All language subtitles for Final.Space.S01E08.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 Pr�c�demment... 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,215 Nightfall avoue qu'elle est Quinn dans le futur. 3 00:00:06,298 --> 00:00:10,344 Saperlipopette ! En plus, elle en pince pour Gary. 4 00:00:10,427 --> 00:00:11,845 Pas de plan � trois, 5 00:00:11,929 --> 00:00:15,265 nos h�ros ont une br�che spatiale � refermer. 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,059 Et vite ! 7 00:00:20,771 --> 00:00:24,650 Gary, il te reste deux minutes d'oxyg�ne. 8 00:00:27,819 --> 00:00:28,779 Y a-t-il... 9 00:00:29,321 --> 00:00:31,698 une fa�on plus joyeuse de dire �a ? 10 00:00:31,782 --> 00:00:33,325 Bien s�r, Gary. 11 00:00:33,408 --> 00:00:37,454 Des cookies. Dis que tu pr�pares une fourn�e de cookies. 12 00:00:37,538 --> 00:00:40,707 Gary, les cookies seront pr�ts dans deux minutes. 13 00:00:42,626 --> 00:00:44,253 Fantastique ! 14 00:00:44,711 --> 00:00:48,548 J'adore les cookies. De quelle sorte on parle ? 15 00:00:48,632 --> 00:00:50,801 Des palets au beurre sal�. 16 00:00:50,884 --> 00:00:52,261 C'est... 17 00:00:52,344 --> 00:00:53,845 pas des cookies. 18 00:00:54,429 --> 00:00:56,139 Et tu le sais, Hue. 19 00:00:56,765 --> 00:00:57,891 Tu le sais ! 20 00:01:29,172 --> 00:01:30,007 {\an8}Cher �quipage, 21 00:01:30,090 --> 00:01:34,636 {\an8}ou L�gion meurtri�re qui transforme les farfadets 22 00:01:34,720 --> 00:01:36,596 {\an8}en sacs � trous de balle, 23 00:01:36,680 --> 00:01:38,682 pr�ts � sauver la Terre ? 24 00:01:38,765 --> 00:01:41,101 Ouais ! 25 00:01:41,184 --> 00:01:43,395 La question est : es-tu pr�t ? 26 00:01:43,478 --> 00:01:45,314 Un peu que je suis pr�t ! 27 00:01:45,397 --> 00:01:46,315 {\an8}Pas du tout ! 28 00:01:46,398 --> 00:01:49,234 {\an8}Comment sauver une plan�te enti�re ? 29 00:01:49,318 --> 00:01:50,611 {\an8}Je veux bien essayer, 30 00:01:50,694 --> 00:01:54,364 {\an8}mais on risque de tous y passer ! 31 00:01:54,448 --> 00:01:56,700 {\an8}C'est plus ou moins perdu d'avance. 32 00:01:56,783 --> 00:01:58,785 {\an8}�a m'aide pas du tout ! 33 00:01:58,869 --> 00:02:01,121 {\an8}Je peux y arriver, hein ? 34 00:02:01,204 --> 00:02:02,914 {\an8}C'est impossible ! 35 00:02:02,998 --> 00:02:05,876 {\an8}Rien n'est impossible 36 00:02:05,959 --> 00:02:08,420 {\an8}si on donne tout pour y arriver. 37 00:02:08,503 --> 00:02:11,673 {\an8}Hue, tu sais comment refermer cette br�che ? 38 00:02:11,757 --> 00:02:13,550 {\an8}- Non. - �a commence mal. 39 00:02:13,634 --> 00:02:15,594 {\an8}OK. T'as pas un conseil ? 40 00:02:16,303 --> 00:02:18,847 {\an8}Si. Tu peux dire au revoir � ta raie. 41 00:02:18,930 --> 00:02:22,267 {\an8}Tu me charries ? T'as pas mieux � faire, Hue ? 42 00:02:22,351 --> 00:02:25,937 {\an8}Je voulais essayer avant qu'on redevienne poussi�re. 43 00:02:26,021 --> 00:02:30,275 {\an8}"Avant qu'on redevienne poussi�re", qu'il dit ! 44 00:02:31,068 --> 00:02:33,445 {\an8}La vache ! Je hais les lundis. 45 00:02:33,862 --> 00:02:35,572 Gary, je vais mourir ? 46 00:02:35,656 --> 00:02:39,368 {\an8}Tu essaies de me remonter le moral ? Ta mort me r�jouirait. 47 00:02:40,827 --> 00:02:43,830 {\an8}On va tous mourir 48 00:02:43,914 --> 00:02:44,998 {\an8}Ferme-la. 49 00:02:45,082 --> 00:02:47,084 Ou je m'en charge moi-m�me. 50 00:02:48,585 --> 00:02:50,087 {\an8}Je sais quoi faire. 51 00:02:50,170 --> 00:02:53,965 {\an8}Hue, en route pour le secteur 12, r�gion 6.79. 52 00:02:54,257 --> 00:02:59,012 {\an8}Cela nous conduirait dans le soleil de la n�buleuse d'Orion. 53 00:02:59,096 --> 00:03:02,849 - Je le sais. - On va pas foncer sur une �toile. 54 00:03:02,933 --> 00:03:03,850 Tu veux vivre ? 55 00:03:03,934 --> 00:03:05,644 Oui, je veux vivre. 56 00:03:05,727 --> 00:03:09,231 C'est pour �a qu'on va pas foncer sur une �toile. 57 00:03:09,314 --> 00:03:11,650 Exact. On va se haloporter dedans. 58 00:03:13,110 --> 00:03:14,820 C'est pire ! 59 00:03:14,903 --> 00:03:18,490 Tu dis �a comme si c'�tait mieux, mais c'est le contraire ! 60 00:03:18,573 --> 00:03:22,202 Je proposerais jamais �a, � moins d'occulter un d�tail. 61 00:03:22,285 --> 00:03:23,620 Que sais-tu ? 62 00:03:23,703 --> 00:03:27,249 Quinn, tu veux pas savoir comment tu es devenue moi ? 63 00:03:27,332 --> 00:03:30,877 Si �a implique de foncer sur une �toile, je veux pas savoir. 64 00:03:30,961 --> 00:03:33,588 - Personne veut savoir ! - Moi, si ! 65 00:03:34,172 --> 00:03:36,425 S�rieux, Kevin ? S�rieux ? 66 00:03:37,008 --> 00:03:40,721 - Dis-le-moi. - Un seul �tre peut nous aider. 67 00:03:40,804 --> 00:03:44,933 Un Titan qui vit dans un domaine appel� l'Espace Interne. 68 00:03:45,475 --> 00:03:47,269 Il m'est apparu 69 00:03:47,352 --> 00:03:49,062 quand je touchais le fond. 70 00:03:56,778 --> 00:03:58,613 C'est termin�. 71 00:03:59,406 --> 00:04:00,574 Tout est fini. 72 00:04:02,617 --> 00:04:03,869 J'arrive, Gary. 73 00:04:05,036 --> 00:04:07,581 Ce n'est pas ton destin. 74 00:04:07,664 --> 00:04:11,585 Je te propose d'oublier cette folie, contre ton salut. 75 00:04:13,628 --> 00:04:16,715 - Nous pouvons changer tout �a. - Comment ? 76 00:04:16,798 --> 00:04:19,551 Avec une machine pour traverser le temps. 77 00:04:19,634 --> 00:04:23,054 Tu peux en construire une avec mon aide. 78 00:04:23,138 --> 00:04:25,599 - Qui �tes-vous ? - Bolo. 79 00:04:25,682 --> 00:04:28,185 J'ai moi aussi p�ti de l'Infinit�. 80 00:04:28,852 --> 00:04:32,063 Mais � pr�sent, il faut nous battre. 81 00:04:32,147 --> 00:04:33,523 C'est qui, Bolo ? 82 00:04:33,607 --> 00:04:34,941 C'est un Titan. 83 00:04:35,025 --> 00:04:37,235 Ce sont d'horribles cr�atures 84 00:04:37,319 --> 00:04:40,322 qui r�pandent le chaos dans l'univers. 85 00:04:40,405 --> 00:04:42,574 Chacun r�gne sur un domaine diff�rent. 86 00:04:42,657 --> 00:04:44,493 L'un d'eux s'est rebell�. 87 00:04:45,452 --> 00:04:47,954 Bolo. Il a vu qu'il existait une alternative 88 00:04:48,038 --> 00:04:50,415 et nous a �loign�s des horreurs de l'Espace Fini. 89 00:04:51,500 --> 00:04:53,919 Il fut puni et emprisonn�. 90 00:04:54,336 --> 00:04:56,546 C'est le seul qui puisse nous aider. 91 00:04:57,088 --> 00:05:00,509 G�nial ! La Quinn sexy du futur marque un point. 92 00:05:00,592 --> 00:05:02,928 Si Bolo est le seul � pouvoir nous aider, 93 00:05:03,011 --> 00:05:04,721 on a pas le choix. 94 00:05:05,555 --> 00:05:09,059 Bien dit ! Y a plus qu'� foncer sur une �toile. 95 00:05:09,142 --> 00:05:11,812 J'arrive pas � croire qu'on va faire �a. 96 00:05:15,649 --> 00:05:17,859 Le saut de dimension est difficile. 97 00:05:17,943 --> 00:05:21,822 Pour voir Bolo, il faudra haloporter dans l'embrasure de l'�toile. 98 00:05:21,905 --> 00:05:25,826 Si on se trompe, m�me d'un degr�, c'est la mort par combustion. 99 00:05:26,368 --> 00:05:28,411 Le voyage va �tre mouvement�. 100 00:05:28,495 --> 00:05:30,997 Compris, Hue. C'est parti ! 101 00:05:34,751 --> 00:05:37,879 Nous entrons dans la couronne de l'�toile. 102 00:05:42,801 --> 00:05:46,846 La chaleur de l'�toile a endommag� le syst�me de navigation. 103 00:05:46,930 --> 00:05:49,224 Il faut piloter manuellement. 104 00:05:49,307 --> 00:05:50,892 D'accord, je vais le faire. 105 00:05:50,976 --> 00:05:52,435 Tu es nul, comme pilote ! 106 00:05:52,519 --> 00:05:55,230 Merci, j'appr�cie ta confiance en moi. 107 00:05:55,313 --> 00:05:56,856 Piti�, ne fais pas tout foirer. 108 00:05:56,940 --> 00:05:59,985 �a m'aide pas du tout. Concentre-toi, Gary. 109 00:06:00,694 --> 00:06:01,778 On va s'en sortir. 110 00:06:07,742 --> 00:06:09,035 Allez, allez ! 111 00:06:16,585 --> 00:06:18,461 - Gary, redresse. - Je ma�trise. 112 00:06:18,545 --> 00:06:19,921 Carr�ment, Voyou-ragan ! 113 00:06:20,422 --> 00:06:21,923 Pas vraiment. Redresse ! 114 00:06:22,007 --> 00:06:24,676 - Tu me fais flipper. Je flippe ! - Redresse ! 115 00:06:24,759 --> 00:06:25,635 Je flippe ! 116 00:06:29,681 --> 00:06:31,099 Bordel ! 117 00:06:31,808 --> 00:06:33,101 Bordel ! 118 00:06:35,645 --> 00:06:38,106 Bienvenue dans l'Espace Interne. 119 00:06:46,364 --> 00:06:48,575 Pas de bol, il dort. 120 00:06:48,658 --> 00:06:50,910 �a fait 10 000 ans qu'il dort. 121 00:06:50,994 --> 00:06:53,330 Alors qu'est-ce qu'on fait ici ? 122 00:06:53,413 --> 00:06:55,707 - Vous allez voir. - Voir quoi... 123 00:07:11,598 --> 00:07:13,725 Je veux pas rester ici ! 124 00:07:18,563 --> 00:07:22,525 On vient de rentrer dans le cerveau de ce type ? 125 00:07:22,609 --> 00:07:24,152 C'est normal. 126 00:07:24,235 --> 00:07:25,570 Je kiffe pas vraiment 127 00:07:25,654 --> 00:07:29,866 cette jungle spirituelle du pays des merveilles cosmique ! 128 00:07:32,827 --> 00:07:36,414 Je vais juste nous poser sur ce petit n�nuphar. 129 00:07:37,082 --> 00:07:38,166 Voil�, comme �a. 130 00:07:46,883 --> 00:07:49,386 Bonjour ! Il y a un type, l�. 131 00:07:49,469 --> 00:07:50,971 On est pas s�rs 132 00:07:51,054 --> 00:07:53,807 d'�tre au bon endroit, mais on cherche... 133 00:07:53,890 --> 00:07:55,308 Vous �tes en retard ! 134 00:07:55,392 --> 00:07:57,310 - En retard ? - Oui, en retard ! 135 00:07:57,394 --> 00:07:59,813 �a fait des ann�es qu'il vous attend. 136 00:07:59,896 --> 00:08:01,690 Vous �tes un M&M's enflamm� ? 137 00:08:01,773 --> 00:08:05,402 Pardon ? C'est quoi, ce manque de respect ? 138 00:08:07,028 --> 00:08:09,322 Vous m'avez frapp� en pleine tronche ? 139 00:08:11,658 --> 00:08:13,410 On va pas �tre copains. 140 00:08:20,750 --> 00:08:24,671 Qu'est-ce qui vient de se passer, l� ? 141 00:08:24,754 --> 00:08:27,257 On a saut� dans la chambre c�r�brale deux. 142 00:08:27,340 --> 00:08:31,011 Saut� ? Non, non. On a �t� projet�s. 143 00:08:36,057 --> 00:08:38,143 C'est mouill�. Et mes... 144 00:08:39,728 --> 00:08:41,563 Je saigne des yeux ! 145 00:08:42,230 --> 00:08:44,315 Mes yeux ! Du sang ! 146 00:08:44,399 --> 00:08:45,650 Du sang ! 147 00:08:46,109 --> 00:08:48,278 Ce n'est que la chambre c�r�brale 6. 148 00:08:58,997 --> 00:09:01,833 Nous y sommes. Chambre 795. 149 00:09:01,916 --> 00:09:03,835 Le palais mental de Bolo. 150 00:09:03,918 --> 00:09:05,837 � partir d'ici, 151 00:09:05,920 --> 00:09:10,050 seul l'un d'entre vous peut entrer, et il a �t� pr�s�lectionn�. 152 00:09:10,508 --> 00:09:13,303 Toi ! 153 00:09:13,386 --> 00:09:15,972 Tu as �t� choisi. Mais de toute fa�on, 154 00:09:16,056 --> 00:09:18,141 tu �tais d�j� s�lectionn� 155 00:09:18,224 --> 00:09:21,102 avant m�me le jour de ta naissance ! 156 00:09:21,186 --> 00:09:23,730 - On t'attend ici. - Tu vas g�rer ! 157 00:09:25,398 --> 00:09:28,443 Kevin va veiller sur Mooncake, car il est serviable. 158 00:09:28,526 --> 00:09:31,321 B�b�, Kevin est trop magique 159 00:09:31,404 --> 00:09:33,406 C'est magique avec Kevin 160 00:09:33,490 --> 00:09:35,742 J'aime pas �a. Pas du tout. 161 00:09:35,825 --> 00:09:38,036 Le touche pas, tu as une mauvaise influence. 162 00:09:38,119 --> 00:09:39,204 Je te d�teste. 163 00:09:39,287 --> 00:09:43,416 B�b�, Kevin est trop magique C'est magique avec Kevin 164 00:09:43,500 --> 00:09:46,377 Kevin est trop magique C'est magique avec Kevin 165 00:09:46,461 --> 00:09:47,712 Je te d�teste. 166 00:09:48,171 --> 00:09:49,380 Bonne chance, Gary. 167 00:09:59,599 --> 00:10:01,559 Avance, Gary. 168 00:10:04,896 --> 00:10:06,606 La vache, OK... 169 00:10:11,986 --> 00:10:13,613 D'accord, original. 170 00:10:13,696 --> 00:10:16,241 Pour pouvoir affronter ce qui t'attend, 171 00:10:16,324 --> 00:10:17,534 tu dois affronter 172 00:10:17,617 --> 00:10:19,577 ce qu'il y a au fond de toi. 173 00:10:20,620 --> 00:10:21,538 �a, alors ! 174 00:10:22,205 --> 00:10:24,457 Un Gary avec un casque de chantier ! 175 00:10:25,416 --> 00:10:27,418 Un Gary � t�te d'aigle ! 176 00:10:28,545 --> 00:10:31,714 - Un Gary � t�te de cookie ! - �a roule ? 177 00:10:32,298 --> 00:10:33,800 La vache ! 178 00:10:33,883 --> 00:10:35,218 Un mini-Gary ! 179 00:10:36,594 --> 00:10:37,762 C'est qui ? 180 00:10:37,846 --> 00:10:39,931 Gary, l'intr�pide moustachu. 181 00:10:40,014 --> 00:10:41,141 Gary ! 182 00:10:41,224 --> 00:10:43,726 Tu pourras jamais en avoir une comme �a. 183 00:10:43,810 --> 00:10:46,437 Une moustache bien �paisse, 184 00:10:46,521 --> 00:10:49,816 belle et douce ! 185 00:10:52,360 --> 00:10:54,571 Ouais, c'est le pied ! 186 00:10:54,654 --> 00:10:57,365 C'est vrai. J'ai jamais pu avoir de moustache. 187 00:10:57,448 --> 00:10:59,534 Je voudrais �tre une miette 188 00:10:59,617 --> 00:11:02,829 pour pouvoir me perdre dedans ! 189 00:11:03,663 --> 00:11:04,998 Tu fais quoi ? 190 00:11:05,081 --> 00:11:09,460 Je peigne ma moustache avec mon petit peigne � moustache. 191 00:11:09,544 --> 00:11:12,922 Toi, tu sauras jamais ce que �a fait. 192 00:11:15,300 --> 00:11:18,386 C'est tellement bon ! 193 00:11:18,928 --> 00:11:21,222 C'est vrai. Je saurai jamais. 194 00:11:22,807 --> 00:11:24,559 Oh non ! Que se passe-t-il ? 195 00:11:25,351 --> 00:11:26,185 C'est quoi ? 196 00:11:26,269 --> 00:11:28,396 Tes angoisses te consument. 197 00:11:29,647 --> 00:11:31,900 Tu sais que tu ne peux pas gagner. 198 00:11:31,983 --> 00:11:33,943 Parce que j'ai pas de moustache ? 199 00:11:34,027 --> 00:11:35,987 Oui, exactement ! 200 00:11:39,741 --> 00:11:41,367 Tu n'as rien d'un h�ros. 201 00:11:42,243 --> 00:11:44,120 Pas comme ton p�re. 202 00:11:47,373 --> 00:11:48,333 C'est vrai. 203 00:11:49,542 --> 00:11:51,044 Il trouverait une solution. 204 00:11:51,920 --> 00:11:53,838 Je crois que j'en suis pas capable. 205 00:11:54,714 --> 00:11:57,759 Je peux pas refermer la br�che sans perdre mes amis. 206 00:12:00,845 --> 00:12:02,305 Recommencez pas �a ! 207 00:12:02,388 --> 00:12:05,475 Tout progr�s commence par la v�rit�. 208 00:12:05,892 --> 00:12:07,310 On a plus beaucoup de temps. 209 00:12:08,311 --> 00:12:11,356 Il faut que je sache comment fermer cette br�che. 210 00:12:11,439 --> 00:12:13,399 Je n'ai pas la r�ponse que tu cherches. 211 00:12:14,275 --> 00:12:15,401 Mais lui, oui. 212 00:12:15,485 --> 00:12:17,362 C'est qui, �a ? Lui-Oui ? 213 00:12:17,445 --> 00:12:20,281 Tu n'auras que peu de temps. 214 00:12:29,624 --> 00:12:31,042 Bonjour. 215 00:12:38,341 --> 00:12:39,425 Papa ? 216 00:12:41,844 --> 00:12:42,762 Et Gary ? 217 00:12:42,845 --> 00:12:43,930 Il va bien. 218 00:12:44,013 --> 00:12:45,807 Gardien, montrez-leur. 219 00:12:45,890 --> 00:12:46,975 Plus de secrets ! 220 00:12:47,058 --> 00:12:49,560 Si vous me frappez, je vous massacre. 221 00:12:49,644 --> 00:12:52,772 C'est pas vrai ! Vous �tes tous irrespectueux ! 222 00:12:53,231 --> 00:12:56,234 Bon, regardez �a et laissez-moi tranquille. 223 00:12:56,651 --> 00:12:59,988 Mooncake, suis le son de ma voix. 224 00:13:00,071 --> 00:13:02,407 Kevin, arr�te de toucher � tout. 225 00:13:02,490 --> 00:13:04,075 C'est magique avec Kevin 226 00:13:04,158 --> 00:13:05,034 Tous avec moi ! 227 00:13:05,910 --> 00:13:07,537 Papa, c'est moi. Gary. 228 00:13:07,620 --> 00:13:11,582 "Papa" ? Qui �tes-vous ? Pourquoi le temps s'est arr�t� ? 229 00:13:11,666 --> 00:13:14,335 C'est vous ? Monstre arr�teur de temps ! 230 00:13:15,211 --> 00:13:18,548 Tu me croiras pas si je te raconte tout, 231 00:13:18,631 --> 00:13:20,967 mais je te le jure : je suis ton fils. 232 00:13:21,050 --> 00:13:24,387 Mon fils est beaucoup plus jeune que toi. 233 00:13:25,221 --> 00:13:28,224 Si tu es mon fils, quelle �tait la promesse ? 234 00:13:28,307 --> 00:13:30,059 - Quoi ? - � mon d�part. 235 00:13:30,143 --> 00:13:31,728 De vivre mes aventures. 236 00:13:32,645 --> 00:13:34,897 Des tas et des tas d'aventures. 237 00:13:36,149 --> 00:13:36,983 C'est vrai ? 238 00:13:37,066 --> 00:13:39,444 Plus vrai que nature, papa ! 239 00:13:44,032 --> 00:13:45,241 �a claque ! 240 00:13:49,037 --> 00:13:52,790 - Que fais-tu ici ? - J'essaie de sauver la Terre. 241 00:13:52,874 --> 00:13:55,084 "L'univers", �a sonne plus cool. 242 00:13:55,168 --> 00:13:57,170 Je vais plut�t dire "l'univers". 243 00:13:57,253 --> 00:13:58,379 Comment �a ? 244 00:13:58,463 --> 00:14:00,965 Je veux refermer une br�che spatiale 245 00:14:01,049 --> 00:14:04,385 qui risque de d�truire la Terre... l'univers, � mon �poque. 246 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 �a en jette ! 247 00:14:05,928 --> 00:14:08,765 Je me sens cool quand je dis �a. 248 00:14:08,848 --> 00:14:10,600 C'est aussi ce que je fais ! 249 00:14:10,683 --> 00:14:13,186 Tu fais comme moi. Je fais comme toi ! 250 00:14:13,269 --> 00:14:14,520 - C'est dingue. - L� ! 251 00:14:15,813 --> 00:14:17,315 Tu refermes la br�che ? 252 00:14:17,398 --> 00:14:19,192 Avec mon copilote, oui. 253 00:14:33,748 --> 00:14:35,958 - Lui, ici ? - Jack est mon copilote. 254 00:14:36,042 --> 00:14:37,752 On part toujours ensemble. 255 00:14:37,835 --> 00:14:38,795 "Jack" ? 256 00:14:38,878 --> 00:14:42,006 - Ce type est le Lord Commander ! - Qui �a ? 257 00:14:42,090 --> 00:14:45,843 Il m'a arrach� le bras par la pens�e et a tu� mon meilleur pote. 258 00:14:45,927 --> 00:14:51,391 Jack est mon copilote et mon ami depuis 29 ans ! 259 00:14:51,474 --> 00:14:55,561 Mais je te crois sur parole. On lui met une racl�e, fiston ? 260 00:14:55,645 --> 00:14:58,272 T'es le meilleur des papas. 261 00:14:59,816 --> 00:15:01,651 Esp�ce de sale enfoir� ! 262 00:15:04,695 --> 00:15:06,072 De tous les c�t�s ! 263 00:15:07,448 --> 00:15:10,326 Tous les gar�ons r�vent de se construire des souvenirs... 264 00:15:10,410 --> 00:15:11,327 Plus fort ! 265 00:15:11,411 --> 00:15:12,328 ... avec leur p�re. 266 00:15:12,412 --> 00:15:14,664 - Comme �a ! - Dans les boules ! 267 00:15:14,747 --> 00:15:16,582 Et �a ! Et encore �a ! 268 00:15:19,001 --> 00:15:20,128 �a, c'est mon fiston ! 269 00:15:22,213 --> 00:15:26,092 - C'�tait quand, la derni�re fois ? - Juste avant cette mission. 270 00:15:26,592 --> 00:15:28,219 T'es jamais revenu. 271 00:15:29,470 --> 00:15:30,888 Alors je vais mourir ? 272 00:15:31,431 --> 00:15:32,849 Pas si je t'en emp�che. 273 00:15:33,266 --> 00:15:36,394 Comment on referme cette br�che ? Il faut que je sache. 274 00:15:36,477 --> 00:15:40,189 Une bombe antimati�re qu'on active � la fronti�re de la br�che. 275 00:15:40,273 --> 00:15:42,567 Mais avant que tu arrives, 276 00:15:42,650 --> 00:15:45,820 un souffle d'�nergie de l'Espace Fini allait nous percuter. 277 00:15:45,903 --> 00:15:48,489 Le temps s'est arr�t�, plus moyen d'envoyer la bombe. 278 00:15:48,573 --> 00:15:49,699 � moins que... 279 00:15:49,782 --> 00:15:50,825 Balance ! 280 00:15:50,908 --> 00:15:51,909 Joli. 281 00:15:51,993 --> 00:15:54,579 Merci. Si on d�clenchait la bombe manuellement ? 282 00:15:54,662 --> 00:15:56,581 - Bonne id�e. - C'est vrai ? 283 00:15:56,664 --> 00:15:59,208 On pourrait le faire ensemble ? 284 00:15:59,625 --> 00:16:01,085 Mooncake, 285 00:16:02,128 --> 00:16:03,463 il faut que tu saches... 286 00:16:03,546 --> 00:16:05,256 De la compote de cervelle ! 287 00:16:06,591 --> 00:16:08,718 Je vais prendre �a, et �a ! 288 00:16:08,801 --> 00:16:11,929 Et �a ! On fait un concours de gobage de cervelle ? 289 00:16:13,806 --> 00:16:16,517 Tu es la cl� de l'Espace Fini. 290 00:16:17,602 --> 00:16:19,937 Parce que c'est de �a que tu es fait. 291 00:16:20,438 --> 00:16:21,606 D'Espace Fini. 292 00:16:33,659 --> 00:16:36,287 Retirons le d�tonateur primaire et secondaire. 293 00:16:36,370 --> 00:16:40,583 Aucune id�e de ce que c'est. Je vais juste hocher la t�te. 294 00:16:42,418 --> 00:16:43,252 Alors... 295 00:16:44,045 --> 00:16:46,214 - Tu as quelqu'un ? - Non... peut-�tre. 296 00:16:46,297 --> 00:16:49,759 Je vois deux filles en m�me temps, mais je les trompe pas. 297 00:16:49,842 --> 00:16:53,554 - C'est la m�me personne. - Super. Voyage temporel ? 298 00:16:54,680 --> 00:16:55,640 Je connais. 299 00:16:57,600 --> 00:16:58,643 Ils font la paire. 300 00:16:59,101 --> 00:17:00,895 - Elle s'appelle ? - Quinn. 301 00:17:00,978 --> 00:17:01,938 Elle est comment ? 302 00:17:02,021 --> 00:17:04,732 La jeune et sexy ou la plus �g�e et sexy ? 303 00:17:04,815 --> 00:17:06,025 Celle de ta temporalit�. 304 00:17:06,108 --> 00:17:10,112 Elle est ent�t�e, d�termin�e. Une vraie meneuse. 305 00:17:10,196 --> 00:17:11,405 Tu l'aimes ? 306 00:17:12,490 --> 00:17:14,116 Comme c'est pas permis. 307 00:17:14,200 --> 00:17:15,826 Mais je lui plais pas. 308 00:17:17,537 --> 00:17:19,997 - Ah bon ? Tu es � tomber ! - � tomber ? 309 00:17:20,081 --> 00:17:23,042 - Tu le penses ? - C'est juste un constat ! 310 00:17:24,418 --> 00:17:26,087 Voil�, elle est pr�te. 311 00:17:26,170 --> 00:17:28,714 C'est tout ce qu'il y a � faire ? 312 00:17:28,798 --> 00:17:30,925 Sur la bombe ? C'est tout ? 313 00:17:31,008 --> 00:17:33,886 - C'est tout. En avant. - On pourrait d�jeuner. 314 00:17:33,970 --> 00:17:36,013 Tu veux qu'on aille d�jeuner ? 315 00:17:39,475 --> 00:17:41,894 Fiston, prends une torche � plasma. 316 00:17:46,607 --> 00:17:48,568 Tu fais quoi ? Papa ! 317 00:17:48,651 --> 00:17:50,194 T'en va pas sans moi ! 318 00:17:50,695 --> 00:17:53,364 Fiston, tu as ta temporalit� � sauver. 319 00:17:56,075 --> 00:17:58,286 Papa, c'�tait mon id�e. 320 00:17:58,369 --> 00:18:00,746 Mais c'est ma responsabilit�. 321 00:18:00,830 --> 00:18:04,375 Il y a une autre bombe antimati�re � New York, sur la Terre. 322 00:18:04,458 --> 00:18:06,335 Ferme la br�che � ton �poque. 323 00:18:07,670 --> 00:18:10,715 Je n'avais qu'un seul regret en partant. 324 00:18:10,798 --> 00:18:14,969 Je risquais de ne jamais voir l'homme que tu allais devenir. 325 00:18:16,012 --> 00:18:18,931 Maintenant, je sais qu'il d�passe toutes mes attentes. 326 00:18:20,182 --> 00:18:23,811 Non, piti� ! Fais pas �a. 327 00:18:24,520 --> 00:18:25,605 Non, piti� ! 328 00:18:26,022 --> 00:18:27,231 Arr�te-toi ! 329 00:18:31,694 --> 00:18:34,405 Je te laisserai pas mourir. Pas cette fois. 330 00:18:34,488 --> 00:18:38,159 - Je vais venir te chercher. - Fais-moi une promesse, fiston. 331 00:18:38,242 --> 00:18:39,827 Sauve la Terre. 332 00:18:40,244 --> 00:18:43,247 Tu as raison. "L'univers", �a sonne plus cool. 333 00:18:43,956 --> 00:18:45,291 Et si j'y arrive pas ? 334 00:18:46,083 --> 00:18:47,585 Fais de ton mieux. 335 00:18:47,668 --> 00:18:49,629 Et si c'�tait pas assez ? 336 00:18:50,379 --> 00:18:51,464 Moi, �a me va. 337 00:19:23,496 --> 00:19:24,372 Bon sang ! 338 00:20:01,617 --> 00:20:04,161 Je savais pas que tu faisais partie du club. 339 00:20:04,954 --> 00:20:07,790 Gary, tu veux toujours le faire ? 340 00:20:10,418 --> 00:20:11,585 Je ferai de mon mieux. 341 00:20:12,253 --> 00:20:13,379 Moi, �a me va. 342 00:20:13,462 --> 00:20:15,339 Vous m'avez vu, avec mon p�re ? 343 00:20:15,423 --> 00:20:17,341 Non... 344 00:20:23,556 --> 00:20:27,017 - O� tu vas comme �a ? - Ils n'ont plus besoin de moi. 345 00:20:40,197 --> 00:20:43,409 - Faut qu'on y aille ? - Non, on a le temps. 346 00:20:43,492 --> 00:20:45,578 En fait, pas vraiment ! 347 00:20:45,661 --> 00:20:47,913 Allez tra�ner votre irrespect ailleurs ! 348 00:20:51,292 --> 00:20:53,210 Nightfall vient avec nous ? 349 00:20:54,670 --> 00:20:55,671 {\an8}Non. 350 00:20:56,297 --> 00:20:59,133 {\an8}On s'attache aux gens et ils nous l�chent. 351 00:20:59,216 --> 00:21:00,760 {\an8}Quelle destination ? 352 00:21:00,843 --> 00:21:03,429 {\an8}La Terre. Non, plut�t l'univers. 353 00:21:03,888 --> 00:21:06,348 {\an8}On va sauver... �a veut plus rien dire. 354 00:21:06,432 --> 00:21:08,934 {\an8}La Terre, du coup. Direction la Terre ! 355 00:21:09,435 --> 00:21:11,061 {\an8}On a une bombe � trouver. 26341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.