All language subtitles for Die.Muppet.Show.S01E17.DE.25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:08,031 Und hier ist wieder Die Muppet Show mit unserem heutigen Gaststar Ben Vereen. 2 00:00:17,320 --> 00:00:19,312 Jetzt tanzen alle Puppen 3 00:00:19,480 --> 00:00:21,392 Macht auf der Bühne Licht 4 00:00:21,560 --> 00:00:24,997 Macht Musik, bis der Schuppen Wackelt und zusammenbricht 5 00:00:25,680 --> 00:00:27,637 Schmeißt euch in Frack und Fummel 6 00:00:27,800 --> 00:00:29,712 Und Vorhang auf: "Hallo" 7 00:00:29,880 --> 00:00:32,918 Freut euch auf Spaß und Rummel In der heutigen Muppet Show 8 00:00:35,360 --> 00:00:38,273 Ich will ja nicht sagen, dass Gonzo dumm ist, 9 00:00:38,440 --> 00:00:42,753 aber als er endlich seinen Schulabschluss hatte, konnte er sofort in Rente gehen. 10 00:00:43,720 --> 00:00:45,313 Ich komm gleich noch mal wieder 11 00:00:45,480 --> 00:00:47,073 Dann geh ich, ist das klar? 12 00:00:47,240 --> 00:00:49,391 Ich singe keine Lieder 13 00:00:49,560 --> 00:00:51,392 Ich präsentier den Star 14 00:00:51,560 --> 00:00:53,836 Mr. Ben Vereen! 15 00:01:00,400 --> 00:01:04,110 Aber jetzt geht's los, jetzt kommt Die sensationellste, fabelhafteste 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,590 Königreichälteste, muppetionellste 17 00:01:06,760 --> 00:01:08,752 Ja, jetzt kommt die 18 00:01:08,920 --> 00:01:13,153 Super-Muppet-Show 19 00:01:17,600 --> 00:01:20,479 Hallo und willkommen bei der Muppet Show. 20 00:01:20,640 --> 00:01:24,634 Unser heutiger Gaststar hat am Broadway mit Pippin Furore gemacht, 21 00:01:24,840 --> 00:01:26,513 eine eigene TV-Serie gedreht 22 00:01:26,720 --> 00:01:30,873 und zählt insgesamt zu den größten Talenten im Showbusiness: Ben Vereen. 23 00:01:31,200 --> 00:01:35,558 Auch als Tänzer macht er eine gute Figur, wie wir jetzt gleich sehen werden. 24 00:02:30,440 --> 00:02:32,591 Meine Damen und Herren, Mr. Ben Vereen. 25 00:03:10,440 --> 00:03:13,319 Die Show fängt an, mir zu gefallen. 26 00:03:13,480 --> 00:03:16,518 - Echt? - Ja, ich finde sie wirklich packend. 27 00:03:18,680 --> 00:03:21,559 Ja, buchstäblich, wie mir scheint. 28 00:03:22,880 --> 00:03:25,395 Benutz das nächste Mal gefälligst ein Deo. 29 00:03:25,680 --> 00:03:28,991 - Tolle Nummer. - Ich habe bei der Sache die Hosen an. 30 00:03:29,240 --> 00:03:33,280 - Das war toll, wirklich mitreißend. - Was ist das für ein Schrank? 31 00:03:33,520 --> 00:03:36,797 Marvel der Zauberer braucht ihn nächste Woche. 32 00:03:36,960 --> 00:03:40,192 - Sehr interessant. - Ja, aber geh da lieber nicht rein. 33 00:03:40,360 --> 00:03:44,957 Komm schon, ich bin ein großer Bär. Ich mache schon nichts kaputt. 34 00:03:45,120 --> 00:03:47,271 Aber knall bitte nicht die Tür zu. 35 00:03:48,920 --> 00:03:50,400 Ich hab sie nicht zugeknallt. 36 00:03:51,160 --> 00:03:55,791 - Ich hab sie ganz leise zugemacht. - Aber du wirst sie nicht mehr aufkriegen. 37 00:03:55,960 --> 00:03:58,634 - Wieso? - Weil es eine magische Tür ist. 38 00:03:58,800 --> 00:04:00,792 Nur Marvel der Zauberer kann sie öffnen. 39 00:04:00,960 --> 00:04:05,432 Aber ich hab doch nachher meinen Auftritt. Du musst Marvel sofort holen. 40 00:04:05,600 --> 00:04:07,717 Das geht nicht. Er ist momentan in Toledo. 41 00:04:08,320 --> 00:04:10,516 Und ich bin in echten Schwierigkeiten. 42 00:04:12,880 --> 00:04:17,397 Ich darf Ihnen nun Ben Vereen vorstellen. Ein absoluter Knaller in Sachen Talent. 43 00:04:18,000 --> 00:04:19,719 Hat hier jemand "Knaller" gesagt? 44 00:04:19,960 --> 00:04:21,235 - In Deckung. - In Deckung. 45 00:04:25,840 --> 00:04:28,992 Es geht doch nichts über einen explosiven Auftakt. 46 00:04:29,160 --> 00:04:32,597 Soll George der Hausmeister mal eben aufräumen? 47 00:04:32,760 --> 00:04:35,753 Wie gesagt, unser heutiger Gast ist Dynamit in Sachen... 48 00:04:36,160 --> 00:04:38,117 Hat hier jemand "Dynamit" gesagt? 49 00:04:42,240 --> 00:04:45,119 Langsam kriege ich Kopfschmerzen. 50 00:04:45,720 --> 00:04:49,555 Kann mal wer ein Netz über ihn werfen, damit wir mit der Show beginnen können? 51 00:04:50,440 --> 00:04:52,352 Nun zu unserem heutigen Gaststar... 52 00:04:52,520 --> 00:04:55,991 Den man nicht ärgern sollte, da er leicht in die Luft geht. 53 00:04:56,160 --> 00:04:58,959 Hat jemand "in die Luft gehen" gesagt? 54 00:04:59,600 --> 00:05:01,831 Meine Damen und Herren, Mr. Ben Vereen. 55 00:08:10,680 --> 00:08:14,640 Ich hoffe, ich habe Ihre Zeit nicht allzu sehr beansprucht. 56 00:08:25,320 --> 00:08:29,155 Ich finde ja, die Gaststars sollten Gefechtssold bekommen. 57 00:08:29,360 --> 00:08:31,670 - Und was ist mit uns? - Wir sind Freiwillige. 58 00:08:31,840 --> 00:08:35,550 Du vielleicht. Mich hat man in dieses Affenhaus abgeordert. 59 00:08:40,400 --> 00:08:45,077 Ich glaube nicht, dass wir die Tür vor Ende der Show aufkriegen. 60 00:08:45,240 --> 00:08:48,358 - Wie schrecklich. - Da kann man halt nichts machen. 61 00:08:48,520 --> 00:08:52,309 - Die Leute tun mir ja alle so leid. - Wie meinst du das? 62 00:08:52,480 --> 00:08:57,157 Sie werden so furchtbar enttäuscht sein, wenn die Show abgeblasen wird. 63 00:08:57,680 --> 00:08:58,796 Abgeblasen? 64 00:08:58,960 --> 00:09:02,397 Ohne mich kann sie ja schließlich nicht stattfinden. 65 00:09:03,720 --> 00:09:04,710 Fozzie. 66 00:09:04,920 --> 00:09:06,593 - Wie bringe ich ihm das bloß bei? - Was denn? 67 00:09:06,760 --> 00:09:09,753 Es gäbe da noch eine andere Möglichkeit. 68 00:09:09,920 --> 00:09:12,719 - Wirklich? Und welche? - Wir könnten dich ersetzen. 69 00:09:20,280 --> 00:09:22,351 Er nimmt sich so was immer sehr zu Herzen. 70 00:09:23,400 --> 00:09:25,278 Und hier die Muppet-Nachrichten. 71 00:09:26,880 --> 00:09:31,636 Neubraunschweig. Mr. Melvin Cosgrove stieg einen 10 Meter hohen Mast empor 72 00:09:31,800 --> 00:09:34,599 und erklomm dann eine zwei-mal-zwei-Meter-Plattform, 73 00:09:34,760 --> 00:09:39,073 um einen neuen Weltrekord im Fahnenmast-Sitzen aufzustellen. 74 00:09:39,240 --> 00:09:44,315 Das ist nun 16 Jahre her. Gestern fragte sich seine Frau, wie es ihm wohl ginge, 75 00:09:44,480 --> 00:09:47,154 da er bereits 84 war, als er den Rekordversuch begann. 76 00:09:48,200 --> 00:09:52,831 Die örtlichen Behörden stellten heute fest, dass er in der Tat verstorben war. 77 00:09:53,000 --> 00:09:55,071 Um ihren tapferen Mann zu ehren, 78 00:09:55,240 --> 00:09:59,792 wird Mrs. Cosgrove ihn nun zehn Tage lang auf halbmast setzen. 79 00:10:15,560 --> 00:10:19,600 Ich habe neulich einen Anhalter aufgelesen. 80 00:10:19,760 --> 00:10:22,753 - Wirklich? - Ja, aber ich hatte keine andere Wahl. 81 00:10:22,920 --> 00:10:25,310 Ich hatte ihn schließlich auch überfahren. 82 00:10:28,040 --> 00:10:30,350 Magst du badende Schönheiten? 83 00:10:30,520 --> 00:10:32,830 Klar, wenn sie in meiner Wanne sitzen. 84 00:10:37,520 --> 00:10:41,230 30 Millionen Menschen haben meinen Cousin neulich im Fernsehen gesehen. 85 00:10:41,600 --> 00:10:44,832 - Ist er ein Rockstar? - Nein, ein Fußball. 86 00:10:47,480 --> 00:10:50,075 Meine Augen kleben förmlich an dir. 87 00:10:50,240 --> 00:10:52,072 Wirklich? 88 00:10:52,920 --> 00:10:54,434 Wirklich. 89 00:10:56,160 --> 00:11:01,474 Ich habe heute als Fernsehansagerin vorgesprochen. 90 00:11:01,640 --> 00:11:04,678 Aber sie wollten mich nicht. Und weißt du auch warum? 91 00:11:04,840 --> 00:11:07,071 Weil ich eine Frau bin, deshalb! 92 00:11:07,280 --> 00:11:10,637 Das ist Diskriminierung! Hörst du mir überhaupt zu? 93 00:11:11,120 --> 00:11:13,396 Welche Art von Programm war es denn? 94 00:11:13,560 --> 00:11:15,153 Kurzpredigten. 95 00:11:18,760 --> 00:11:21,229 Die Rolling Stones sind heute Abend hier. 96 00:11:21,400 --> 00:11:24,074 Im Ernst? Das ist meine Lieblingsband. 97 00:11:24,240 --> 00:11:27,278 Nein, ich meine die anderen Rolling Stones. 98 00:12:31,360 --> 00:12:33,397 Verzeihung. 99 00:13:33,840 --> 00:13:35,991 Es ist toll, dich heute bei uns zu haben. 100 00:13:36,160 --> 00:13:39,437 Du bist wirklich das reinste Energiebündel. 101 00:13:39,640 --> 00:13:43,429 Nun, als Tänzer versuche ich natürlich, in Form zu bleiben. 102 00:13:43,720 --> 00:13:48,192 Ich habe dich am Broadway und auch in Film und Fernsehen tanzen sehen. 103 00:13:48,360 --> 00:13:50,511 Du scheinst wirklich viel zu trainieren. 104 00:13:51,840 --> 00:13:53,752 Ja, denn weißt du, 105 00:13:53,920 --> 00:14:00,872 für einen Tänzer ist der eigene Körper das wichtigste Instrument überhaupt. 106 00:14:01,480 --> 00:14:06,714 Hast du je darüber nachgedacht, wo du ohne deinen Körper wärst? 107 00:14:08,160 --> 00:14:10,595 Nein, das ist mir nie in den Sinn gekommen. 108 00:14:10,760 --> 00:14:15,198 - Aber das ist eine verdammt gute Frage. - Weißt du, als Tänzer, 109 00:14:15,360 --> 00:14:19,434 muss ich Sprünge von geradezu explosiver Kraft machen. 110 00:14:19,600 --> 00:14:21,876 Hat hier jemand "explosive Kraft" gesagt? 111 00:14:30,600 --> 00:14:32,671 Netter Sprung. 112 00:14:34,680 --> 00:14:37,912 - Der hat ja einen Sprung in der Tasse. - Ich aber auch. 113 00:14:41,040 --> 00:14:43,271 Ein etwas merkwürdiger Geselle, nicht? 114 00:14:45,800 --> 00:14:49,237 Kermit. Kermit. Kermit. 115 00:14:49,440 --> 00:14:51,193 Die Show kann nicht ohne mich stattfinden. 116 00:14:51,360 --> 00:14:55,593 - Was soll ich denn sonst machen? - Eine Muppet Show ohne Fozzie-Bär? 117 00:14:55,800 --> 00:14:58,838 Das ist wie Gilbert ohne Sullivan, Schinken ohne Käse, 118 00:14:59,000 --> 00:15:01,151 Poca ohne hontas. 119 00:15:01,320 --> 00:15:04,279 Was ist denn eine "Poca"? 120 00:15:07,920 --> 00:15:11,914 Ok, ich weiß, was eine Polka ist. Und jetzt verschwindet. 121 00:15:13,720 --> 00:15:16,360 Siehst du? Ich bin selbst im Schrank witzig. 122 00:15:16,520 --> 00:15:18,318 Diese Show braucht mich, Kermit. 123 00:15:18,520 --> 00:15:21,433 Wer will schon einen Frosch sehen? Ich stecke fest. 124 00:15:27,040 --> 00:15:29,475 Und nun wieder: "In der Tierklinik", 125 00:15:29,640 --> 00:15:33,680 aus dem Leben eines chirurgischen Orthopäden, 126 00:15:33,840 --> 00:15:35,593 der vor die Hunde gegangen ist. 127 00:15:40,560 --> 00:15:43,473 Dr. Bob, wie können Sie zu diesem Zeitpunkt singen? 128 00:15:43,640 --> 00:15:46,917 Ich singe nicht "Zu diesem Zeitpunkt", sondern "Hut-Sut Ralston". 129 00:15:48,400 --> 00:15:50,198 Ein Oldie, aber supie. 130 00:15:50,920 --> 00:15:53,879 Warum habe ich mich bloß hierauf eingelassen? 131 00:15:54,280 --> 00:15:58,069 - Immer mit der Ruhe. - Dr. Bob, er gibt gleich den Löffel ab. 132 00:15:58,320 --> 00:16:00,915 Super, ich kann nämlich gut einen gebrauchen. 133 00:16:02,600 --> 00:16:04,557 Lachen, Schwester. Das war einer der Witze. 134 00:16:05,280 --> 00:16:07,749 Der einzige Witz weit und breit sind Sie. 135 00:16:08,000 --> 00:16:11,676 - Er braucht Ihre Hilfe. - Das sind doch Sie! 136 00:16:11,880 --> 00:16:14,349 Aber was er mit Ihnen vorhat, weiß ich leider auch nicht. 137 00:16:16,560 --> 00:16:19,598 Helfen Sie mir oder lassen Sie mich hier raus. 138 00:16:19,760 --> 00:16:24,471 - Was fehlt Ihnen denn? - Mir bricht ständig der kalte Schweiß aus. 139 00:16:25,840 --> 00:16:26,990 Gar kein Problem. 140 00:16:27,160 --> 00:16:30,198 Das ist ein klarer Fall von Pentransitphobie. 141 00:16:31,080 --> 00:16:33,800 Das heißt, er hat Angst, durch Pennsylvania zu reisen. 142 00:16:35,280 --> 00:16:39,672 Schluss mit den peinlichen Witzen. Sie sind hier, um Leben zu retten. 143 00:16:39,840 --> 00:16:43,311 - Diese Woche hab ich sechs gerettet. - Indem Sie operiert haben? 144 00:16:43,480 --> 00:16:45,278 Nein, indem ich es gelassen habe. 145 00:16:47,240 --> 00:16:50,233 Sie verleihen der Klinik einen schlechten Namen. 146 00:16:50,400 --> 00:16:53,393 Sie haben recht. Fred ist ein furchtbarer Name für ein Krankenhaus. 147 00:16:54,640 --> 00:16:57,075 Ich muss ihm einen besseren geben. Wie wäre es mit Eunice? 148 00:16:58,440 --> 00:17:01,512 Unmöglich! Haben Sie überhaupt eine Lizenz? 149 00:17:01,720 --> 00:17:06,192 Natürlich. Jeder Hund hat eine. Es herrscht nämlich strikter Leinenzwang. 150 00:17:07,080 --> 00:17:10,835 Dummkopf! Ich wollte wissen, ob Sie ein geübter Mann sind! 151 00:17:11,000 --> 00:17:13,560 Und ob. Ich werde es Ihnen sofort beweisen. 152 00:17:13,720 --> 00:17:15,837 - Die Bongos. - Die Bongos, Dr. Bob? 153 00:17:16,080 --> 00:17:17,230 Bongos? 154 00:17:21,960 --> 00:17:25,795 Und damit beginnt Dr. Bob seine Bongo-Übung. 155 00:17:26,280 --> 00:17:29,990 Schalten Sie wieder ein, wenn wir Schwester Piggy sagen hören: 156 00:17:30,680 --> 00:17:33,798 Dr. Bob, es ist zu spät. Sie haben ihn verloren. 157 00:17:34,000 --> 00:17:37,357 Weit kann er ja nicht sein. Gerade war er noch unter dem Laken. 158 00:17:48,400 --> 00:17:51,359 Mein Onkel liebt Dichter. Vor allem Edgar Guest. 159 00:17:51,520 --> 00:17:54,433 - Wieso? - Na, weil er ein Guesthouse ist. 160 00:17:58,720 --> 00:18:02,600 Ben, wie gefällt Ihnen die Show denn eigentlich? 161 00:18:03,080 --> 00:18:05,037 Hilda. 162 00:18:06,240 --> 00:18:08,755 Ich freue mich schon auf die nächste Ladung Gags. 163 00:18:08,920 --> 00:18:10,639 Hat hier jemand gesagt, er will die nächste Ladung? 164 00:18:10,800 --> 00:18:11,870 - Nein! - Nein! 165 00:18:17,600 --> 00:18:20,798 Langsam bin ich es etwas leid. 166 00:18:22,840 --> 00:18:27,835 Wieder einmal ist es mir eine Freude, Ihnen Wayne und Wanda anzukündigen, 167 00:18:28,000 --> 00:18:31,710 heute mit ihrer ergreifenden Version von "Ich werde es wissen". 168 00:18:45,040 --> 00:18:47,874 Ich werde es wissen 169 00:18:48,040 --> 00:18:51,238 Wenn ich meine große Liebe vor mir seh' 170 00:18:54,800 --> 00:18:56,359 Wayne! 171 00:19:00,720 --> 00:19:06,352 Immerhin kann ich dir sagen, dass die Show ohne dich ein totaler Flop ist. 172 00:19:06,520 --> 00:19:09,160 - Wirklich? - Würde ich dich je anlügen? 173 00:19:09,440 --> 00:19:12,956 Hast du das Publikum gehört? Sie lieben mich, Gonzo den Großen. 174 00:19:13,120 --> 00:19:15,589 Mann, das ist die beste Show aller Zeiten. 175 00:19:15,800 --> 00:19:18,998 - Ok, ich habe dich angelogen. - Oh. 176 00:19:19,160 --> 00:19:21,516 Aber es hätte schlimmer kommen können. 177 00:19:21,680 --> 00:19:23,876 Die kleine Luke hätte auch zufallen können. 178 00:19:26,080 --> 00:19:28,117 Es ist schlimmer gekommen. 179 00:19:29,400 --> 00:19:31,153 Bis später, Babuschka. 180 00:19:31,440 --> 00:19:34,274 Hilda! Hilda! 181 00:19:35,240 --> 00:19:38,312 - Alles ok, Fozzie? - Wer ist da? 182 00:19:38,480 --> 00:19:42,076 Ich bin's, Kermit. Ich nehme dich doch nicht aus dem Programm. 183 00:19:42,240 --> 00:19:45,711 - Danke, Kermit. - Ok, schafft ihn auf die Bühne, Jungs. 184 00:19:48,760 --> 00:19:51,400 Und nun die Nummer, auf die alle gewartet haben: 185 00:19:51,560 --> 00:19:53,836 Unser hauseigener Komikerstar, 186 00:19:54,000 --> 00:19:57,630 der sich heute Abend ein wenig in die Enge getrieben fühlt, 187 00:19:57,800 --> 00:20:01,635 aber wie immer zu Späßen aufgelegt ist, Vorhang auf für Fozzie-Bär. 188 00:20:04,920 --> 00:20:06,912 Vielen Dank, Leute. 189 00:20:07,080 --> 00:20:09,640 Es ist wieder mal toll, hier sein zu dürfen. 190 00:20:10,960 --> 00:20:14,476 Ich war beim Arzt. Ich sag: "Es tut weh, wenn ich so mache." 191 00:20:14,640 --> 00:20:16,916 Darauf er: "Dann lassen Sie's." 192 00:20:17,800 --> 00:20:19,200 Lachen Sie alle? 193 00:20:19,640 --> 00:20:21,359 Ich höre hier drin ziemlich schlecht. 194 00:20:23,240 --> 00:20:26,551 Er fragt: "Hatten Sie das schon mal?" Und ich: "Ja." 195 00:20:26,720 --> 00:20:28,473 Sagt er: "Nun, jetzt haben Sie es wieder." 196 00:20:30,680 --> 00:20:34,310 Danke, Sie waren ein wundervolles Publikum. 197 00:20:34,480 --> 00:20:36,551 Bitte tragt mich jetzt weg. 198 00:20:37,280 --> 00:20:39,920 Und einen Riesenapplaus für Fozzie-Bär! 199 00:20:40,120 --> 00:20:42,351 Komm raus und verbeug dich, Fozzie. 200 00:20:42,880 --> 00:20:44,109 Welch Demütigung. 201 00:20:48,000 --> 00:20:52,677 Und nun, Leute, Vorhang auf für Mr. Ben Vereen. 202 00:20:55,960 --> 00:21:00,876 Oh Mann, hier ist es ja so was von langweilig. 203 00:21:01,880 --> 00:21:06,750 Ich hasse diesen Ort. Es ist so unglaublich öde hier. 204 00:21:08,240 --> 00:21:10,914 - Hi, Droop. - Hi, Ben. 205 00:21:12,000 --> 00:21:13,639 Ich kann dich von hier wegbringen. 206 00:21:13,800 --> 00:21:16,918 Nein, danke. Ich darf nicht über die Straße. 207 00:21:17,080 --> 00:21:18,673 Das ist auch gar nicht nötig. 208 00:21:19,200 --> 00:21:21,112 Hör zu. 209 00:23:46,040 --> 00:23:49,829 Du hast wirklich eine blühende Fantasie, Ben. 210 00:23:56,440 --> 00:23:58,671 Das war's wieder einmal für heute. 211 00:23:58,840 --> 00:24:03,392 Ein Riesendankeschön an unseren Gaststar Ben Vereen. Applaus. 212 00:24:03,560 --> 00:24:04,914 Kermit, ich habe dir zu danken. 213 00:24:05,080 --> 00:24:08,630 Ich habe schon an vielen Shows mitgewirkt, 214 00:24:08,800 --> 00:24:11,952 aber diese war mit Abstand die verrückteste. 215 00:24:12,200 --> 00:24:15,352 Hey, Kermit. Ben. Ben Ich bin freigekommen! 216 00:24:15,520 --> 00:24:18,592 - Wie denn? - Crazy Harry hat mich rausgesprengt. 217 00:24:18,800 --> 00:24:21,679 Es tat ein bisschen weh, aber sonst ist alles ok. 218 00:24:21,840 --> 00:24:26,915 Weißt du, Fozzie, ich finde ja, eure Show ist das reinste Dynamit. 219 00:24:27,080 --> 00:24:28,560 Hat hier jemand "Dynamit" gesagt? 220 00:24:28,720 --> 00:24:29,790 Nein! 221 00:24:32,120 --> 00:24:34,794 Dann bis zum nächsten Mal bei der Muppet Show. 222 00:25:12,560 --> 00:25:15,029 - Fantastisch. - Brillant. 223 00:25:15,240 --> 00:25:16,754 Übrigens, deine Hose brennt. 18988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.