember? 159 00:17:08,540 --> 00:17:12,412 Hercules! Hercules?! Come back! 160 00:17:16,318 --> 00:17:17,118 Hercules. 161 00:17:23,127 --> 00:17:27,133 Please accept our offering, Hera. 162 00:17:31,539 --> 00:17:33,141 Who is that? 163 00:17:35,544 --> 00:17:37,981 Hey! You can't! 164 00:17:39,583 --> 00:17:40,785 Don't! 165 00:17:41,585 --> 00:17:43,588 But he can't just trample through our shrine like that. 166 00:17:43,989 --> 00:17:45,591 - That was Hercules. - Are you sure? 167 00:17:45,591 --> 00:17:50,799 Absolutely. I saw him drop a giant like a bad habit, you know. 168 00:17:51,600 --> 00:17:53,601 In the same fierce mood as today, I'm betting. 169 00:17:54,001 --> 00:17:57,607 No-- no, he was-- much happier then. 170 00:18:01,613 --> 00:18:05,385 Don't doubt me, Lykus. I've fried bigger fish than your She-demon. 171 00:18:05,385 --> 00:18:08,989 You know? When Hercules and I were-- battling the Titans-- 172 00:18:08,989 --> 00:18:13,796 we were up against bearded behemoths-- eight feet tall-- no ten-- even twelve. 173 00:18:14,197 --> 00:18:17,402 We still managed to beat back two waves of those ugly brutes. 174 00:18:17,402 --> 00:18:18,203 I tell ya-- 175 00:18:18,602 --> 00:18:22,209 my head was echoing with the clang of swords for weeks after that-- oh, yeah. 176 00:18:22,209 --> 00:18:24,211 I thought Hercules always fought his battles by himself. 177 00:18:24,611 --> 00:18:26,614 Yeah, well not when I'm around, he doesn't. 178 00:18:26,614 --> 00:18:28,217 We're a team-- Hercules and me. 179 00:18:28,617 --> 00:18:29,819 Not what the stories say. 180 00:18:30,220 --> 00:18:32,221 Stories? What stories? 181 00:18:32,622 --> 00:18:34,625 Oh-- the one the scribes tell. 182 00:18:35,026 --> 00:18:37,830 Now, why would you go paying any attention to them-- 183 00:18:37,830 --> 00:18:41,034 when all they're doing is passing along hearsay? 184 00:18:41,034 --> 00:18:44,639 No, you go to the source, Lykus. You go ask that Hydra if 185 00:18:44,639 --> 00:18:47,843 it was just Hercules out there, cutting off its heads, huh? 186 00:18:47,843 --> 00:18:50,647 I got my licks in, too-- you better believe I did. 187 00:18:51,849 --> 00:18:53,852 Uh-oh-- trouble. 188 00:18:54,253 --> 00:18:56,654 Oh-- can't you just push it out of the way? 189 00:18:57,455 --> 00:18:58,657 Yeah-- no problem. 190 00:19:25,428 --> 00:19:28,299 Hercules wouldn't break a sweat with something like this. 191 00:19:29,100 --> 00:19:32,004 Yeah. Yeah, you're right. 192 00:19:32,405 --> 00:19:36,009 He'd, uh-- save all his energy for the-- She-demon. 193 00:19:37,611 --> 00:19:38,813 You comin' or not? 194 00:19:39,214 --> 00:19:42,018 Oh, yeah-- right away. 195 00:19:56,103 --> 00:19:57,604 You can't stop me, Hera. 196 00:20:50,812 --> 00:20:54,817 You know? This is really beautiful country. 197 00:20:55,619 --> 00:21:00,424 You can go back to enjoying it just a soon-- 198 00:21:01,625 --> 00:21:02,427 Young love. 199 00:21:03,228 --> 00:21:04,430 - Orestes. - What? 200 00:21:04,430 --> 00:21:05,631 You got something against romance? 201 00:21:05,631 --> 00:21:07,234 It's the She-demon! 202 00:21:07,634 --> 00:21:09,237 Orestes! 203 00:21:12,440 --> 00:21:15,310 Are those for me? Oh-- how beautiful. 204 00:21:25,625 --> 00:21:26,560 Don't be shy. 205 00:21:55,466 --> 00:21:56,668 She's gone. 206 00:22:09,885 --> 00:22:10,687 Orestes. 207 00:22:16,294 --> 00:22:17,095 Halt! 208 00:22:19,499 --> 00:22:20,700 That's no way to say, 'Hello'. 209 00:22:21,101 --> 00:22:25,107 No offerings today, pilgrim. They're showing a thief the truth and the light. 210 00:22:25,107 --> 00:22:29,112 The truth and the light. Hmm-- but Hera's the daughter of darkness. 211 00:22:29,112 --> 00:22:30,714 Blasphemer! What is your name? 212 00:22:32,316 --> 00:22:33,919 Hercules. 213 00:22:45,068 --> 00:22:47,572 Forget about Hera. This place is comin' down. 214 00:22:48,373 --> 00:22:50,008 - Kill him! 215 00:23:11,337 --> 00:23:12,138 Hurry. 216 00:23:25,957 --> 00:23:27,960 Funny-- he didn't look that easy. 217 00:23:33,767 --> 00:23:34,735 Don't go anywhere. 218 00:23:41,545 --> 00:23:42,780 I'm feelin' better, already. 219 00:23:45,884 --> 00:23:46,685 Sorry. 220 00:23:47,887 --> 00:23:49,089 Couldn't help myself. 221 00:23:49,089 --> 00:23:49,890 Hurry! 222 00:23:56,699 --> 00:23:59,536 - Do you know what you're doing? - Not at the moment 223 00:24:00,738 --> 00:24:01,940 Now, what? 224 00:24:02,741 --> 00:24:04,744 Relax-- and enjoy the ride. 225 00:24:20,864 --> 00:24:21,700 Duck! 226 00:24:24,570 --> 00:24:25,371 Thanks. 227 00:24:44,464 --> 00:24:45,265 No! 228 00:24:45,265 --> 00:24:46,467 I'm getting sick! 229 00:24:46,467 --> 00:24:47,301 Wonderful! 230 00:24:57,883 --> 00:24:58,817 Are you crazy? 231 00:25:00,019 --> 00:25:01,621 - Yeah. 232 00:25:18,611 --> 00:25:21,547 - So, you still in one piece? - Yeah. 233 00:25:21,547 --> 00:25:22,349 Thanks. 234 00:25:26,789 --> 00:25:27,590 Here. 235 00:25:27,991 --> 00:25:31,229 Hey, so-- what was that all about in there? 236 00:25:31,229 --> 00:25:34,065 Cause saving me definitely wasn't the first thing on your mind. 237 00:25:34,065 --> 00:25:37,003 - It's personal. - Those bug-eyed loons you just beat up? 238 00:25:37,003 --> 00:25:41,308 Caught me stealing food. Well, an escaped slave's gotta eat, doesn't she? 239 00:25:41,709 --> 00:25:44,813 You're free now. I don't believe in slavery. 240 00:25:45,280 --> 00:25:47,183 What, just like that? I'm free? 241 00:25:47,584 --> 00:25:50,788 - Just like that. - Well, hey! Who are you, anyway? 242 00:25:50,788 --> 00:25:53,592 - I'm Hercules. - You're Hercules? 243 00:25:53,993 --> 00:25:56,396 You know? I'm sick and tired of people asking me that. 244 00:25:56,396 --> 00:25:59,367 No-- I-I believe you. You're Hercules. 245 00:25:59,367 --> 00:26:00,168 I'm Aegina. 246 00:26:01,136 --> 00:26:03,139 Well-- maybe we'll meet again, Aegina. 247 00:26:03,139 --> 00:26:04,141 Hey, what's your rush? 248 00:26:05,643 --> 00:26:09,147 Hera has six more temples-- and I'm going to destroy all of 'em. 249 00:26:10,148 --> 00:26:12,151 What, and leave me out here all by myself? 250 00:26:12,651 --> 00:26:16,991 You know-- choosing mayhem over chivalry won't do much for your reputation. 251 00:26:16,991 --> 00:26:19,494 Well, my reputation is the last thing I'm worrying about right now. 252 00:26:19,995 --> 00:26:22,998 OK, look-- I'm not asking you to take me around the world. 253 00:26:22,998 --> 00:26:25,001 I just want you to get me back to Ister. 254 00:26:25,502 --> 00:26:29,275 It's where I'm from, and-- it's really great-- you know, even if I was a slave. 255 00:26:29,708 --> 00:26:33,647 - Ister-- Hera has a temple east of there. - Well, then I'm on your way. 256 00:26:33,647 --> 00:26:36,150 And I can even show you a shortcut. 257 00:26:38,120 --> 00:26:41,023 Well, I'm not a spy for Hera, if that's what you're thinking. 258 00:26:41,023 --> 00:26:43,960 Well, in that case, you'll-- probably make it back to Ister. 259 00:26:44,361 --> 00:26:45,764 - What, with you? - With me. 260 00:26:46,264 --> 00:26:46,764 Great! 261 00:26:57,848 --> 00:26:59,282 Come on. 262 00:27:12,499 --> 00:27:15,704 This is what they got for not sacrificing their firstborn sons? 263 00:27:16,905 --> 00:27:18,908 Someone should turn Hera to stone. 264 00:27:19,710 --> 00:27:22,113 Those are their loved ones, poor souls. 265 00:27:22,113 --> 00:27:24,516 I wanna know where this damn creature lives. 266 00:27:24,916 --> 00:27:26,919 Over there-- She-demon's cave. 267 00:27:28,922 --> 00:27:30,524 That can't be. 268 00:27:32,127 --> 00:27:33,329 So, uh-- what's your plan? 269 00:27:35,732 --> 00:27:38,535 I haven't got one yet-- but I'm working on it. 270 00:27:39,737 --> 00:27:41,339 You're not gonna run, are ya? 271 00:27:41,339 --> 00:27:43,742 That is the second time you've mentioned that. 272 00:27:44,142 --> 00:27:45,344 It never crossed my mind. 273 00:27:46,946 --> 00:27:48,683 Hey, you're goin' about this all wrong. 274 00:27:48,683 --> 00:27:50,185 I just hope you know that. 275 00:27:50,686 --> 00:27:52,589 Just because I had a weak moment, and told you about my wife and kids, 276 00:27:53,089 --> 00:27:54,424 doesn't mean you get to judge me. 277 00:27:54,424 --> 00:27:59,231 I'm not judging you. I just think you should do something to honor their memory-- that's all. 278 00:27:59,231 --> 00:28:02,002 They'd want me to do exactly what I'm doing. Now, be careful. 279 00:28:02,002 --> 00:28:04,438 I know what I'm-- 280 00:28:07,643 --> 00:28:10,046 This should take the swelling down. 281 00:28:10,046 --> 00:28:11,315 Ah, it feels good. 282 00:28:13,317 --> 00:28:14,918 But you don't have to fuss over me. 283 00:28:14,918 --> 00:28:16,521 I'm not fussing over you. 284 00:28:17,322 --> 00:28:19,726 All right, I just want you to be-- ready to cover some ground tomorrow. 285 00:28:19,726 --> 00:28:22,295 Aw-- you're gonna be eating my dust again. 286 00:28:22,696 --> 00:28:25,499 That's fine-- as long as I don't have to carry you. 287 00:28:26,735 --> 00:28:28,203 I really was right, you know. 288 00:28:29,138 --> 00:28:31,007 About what? 289 00:28:31,508 --> 00:28:34,847 About how you should forget that witch you have, for a step-mother? 290 00:28:36,149 --> 00:28:39,686 About how no amount of revenge will ever bring your family back? 291 00:28:39,686 --> 00:28:40,487 Nothing is. 292 00:28:41,689 --> 00:28:42,523 That's the trouble. 293 00:28:43,391 --> 00:28:46,495 I'm sorry. I mean, I don't think I've said that. 294 00:28:47,697 --> 00:28:49,299 You really do have my sympathy. 295 00:28:51,302 --> 00:28:54,139 But you can't let it turn you into something you're not. 296 00:29:00,448 --> 00:29:01,450 That's who you are. People call for help, and you are-- 297 00:29:01,450 --> 00:29:02,451 - and I always go. I know. - Yes. 298 00:29:02,951 --> 00:29:06,456 But I can't stand to see the gods play with people's lives-- you know, anybody's lives. 299 00:29:06,957 --> 00:29:09,861 I know that-- and I love that about you. 300 00:29:10,362 --> 00:29:15,535 You're Hercules. Don't try to change that-- not for me; not for the kids. 301 00:29:15,969 --> 00:29:16,969 You'd only be lying to yourself. 302 00:29:17,470 --> 00:29:21,075 Who's the mighty Hercules going to help next? 303 00:29:21,543 --> 00:29:24,114 You've got to help us; there's a monster. 304 00:29:24,581 --> 00:29:27,252 - Hercules! - We need you! 305 00:29:36,932 --> 00:29:38,133 I think you already know. 306 00:29:39,735 --> 00:29:43,540 I'm gonna do what my wife and kids would want me to do-- help people. 307 00:29:45,276 --> 00:29:47,578 Well, you're already helping me, if you're lookin' for a place to start. 308 00:29:48,079 --> 00:29:52,251 Yeah, but-- you're not the only person from Ister who reached out to me. 309 00:29:52,752 --> 00:29:56,458 There was a farmer and I-- I turned him down. 310 00:29:56,859 --> 00:29:59,262 I can't remember ever doing something like that. 311 00:30:00,297 --> 00:30:03,835 But-- now that I'm going to Ister, I wonder if-- 312 00:30:03,835 --> 00:30:05,103 He'd still want you to help him? 313 00:30:05,604 --> 00:30:06,505 I hope so. 314 00:30:07,774 --> 00:30:12,347 He'd be a fool not to. I mean, after all, you're Hercules. 315 00:30:15,151 --> 00:30:16,753 Are you sure this is the right time? 316 00:30:16,753 --> 00:30:19,155 Maybe she won't see me till it's too late. 317 00:30:19,155 --> 00:30:20,356 Are you crazy? 318 00:30:20,757 --> 00:30:25,564 I've resisted many women in my time. It's a special power I have. 319 00:30:25,564 --> 00:30:27,166 What are you gonna do? 320 00:30:27,166 --> 00:30:29,969 -- cut her tail off. 321 00:30:29,969 --> 00:30:31,572 But you've gotta get close to her to do that. 322 00:30:31,572 --> 00:30:32,774 Watch me. 323 00:31:40,434 --> 00:31:41,235 Where'd she go? 324 00:31:57,823 --> 00:32:01,830 - Looking for me? - I hope you're ready to die. 325 00:32:22,658 --> 00:32:23,859 Not far, now. 326 00:32:28,266 --> 00:32:30,269 - What's that? - I don't know. 327 00:32:33,873 --> 00:32:34,674 How's your ankle? 328 00:32:36,277 --> 00:32:37,879 I can run if I have to. 329 00:32:39,481 --> 00:32:41,885 All right-- let's go see who it is. 330 00:32:50,296 --> 00:32:56,304 Turn back, heedless travellers. Ister is no place for the living anymore. 331 00:32:56,704 --> 00:33:00,709 I recognize your voice. Aegina-- you're a slave. 332 00:33:03,948 --> 00:33:04,749 Not anymore. 333 00:33:05,951 --> 00:33:08,755 Then use your freedom to go elsewhere. 334 00:33:08,755 --> 00:33:11,959 The She-demon is turning the men of Ister into stone. 335 00:33:12,359 --> 00:33:14,763 - That's why I'm here. - You'll only join them. 336 00:33:15,164 --> 00:33:17,567 No. Thoas-- this is Hercules. 337 00:33:18,769 --> 00:33:21,172 Oh, you have my sympathy, sir. 338 00:33:21,573 --> 00:33:26,779 Well, thank you. I didn't know the news about my wife and children had travelled this far. 339 00:33:26,779 --> 00:33:27,980 Your wife and children? 340 00:33:28,782 --> 00:33:35,190 I was talking about your friend-- the one they call Iolaus. He's dead. 341 00:33:39,596 --> 00:33:42,400 - It's my fault Iolaus was here. - You don't know that. 342 00:33:42,801 --> 00:33:45,205 I know what that man on the road said. 343 00:33:45,205 --> 00:33:48,809 Iolaus came to help the farmer, and that's what I should have been doing. 344 00:33:50,011 --> 00:33:51,212 Now, I'm dragging you into this. 345 00:33:52,414 --> 00:33:54,016 Go back, Aegina. You don't know what could happen. 346 00:33:54,417 --> 00:33:58,422 - I'm not leaving you now, Hercules. - Pay attention for a moment, would you? 347 00:33:58,422 --> 00:34:02,026 The people in my life get killed. That's the price they pay for my friendship and my love. 348 00:34:02,026 --> 00:34:04,029 What if I told you I don't want your friendship?! 349 00:34:04,029 --> 00:34:06,434 What if I told you I was using you to get myself backhere?! 350 00:34:06,434 --> 00:34:07,235 - Would that make you feel better?! - No-- because I know Hera. 351 00:34:07,635 --> 00:34:10,840 She's not gonna bother looking into your reasons. 352 00:34:10,840 --> 00:34:13,243 In her eyes, if you're with me-- you deserve to die. 353 00:34:13,643 --> 00:34:15,246 You can't scare me off, all right? 354 00:34:15,646 --> 00:34:17,249 Would you get it through your thick head? 355 00:34:17,249 --> 00:34:19,652 Look, I'm not Hera's slave, and I'm not yours, either! 356 00:34:19,652 --> 00:34:22,056 I do what I wanna do, and right now, I'm doing it! 357 00:34:25,259 --> 00:34:26,861 You're outta your mind. 358 00:34:28,864 --> 00:34:31,668 But-- I'm still a lot of fun to be with. 359 00:34:36,074 --> 00:34:40,079 OK-- as long as you understand the risks. 360 00:34:42,082 --> 00:34:43,284 And who the boss is. 361 00:34:44,085 --> 00:34:45,687 Oh, yeah-- who's that? 362 00:34:48,491 --> 00:34:49,293 Me. 363 00:34:50,894 --> 00:34:52,496 Really. Hey, wait! 364 00:35:02,909 --> 00:35:04,912 - Poor guys. - Easy, Hercules. 365 00:35:05,313 --> 00:35:10,522 It's just me. I'm sorry about your friend, Iolaus. He was a brave man. 366 00:35:10,522 --> 00:35:13,726 He shouldn't have been here-- not by himself, anyway. 367 00:35:14,127 --> 00:35:16,129 He volunteered. You wouldn't even hear me out. 368 00:35:16,129 --> 00:35:18,532 Hey, Hercules had to watch his whole family die in 369 00:35:18,933 --> 00:35:20,936 front of his face, ya mutton chop! 370 00:35:20,936 --> 00:35:23,339 Was he supposed to forget all that just to help you?! 371 00:35:23,339 --> 00:35:24,141 Take it easy, Aegina. 372 00:35:24,541 --> 00:35:26,144 Why is a slave-girl talking to me like that? 373 00:35:26,544 --> 00:35:28,946 Because she's not a slave anymore. She's free. 374 00:35:30,147 --> 00:35:32,551 And that's something you won't be until you're rid of the She-demon. 375 00:35:32,551 --> 00:35:33,352 You're wrong. 376 00:35:34,153 --> 00:35:38,760 I am free-- free because I've still got enough life in me to walk away from this cursed place. 377 00:35:39,193 --> 00:35:41,095 Anybody with any sense would be right beside me. 378 00:35:41,095 --> 00:35:43,633 Iolaus didn't die so you could turn tail and run. 379 00:35:43,633 --> 00:35:45,502 The She-demon's killed enough people. 380 00:35:45,502 --> 00:35:47,138 Then let me end it for her here right now. 381 00:35:47,138 --> 00:35:49,174 How do you know you can? 382 00:35:50,777 --> 00:35:51,977 I'm undefeated. 383 00:36:20,016 --> 00:36:20,818 This one's for you. 384 00:37:17,295 --> 00:37:18,897 Perhaps we should stay where he told us to. 385 00:37:19,297 --> 00:37:22,502 Go ahead. I'm gonna stay here in case Hercules needs my help. 386 00:37:23,303 --> 00:37:25,306 If Hercules needs help, we're all doomed. 387 00:37:39,325 --> 00:37:42,529 Don't hang back in the shadows, Hercules. 388 00:37:42,529 --> 00:37:47,736 Step out-- where I can see every wonderful inch of you. 389 00:37:51,742 --> 00:37:52,944 I know you can see me. 390 00:37:53,745 --> 00:37:55,747 Don't you wanna touch me, too? 391 00:37:57,349 --> 00:37:58,951 I had something else in mind. 392 00:38:00,153 --> 00:38:01,756 You're scaring me, Hercules. 393 00:38:02,957 --> 00:38:08,964 I don't like being scared. I like-- being loved. 394 00:38:11,768 --> 00:38:13,771 Don't you like being loved, too? 395 00:38:14,572 --> 00:38:16,576 Not by somebody with scales on her rear end. 396 00:38:25,789 --> 00:38:28,192 Don't go. The fun's just starting. 397 00:38:28,593 --> 00:38:31,397 - What that--? - Yes. 398 00:38:31,798 --> 00:38:35,000 Oh, I hope that doesn't mean that she just took a bite outta Hercules. 399 00:38:37,404 --> 00:38:39,006 Come back here! 400 00:39:55,111 --> 00:39:57,915 You're going to be my favorite statue. 401 00:41:00,000 --> 00:41:01,201 -- Fortio. 402 00:41:02,402 --> 00:41:05,206 He did it! He killed the She-demon! 403 00:41:12,784 --> 00:41:13,984 Orestes. 404 00:41:15,186 --> 00:41:16,388 Tellus! 405 00:41:17,990 --> 00:41:20,394 Iolaus-- are you all right? 406 00:41:20,394 --> 00:41:26,803 Yeah-- I think. It was strange on the other side. 407 00:41:27,204 --> 00:41:29,607 Well, you'd still be there, if your friend, Hercules, hadn't shown up. 408 00:41:30,008 --> 00:41:30,809 Hercules? 409 00:41:31,210 --> 00:41:32,011 Where? 410 00:41:35,215 --> 00:41:37,619 Hercules! Hey-hey! 411 00:41:47,231 --> 00:41:49,635 - What are you doing here? - I heard you were in trouble. 412 00:41:50,436 --> 00:41:53,639 Yeah-- I guess I was. I was tryin' to help you. 413 00:41:54,040 --> 00:41:56,844 You did, Iolaus. You taught me what a friend really is. 414 00:42:00,850 --> 00:42:07,124 I saw them, Hercules-- Deianeira and the kids-- when I was-- 415 00:42:07,124 --> 00:42:09,995 - Are they OK? - Yeah, they're fine. 416 00:42:09,995 --> 00:42:14,501 Now that they're free of the evils on Earth-- their only problem is missing you. 417 00:42:14,902 --> 00:42:17,705 Yeah-- I miss them, too. 418 00:42:19,340 --> 00:42:21,510 But I don't know a cure for that. 419 00:42:21,510 --> 00:42:25,516 Death is the only cure-- but they don't want you to die. 420 00:42:25,917 --> 00:42:27,987 They know how much good you have left to do. 421 00:42:28,420 --> 00:42:31,024 Hold them in your heart-- till it's time. 422 00:42:31,024 --> 00:42:33,962 I will, Iolaus-- right there with you. 423 00:42:35,964 --> 00:42:38,803 Well-- you sound like you're not comin' home. 424 00:42:39,203 --> 00:42:40,138 I'm not. 425 00:42:41,639 --> 00:42:46,111 If I'm going to accomplish anything in this life, it's-- in another direction. 426 00:42:48,982 --> 00:42:49,983 Goodbye, my friend. 427 00:42:56,025 --> 00:42:58,428 But you don't know what's down that road. 428 00:42:58,829 --> 00:43:00,832 That's what I'm gonna find out. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 33397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.